98
EL ORIGEN DEL ESPAÑOL, LA LENGUA LATINA. INFLUENCIAS DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO 1

Influencia de otras lenguas en la romance

  • Upload
    ericxon

  • View
    25

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Influencia en la lengua romance

Citation preview

Page 1: Influencia de otras lenguas en la romance

EL ORIGEN DEL ESPANtildeOL LA LENGUA LATINA INFLUENCIAS DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

1

IacuteNDICE

CAPIacuteTULO I

EVOLUCIOacuteN DEL ESPANtildeOL

11- ORIGEN

12- EacutePOCA PRERROMANA

121- LOS IacuteBEROS

122- LOS FENICIOS

123- LOS GRIEGOS

124- LOS LIGURES

125- LOS CELTAS

126- LOS CARTAGINESES

CAPIacuteTULO II

LA LENGUA LATINA

21- HISTORIA

22- EL LATIacuteN Y LAS LENGUAS ROMAacuteNICAS

23- CLASIFICACIOacuteN DE LA LENGUA INDOEUROPEA

24- CLASIFICACIOacuteN DE LAS LENGUAS ROMAacuteNICAS

241- RUMANO

242- REacuteTICO O RETORROMANO

243- ITALIANO

2

244- SARDO

245- FRANCEacuteS

246- PROVENZAL

247- CATALAacuteN

248- CASTELLANO

249- GALLEGO

2410- PORTUGUEacuteS

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

31- INFLUENCIA DE LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

311- UN POCO DE HISTORIA

312- ALGUNAS PRECISIONES

32- INFLEUNCIA GOacuteTICA EN LA LENGUA ROMANCE

321- LEacuteXICO

322- TOPOacuteNIMOS

323- ANTROPOacuteNIMOS

324- MORFOLOGIacuteA

33- ESTADO DE LA LENGUA ROMANCE EN LA EacutePOCA VISIGODA

34- INFLUENCIA DEL VASCO EN EL ROMANCE CASTELLANO

341- PROCEDENCIA DEL VASCO

342- ALGUNOS PREacuteSTAMOS DEL VASCO AL CASTELLANO

3

3421- LEacuteXICO

3422-TOPOacuteNIMOS

3423- APELLIDOS

35- INFLUENCIA DEL AacuteRABE EN EL ROMANCE CASTELLANO

351- LA INVASIOacuteN MUSULMANA

352- EL MUNDO MUSULMAacuteN Y LA TRANSMISIOacuteN DE LA CULTURA

ANTIGUA

353- EL AacuteRABE

354- EL AacuteRABE EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- ASPECTOS GENERALES

42- EL PROCESO DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

43- EVOLUCIOacuteN FONEacuteTICA

431- LAS VOCALES

4311- VOCALES LARGAS Y BREVES

4312- CUADRO DE LA EVOLUCIOacuteN DE LAS VOCALES TOacuteNICAS

4313- EVOLUCIOacuteN DE LAS VOCALES AacuteTONAS

432- LAS CONSONANTES

4321- CONSONANTES INICIALES SIMPLES

4322- CONSONANTES INTERIORES SIMPLES

4

4323- CONSONANTES FINALES SIMPLES

4324- CONSONANTES INICIALES AGRUPADAS

4325- CONSONANTES INCIALES DOBLES

4326- CONSONANTES INTERIORES AGRUPADAS

4327- CONSONANTE MAacuteS SEMICONSONANTE

4328- VOCALIZACIOacuteN DE LAS CONSONANTES

4329- AGRUPACIONES ROMANCES

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

51- EL ESPANtildeOL DESPUEacuteS DEL RENACIMIENTO

52- EL VOCABULARIO CULTO A PARTIR DEL ROMANTICISMO

53- LOS EXTRANJERISMOS

54- LA TERMINOLOGIacuteA CIENTIacuteFICA Y TEacuteCNICA

CAPIacuteTULO VI

APLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

CONCLUSIONES

RECOMENDACIONES

BIBLIOGRAFIacuteA

5

INTRODUCCIOacuteN

En esta monografiacutea me ha tocado abordar un hecho que praacutecticamente estaacute

enraizado en los geacutermenes de la historia humana Me refiero al origen de la lengua

castellana que actualmente es la segunda lengua maacutes hablada del mundo

despueacutes del chino mandariacuten

Si volvemos a su origen sin duda tocaremos el corazoacuten de las edades y

hurgaremos en las extrantildeas tierras del pasado Por ejemplo si consideramos al

latiacuten como uno de sus principales componentes llegaremos hasta las llanuras de

Lacio a los valles del Mediterraacuteneo Y si tomamos como punto de partida a la

lengua castellana como tal asistiremos a la milagrosa consolidacioacuten poliacutetica

econoacutemica y militar de Castilla

Como vamos a ver esta lengua recia de Castilla siempre estuvo en una continua

renovacioacuten modelaacutendose y enriquecieacutendose con el aacuterabe la lengua germaacutenica el

vasco y otras lenguas Y cuando en Europa surgieron algunos suentildeos por descubrir

el Nuevo Mundo y cuando poco despueacutes Hispanoameacuterica recibioacute la espleacutendida

lengua de Cervantes el imperio de Moctezuma y de Atahualpa el reino de Quicheacute

y las tribus bizarras del Paranaacute contribuyeron al enriquecimiento y dieron honra a la

lengua de Castilla

Ahora resulta curioso todaviacutea ver que despueacutes de que los paiacuteses de Ameacuterica

Latina se independizaron de la metroacutepoli no exista otro viacutenculo que la lengua

castellana Ya nosotros la hemos hecho nuestra sustantivando adjetivos

acudiendo a los extranjerismos expresando nuestro dolor humano aceptando

ciertos vulgarismos y enriqueciendo con nuestras particularidades y voces hasta

convertirla en lo que ahora se llama el espantildeol hispanoamericano

6

CAPIacuteTULO I

EVOLUCIOacuteN DEL ESPANtildeOL

11- ORIGEN

Castilla no fue un nuacutecleo humano que surgioacute al azar o de la insignificancia Castilla

nace como surgen las grandes ciudades a partir de una dualidad entre las fuerzas

conservadoras y las fuerzas progresistas Y ya desde sus albores en el siglo X de

la era cristiana tuvo una actitud soacutelida frente a la organizacioacuten poliacutetica

El reino asturiano pese a su pequentildeez territorial se sentiacutea heredero de la gran

monarquiacutea visigoda y eacutesta fue su grandeza su increiacuteble grandeza Aquel

minuacutesculo reino quiere encargarse de la reconquista de Espantildea entera

restaurando el reino godo en su totalidad quiere que toda la organizacioacuten estatal

de los godos tal como habiacutea funcionado en Toledo se reproduzca y prosiga en

Asturias quiere cuando en 905 se funda en Pamplona un nuevo reino que la

unidad poliacutetica de la Espantildea cristiana se mantenga para lo cual los reyes de

Asturias y Leoacuten se arrogan el tiacutetulo de emperador Ese reino imperial aferrado a su

pasado glorioso cuya tradicioacuten quiere proseguir en toda integridad es la gran

fuerza conservadora y centralista de la cristiandad en la Peniacutensula En el extremo

oriental del reino en contraste con eacutel se levanta Castilla un paiacutes nuevo su mismo

nombre es un neologismo para Alfonso III ldquoVarduliesqui nunc vocitaturCastellaerdquo

Es una marca fronteriza Castella esto es ldquolos castillosrdquo Ramoacuten Meneacutendez Pidal

(1947 p 11)

Sobre los heacuteroes u hombres que engrandecieron ese reino se dice que cuando la

liacutenea masculina de Fernaacuten Gonzaacutelez se extingue en su bisnieto hereda el condado

castellano el rey de Navarra Sancho el Mayor gran innovador tambieacuten muy afecto

a las modernas modalidades que de Europa estaban por los Pirineos Eacutel entre sus

innovaciones inicia la definitiva dislocacioacuten del eje poliacutetico de Espantildea desde el

occidente leoneacutes al centro castellano proclamaacutendose antiemperador frente al de

7

Leoacuten La hegemoniacutea de Castilla es reconocida asiacute Y un reconocimiento igual se

repite con Alfonso VII Pero la primaciacutea de Castilla se consolida para siempre

mediante su unioacuten definitiva con Leoacuten en 1930 Leoacuten se castellaniza

profundamente soliendo incluso tomar el nombre de Castilla Ramoacuten Meneacutendez

Pidal (1947 p 17)

Mejor dicho esta lengua que hoy vemos hablada por veinte naciones se engendroacute

en una pequentildea comarca de la Cantabria montantildeas de Santander y borde

septentrional de la meseta castellana En la regioacuten que el reino cristiano Oviedo

teniacutea fortificada con unos cuantos castillos para contener al sur de los Montes

Cantaacutebricos las arremetidas de los aacuterabes Las gentes de aquella comarca viviacutean lo

heroico como la normalidad de sus vidas y haciendo de la necesidad virtud

desarrollaron unos rasgos peculiares de caraacutecter y atrofiaron en siacute otros que se

cultivaban como flor de cultura en la corte de Oviedo Estos hombres ni siquiera se

fiaban de la legislacioacuten escrita que regiacutea en el resto de Espantildea con el nombre de

ForunJudicumo Fuero Juzgo ellos se habiacutean de administrar justicia ldquopor albedriordquo

seguacuten el derecho consuetudinario local Amado Alonso (1943 p 10)

Esto significa que los castellanos desde un principio teniacutean un caraacutecter combativo

y militar No soacutelo se rebelaron contra los moros sino tambieacuten contra los reyes

forasteros y contra el reino de Navarra De todos esos hombres sobresale la figura

de Fernaacuten Gonzaacutelez Al respecto el legendario e histoacuterico conde Fernaacuten Gonzaacutelez

el fundador del Gran Condado de Castilla estuvo sucesivamente preso del rey de

Leoacuten y del de Navarra Con razoacuten deciacutea hacia 1150 el poeta del Cantar Latino de

Almeriacutea ldquocastellae vires per saecula fuere rebellesrdquo los varones castellanos por

siglo han sido rebeldes Aludiendo tambieacuten a que Cantabria fue la uacuteltima y maacutes

sangrienta conquista de Roma en Espantildea

La primitiva Castilla considerando como tal el Norte de la provincia de Burgos con

sus partidos de Villarcayo Sedano Villadiego Briviesca y Miranda de Ebro

En la primera mitad del siglo IX esta regioacuten era la uacutenicamente que se llamaba

Castella nombre nuevo que entonces se usaba en vez de antiguo de Bardulia

8

Pero en el siglo X ya se habiacutea extendido por el Sur el nombre de la regioacuten y

entonces se hubo de llamar CastellaVetula o Vetra a aquella primitiva Castilla

empleaacutendose el nombre de Castilla a secas para designar la regioacuten de Burgos

que era ya maacutes importante que la otra Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1966 p 62)

Evidentemente es en esta tierra que se describe con sutileza donde nace la

lengua que maacutes tarde se expandioacute por muchas partes del orbe Esta lengua que

hoy es hablada por millones de personas nacioacute en la Cantabria Montantildeas de

Santander al borde septentrional de la meseta castellana en una regioacuten fortificada

de castillos que el reino de Oviedo manteniacutea para contener los avances de los

aacuterabes Y como se desprende de los argumentos tambieacuten ya en ese entonces

Castilla fue vista tanto por los nacionales y por los extranjeros el siacutembolo y el maacutes

representativo de Espantildea Si queriacutean salvar Espantildea de las agresiones de los

moros o de los musulmanes teniacutean que salvar primero a Castilla

Prueba de ello a estos remotos oriacutegenes se refiere el antiguo refraacuten geograacutefico que

el poema de Fernaacuten Gonzaacutelez pone asiacute

ldquoEntonce era Castiella un pequentildeo rincoacuten

Era de castellanos Montes dOca mojoacuten

E de la otra parte Fituero en fondoacutenrdquo

Aquiacute mencionaremos otros aspectos singulares que hicieron de Castilla un gran

reino

1- Nos dice que el derecho tambieacuten jugoacute un rol muy importante en ese proceso de

consolidacioacuten Antes de independizarse de Leoacuten todos acudiacutean a los tribunales de

ese reino para sujetarse al coacutedigo Fuero Juzgo Pero cuando consiguieron su

autonomiacutea los castellanos recopilaron todas las copias y las quemaron Y para

mantener sus costumbres locales y asiacute regular los actos de sus habitantes ellos

mismos crearon un nuevo coacutedigo Fuero Real

9

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 2: Influencia de otras lenguas en la romance

IacuteNDICE

CAPIacuteTULO I

EVOLUCIOacuteN DEL ESPANtildeOL

11- ORIGEN

12- EacutePOCA PRERROMANA

121- LOS IacuteBEROS

122- LOS FENICIOS

123- LOS GRIEGOS

124- LOS LIGURES

125- LOS CELTAS

126- LOS CARTAGINESES

CAPIacuteTULO II

LA LENGUA LATINA

21- HISTORIA

22- EL LATIacuteN Y LAS LENGUAS ROMAacuteNICAS

23- CLASIFICACIOacuteN DE LA LENGUA INDOEUROPEA

24- CLASIFICACIOacuteN DE LAS LENGUAS ROMAacuteNICAS

241- RUMANO

242- REacuteTICO O RETORROMANO

243- ITALIANO

2

244- SARDO

245- FRANCEacuteS

246- PROVENZAL

247- CATALAacuteN

248- CASTELLANO

249- GALLEGO

2410- PORTUGUEacuteS

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

31- INFLUENCIA DE LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

311- UN POCO DE HISTORIA

312- ALGUNAS PRECISIONES

32- INFLEUNCIA GOacuteTICA EN LA LENGUA ROMANCE

321- LEacuteXICO

322- TOPOacuteNIMOS

323- ANTROPOacuteNIMOS

324- MORFOLOGIacuteA

33- ESTADO DE LA LENGUA ROMANCE EN LA EacutePOCA VISIGODA

34- INFLUENCIA DEL VASCO EN EL ROMANCE CASTELLANO

341- PROCEDENCIA DEL VASCO

342- ALGUNOS PREacuteSTAMOS DEL VASCO AL CASTELLANO

3

3421- LEacuteXICO

3422-TOPOacuteNIMOS

3423- APELLIDOS

35- INFLUENCIA DEL AacuteRABE EN EL ROMANCE CASTELLANO

351- LA INVASIOacuteN MUSULMANA

352- EL MUNDO MUSULMAacuteN Y LA TRANSMISIOacuteN DE LA CULTURA

ANTIGUA

353- EL AacuteRABE

354- EL AacuteRABE EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- ASPECTOS GENERALES

42- EL PROCESO DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

43- EVOLUCIOacuteN FONEacuteTICA

431- LAS VOCALES

4311- VOCALES LARGAS Y BREVES

4312- CUADRO DE LA EVOLUCIOacuteN DE LAS VOCALES TOacuteNICAS

4313- EVOLUCIOacuteN DE LAS VOCALES AacuteTONAS

432- LAS CONSONANTES

4321- CONSONANTES INICIALES SIMPLES

4322- CONSONANTES INTERIORES SIMPLES

4

4323- CONSONANTES FINALES SIMPLES

4324- CONSONANTES INICIALES AGRUPADAS

4325- CONSONANTES INCIALES DOBLES

4326- CONSONANTES INTERIORES AGRUPADAS

4327- CONSONANTE MAacuteS SEMICONSONANTE

4328- VOCALIZACIOacuteN DE LAS CONSONANTES

4329- AGRUPACIONES ROMANCES

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

51- EL ESPANtildeOL DESPUEacuteS DEL RENACIMIENTO

52- EL VOCABULARIO CULTO A PARTIR DEL ROMANTICISMO

53- LOS EXTRANJERISMOS

54- LA TERMINOLOGIacuteA CIENTIacuteFICA Y TEacuteCNICA

CAPIacuteTULO VI

APLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

CONCLUSIONES

RECOMENDACIONES

BIBLIOGRAFIacuteA

5

INTRODUCCIOacuteN

En esta monografiacutea me ha tocado abordar un hecho que praacutecticamente estaacute

enraizado en los geacutermenes de la historia humana Me refiero al origen de la lengua

castellana que actualmente es la segunda lengua maacutes hablada del mundo

despueacutes del chino mandariacuten

Si volvemos a su origen sin duda tocaremos el corazoacuten de las edades y

hurgaremos en las extrantildeas tierras del pasado Por ejemplo si consideramos al

latiacuten como uno de sus principales componentes llegaremos hasta las llanuras de

Lacio a los valles del Mediterraacuteneo Y si tomamos como punto de partida a la

lengua castellana como tal asistiremos a la milagrosa consolidacioacuten poliacutetica

econoacutemica y militar de Castilla

Como vamos a ver esta lengua recia de Castilla siempre estuvo en una continua

renovacioacuten modelaacutendose y enriquecieacutendose con el aacuterabe la lengua germaacutenica el

vasco y otras lenguas Y cuando en Europa surgieron algunos suentildeos por descubrir

el Nuevo Mundo y cuando poco despueacutes Hispanoameacuterica recibioacute la espleacutendida

lengua de Cervantes el imperio de Moctezuma y de Atahualpa el reino de Quicheacute

y las tribus bizarras del Paranaacute contribuyeron al enriquecimiento y dieron honra a la

lengua de Castilla

Ahora resulta curioso todaviacutea ver que despueacutes de que los paiacuteses de Ameacuterica

Latina se independizaron de la metroacutepoli no exista otro viacutenculo que la lengua

castellana Ya nosotros la hemos hecho nuestra sustantivando adjetivos

acudiendo a los extranjerismos expresando nuestro dolor humano aceptando

ciertos vulgarismos y enriqueciendo con nuestras particularidades y voces hasta

convertirla en lo que ahora se llama el espantildeol hispanoamericano

6

CAPIacuteTULO I

EVOLUCIOacuteN DEL ESPANtildeOL

11- ORIGEN

Castilla no fue un nuacutecleo humano que surgioacute al azar o de la insignificancia Castilla

nace como surgen las grandes ciudades a partir de una dualidad entre las fuerzas

conservadoras y las fuerzas progresistas Y ya desde sus albores en el siglo X de

la era cristiana tuvo una actitud soacutelida frente a la organizacioacuten poliacutetica

El reino asturiano pese a su pequentildeez territorial se sentiacutea heredero de la gran

monarquiacutea visigoda y eacutesta fue su grandeza su increiacuteble grandeza Aquel

minuacutesculo reino quiere encargarse de la reconquista de Espantildea entera

restaurando el reino godo en su totalidad quiere que toda la organizacioacuten estatal

de los godos tal como habiacutea funcionado en Toledo se reproduzca y prosiga en

Asturias quiere cuando en 905 se funda en Pamplona un nuevo reino que la

unidad poliacutetica de la Espantildea cristiana se mantenga para lo cual los reyes de

Asturias y Leoacuten se arrogan el tiacutetulo de emperador Ese reino imperial aferrado a su

pasado glorioso cuya tradicioacuten quiere proseguir en toda integridad es la gran

fuerza conservadora y centralista de la cristiandad en la Peniacutensula En el extremo

oriental del reino en contraste con eacutel se levanta Castilla un paiacutes nuevo su mismo

nombre es un neologismo para Alfonso III ldquoVarduliesqui nunc vocitaturCastellaerdquo

Es una marca fronteriza Castella esto es ldquolos castillosrdquo Ramoacuten Meneacutendez Pidal

(1947 p 11)

Sobre los heacuteroes u hombres que engrandecieron ese reino se dice que cuando la

liacutenea masculina de Fernaacuten Gonzaacutelez se extingue en su bisnieto hereda el condado

castellano el rey de Navarra Sancho el Mayor gran innovador tambieacuten muy afecto

a las modernas modalidades que de Europa estaban por los Pirineos Eacutel entre sus

innovaciones inicia la definitiva dislocacioacuten del eje poliacutetico de Espantildea desde el

occidente leoneacutes al centro castellano proclamaacutendose antiemperador frente al de

7

Leoacuten La hegemoniacutea de Castilla es reconocida asiacute Y un reconocimiento igual se

repite con Alfonso VII Pero la primaciacutea de Castilla se consolida para siempre

mediante su unioacuten definitiva con Leoacuten en 1930 Leoacuten se castellaniza

profundamente soliendo incluso tomar el nombre de Castilla Ramoacuten Meneacutendez

Pidal (1947 p 17)

Mejor dicho esta lengua que hoy vemos hablada por veinte naciones se engendroacute

en una pequentildea comarca de la Cantabria montantildeas de Santander y borde

septentrional de la meseta castellana En la regioacuten que el reino cristiano Oviedo

teniacutea fortificada con unos cuantos castillos para contener al sur de los Montes

Cantaacutebricos las arremetidas de los aacuterabes Las gentes de aquella comarca viviacutean lo

heroico como la normalidad de sus vidas y haciendo de la necesidad virtud

desarrollaron unos rasgos peculiares de caraacutecter y atrofiaron en siacute otros que se

cultivaban como flor de cultura en la corte de Oviedo Estos hombres ni siquiera se

fiaban de la legislacioacuten escrita que regiacutea en el resto de Espantildea con el nombre de

ForunJudicumo Fuero Juzgo ellos se habiacutean de administrar justicia ldquopor albedriordquo

seguacuten el derecho consuetudinario local Amado Alonso (1943 p 10)

Esto significa que los castellanos desde un principio teniacutean un caraacutecter combativo

y militar No soacutelo se rebelaron contra los moros sino tambieacuten contra los reyes

forasteros y contra el reino de Navarra De todos esos hombres sobresale la figura

de Fernaacuten Gonzaacutelez Al respecto el legendario e histoacuterico conde Fernaacuten Gonzaacutelez

el fundador del Gran Condado de Castilla estuvo sucesivamente preso del rey de

Leoacuten y del de Navarra Con razoacuten deciacutea hacia 1150 el poeta del Cantar Latino de

Almeriacutea ldquocastellae vires per saecula fuere rebellesrdquo los varones castellanos por

siglo han sido rebeldes Aludiendo tambieacuten a que Cantabria fue la uacuteltima y maacutes

sangrienta conquista de Roma en Espantildea

La primitiva Castilla considerando como tal el Norte de la provincia de Burgos con

sus partidos de Villarcayo Sedano Villadiego Briviesca y Miranda de Ebro

En la primera mitad del siglo IX esta regioacuten era la uacutenicamente que se llamaba

Castella nombre nuevo que entonces se usaba en vez de antiguo de Bardulia

8

Pero en el siglo X ya se habiacutea extendido por el Sur el nombre de la regioacuten y

entonces se hubo de llamar CastellaVetula o Vetra a aquella primitiva Castilla

empleaacutendose el nombre de Castilla a secas para designar la regioacuten de Burgos

que era ya maacutes importante que la otra Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1966 p 62)

Evidentemente es en esta tierra que se describe con sutileza donde nace la

lengua que maacutes tarde se expandioacute por muchas partes del orbe Esta lengua que

hoy es hablada por millones de personas nacioacute en la Cantabria Montantildeas de

Santander al borde septentrional de la meseta castellana en una regioacuten fortificada

de castillos que el reino de Oviedo manteniacutea para contener los avances de los

aacuterabes Y como se desprende de los argumentos tambieacuten ya en ese entonces

Castilla fue vista tanto por los nacionales y por los extranjeros el siacutembolo y el maacutes

representativo de Espantildea Si queriacutean salvar Espantildea de las agresiones de los

moros o de los musulmanes teniacutean que salvar primero a Castilla

Prueba de ello a estos remotos oriacutegenes se refiere el antiguo refraacuten geograacutefico que

el poema de Fernaacuten Gonzaacutelez pone asiacute

ldquoEntonce era Castiella un pequentildeo rincoacuten

Era de castellanos Montes dOca mojoacuten

E de la otra parte Fituero en fondoacutenrdquo

Aquiacute mencionaremos otros aspectos singulares que hicieron de Castilla un gran

reino

1- Nos dice que el derecho tambieacuten jugoacute un rol muy importante en ese proceso de

consolidacioacuten Antes de independizarse de Leoacuten todos acudiacutean a los tribunales de

ese reino para sujetarse al coacutedigo Fuero Juzgo Pero cuando consiguieron su

autonomiacutea los castellanos recopilaron todas las copias y las quemaron Y para

mantener sus costumbres locales y asiacute regular los actos de sus habitantes ellos

mismos crearon un nuevo coacutedigo Fuero Real

9

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 3: Influencia de otras lenguas en la romance

244- SARDO

245- FRANCEacuteS

246- PROVENZAL

247- CATALAacuteN

248- CASTELLANO

249- GALLEGO

2410- PORTUGUEacuteS

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

31- INFLUENCIA DE LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

311- UN POCO DE HISTORIA

312- ALGUNAS PRECISIONES

32- INFLEUNCIA GOacuteTICA EN LA LENGUA ROMANCE

321- LEacuteXICO

322- TOPOacuteNIMOS

323- ANTROPOacuteNIMOS

324- MORFOLOGIacuteA

33- ESTADO DE LA LENGUA ROMANCE EN LA EacutePOCA VISIGODA

34- INFLUENCIA DEL VASCO EN EL ROMANCE CASTELLANO

341- PROCEDENCIA DEL VASCO

342- ALGUNOS PREacuteSTAMOS DEL VASCO AL CASTELLANO

3

3421- LEacuteXICO

3422-TOPOacuteNIMOS

3423- APELLIDOS

35- INFLUENCIA DEL AacuteRABE EN EL ROMANCE CASTELLANO

351- LA INVASIOacuteN MUSULMANA

352- EL MUNDO MUSULMAacuteN Y LA TRANSMISIOacuteN DE LA CULTURA

ANTIGUA

353- EL AacuteRABE

354- EL AacuteRABE EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- ASPECTOS GENERALES

42- EL PROCESO DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

43- EVOLUCIOacuteN FONEacuteTICA

431- LAS VOCALES

4311- VOCALES LARGAS Y BREVES

4312- CUADRO DE LA EVOLUCIOacuteN DE LAS VOCALES TOacuteNICAS

4313- EVOLUCIOacuteN DE LAS VOCALES AacuteTONAS

432- LAS CONSONANTES

4321- CONSONANTES INICIALES SIMPLES

4322- CONSONANTES INTERIORES SIMPLES

4

4323- CONSONANTES FINALES SIMPLES

4324- CONSONANTES INICIALES AGRUPADAS

4325- CONSONANTES INCIALES DOBLES

4326- CONSONANTES INTERIORES AGRUPADAS

4327- CONSONANTE MAacuteS SEMICONSONANTE

4328- VOCALIZACIOacuteN DE LAS CONSONANTES

4329- AGRUPACIONES ROMANCES

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

51- EL ESPANtildeOL DESPUEacuteS DEL RENACIMIENTO

52- EL VOCABULARIO CULTO A PARTIR DEL ROMANTICISMO

53- LOS EXTRANJERISMOS

54- LA TERMINOLOGIacuteA CIENTIacuteFICA Y TEacuteCNICA

CAPIacuteTULO VI

APLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

CONCLUSIONES

RECOMENDACIONES

BIBLIOGRAFIacuteA

5

INTRODUCCIOacuteN

En esta monografiacutea me ha tocado abordar un hecho que praacutecticamente estaacute

enraizado en los geacutermenes de la historia humana Me refiero al origen de la lengua

castellana que actualmente es la segunda lengua maacutes hablada del mundo

despueacutes del chino mandariacuten

Si volvemos a su origen sin duda tocaremos el corazoacuten de las edades y

hurgaremos en las extrantildeas tierras del pasado Por ejemplo si consideramos al

latiacuten como uno de sus principales componentes llegaremos hasta las llanuras de

Lacio a los valles del Mediterraacuteneo Y si tomamos como punto de partida a la

lengua castellana como tal asistiremos a la milagrosa consolidacioacuten poliacutetica

econoacutemica y militar de Castilla

Como vamos a ver esta lengua recia de Castilla siempre estuvo en una continua

renovacioacuten modelaacutendose y enriquecieacutendose con el aacuterabe la lengua germaacutenica el

vasco y otras lenguas Y cuando en Europa surgieron algunos suentildeos por descubrir

el Nuevo Mundo y cuando poco despueacutes Hispanoameacuterica recibioacute la espleacutendida

lengua de Cervantes el imperio de Moctezuma y de Atahualpa el reino de Quicheacute

y las tribus bizarras del Paranaacute contribuyeron al enriquecimiento y dieron honra a la

lengua de Castilla

Ahora resulta curioso todaviacutea ver que despueacutes de que los paiacuteses de Ameacuterica

Latina se independizaron de la metroacutepoli no exista otro viacutenculo que la lengua

castellana Ya nosotros la hemos hecho nuestra sustantivando adjetivos

acudiendo a los extranjerismos expresando nuestro dolor humano aceptando

ciertos vulgarismos y enriqueciendo con nuestras particularidades y voces hasta

convertirla en lo que ahora se llama el espantildeol hispanoamericano

6

CAPIacuteTULO I

EVOLUCIOacuteN DEL ESPANtildeOL

11- ORIGEN

Castilla no fue un nuacutecleo humano que surgioacute al azar o de la insignificancia Castilla

nace como surgen las grandes ciudades a partir de una dualidad entre las fuerzas

conservadoras y las fuerzas progresistas Y ya desde sus albores en el siglo X de

la era cristiana tuvo una actitud soacutelida frente a la organizacioacuten poliacutetica

El reino asturiano pese a su pequentildeez territorial se sentiacutea heredero de la gran

monarquiacutea visigoda y eacutesta fue su grandeza su increiacuteble grandeza Aquel

minuacutesculo reino quiere encargarse de la reconquista de Espantildea entera

restaurando el reino godo en su totalidad quiere que toda la organizacioacuten estatal

de los godos tal como habiacutea funcionado en Toledo se reproduzca y prosiga en

Asturias quiere cuando en 905 se funda en Pamplona un nuevo reino que la

unidad poliacutetica de la Espantildea cristiana se mantenga para lo cual los reyes de

Asturias y Leoacuten se arrogan el tiacutetulo de emperador Ese reino imperial aferrado a su

pasado glorioso cuya tradicioacuten quiere proseguir en toda integridad es la gran

fuerza conservadora y centralista de la cristiandad en la Peniacutensula En el extremo

oriental del reino en contraste con eacutel se levanta Castilla un paiacutes nuevo su mismo

nombre es un neologismo para Alfonso III ldquoVarduliesqui nunc vocitaturCastellaerdquo

Es una marca fronteriza Castella esto es ldquolos castillosrdquo Ramoacuten Meneacutendez Pidal

(1947 p 11)

Sobre los heacuteroes u hombres que engrandecieron ese reino se dice que cuando la

liacutenea masculina de Fernaacuten Gonzaacutelez se extingue en su bisnieto hereda el condado

castellano el rey de Navarra Sancho el Mayor gran innovador tambieacuten muy afecto

a las modernas modalidades que de Europa estaban por los Pirineos Eacutel entre sus

innovaciones inicia la definitiva dislocacioacuten del eje poliacutetico de Espantildea desde el

occidente leoneacutes al centro castellano proclamaacutendose antiemperador frente al de

7

Leoacuten La hegemoniacutea de Castilla es reconocida asiacute Y un reconocimiento igual se

repite con Alfonso VII Pero la primaciacutea de Castilla se consolida para siempre

mediante su unioacuten definitiva con Leoacuten en 1930 Leoacuten se castellaniza

profundamente soliendo incluso tomar el nombre de Castilla Ramoacuten Meneacutendez

Pidal (1947 p 17)

Mejor dicho esta lengua que hoy vemos hablada por veinte naciones se engendroacute

en una pequentildea comarca de la Cantabria montantildeas de Santander y borde

septentrional de la meseta castellana En la regioacuten que el reino cristiano Oviedo

teniacutea fortificada con unos cuantos castillos para contener al sur de los Montes

Cantaacutebricos las arremetidas de los aacuterabes Las gentes de aquella comarca viviacutean lo

heroico como la normalidad de sus vidas y haciendo de la necesidad virtud

desarrollaron unos rasgos peculiares de caraacutecter y atrofiaron en siacute otros que se

cultivaban como flor de cultura en la corte de Oviedo Estos hombres ni siquiera se

fiaban de la legislacioacuten escrita que regiacutea en el resto de Espantildea con el nombre de

ForunJudicumo Fuero Juzgo ellos se habiacutean de administrar justicia ldquopor albedriordquo

seguacuten el derecho consuetudinario local Amado Alonso (1943 p 10)

Esto significa que los castellanos desde un principio teniacutean un caraacutecter combativo

y militar No soacutelo se rebelaron contra los moros sino tambieacuten contra los reyes

forasteros y contra el reino de Navarra De todos esos hombres sobresale la figura

de Fernaacuten Gonzaacutelez Al respecto el legendario e histoacuterico conde Fernaacuten Gonzaacutelez

el fundador del Gran Condado de Castilla estuvo sucesivamente preso del rey de

Leoacuten y del de Navarra Con razoacuten deciacutea hacia 1150 el poeta del Cantar Latino de

Almeriacutea ldquocastellae vires per saecula fuere rebellesrdquo los varones castellanos por

siglo han sido rebeldes Aludiendo tambieacuten a que Cantabria fue la uacuteltima y maacutes

sangrienta conquista de Roma en Espantildea

La primitiva Castilla considerando como tal el Norte de la provincia de Burgos con

sus partidos de Villarcayo Sedano Villadiego Briviesca y Miranda de Ebro

En la primera mitad del siglo IX esta regioacuten era la uacutenicamente que se llamaba

Castella nombre nuevo que entonces se usaba en vez de antiguo de Bardulia

8

Pero en el siglo X ya se habiacutea extendido por el Sur el nombre de la regioacuten y

entonces se hubo de llamar CastellaVetula o Vetra a aquella primitiva Castilla

empleaacutendose el nombre de Castilla a secas para designar la regioacuten de Burgos

que era ya maacutes importante que la otra Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1966 p 62)

Evidentemente es en esta tierra que se describe con sutileza donde nace la

lengua que maacutes tarde se expandioacute por muchas partes del orbe Esta lengua que

hoy es hablada por millones de personas nacioacute en la Cantabria Montantildeas de

Santander al borde septentrional de la meseta castellana en una regioacuten fortificada

de castillos que el reino de Oviedo manteniacutea para contener los avances de los

aacuterabes Y como se desprende de los argumentos tambieacuten ya en ese entonces

Castilla fue vista tanto por los nacionales y por los extranjeros el siacutembolo y el maacutes

representativo de Espantildea Si queriacutean salvar Espantildea de las agresiones de los

moros o de los musulmanes teniacutean que salvar primero a Castilla

Prueba de ello a estos remotos oriacutegenes se refiere el antiguo refraacuten geograacutefico que

el poema de Fernaacuten Gonzaacutelez pone asiacute

ldquoEntonce era Castiella un pequentildeo rincoacuten

Era de castellanos Montes dOca mojoacuten

E de la otra parte Fituero en fondoacutenrdquo

Aquiacute mencionaremos otros aspectos singulares que hicieron de Castilla un gran

reino

1- Nos dice que el derecho tambieacuten jugoacute un rol muy importante en ese proceso de

consolidacioacuten Antes de independizarse de Leoacuten todos acudiacutean a los tribunales de

ese reino para sujetarse al coacutedigo Fuero Juzgo Pero cuando consiguieron su

autonomiacutea los castellanos recopilaron todas las copias y las quemaron Y para

mantener sus costumbres locales y asiacute regular los actos de sus habitantes ellos

mismos crearon un nuevo coacutedigo Fuero Real

9

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 4: Influencia de otras lenguas en la romance

3421- LEacuteXICO

3422-TOPOacuteNIMOS

3423- APELLIDOS

35- INFLUENCIA DEL AacuteRABE EN EL ROMANCE CASTELLANO

351- LA INVASIOacuteN MUSULMANA

352- EL MUNDO MUSULMAacuteN Y LA TRANSMISIOacuteN DE LA CULTURA

ANTIGUA

353- EL AacuteRABE

354- EL AacuteRABE EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- ASPECTOS GENERALES

42- EL PROCESO DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

43- EVOLUCIOacuteN FONEacuteTICA

431- LAS VOCALES

4311- VOCALES LARGAS Y BREVES

4312- CUADRO DE LA EVOLUCIOacuteN DE LAS VOCALES TOacuteNICAS

4313- EVOLUCIOacuteN DE LAS VOCALES AacuteTONAS

432- LAS CONSONANTES

4321- CONSONANTES INICIALES SIMPLES

4322- CONSONANTES INTERIORES SIMPLES

4

4323- CONSONANTES FINALES SIMPLES

4324- CONSONANTES INICIALES AGRUPADAS

4325- CONSONANTES INCIALES DOBLES

4326- CONSONANTES INTERIORES AGRUPADAS

4327- CONSONANTE MAacuteS SEMICONSONANTE

4328- VOCALIZACIOacuteN DE LAS CONSONANTES

4329- AGRUPACIONES ROMANCES

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

51- EL ESPANtildeOL DESPUEacuteS DEL RENACIMIENTO

52- EL VOCABULARIO CULTO A PARTIR DEL ROMANTICISMO

53- LOS EXTRANJERISMOS

54- LA TERMINOLOGIacuteA CIENTIacuteFICA Y TEacuteCNICA

CAPIacuteTULO VI

APLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

CONCLUSIONES

RECOMENDACIONES

BIBLIOGRAFIacuteA

5

INTRODUCCIOacuteN

En esta monografiacutea me ha tocado abordar un hecho que praacutecticamente estaacute

enraizado en los geacutermenes de la historia humana Me refiero al origen de la lengua

castellana que actualmente es la segunda lengua maacutes hablada del mundo

despueacutes del chino mandariacuten

Si volvemos a su origen sin duda tocaremos el corazoacuten de las edades y

hurgaremos en las extrantildeas tierras del pasado Por ejemplo si consideramos al

latiacuten como uno de sus principales componentes llegaremos hasta las llanuras de

Lacio a los valles del Mediterraacuteneo Y si tomamos como punto de partida a la

lengua castellana como tal asistiremos a la milagrosa consolidacioacuten poliacutetica

econoacutemica y militar de Castilla

Como vamos a ver esta lengua recia de Castilla siempre estuvo en una continua

renovacioacuten modelaacutendose y enriquecieacutendose con el aacuterabe la lengua germaacutenica el

vasco y otras lenguas Y cuando en Europa surgieron algunos suentildeos por descubrir

el Nuevo Mundo y cuando poco despueacutes Hispanoameacuterica recibioacute la espleacutendida

lengua de Cervantes el imperio de Moctezuma y de Atahualpa el reino de Quicheacute

y las tribus bizarras del Paranaacute contribuyeron al enriquecimiento y dieron honra a la

lengua de Castilla

Ahora resulta curioso todaviacutea ver que despueacutes de que los paiacuteses de Ameacuterica

Latina se independizaron de la metroacutepoli no exista otro viacutenculo que la lengua

castellana Ya nosotros la hemos hecho nuestra sustantivando adjetivos

acudiendo a los extranjerismos expresando nuestro dolor humano aceptando

ciertos vulgarismos y enriqueciendo con nuestras particularidades y voces hasta

convertirla en lo que ahora se llama el espantildeol hispanoamericano

6

CAPIacuteTULO I

EVOLUCIOacuteN DEL ESPANtildeOL

11- ORIGEN

Castilla no fue un nuacutecleo humano que surgioacute al azar o de la insignificancia Castilla

nace como surgen las grandes ciudades a partir de una dualidad entre las fuerzas

conservadoras y las fuerzas progresistas Y ya desde sus albores en el siglo X de

la era cristiana tuvo una actitud soacutelida frente a la organizacioacuten poliacutetica

El reino asturiano pese a su pequentildeez territorial se sentiacutea heredero de la gran

monarquiacutea visigoda y eacutesta fue su grandeza su increiacuteble grandeza Aquel

minuacutesculo reino quiere encargarse de la reconquista de Espantildea entera

restaurando el reino godo en su totalidad quiere que toda la organizacioacuten estatal

de los godos tal como habiacutea funcionado en Toledo se reproduzca y prosiga en

Asturias quiere cuando en 905 se funda en Pamplona un nuevo reino que la

unidad poliacutetica de la Espantildea cristiana se mantenga para lo cual los reyes de

Asturias y Leoacuten se arrogan el tiacutetulo de emperador Ese reino imperial aferrado a su

pasado glorioso cuya tradicioacuten quiere proseguir en toda integridad es la gran

fuerza conservadora y centralista de la cristiandad en la Peniacutensula En el extremo

oriental del reino en contraste con eacutel se levanta Castilla un paiacutes nuevo su mismo

nombre es un neologismo para Alfonso III ldquoVarduliesqui nunc vocitaturCastellaerdquo

Es una marca fronteriza Castella esto es ldquolos castillosrdquo Ramoacuten Meneacutendez Pidal

(1947 p 11)

Sobre los heacuteroes u hombres que engrandecieron ese reino se dice que cuando la

liacutenea masculina de Fernaacuten Gonzaacutelez se extingue en su bisnieto hereda el condado

castellano el rey de Navarra Sancho el Mayor gran innovador tambieacuten muy afecto

a las modernas modalidades que de Europa estaban por los Pirineos Eacutel entre sus

innovaciones inicia la definitiva dislocacioacuten del eje poliacutetico de Espantildea desde el

occidente leoneacutes al centro castellano proclamaacutendose antiemperador frente al de

7

Leoacuten La hegemoniacutea de Castilla es reconocida asiacute Y un reconocimiento igual se

repite con Alfonso VII Pero la primaciacutea de Castilla se consolida para siempre

mediante su unioacuten definitiva con Leoacuten en 1930 Leoacuten se castellaniza

profundamente soliendo incluso tomar el nombre de Castilla Ramoacuten Meneacutendez

Pidal (1947 p 17)

Mejor dicho esta lengua que hoy vemos hablada por veinte naciones se engendroacute

en una pequentildea comarca de la Cantabria montantildeas de Santander y borde

septentrional de la meseta castellana En la regioacuten que el reino cristiano Oviedo

teniacutea fortificada con unos cuantos castillos para contener al sur de los Montes

Cantaacutebricos las arremetidas de los aacuterabes Las gentes de aquella comarca viviacutean lo

heroico como la normalidad de sus vidas y haciendo de la necesidad virtud

desarrollaron unos rasgos peculiares de caraacutecter y atrofiaron en siacute otros que se

cultivaban como flor de cultura en la corte de Oviedo Estos hombres ni siquiera se

fiaban de la legislacioacuten escrita que regiacutea en el resto de Espantildea con el nombre de

ForunJudicumo Fuero Juzgo ellos se habiacutean de administrar justicia ldquopor albedriordquo

seguacuten el derecho consuetudinario local Amado Alonso (1943 p 10)

Esto significa que los castellanos desde un principio teniacutean un caraacutecter combativo

y militar No soacutelo se rebelaron contra los moros sino tambieacuten contra los reyes

forasteros y contra el reino de Navarra De todos esos hombres sobresale la figura

de Fernaacuten Gonzaacutelez Al respecto el legendario e histoacuterico conde Fernaacuten Gonzaacutelez

el fundador del Gran Condado de Castilla estuvo sucesivamente preso del rey de

Leoacuten y del de Navarra Con razoacuten deciacutea hacia 1150 el poeta del Cantar Latino de

Almeriacutea ldquocastellae vires per saecula fuere rebellesrdquo los varones castellanos por

siglo han sido rebeldes Aludiendo tambieacuten a que Cantabria fue la uacuteltima y maacutes

sangrienta conquista de Roma en Espantildea

La primitiva Castilla considerando como tal el Norte de la provincia de Burgos con

sus partidos de Villarcayo Sedano Villadiego Briviesca y Miranda de Ebro

En la primera mitad del siglo IX esta regioacuten era la uacutenicamente que se llamaba

Castella nombre nuevo que entonces se usaba en vez de antiguo de Bardulia

8

Pero en el siglo X ya se habiacutea extendido por el Sur el nombre de la regioacuten y

entonces se hubo de llamar CastellaVetula o Vetra a aquella primitiva Castilla

empleaacutendose el nombre de Castilla a secas para designar la regioacuten de Burgos

que era ya maacutes importante que la otra Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1966 p 62)

Evidentemente es en esta tierra que se describe con sutileza donde nace la

lengua que maacutes tarde se expandioacute por muchas partes del orbe Esta lengua que

hoy es hablada por millones de personas nacioacute en la Cantabria Montantildeas de

Santander al borde septentrional de la meseta castellana en una regioacuten fortificada

de castillos que el reino de Oviedo manteniacutea para contener los avances de los

aacuterabes Y como se desprende de los argumentos tambieacuten ya en ese entonces

Castilla fue vista tanto por los nacionales y por los extranjeros el siacutembolo y el maacutes

representativo de Espantildea Si queriacutean salvar Espantildea de las agresiones de los

moros o de los musulmanes teniacutean que salvar primero a Castilla

Prueba de ello a estos remotos oriacutegenes se refiere el antiguo refraacuten geograacutefico que

el poema de Fernaacuten Gonzaacutelez pone asiacute

ldquoEntonce era Castiella un pequentildeo rincoacuten

Era de castellanos Montes dOca mojoacuten

E de la otra parte Fituero en fondoacutenrdquo

Aquiacute mencionaremos otros aspectos singulares que hicieron de Castilla un gran

reino

1- Nos dice que el derecho tambieacuten jugoacute un rol muy importante en ese proceso de

consolidacioacuten Antes de independizarse de Leoacuten todos acudiacutean a los tribunales de

ese reino para sujetarse al coacutedigo Fuero Juzgo Pero cuando consiguieron su

autonomiacutea los castellanos recopilaron todas las copias y las quemaron Y para

mantener sus costumbres locales y asiacute regular los actos de sus habitantes ellos

mismos crearon un nuevo coacutedigo Fuero Real

9

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 5: Influencia de otras lenguas en la romance

4323- CONSONANTES FINALES SIMPLES

4324- CONSONANTES INICIALES AGRUPADAS

4325- CONSONANTES INCIALES DOBLES

4326- CONSONANTES INTERIORES AGRUPADAS

4327- CONSONANTE MAacuteS SEMICONSONANTE

4328- VOCALIZACIOacuteN DE LAS CONSONANTES

4329- AGRUPACIONES ROMANCES

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

51- EL ESPANtildeOL DESPUEacuteS DEL RENACIMIENTO

52- EL VOCABULARIO CULTO A PARTIR DEL ROMANTICISMO

53- LOS EXTRANJERISMOS

54- LA TERMINOLOGIacuteA CIENTIacuteFICA Y TEacuteCNICA

CAPIacuteTULO VI

APLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

CONCLUSIONES

RECOMENDACIONES

BIBLIOGRAFIacuteA

5

INTRODUCCIOacuteN

En esta monografiacutea me ha tocado abordar un hecho que praacutecticamente estaacute

enraizado en los geacutermenes de la historia humana Me refiero al origen de la lengua

castellana que actualmente es la segunda lengua maacutes hablada del mundo

despueacutes del chino mandariacuten

Si volvemos a su origen sin duda tocaremos el corazoacuten de las edades y

hurgaremos en las extrantildeas tierras del pasado Por ejemplo si consideramos al

latiacuten como uno de sus principales componentes llegaremos hasta las llanuras de

Lacio a los valles del Mediterraacuteneo Y si tomamos como punto de partida a la

lengua castellana como tal asistiremos a la milagrosa consolidacioacuten poliacutetica

econoacutemica y militar de Castilla

Como vamos a ver esta lengua recia de Castilla siempre estuvo en una continua

renovacioacuten modelaacutendose y enriquecieacutendose con el aacuterabe la lengua germaacutenica el

vasco y otras lenguas Y cuando en Europa surgieron algunos suentildeos por descubrir

el Nuevo Mundo y cuando poco despueacutes Hispanoameacuterica recibioacute la espleacutendida

lengua de Cervantes el imperio de Moctezuma y de Atahualpa el reino de Quicheacute

y las tribus bizarras del Paranaacute contribuyeron al enriquecimiento y dieron honra a la

lengua de Castilla

Ahora resulta curioso todaviacutea ver que despueacutes de que los paiacuteses de Ameacuterica

Latina se independizaron de la metroacutepoli no exista otro viacutenculo que la lengua

castellana Ya nosotros la hemos hecho nuestra sustantivando adjetivos

acudiendo a los extranjerismos expresando nuestro dolor humano aceptando

ciertos vulgarismos y enriqueciendo con nuestras particularidades y voces hasta

convertirla en lo que ahora se llama el espantildeol hispanoamericano

6

CAPIacuteTULO I

EVOLUCIOacuteN DEL ESPANtildeOL

11- ORIGEN

Castilla no fue un nuacutecleo humano que surgioacute al azar o de la insignificancia Castilla

nace como surgen las grandes ciudades a partir de una dualidad entre las fuerzas

conservadoras y las fuerzas progresistas Y ya desde sus albores en el siglo X de

la era cristiana tuvo una actitud soacutelida frente a la organizacioacuten poliacutetica

El reino asturiano pese a su pequentildeez territorial se sentiacutea heredero de la gran

monarquiacutea visigoda y eacutesta fue su grandeza su increiacuteble grandeza Aquel

minuacutesculo reino quiere encargarse de la reconquista de Espantildea entera

restaurando el reino godo en su totalidad quiere que toda la organizacioacuten estatal

de los godos tal como habiacutea funcionado en Toledo se reproduzca y prosiga en

Asturias quiere cuando en 905 se funda en Pamplona un nuevo reino que la

unidad poliacutetica de la Espantildea cristiana se mantenga para lo cual los reyes de

Asturias y Leoacuten se arrogan el tiacutetulo de emperador Ese reino imperial aferrado a su

pasado glorioso cuya tradicioacuten quiere proseguir en toda integridad es la gran

fuerza conservadora y centralista de la cristiandad en la Peniacutensula En el extremo

oriental del reino en contraste con eacutel se levanta Castilla un paiacutes nuevo su mismo

nombre es un neologismo para Alfonso III ldquoVarduliesqui nunc vocitaturCastellaerdquo

Es una marca fronteriza Castella esto es ldquolos castillosrdquo Ramoacuten Meneacutendez Pidal

(1947 p 11)

Sobre los heacuteroes u hombres que engrandecieron ese reino se dice que cuando la

liacutenea masculina de Fernaacuten Gonzaacutelez se extingue en su bisnieto hereda el condado

castellano el rey de Navarra Sancho el Mayor gran innovador tambieacuten muy afecto

a las modernas modalidades que de Europa estaban por los Pirineos Eacutel entre sus

innovaciones inicia la definitiva dislocacioacuten del eje poliacutetico de Espantildea desde el

occidente leoneacutes al centro castellano proclamaacutendose antiemperador frente al de

7

Leoacuten La hegemoniacutea de Castilla es reconocida asiacute Y un reconocimiento igual se

repite con Alfonso VII Pero la primaciacutea de Castilla se consolida para siempre

mediante su unioacuten definitiva con Leoacuten en 1930 Leoacuten se castellaniza

profundamente soliendo incluso tomar el nombre de Castilla Ramoacuten Meneacutendez

Pidal (1947 p 17)

Mejor dicho esta lengua que hoy vemos hablada por veinte naciones se engendroacute

en una pequentildea comarca de la Cantabria montantildeas de Santander y borde

septentrional de la meseta castellana En la regioacuten que el reino cristiano Oviedo

teniacutea fortificada con unos cuantos castillos para contener al sur de los Montes

Cantaacutebricos las arremetidas de los aacuterabes Las gentes de aquella comarca viviacutean lo

heroico como la normalidad de sus vidas y haciendo de la necesidad virtud

desarrollaron unos rasgos peculiares de caraacutecter y atrofiaron en siacute otros que se

cultivaban como flor de cultura en la corte de Oviedo Estos hombres ni siquiera se

fiaban de la legislacioacuten escrita que regiacutea en el resto de Espantildea con el nombre de

ForunJudicumo Fuero Juzgo ellos se habiacutean de administrar justicia ldquopor albedriordquo

seguacuten el derecho consuetudinario local Amado Alonso (1943 p 10)

Esto significa que los castellanos desde un principio teniacutean un caraacutecter combativo

y militar No soacutelo se rebelaron contra los moros sino tambieacuten contra los reyes

forasteros y contra el reino de Navarra De todos esos hombres sobresale la figura

de Fernaacuten Gonzaacutelez Al respecto el legendario e histoacuterico conde Fernaacuten Gonzaacutelez

el fundador del Gran Condado de Castilla estuvo sucesivamente preso del rey de

Leoacuten y del de Navarra Con razoacuten deciacutea hacia 1150 el poeta del Cantar Latino de

Almeriacutea ldquocastellae vires per saecula fuere rebellesrdquo los varones castellanos por

siglo han sido rebeldes Aludiendo tambieacuten a que Cantabria fue la uacuteltima y maacutes

sangrienta conquista de Roma en Espantildea

La primitiva Castilla considerando como tal el Norte de la provincia de Burgos con

sus partidos de Villarcayo Sedano Villadiego Briviesca y Miranda de Ebro

En la primera mitad del siglo IX esta regioacuten era la uacutenicamente que se llamaba

Castella nombre nuevo que entonces se usaba en vez de antiguo de Bardulia

8

Pero en el siglo X ya se habiacutea extendido por el Sur el nombre de la regioacuten y

entonces se hubo de llamar CastellaVetula o Vetra a aquella primitiva Castilla

empleaacutendose el nombre de Castilla a secas para designar la regioacuten de Burgos

que era ya maacutes importante que la otra Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1966 p 62)

Evidentemente es en esta tierra que se describe con sutileza donde nace la

lengua que maacutes tarde se expandioacute por muchas partes del orbe Esta lengua que

hoy es hablada por millones de personas nacioacute en la Cantabria Montantildeas de

Santander al borde septentrional de la meseta castellana en una regioacuten fortificada

de castillos que el reino de Oviedo manteniacutea para contener los avances de los

aacuterabes Y como se desprende de los argumentos tambieacuten ya en ese entonces

Castilla fue vista tanto por los nacionales y por los extranjeros el siacutembolo y el maacutes

representativo de Espantildea Si queriacutean salvar Espantildea de las agresiones de los

moros o de los musulmanes teniacutean que salvar primero a Castilla

Prueba de ello a estos remotos oriacutegenes se refiere el antiguo refraacuten geograacutefico que

el poema de Fernaacuten Gonzaacutelez pone asiacute

ldquoEntonce era Castiella un pequentildeo rincoacuten

Era de castellanos Montes dOca mojoacuten

E de la otra parte Fituero en fondoacutenrdquo

Aquiacute mencionaremos otros aspectos singulares que hicieron de Castilla un gran

reino

1- Nos dice que el derecho tambieacuten jugoacute un rol muy importante en ese proceso de

consolidacioacuten Antes de independizarse de Leoacuten todos acudiacutean a los tribunales de

ese reino para sujetarse al coacutedigo Fuero Juzgo Pero cuando consiguieron su

autonomiacutea los castellanos recopilaron todas las copias y las quemaron Y para

mantener sus costumbres locales y asiacute regular los actos de sus habitantes ellos

mismos crearon un nuevo coacutedigo Fuero Real

9

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 6: Influencia de otras lenguas en la romance

INTRODUCCIOacuteN

En esta monografiacutea me ha tocado abordar un hecho que praacutecticamente estaacute

enraizado en los geacutermenes de la historia humana Me refiero al origen de la lengua

castellana que actualmente es la segunda lengua maacutes hablada del mundo

despueacutes del chino mandariacuten

Si volvemos a su origen sin duda tocaremos el corazoacuten de las edades y

hurgaremos en las extrantildeas tierras del pasado Por ejemplo si consideramos al

latiacuten como uno de sus principales componentes llegaremos hasta las llanuras de

Lacio a los valles del Mediterraacuteneo Y si tomamos como punto de partida a la

lengua castellana como tal asistiremos a la milagrosa consolidacioacuten poliacutetica

econoacutemica y militar de Castilla

Como vamos a ver esta lengua recia de Castilla siempre estuvo en una continua

renovacioacuten modelaacutendose y enriquecieacutendose con el aacuterabe la lengua germaacutenica el

vasco y otras lenguas Y cuando en Europa surgieron algunos suentildeos por descubrir

el Nuevo Mundo y cuando poco despueacutes Hispanoameacuterica recibioacute la espleacutendida

lengua de Cervantes el imperio de Moctezuma y de Atahualpa el reino de Quicheacute

y las tribus bizarras del Paranaacute contribuyeron al enriquecimiento y dieron honra a la

lengua de Castilla

Ahora resulta curioso todaviacutea ver que despueacutes de que los paiacuteses de Ameacuterica

Latina se independizaron de la metroacutepoli no exista otro viacutenculo que la lengua

castellana Ya nosotros la hemos hecho nuestra sustantivando adjetivos

acudiendo a los extranjerismos expresando nuestro dolor humano aceptando

ciertos vulgarismos y enriqueciendo con nuestras particularidades y voces hasta

convertirla en lo que ahora se llama el espantildeol hispanoamericano

6

CAPIacuteTULO I

EVOLUCIOacuteN DEL ESPANtildeOL

11- ORIGEN

Castilla no fue un nuacutecleo humano que surgioacute al azar o de la insignificancia Castilla

nace como surgen las grandes ciudades a partir de una dualidad entre las fuerzas

conservadoras y las fuerzas progresistas Y ya desde sus albores en el siglo X de

la era cristiana tuvo una actitud soacutelida frente a la organizacioacuten poliacutetica

El reino asturiano pese a su pequentildeez territorial se sentiacutea heredero de la gran

monarquiacutea visigoda y eacutesta fue su grandeza su increiacuteble grandeza Aquel

minuacutesculo reino quiere encargarse de la reconquista de Espantildea entera

restaurando el reino godo en su totalidad quiere que toda la organizacioacuten estatal

de los godos tal como habiacutea funcionado en Toledo se reproduzca y prosiga en

Asturias quiere cuando en 905 se funda en Pamplona un nuevo reino que la

unidad poliacutetica de la Espantildea cristiana se mantenga para lo cual los reyes de

Asturias y Leoacuten se arrogan el tiacutetulo de emperador Ese reino imperial aferrado a su

pasado glorioso cuya tradicioacuten quiere proseguir en toda integridad es la gran

fuerza conservadora y centralista de la cristiandad en la Peniacutensula En el extremo

oriental del reino en contraste con eacutel se levanta Castilla un paiacutes nuevo su mismo

nombre es un neologismo para Alfonso III ldquoVarduliesqui nunc vocitaturCastellaerdquo

Es una marca fronteriza Castella esto es ldquolos castillosrdquo Ramoacuten Meneacutendez Pidal

(1947 p 11)

Sobre los heacuteroes u hombres que engrandecieron ese reino se dice que cuando la

liacutenea masculina de Fernaacuten Gonzaacutelez se extingue en su bisnieto hereda el condado

castellano el rey de Navarra Sancho el Mayor gran innovador tambieacuten muy afecto

a las modernas modalidades que de Europa estaban por los Pirineos Eacutel entre sus

innovaciones inicia la definitiva dislocacioacuten del eje poliacutetico de Espantildea desde el

occidente leoneacutes al centro castellano proclamaacutendose antiemperador frente al de

7

Leoacuten La hegemoniacutea de Castilla es reconocida asiacute Y un reconocimiento igual se

repite con Alfonso VII Pero la primaciacutea de Castilla se consolida para siempre

mediante su unioacuten definitiva con Leoacuten en 1930 Leoacuten se castellaniza

profundamente soliendo incluso tomar el nombre de Castilla Ramoacuten Meneacutendez

Pidal (1947 p 17)

Mejor dicho esta lengua que hoy vemos hablada por veinte naciones se engendroacute

en una pequentildea comarca de la Cantabria montantildeas de Santander y borde

septentrional de la meseta castellana En la regioacuten que el reino cristiano Oviedo

teniacutea fortificada con unos cuantos castillos para contener al sur de los Montes

Cantaacutebricos las arremetidas de los aacuterabes Las gentes de aquella comarca viviacutean lo

heroico como la normalidad de sus vidas y haciendo de la necesidad virtud

desarrollaron unos rasgos peculiares de caraacutecter y atrofiaron en siacute otros que se

cultivaban como flor de cultura en la corte de Oviedo Estos hombres ni siquiera se

fiaban de la legislacioacuten escrita que regiacutea en el resto de Espantildea con el nombre de

ForunJudicumo Fuero Juzgo ellos se habiacutean de administrar justicia ldquopor albedriordquo

seguacuten el derecho consuetudinario local Amado Alonso (1943 p 10)

Esto significa que los castellanos desde un principio teniacutean un caraacutecter combativo

y militar No soacutelo se rebelaron contra los moros sino tambieacuten contra los reyes

forasteros y contra el reino de Navarra De todos esos hombres sobresale la figura

de Fernaacuten Gonzaacutelez Al respecto el legendario e histoacuterico conde Fernaacuten Gonzaacutelez

el fundador del Gran Condado de Castilla estuvo sucesivamente preso del rey de

Leoacuten y del de Navarra Con razoacuten deciacutea hacia 1150 el poeta del Cantar Latino de

Almeriacutea ldquocastellae vires per saecula fuere rebellesrdquo los varones castellanos por

siglo han sido rebeldes Aludiendo tambieacuten a que Cantabria fue la uacuteltima y maacutes

sangrienta conquista de Roma en Espantildea

La primitiva Castilla considerando como tal el Norte de la provincia de Burgos con

sus partidos de Villarcayo Sedano Villadiego Briviesca y Miranda de Ebro

En la primera mitad del siglo IX esta regioacuten era la uacutenicamente que se llamaba

Castella nombre nuevo que entonces se usaba en vez de antiguo de Bardulia

8

Pero en el siglo X ya se habiacutea extendido por el Sur el nombre de la regioacuten y

entonces se hubo de llamar CastellaVetula o Vetra a aquella primitiva Castilla

empleaacutendose el nombre de Castilla a secas para designar la regioacuten de Burgos

que era ya maacutes importante que la otra Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1966 p 62)

Evidentemente es en esta tierra que se describe con sutileza donde nace la

lengua que maacutes tarde se expandioacute por muchas partes del orbe Esta lengua que

hoy es hablada por millones de personas nacioacute en la Cantabria Montantildeas de

Santander al borde septentrional de la meseta castellana en una regioacuten fortificada

de castillos que el reino de Oviedo manteniacutea para contener los avances de los

aacuterabes Y como se desprende de los argumentos tambieacuten ya en ese entonces

Castilla fue vista tanto por los nacionales y por los extranjeros el siacutembolo y el maacutes

representativo de Espantildea Si queriacutean salvar Espantildea de las agresiones de los

moros o de los musulmanes teniacutean que salvar primero a Castilla

Prueba de ello a estos remotos oriacutegenes se refiere el antiguo refraacuten geograacutefico que

el poema de Fernaacuten Gonzaacutelez pone asiacute

ldquoEntonce era Castiella un pequentildeo rincoacuten

Era de castellanos Montes dOca mojoacuten

E de la otra parte Fituero en fondoacutenrdquo

Aquiacute mencionaremos otros aspectos singulares que hicieron de Castilla un gran

reino

1- Nos dice que el derecho tambieacuten jugoacute un rol muy importante en ese proceso de

consolidacioacuten Antes de independizarse de Leoacuten todos acudiacutean a los tribunales de

ese reino para sujetarse al coacutedigo Fuero Juzgo Pero cuando consiguieron su

autonomiacutea los castellanos recopilaron todas las copias y las quemaron Y para

mantener sus costumbres locales y asiacute regular los actos de sus habitantes ellos

mismos crearon un nuevo coacutedigo Fuero Real

9

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 7: Influencia de otras lenguas en la romance

CAPIacuteTULO I

EVOLUCIOacuteN DEL ESPANtildeOL

11- ORIGEN

Castilla no fue un nuacutecleo humano que surgioacute al azar o de la insignificancia Castilla

nace como surgen las grandes ciudades a partir de una dualidad entre las fuerzas

conservadoras y las fuerzas progresistas Y ya desde sus albores en el siglo X de

la era cristiana tuvo una actitud soacutelida frente a la organizacioacuten poliacutetica

El reino asturiano pese a su pequentildeez territorial se sentiacutea heredero de la gran

monarquiacutea visigoda y eacutesta fue su grandeza su increiacuteble grandeza Aquel

minuacutesculo reino quiere encargarse de la reconquista de Espantildea entera

restaurando el reino godo en su totalidad quiere que toda la organizacioacuten estatal

de los godos tal como habiacutea funcionado en Toledo se reproduzca y prosiga en

Asturias quiere cuando en 905 se funda en Pamplona un nuevo reino que la

unidad poliacutetica de la Espantildea cristiana se mantenga para lo cual los reyes de

Asturias y Leoacuten se arrogan el tiacutetulo de emperador Ese reino imperial aferrado a su

pasado glorioso cuya tradicioacuten quiere proseguir en toda integridad es la gran

fuerza conservadora y centralista de la cristiandad en la Peniacutensula En el extremo

oriental del reino en contraste con eacutel se levanta Castilla un paiacutes nuevo su mismo

nombre es un neologismo para Alfonso III ldquoVarduliesqui nunc vocitaturCastellaerdquo

Es una marca fronteriza Castella esto es ldquolos castillosrdquo Ramoacuten Meneacutendez Pidal

(1947 p 11)

Sobre los heacuteroes u hombres que engrandecieron ese reino se dice que cuando la

liacutenea masculina de Fernaacuten Gonzaacutelez se extingue en su bisnieto hereda el condado

castellano el rey de Navarra Sancho el Mayor gran innovador tambieacuten muy afecto

a las modernas modalidades que de Europa estaban por los Pirineos Eacutel entre sus

innovaciones inicia la definitiva dislocacioacuten del eje poliacutetico de Espantildea desde el

occidente leoneacutes al centro castellano proclamaacutendose antiemperador frente al de

7

Leoacuten La hegemoniacutea de Castilla es reconocida asiacute Y un reconocimiento igual se

repite con Alfonso VII Pero la primaciacutea de Castilla se consolida para siempre

mediante su unioacuten definitiva con Leoacuten en 1930 Leoacuten se castellaniza

profundamente soliendo incluso tomar el nombre de Castilla Ramoacuten Meneacutendez

Pidal (1947 p 17)

Mejor dicho esta lengua que hoy vemos hablada por veinte naciones se engendroacute

en una pequentildea comarca de la Cantabria montantildeas de Santander y borde

septentrional de la meseta castellana En la regioacuten que el reino cristiano Oviedo

teniacutea fortificada con unos cuantos castillos para contener al sur de los Montes

Cantaacutebricos las arremetidas de los aacuterabes Las gentes de aquella comarca viviacutean lo

heroico como la normalidad de sus vidas y haciendo de la necesidad virtud

desarrollaron unos rasgos peculiares de caraacutecter y atrofiaron en siacute otros que se

cultivaban como flor de cultura en la corte de Oviedo Estos hombres ni siquiera se

fiaban de la legislacioacuten escrita que regiacutea en el resto de Espantildea con el nombre de

ForunJudicumo Fuero Juzgo ellos se habiacutean de administrar justicia ldquopor albedriordquo

seguacuten el derecho consuetudinario local Amado Alonso (1943 p 10)

Esto significa que los castellanos desde un principio teniacutean un caraacutecter combativo

y militar No soacutelo se rebelaron contra los moros sino tambieacuten contra los reyes

forasteros y contra el reino de Navarra De todos esos hombres sobresale la figura

de Fernaacuten Gonzaacutelez Al respecto el legendario e histoacuterico conde Fernaacuten Gonzaacutelez

el fundador del Gran Condado de Castilla estuvo sucesivamente preso del rey de

Leoacuten y del de Navarra Con razoacuten deciacutea hacia 1150 el poeta del Cantar Latino de

Almeriacutea ldquocastellae vires per saecula fuere rebellesrdquo los varones castellanos por

siglo han sido rebeldes Aludiendo tambieacuten a que Cantabria fue la uacuteltima y maacutes

sangrienta conquista de Roma en Espantildea

La primitiva Castilla considerando como tal el Norte de la provincia de Burgos con

sus partidos de Villarcayo Sedano Villadiego Briviesca y Miranda de Ebro

En la primera mitad del siglo IX esta regioacuten era la uacutenicamente que se llamaba

Castella nombre nuevo que entonces se usaba en vez de antiguo de Bardulia

8

Pero en el siglo X ya se habiacutea extendido por el Sur el nombre de la regioacuten y

entonces se hubo de llamar CastellaVetula o Vetra a aquella primitiva Castilla

empleaacutendose el nombre de Castilla a secas para designar la regioacuten de Burgos

que era ya maacutes importante que la otra Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1966 p 62)

Evidentemente es en esta tierra que se describe con sutileza donde nace la

lengua que maacutes tarde se expandioacute por muchas partes del orbe Esta lengua que

hoy es hablada por millones de personas nacioacute en la Cantabria Montantildeas de

Santander al borde septentrional de la meseta castellana en una regioacuten fortificada

de castillos que el reino de Oviedo manteniacutea para contener los avances de los

aacuterabes Y como se desprende de los argumentos tambieacuten ya en ese entonces

Castilla fue vista tanto por los nacionales y por los extranjeros el siacutembolo y el maacutes

representativo de Espantildea Si queriacutean salvar Espantildea de las agresiones de los

moros o de los musulmanes teniacutean que salvar primero a Castilla

Prueba de ello a estos remotos oriacutegenes se refiere el antiguo refraacuten geograacutefico que

el poema de Fernaacuten Gonzaacutelez pone asiacute

ldquoEntonce era Castiella un pequentildeo rincoacuten

Era de castellanos Montes dOca mojoacuten

E de la otra parte Fituero en fondoacutenrdquo

Aquiacute mencionaremos otros aspectos singulares que hicieron de Castilla un gran

reino

1- Nos dice que el derecho tambieacuten jugoacute un rol muy importante en ese proceso de

consolidacioacuten Antes de independizarse de Leoacuten todos acudiacutean a los tribunales de

ese reino para sujetarse al coacutedigo Fuero Juzgo Pero cuando consiguieron su

autonomiacutea los castellanos recopilaron todas las copias y las quemaron Y para

mantener sus costumbres locales y asiacute regular los actos de sus habitantes ellos

mismos crearon un nuevo coacutedigo Fuero Real

9

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 8: Influencia de otras lenguas en la romance

Leoacuten La hegemoniacutea de Castilla es reconocida asiacute Y un reconocimiento igual se

repite con Alfonso VII Pero la primaciacutea de Castilla se consolida para siempre

mediante su unioacuten definitiva con Leoacuten en 1930 Leoacuten se castellaniza

profundamente soliendo incluso tomar el nombre de Castilla Ramoacuten Meneacutendez

Pidal (1947 p 17)

Mejor dicho esta lengua que hoy vemos hablada por veinte naciones se engendroacute

en una pequentildea comarca de la Cantabria montantildeas de Santander y borde

septentrional de la meseta castellana En la regioacuten que el reino cristiano Oviedo

teniacutea fortificada con unos cuantos castillos para contener al sur de los Montes

Cantaacutebricos las arremetidas de los aacuterabes Las gentes de aquella comarca viviacutean lo

heroico como la normalidad de sus vidas y haciendo de la necesidad virtud

desarrollaron unos rasgos peculiares de caraacutecter y atrofiaron en siacute otros que se

cultivaban como flor de cultura en la corte de Oviedo Estos hombres ni siquiera se

fiaban de la legislacioacuten escrita que regiacutea en el resto de Espantildea con el nombre de

ForunJudicumo Fuero Juzgo ellos se habiacutean de administrar justicia ldquopor albedriordquo

seguacuten el derecho consuetudinario local Amado Alonso (1943 p 10)

Esto significa que los castellanos desde un principio teniacutean un caraacutecter combativo

y militar No soacutelo se rebelaron contra los moros sino tambieacuten contra los reyes

forasteros y contra el reino de Navarra De todos esos hombres sobresale la figura

de Fernaacuten Gonzaacutelez Al respecto el legendario e histoacuterico conde Fernaacuten Gonzaacutelez

el fundador del Gran Condado de Castilla estuvo sucesivamente preso del rey de

Leoacuten y del de Navarra Con razoacuten deciacutea hacia 1150 el poeta del Cantar Latino de

Almeriacutea ldquocastellae vires per saecula fuere rebellesrdquo los varones castellanos por

siglo han sido rebeldes Aludiendo tambieacuten a que Cantabria fue la uacuteltima y maacutes

sangrienta conquista de Roma en Espantildea

La primitiva Castilla considerando como tal el Norte de la provincia de Burgos con

sus partidos de Villarcayo Sedano Villadiego Briviesca y Miranda de Ebro

En la primera mitad del siglo IX esta regioacuten era la uacutenicamente que se llamaba

Castella nombre nuevo que entonces se usaba en vez de antiguo de Bardulia

8

Pero en el siglo X ya se habiacutea extendido por el Sur el nombre de la regioacuten y

entonces se hubo de llamar CastellaVetula o Vetra a aquella primitiva Castilla

empleaacutendose el nombre de Castilla a secas para designar la regioacuten de Burgos

que era ya maacutes importante que la otra Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1966 p 62)

Evidentemente es en esta tierra que se describe con sutileza donde nace la

lengua que maacutes tarde se expandioacute por muchas partes del orbe Esta lengua que

hoy es hablada por millones de personas nacioacute en la Cantabria Montantildeas de

Santander al borde septentrional de la meseta castellana en una regioacuten fortificada

de castillos que el reino de Oviedo manteniacutea para contener los avances de los

aacuterabes Y como se desprende de los argumentos tambieacuten ya en ese entonces

Castilla fue vista tanto por los nacionales y por los extranjeros el siacutembolo y el maacutes

representativo de Espantildea Si queriacutean salvar Espantildea de las agresiones de los

moros o de los musulmanes teniacutean que salvar primero a Castilla

Prueba de ello a estos remotos oriacutegenes se refiere el antiguo refraacuten geograacutefico que

el poema de Fernaacuten Gonzaacutelez pone asiacute

ldquoEntonce era Castiella un pequentildeo rincoacuten

Era de castellanos Montes dOca mojoacuten

E de la otra parte Fituero en fondoacutenrdquo

Aquiacute mencionaremos otros aspectos singulares que hicieron de Castilla un gran

reino

1- Nos dice que el derecho tambieacuten jugoacute un rol muy importante en ese proceso de

consolidacioacuten Antes de independizarse de Leoacuten todos acudiacutean a los tribunales de

ese reino para sujetarse al coacutedigo Fuero Juzgo Pero cuando consiguieron su

autonomiacutea los castellanos recopilaron todas las copias y las quemaron Y para

mantener sus costumbres locales y asiacute regular los actos de sus habitantes ellos

mismos crearon un nuevo coacutedigo Fuero Real

9

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 9: Influencia de otras lenguas en la romance

Pero en el siglo X ya se habiacutea extendido por el Sur el nombre de la regioacuten y

entonces se hubo de llamar CastellaVetula o Vetra a aquella primitiva Castilla

empleaacutendose el nombre de Castilla a secas para designar la regioacuten de Burgos

que era ya maacutes importante que la otra Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1966 p 62)

Evidentemente es en esta tierra que se describe con sutileza donde nace la

lengua que maacutes tarde se expandioacute por muchas partes del orbe Esta lengua que

hoy es hablada por millones de personas nacioacute en la Cantabria Montantildeas de

Santander al borde septentrional de la meseta castellana en una regioacuten fortificada

de castillos que el reino de Oviedo manteniacutea para contener los avances de los

aacuterabes Y como se desprende de los argumentos tambieacuten ya en ese entonces

Castilla fue vista tanto por los nacionales y por los extranjeros el siacutembolo y el maacutes

representativo de Espantildea Si queriacutean salvar Espantildea de las agresiones de los

moros o de los musulmanes teniacutean que salvar primero a Castilla

Prueba de ello a estos remotos oriacutegenes se refiere el antiguo refraacuten geograacutefico que

el poema de Fernaacuten Gonzaacutelez pone asiacute

ldquoEntonce era Castiella un pequentildeo rincoacuten

Era de castellanos Montes dOca mojoacuten

E de la otra parte Fituero en fondoacutenrdquo

Aquiacute mencionaremos otros aspectos singulares que hicieron de Castilla un gran

reino

1- Nos dice que el derecho tambieacuten jugoacute un rol muy importante en ese proceso de

consolidacioacuten Antes de independizarse de Leoacuten todos acudiacutean a los tribunales de

ese reino para sujetarse al coacutedigo Fuero Juzgo Pero cuando consiguieron su

autonomiacutea los castellanos recopilaron todas las copias y las quemaron Y para

mantener sus costumbres locales y asiacute regular los actos de sus habitantes ellos

mismos crearon un nuevo coacutedigo Fuero Real

9

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 10: Influencia de otras lenguas en la romance

2- Otro aspecto fue su literatura por supuesto Este quehacer cultural se desplegoacute

desde la eacutepoca de Alfonso el Sabio Durante los siglos VIII y IX se restauroacute la

escuela de San Isidro donde se dedicaron a la traduccioacuten y a la creacioacuten Ademaacutes

es en Castilla donde aparecen los juglares que transmitiacutean historias de boca en

boca en las calles y plazas en lengua romance Ya estamos hablando

praacutecticamente de los primeros cantos eacutepicos y por ende de la reaparicioacuten de las

costumbres germaacutenicas

Pero el monumento maacutes importante de la lengua castellana aparece poco tiempo

despueacutes el Poema del Cid Campeador Con esta manifestacioacuten literaria la eacutepica

se convierte en el geacutenero que les acerca al terruntildeo y a la realidad

3- La tercera innovacioacuten que haciacutea de Castilla un lugar singular y uacutenico con

respecto a los paiacuteses hermanos fue el lenguaje

Por ejemplo unapeculiaridad castellana muy chocante para todos los demaacutes

pueblos de la Peniacutensula era la pronunciacioacuten dada a la ll del latiacuten vulgar lo mismo

que hoy pronuncian la ll moderna algunas partes de Andaluciacutea y Ameacuterica sobre

todo en Buenos Aires hacieacutendola no soacutelo ye sino ye muy fricativa casi silbada

con una j parecida a la j francesa cabayo cabajo por caballo caye caje por calle

Los castellanos ya en el siglo X pronunciaban este sonido que andando de tiempo

el tiempo vino a parar a la j moderna concejo mujer oveja etc donde todos los

romances de dentro y fuera de la Peniacutensula pronunciaban con ll concello muller

ovella o cosa parecida Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 29)

Tambieacuten el castellano se singularizoacute desde sus oriacutegenes en pronunciar ch donde la

generalidad de los romances conservaban una t del latiacuten mucho derecho dicho

etc en vez de muito dereito dito o algo asiacute que deciacutean en Galicia y Leoacuten de una

parte en Navarra Aragoacuten y Cataluntildea de otra y entre los mozaacuterabes andaluces de

otra

Lo mismo el castellano adoptaba una singularidad muy llamativa perdiendo dos

consonantes iniciales la g y la f en enero enebro Elvira etc en vez de genero

10

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 11: Influencia de otras lenguas en la romance

genebro Gelvira y en hacer herir hondo etc en vez de facer herir fondo que

deciacutean todos los demaacutes romances sin discrepar de la correccioacuten latina

Pero ademaacutes de estos neologismos que a los demaacutes dialectos peninsulares

hermanos sonaban a vulgarismo muy reprobables Castilla practicaba otros

neologismos menos chocantes En tiempo de Fernaacuten Gonzaacutelez Leoacuten Navarra

Aragoacuten y los mozaacuterabes todos vacilaban extremadamente en la pronunciacioacuten de

los diptongos ue y ie (dudado entre poblo pueblo puablo pueblo etc entre certo

cierto ciarto etc) Castilla no usaba ya decididamente las formas diptongadas que

han triunfado en la lucha (pueblo cierto etc) Lo mismo por todo el occidente y en

el sur de la Peniacutensula se vacilaba en los diptongos ei y ou (carraria carraira

carreira carrera etc tauro touro toro etc) Castilla usaba ya exclusivamente las

formas modernas Estos y otros casos asiacute nos dejan ver que el idioma romance

que hace mil antildeos se hablaba en Leoacuten lo mismo que el de Aragoacuten el de Navarra y

el de los mozaacuterabes se caracteriza por una gran indecisioacuten careciacutea de una norma

linguumliacutestica firmemente establecida y en lugar de ella contendiacutean entre siacute varias

normas cada una sin la fuerza bastante para desterrar a las otras Soacutelo Castilla

esquivando esas perplejidades comienza a asentar una norma del decir

claramente preferida

FIG 1 SURGIMIENTO Y EXPANSIOacuteN DEL CASTELLANO

Fuente wwwgooglecom

11

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 12: Influencia de otras lenguas en la romance

En conclusioacuten podemos decir que Castilla al igual que en el aspecto poliacutetico

militar y legislativo dio mucho para consolidar una lengua que estaba destinada a

triunfar Sus rasgos primitivos de esta lengua penetraraacuten como una formidable cuntildea

en el occidente leoneacutes y en el oriente aragoneacutes desde el norte hasta el mar de

Caacutediz Tambieacuten desplazaron en el sur a los dialectos mozaacuterabes

12- EacutePOCA PRERROMANA

Antes de la llegada de los romanos la Peniacutensula Ibeacuterica estuvo ocupada por otros

pueblos que teniacutean lenguas y culturas diferentes Este periacuteodo es conocido como la

eacutepoca prerromana Los pueblos maacutes importantes fueron iacuteberos celtas vascos

fenicios griegos y cartagineses

Los primeros habitantes de la Peniacutensula Ibeacuterica de los que se tiene noticia eran

pueblos de diversas procedencias que hablaron lenguas tambieacuten diversas ceacutelticas

ligures ibeacutericas etc pero el conocimiento que tenemos de ellas es muy escaso y

confuso En algunas zonas del Sur de Levante donde los fenicios (desde el Siglo

XI aC) y los griegos (desde el VII aC) fundaron una serie de colonias fueron

habladas las lenguas de estos pueblos

En el Siglo VII aC un nuevo pueblo fenicio el de la ciudad de Cartago (en el

Norte de Aacutefrica) tras establecer una colonia en la isla de Ibiza inicioacute una larga

dominacioacuten en el Sur de la Peniacutensula Esta dominacioacuten cuando los cartagineses

lucharon contra los romanos y fueron vencidos por ellos trajo como consecuencia

un acontecimiento de importancia fundamental para la futura nacioacuten espantildeola la

presencia en el suelo ibeacuterico del pueblo la cultura y la lengua de Roma La

Peniacutensula Ibeacuterica fue romana desde finales del Siglo II aC hasta los comienzos

del V dC Tan honda fue la huella que en esta tierra dejoacute la civilizacioacuten romana

que no soacutelo quedoacute casi totalmente olvidado lo anterior sino que quedoacute

definitivamente marcado por ella todo lo que vino despueacutes

De todas las lenguas que existiacutean en la Peniacutensula antes de la dominacioacuten romana y

que por ello llamamos prerromanas soacutelo una quedoacute en pie y ha llegado viva hasta

nuestros diacuteas el euskera El vascuence no ha dejado de influir algo sobre la lengua

12

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 13: Influencia de otras lenguas en la romance

castellana Algunos rasgos foneacuteticos y algunos elementos morfoloacutegicos de eacutesta

parecen ser de origen vasco en el vocabulario se sentildealan algunos vasquismos

Tambieacuten de las lenguas desaparecidas han quedado reliquias aisladas dentro del

vocabulario espantildeol Algunas de las palabras que se suelen citar como vasquismos

pudieran proceder realmente de esas lenguas de donde pasaran juntamente al

euskera y al castellano Donde maacutes abundante es el recuerdo de aquellas viejas

lenguas es en los nombres foacutesiles de la Geografiacutea Tambieacuten infinidad de comarcas

y regiones han conservado a traveacutes de maacutes de dos mil antildeos los nombres que ya

teniacutean cuando empezoacute a existir en la historia esta Peniacutensula como los fenicios

Caacutediz y Maacutelaga y los celtas Siguumlenza y Segovia

La influencia de las lenguas prerromanas en el vocabulario espantildeol se limita a

teacuterminos de significacioacuten sumamente concreta referentes en su mayoriacutea a la

naturaleza y a la vida material

Algunas palabras de origen prerromaacutenico que se conservan en el espantildeol son

paacuteramo balsa charco galaacutepago manteca perro muntildeeca barro silo sima izar

barranco lama aacutelamo berro garza puerco busto gancho tarugo lanza conejo

cerveza cabantildea carpintero salmoacuten y lengua Tambieacuten se conservan los sufijos

arro orro urro (cacharro cachorro baturro) asco (pentildeasco borrasca)

iego(palaciego labriego)

121- Los iacuteberos

Los iacuteberos o iberos se ubicaban al sur de la Peniacutensula Ibeacuterica La lengua ibera es

una lengua paleohispaacutenica que estaacute documentada por escrito fundamentalmente

en signario ibero nororiental (o levantino) y ocasionalmente en signario ibero

suroriental (o meridional) y en alfabeto greco-ibeacuterico Las inscripciones maacutes

antiguas de esta lengua se datan a finales del siglo V a C y las maacutes modernas a

finales del siglo I a C o principios del siglo I d C

La lengua iacutebera en sus diferentes variantes se hablaba en la amplia franja costera

que se extiende desde el sur del Languedoc-Roselloacuten hasta Alicante y penetraba

13

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 14: Influencia de otras lenguas en la romance

hacia el interior por el valle del Ebro el valle del Juacutecar el valle del Segura y el alto

valle del Guadalquivir hasta el riacuteo Guadiana como liacutemite noroeste Las inscripciones

en lengua iacutebera aparecen sobre materiales muy variados monedas de plata y

bronce laacuteminas de plomo ceraacutemicas aacuteticas ceraacutemicas de barniz negro A y B

ceraacutemicas pintadas doliacuteas aacutenforas estelas placas de piedra mosaicos etc Es

con diferencia la lengua paleohispaacutenica con maacutes documentos escritos

encontrados unos dos millares de inscripciones que representan el 95 del total

Estas son las palabras de origen iacutebero atocha ardilla becerro carcoma conejo

galaacutepago garduntildea garrapata gazapo baturro cazurro pizarra chiscarra guijarro

gusano podenco sabandija sapo sarrio y abarca

122-Los fenicios

El fenicio era la lengua original y vernaacutecula que hablaba y escribiacutea el antiguo

pueblo libaneacutes hasta el siglo VI aC

Ya en Espantildea los fenicios venidos de Cartago fundaron en el antildeo 1110 aC la

hoy ciudad de Caacutediz al sur de la peniacutensula a la que llamaron Gadir

posteriormente los romanos la llamaron Gades y los aacuterabes Qaacutedis La palabra

gadir es de origen puacutenico y quiere decir recinto amurallado Otra ciudad importante

nacida a merced de los fenicios fue Maacutelaga (Maacutelaka factoriacutea faacutebrica)

Estas son algunas palabras de origen fenicio Caacutediz Maacutelaga Canaacute Fenicia

Cadeacutes Gadara Zaret (de Nazaret y Genezaret) Tiro Sidoacuten Gerioacuten Elisa y

Magonetc

123- Los griegos

Los griegos desterrados del sur por los fenicios se establecieron en la regioacuten de

Levante Ahiacute fundaron ciudades importantes como Lucentum hoy Alicante y

Emporion Ampurias Estas dos influencias la fenicia y la griega propiciaron el

14

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 15: Influencia de otras lenguas en la romance

desarrollo del arte ibeacuterico tanto en numismaacutetica como en escultura La famosa

Dama de Elche ha quedado como muestra del aculturamiento griego por parte de

los iberos

El griego ejercioacute un poderosiacutesimo influjo en el latiacuten desde eacutepoca arcaica Los

griegos presentes en Italia desde el siglo VIII a C habiacutean ensentildeado a los pueblos

itaacutelicos la escritura pero ademaacutes su lengua les sirvioacute para denominar muacuteltiples

objetos y conceptos que sus ruacutesticas lenguas no habiacutean acertado a expresar

Gracias a la comparacioacuten con los originales griegos y a los cambios foneacuteticos

producidos ya en latiacuten podemos observar varias fases de entrada de los

helenismos en la lengua del Lacio

La entrada masiva de preacutestamos y calcos del griego puso en guardia a los latinos

desde tiempos muy tempranos encabezados por Catoacuten el Viejo en el siglo III a C

pero en el periodo de oro de la literatura latina los romanos se rinden a la evidencia

de la superioridad del griego

Bien puede resumir este sentimiento los famosos versos de Horacio Graecia capta

ferumvictoremcepit et artis intulitagrestiLatio La Grecia conquistada conquistoacute a

su fiero vencedor e introdujo las artes en el ruacutestico Lacio

Esta entrada masiva de helenismos no se limitoacute a la literatura las ciencias y las

artes Afectoacute a todos los aacutembitos de la lengua de modo que podemos encontrar el

origen griego en muchas palabras comunes de las lenguas romaacutenicas

Asiacute por ejemplo podemos citar el espantildeol yermo que proviene del latiacuten eremus y

eacuteste a su vez de ἔρημος O tambieacuten cadera (catalaacuten cadirasilla) que proviene de

cathedra y eacuteste del griego καθέδρα

Asiacute pues desde fechas preliterarias pasando por los autores arcaicos como Plauto

y Terencio los claacutesicos y los tardiacuteos hasta el fin de la latinidad el griego no dejoacute de

influir de manera constante en el latiacuten en todos los aacutembitos leacutexico gramatical y

estiliacutestico

15

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 16: Influencia de otras lenguas en la romance

En este uacuteltimo aspecto sentildealamos la tendencia de dos escuelas retoacutericas de origen

griego que tuvieron gran influencia en Roma el asianismo y el aticismo Desde los

tiempos de Ciceroacuten estas dos tendencias estiliacutesticas del griego entraron de lleno en

latiacuten y perduraron durante varios siglos en la literatura latina

La uacuteltima gran entrada de helenismos en latiacuten se produjo de la mano del

Cristianismo que habiacutea fraguado en primer lugar en el Oriente del Imperio donde la

lingua franca no dejoacute de ser nunca el griego De estas fechas tenemos palabras

propias del Cristianismo como euangelium lsquoevangeliorsquo pentecostes etceacutetera

En conclusioacuten estas son algunas voces de origen griego atleta escuela teorema

estalactita pura altas gruta escena sinfoniacutea poema tesis botica maquina

sindicato canon guitarra otorrinolaringologiacutea cinematoacutegrafo antibioacutetico

telegrama bioacutelogo psicologiacutea etc

124- Los ligures

Por lo que toca a las regiones del Centro y Noroeste no se puede definir con

exactitud queacute grupo o grupos humanos llegaron a colonizar Existe la hipoacutetesis de

una inmigracioacuten ligur (proveniente del Norte y Centro de Italia de la regioacuten de la

Provenza Dicha suposicioacuten se ha sostenido debido a los toponiacutemicos (nombres de

lugares) encontrados en diversas partes de Espantildea Son caracteriacutesticos aunque

no exclusivos del idioma ligur los sufijos -asco -osca y -usco por ejemplo

Viascoacuten hoy Pontevedra Tarascoacuten Orense Piasca Santander Beascos

Murcia Orusco Madrid Biosca Leacuterida El sufijo -ona tambieacuten es de origen

ligur por ejemplo Barcelona Tarazona etc

Tambieacuten son de origen ligur pentildeasco borrasca paacuteramo manteca etc

125- Los celtas

16

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 17: Influencia de otras lenguas en la romance

Los celtas invadieron Hispania en el siglo VII aC procedente del sur de Alemania

Se establecieron en Galicia sur de Portugal y en la regioacuten llamada Sierra Morena

Maacutes tarde se mezclaron con los iberos en el centro y Bajo Aragoacuten y formaron una

regioacuten llamada Celtiberia Los toponiacutemicos de origen ceacuteltico son muchos Casi

todos ellos tienen nombres guerreros Entran como elementos informativos de las

palabras las voces briga que significa fortaleza y sego o segi que indican

victoria por ejemplo Conimbriga Coimbra Lacobriga Carrioacuten Seguvia

Segovia La palabra dunum es sinoacutenimo de briga aquel elemento tambieacuten

entroacute en la formacioacuten de toponimias Dichos lugares se encuentran localizados

tanto en la regioacuten central como en la oriental de los Pirineos por ejemplo

Navarduacutem Zaragoza Salarduacute Leacuterida

Tambieacuten son de origen celta callao laja roca rocalla estantildeo abedul alosa

berrendo biacutebaro centolla lamprea reo rodaballo saboga muntildeeca borona

cerveza manteca morcilla naco parva potaje rosca tocino tona bate billar

muntildeeca muntildeeco andariego nocheriego labriegoSegovia Siguumlenza Coimbraetc

FIG 2 LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA HASTA LA LLEGADA DE LOS ROMANOS

126- Los cartagineses

17

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 18: Influencia de otras lenguas en la romance

La lengua hablada por los cartagineses se conoce como idioma puacutenico cuyo origen

es semiacutetico

Los cartagineses[] eran un pueblo de origen fenicio que se establecioacute en

CartagoQartHadašt (en el actual Tuacutenez)

El nombre de la peniacutensula Hispania que significa tierra de conejos es de origen

cartagineacutes

FIG 3EL DOMINIO CARTAGINEacuteS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

CAPIacuteTULO II

18

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 19: Influencia de otras lenguas en la romance

LA LENGUA LATINA

21- Historia

La historia del latiacuten comienza con la historia de Roma y se convierte despueacutes en la

historia del mundo Durante los 2500 antildeos anteriores el latiacuten fue desarrollado

desde la lengua indoeuropea a traveacutes de una variedad de dialectos itaacutelicos para

convertirse en la lengua de todo el mundo occidental Sufrioacute un colapso parcial

cuando su patria decayoacute pero siguioacute mantenieacutendose vivo por la iglesia catoacutelica y

posteriormente por los eruditos Ahora aunque oficialmente es una lengua

muerta hace cientos de antildeos el latiacuten todaviacutea se ensentildea en muchas escuelas y

hay nuevos usos para eacutel que se siguen descubriendo

Las raiacuteces indoeuropeas

El latiacuten al igual que el griego el saacutenscrito el alemaacuten el hitita y muchos otros

idiomas es una lengua indoeuropea Esto significa que las personas y los idiomas

que se extienden desde las Islas Britaacutenicas hasta la India tuvieron un origen

comuacuten en los tiempos prehistoacutericos No hay evidencia escrita de la propia lengua

indoeuropea pero la evidencia aparece en formas afines y construcciones

sintaacutecticas en todos los idiomas indoeuropeos

Latiacuten primitivo

El latiacuten se hablaba en el Lacio (una regioacuten montantildeosa que incluiacutea Roma pero

principalmente al sureste de la misma ciudad) ya en el antildeo 800 AC Los textos

latinos maacutes antiguos existentes son inscripciones del siglo VI antes de Cristo Estaacuten

escritas con formas de letras griegas son difiacuteciles de entender y muestran

claramente la relacioacuten con los otros dialectos itaacutelicos como el falisco y el osco-

umbro

Latiacuten claacutesico

19

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 20: Influencia de otras lenguas en la romance

La literatura latina de la eacutepoca claacutesica (aproximadamente del antildeo 90 AC al antildeo 120

AC) es generalmente considerada como la cuacutespide del refinamiento de la lengua

Durante siglos los estudiosos y los alumnos por igual estudiaron la prosa de

Ciceroacuten Ceacutesar y Taacutecito por el estilo y por la historia En la poesiacutea latina los poetas

de la eacutepoca de Augusto no tienen igual son Virgilio Horacio y Ovidio Sin embargo

los estilos ornamentales de la literatura y la poeacutetica latina no se encontraban en el

habla de las calles de la clase baja Hay testimonios limitados del latiacuten vulgar en

este periacuteodo principalmente a traveacutes del teatro y algunas cartas Es a partir del

latiacuten vulgar que las lenguas romaacutenicas se desarrollaron

Latiacuten eclesiaacutesticoEl latiacuten eclesiaacutestico es la lengua de la iglesia catoacutelica y su uso se remonta al menos

al siglo IV cuando el Papa Damasco I le encargoacute a San Jeroacutenimo que compilara

una Biblia latina oficial (la Vulgata) El latiacuten eclesiaacutestico cambioacute con el tiempo en

algunos aspectos como la sintaxis simplificada y la pronunciacioacuten diferente pero

sigue siendo sustancialmente el mismo que el latiacuten claacutesico

FIG 4 MAPA DE LA UBICACIOacuteN GEOGRAacuteFICA DE LACIO

Uso moderno

20

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 21: Influencia de otras lenguas en la romance

Aunque el latiacuten es considerado una lengua muerta actualmente sigue habiendo un

uso de eacutel tanto formal como informal en nuestra vida cotidiana La jerga legal estaacute

llena de expresiones latinas y los lemas de los diplomas universitarios las

universidades y las organizaciones profesionales a menudo son en latiacuten Hay libros

que ensentildean el latiacuten conversacional incluyendo la traduccioacuten a la jerga y los

modismos modernos

22- El latiacuten y las lenguas romaacutenicas

Es de sobra conocido que el espantildeol el catalaacuten el gallego el franceacutes etc son

lenguas derivadas del latiacuten Ahora vamos a profundizar en esta cuestioacuten

En los primeros siglos de Roma desde la fundacioacuten al s IV a C el latiacuten era una

lengua tosca que apenas podiacutea tener manifestaciones literarias o cientiacuteficas que

teniacutea una extensioacuten territorial limitada Roma y algunas partes de Italia y una

poblacioacuten escasa Era una lengua de campesinos

Despueacutes del periodo de dominacioacuten etrusca y la invasioacuten de los Galos (390 a C)

la ciudad fue extendiendo su imperio por el resto de Italia A finales del siglo IV a

C Roma se habiacutea impuesto a sus vecinos itaacutelicos Los etruscos dejaron su

impronta en la lengua y la cultura de Roma pero fueron los griegos presentes en

la Magna Grecia quienes maacutes influyeron sobre el latiacuten dotaacutendole de un rico leacutexico

El latiacuten de la ciudad de Roma se impuso a otras variedades de otros lugares del

Lacio de las que apenas quedaron algunos retazos en el latiacuten literario Esto hizo

del latiacuten una lengua con muy pocas diferencias dialectales al contrario de lo que

pasoacute en griego Podemos calificar pues al latiacuten de lengua unitaria

Despueacutes la conquista de nuevas provincias para el territorio primero las de Ceacutesar

hasta la de la Dacia (Rumania) por parte de Trajano supuso la expansioacuten del latiacuten

por un inmenso territorio y la incorporacioacuten de una ingente cantidad de nuevos

hablantes

21

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 22: Influencia de otras lenguas en la romance

Paralelamente a la expansioacuten territorial de Roma el latiacuten se desarrolloacute como lengua

literaria y como lingua franca a la vez que el griego que habiacutea tenido esta funcioacuten

antes Desde el siglo III aC con Plauto y luego Terencio hasta el antildeo 200 d C

con entre otros Apuleyo tenemos una forma de latiacuten que no tiene ninguna

variacioacuten sustancial

Ahora podemos decir que el latiacuten vulgar (sermorusticus) era una lengua latina

hablada por un pueblo medianamente culto dentro de las fronteras del imperio

romano Esta lengua el latiacuten vulgar es el origen de todas las lenguas romances el

castellano es uno de ellos Ahora no es equiacutevoco decir que el latiacuten es la lengua

madre del castellano sino es una afirmacioacuten acertada Claro que los factores que

influyeron en su evolucioacuten son muchos por ejemplo la presencia de las lenguas en

el aacuterea geograacutefica donde se hablaba el latiacuten y las influencias de las lenguas

extranjeras

23- Clasificacioacuten de la lengua indoeuropea

Un gramaacutetico romano del siglo I a C despueacutes de comparar la gramaacutetica de

algunas lenguas encontroacute una semejanza entre el griego y el latiacuten Eso motivoacute a

que Marco Terencio Varoacuten que asiacute se llamaba afirmara que el origen del latiacuten estaacute

en el griego Por otro lado otro investigador italiano Sasseti propuso que hay un

parecido entre el saacutenscrito y el italiano Pero gracias a la Gramaacutetica comparada

creada por los hermanos Grimm se pudo establecer el parentesco que hay entre

las lenguas indoeuropeas

Eacutesta es la clasificacioacuten aceptada comuacutenmente El profesor Trombetti clasificoacute en 9

nueve grandes troncos

Banto sudaneacutes

Camiacutetico-semiacutetico

Draviacutedico-australiano

Munda-polineacutesico

Cascaacutesico

22

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 23: Influencia de otras lenguas en la romance

Indoeropeo

Indoirana (con el saacutencrito praacutecrito hindiacute y persa)

Indo-chino

Paleo-asiaacutetico-americano

Del tronco indoeuropeo derivan ocho grandes ramas con sus dialectos

Itaacutelica (con el osco umbro falisco y latiacuten)

Germaacutenica (goacutetico y alemaacuten)

Baltoeslava (con el ruso polaco y checo)

Albanesa

Armenia

Celta (galeacutes y bretoacuten)

Indoirana (con el saacutenscrito hinduacute y persa)

Griega

Podemos ver que el latiacuten una lengua indoeuropea se convierte en lengua

peninsular (de Italia) absorbiendo a sus hermanos el osco y el umbro) Sin

embargo con la expansioacuten del Imperio romano el latiacuten se convierte en la lengua

universal Maacutes tarde ya con el declive de este imperio el latiacuten rompe con su unidad

linguumliacutestica) En los paiacuteses que se habiacutean sometido al poder autoritario de Roma

que ya libres despueacutes los restos del latiacuten vulgar se convirtioacute en un abanico de

nuevas lenguas

24- Clasificacioacuten de las lenguas romaacutenicas

Es la parte que maacutes nos interesa las lenguas romances Aunque muchos

historiadores no estaacuten de acuerdo del todo la clasificacioacuten maacutes acertada es la de

Ramoacuten Meneacutendez Pidal y Grandgent

241- Rumano

Hablado en Rumania (antigua provincia romana de la Dacia) y en algunas

pequentildeas zonas de Servia (la antigua Yugoslavia) Bulgaria Moldavia Albania y

Grecia

23

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 24: Influencia de otras lenguas en la romance

242- Reacutetico o retorromano

Se habla en el cantoacuten suizo de los Grisones en el Tirol italiano y en la provincia

italiana de Friul Ofrece grandes diferencias dialectales

243- Italiano

Hablado en la peniacutensula Itaacutelica Sicilia Coacutercega Cerdentildea y cantoacuten suizo del

Tesino Entre su gran nuacutemero de dialectos destacoacute el de Toscana que se convirtioacute

en la lengua literaria de toda Italia gracias a Dante Petrarca y Bocaccio Se habla

tambieacuten en numerosas comunidades italianas esparcidas por todo el mundo

244- Sardo

Hablado en Cerdentildea Sus principales dialectos son el Logudures y el Campidanes

245- Franceacutes

Se habla actualmente en Francia S de Beacutelgica y parte de Suiza Tambieacuten se habla

en algunas zonas de Canadaacute Haitiacute algunas de las Pequentildeas Antillas y en los

paiacuteses que pertenecieron a los imperios coloniales franceacutes y belga (Congo etc)

Existe un gran nuacutemero de dialectos El dialecto normando pasoacute a Inglaterra con la

conquista normanda (1066) y tuvo una pervivencia de unos trescientos antildeos Fue la

lengua de los conquistadores y de la clase dirigente del paiacutes tuvo cultivo literario y

se denomina actualmente Anglo - Normando para no confundirlo con el dialecto

hablado en Normandiacutea

246- Provenzal

Se habla en el sur de Francia En la Edad Media se denominaba languedOc para

distinguirlo de la parte norte llamado languedOil En la actualidad se ha

generalizado el teacutermino ldquooccitanordquo para designar esta lengua que tiene tambieacuten

dialectos muacuteltiples (gascoacuten etc)

247- Catalaacuten

24

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 25: Influencia de otras lenguas en la romance

Hablado en Cataluntildea y con variantes dialectales en Valencia y Baleares

(Valenciano mallorquiacuten etc) Fuera de Espantildea en el departamento franceacutes de los

Pirineos orientales (antiguo Roselloacuten) y en la localidad de Alguer (en la isla de

Cerdentildea) La historia del catalaacuten en la Edad Media es parecida a la del castellano y

gallego-portugueacutes Nace durante la Reconquista en ambas vertientes del Pirineo

Oriental y avanza hacia el Sur En cambio en la Edad Moderna el catalaacuten ausente

en la gran conquista de Ultramar no participoacute en la fulgurante expansioacuten del

castellano o espantildeol y portugueacutes por el Nuevo Mundo Por ello apenas se habla

fuera de los territorios antes mencionados

248- Castellano

Lengua que por haber servido de instrumento a una literatura maacutes importante que

la de otras regiones de Espantildea y sobre todo por haber absorbido en siacute otras dos

Lenguas romances habladas en la peniacutensula Ibeacuterica (el leoneacutes y el navarro-

aragoneacutes) recibe tambieacuten el nombre de ldquolengua espantildeolardquo Llevada a Ameacuterica por

nuestros conquistadores en el siglo XVI se ha convertido en el idioma neolatino

maacutes importante en todo el mundo Se habla ademaacutes de en Espantildea en Meacutexico en

todas las naciones de Ameacuterica Central y en toda la Ameacuterica del Sur excepto en

Brasil y las Guayanas Se conserva tambieacuten en Filipinas y en Algunas

comunidades de judiacuteos sefardiacutees de Aacutefrica y Grecia

249- Gallego

Se habla en Galicia y tiene un gran parecido con el portugueacutes

2410- Portugueacutes

Se habla en Portugal Islas Azores y Madeira Hay tambieacuten una lengua judeo-

portuguesa hablada por los judiacuteos expulsados que se instalaron en Holanda El

mayor nuacutecleo de hablantes estaacute en Brasil Se habla tambieacuten en las antiguas

posesiones portuguesas de Aacutefrica (Angola Mozambique etc)

Sin embargo por otro lado Grandgent antildeade una lengua maacutes a esta clasificacioacuten

el franco-provenzal Ramoacuten Meneacutendez Pidal tambieacuten hace lo propio antildeadiendo el

25

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 26: Influencia de otras lenguas en la romance

daacutelmata que ahora ya no nadie habla Ademaacutes de cada una de ellas dependen

infinidad de dialectos es decir idiomas menores de escasa importancia cultural y

literaria

iquestCuaacutentos son las lenguas romances Nueve diez u once iquestCuaacuteles son los rasgos

comunes entre estas lenguas Aunque no es el tema que me ha tocado abordar

es necesario mencionarlas

1- Las lenguas romances han creado un artiacuteculo partiendo de los demostrativos

del latiacuten ille illa e illud Por ejemplo illeporcus puede ya traducirse como ldquoel

puercordquo

2- En todas las lenguas romaacutenicas el artiacuteculo se antepone al nombre (excepto en

el rumano)

3- Casi todas las lenguas romances tomaron prestadas palabras muy variadas de

los invasores germaacutenicos (excepto el rumano tambieacuten que tomoacute del eslavo) iquestY el

castellano Por otra parte nuestra lengua tomoacute del aacuterabe

Ahora las diferencias entre las lenguas romances se dan maacutes en el plano

fonoloacutegico que en la estructura

Como por ejemplo podemos observar en este cuadro la evolucioacuten de la palabra

pueblo en diferentes lenguas

Latiacuten CastellanoCatalaacutenGallegoFranceacutesItaliano

populupueblo poble pobo peuple popolo

CAPIacuteTULO III

INFLUENCIA DE OTRAS LENGUAS EN EL ROMANCE CASTELLANO

26

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 27: Influencia de otras lenguas en la romance

31- Influencia de los visigodos en la Peniacutensula Ibeacuterica

Los visigodos forman parte de los pueblos germanos que invadieron la

Peniacutensula a principios del siglo V cuando el Imperio Romano ya estaba en

decadencia

311- Un poco de historia

Los primeros pueblos germanos llegaron a Hispania hacia el antildeo 409 Entre

ellos estaban los vaacutendalos los suevos y los alanos que se repartieron el territorio

peninsular conquistado Poco tiempo despueacutes llegaron los visigodos Eacutestos

aniquilaron a los alanos arrinconaron a los suevos en el noroeste peninsular y

obligaron a los vaacutendalos a emigrar al norte de Aacutefrica

En un primer momento la poblacioacuten visigoda se mantuvo alejada de la

poblacioacuten romana Asiacute por ejemplo estaban prohibidos los matrimonios mixtos

debido a la distinta religioacuten que practicaban (los visigodos profesaban el arrianismo

mientras que los romanos practicaban el cristianismo)

Sin embargo la situacioacuten cambia con la conversioacuten al catolicismo de

Recaredo que eliminaba la barrera religiosa inicial Asimismo cabe destacar que la

poblacioacuten visigoda que llegoacute a la Peniacutensula era muy escasa lo que favoreciacutea su

relacioacuten con la poblacioacuten autoacutectona A la integracioacuten de los dos pueblos contribuyoacute

tambieacuten de manera decisiva la diferencia social que se estableciacutea en los

asentamientos los nobles y las clases altas se instalaban en las ciudades

(Barcelona Toledo Sevilla Meacuterida Coacuterdobahellip) mientras que el resto de la

poblacioacuten habitaba las zonas rurales (sobre todo la meseta castellana) La mezcla

entre ambas razas va a ser tal que al final del reino visigodo (con la llegada del

Islam en el siglo VIII) se designa con el teacutermino hispanus tanto a los romanos

como a los godos

Los visigodos tuvieron una influencia fundamental en el derecho y en algunas

costumbres No obstante aceptaron la lengua latina (renunciando a la suya) y la

27

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 28: Influencia de otras lenguas en la romance

cultura romana como prueba el hecho de que mantuvieran los centros culturales

de la Peniacutensula que se habiacutean establecido en el Imperio Romano aunque antildeaden

uno Toledo que se instaura como capital del reino (en un principio habiacutea sido

Barcelona pero tienen que trasladarla a causa de la presioacuten de los Francos en el

noreste)

FIG 5 LOS VISIGODOS EN LA PENIacuteNSULA IBEacuteRICA

312- Algunas precisiones

Cuando se habla de lengua germaacutenica se utiliza una denominacioacuten geneacuterica

igual que sucede cuando se utiliza lengua romaacutenica De todas las lenguas

germaacutenicas la que maacutes influencia tiene en Iberorromania es el goacutetico El goacutetico a

28

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 29: Influencia de otras lenguas en la romance

su vez puede dividirse en varias ramas fundamentalmente se distingue el

ostrogoacutetico que se localizoacute en la actual Italia y el visigoacutetico que fue el que maacutes

influencia tuvo en la Peniacutensula Ibeacuterica

La lengua goacutetica dejoacute una escasa herencia directa en las lenguas romances

peninsulares En el caso del espantildeol en concreto su influencia maacutes notable se

reduce al leacutexico e incluso en este aacutembito la mayoriacutea de las voces entran de

manera indirecta o bien se introducen ya en el latiacuten vulgar -y sufren por ello un

proceso de evolucioacuten romaacutenica- o entran a traveacutes de otras lenguas romances

fundamentalmente a traveacutes del franceacutes o el italiano

32- Influencia goacutetica en la lengua romance

La huella linguumliacutestica que dejaron los visigodos fue escasa Puede observase

fundamentalmente en el leacutexico en topoacutenimos y antropoacutenimos y en alguacuten rasgo

morfoloacutegico

321- Leacutexico

Como ya se ha advertido la mayor influencia goacutetica en la lengua romance

reside en el leacutexico En este aacutembito se puede diferenciar entre preacutestamos indirectos

-los maacutes numerosos- y preacutestamos directos

3211- Preacutestamos indirectos

La mayor parte del leacutexico de origen germaacutenico entra al espantildeol de manera

indirecta bien porque se extiende por todo el Imperio a traveacutes del latiacuten vulgar (y

sufre por ello una evolucioacuten romance) o bien porque se introduce a partir de otras

lenguas romances como el franceacutes o el italiano

Voces germanas que entran al latiacuten (y posteriormente a las lenguas romances) a traveacutes del comercio

29

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 30: Influencia de otras lenguas en la romance

sapocircnegtxaboacutengt jaboacuten

thahsugttaxōgt tejoacuten

burgsgtBurgusgt Burgos

Vocabulario procedente del aacutembito militar

werragt guerra

helmgt yelmo

haribairgogt albergue

espaura o esporo gt espuela espoloacuten

warnjangt guarnir

Vestido

falda gt falda

Leacutexico relacionado con las instituciones germaacutenicas

bangtbannumgt bando

feumlhugtfevum feudo gt feudo

hariwaldgt heraldo

andbahtigt embajada

triggwagt tregua

Voces procedentes del mundo afectivo

orgocircligt orgullo

skernjangtescarnir

Algunos adjetivos

30

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 31: Influencia de otras lenguas en la romance

riksgt rico

friskgt fresco

blankgt blanco

3212- Preacutestamos directos

En cuanto a los preacutestamos directos es decir aquellos que proceden de una

lengua germaacutenica -como es el goacutetico que traen los visigodos- y pasan directamente

al espantildeol son muy pocos

Teacuterminos procedentes del derecho

laistjano o laistocircngt lastar

sakangt sacar

sagjisgtsagio saiogt sayoacuten

skankjangt escanciar

Vocabulario procedente del aacutembito militar

wardjagt guardia

spaihagt espiacutea

Voces relacionadas con el vestido

raupagt ropa

fatgt hato

Teacuterminos relacionados con la ganaderiacutea agricultura y tareas domeacutesticas

brŭtgt brote brotar

parra gt parra

kastgt casta

skillagt esquila

31

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 32: Influencia de otras lenguas en la romance

tappagt tapa

haspagt aspa

rukkagt rueca

almsgt aacutelamo

Palabras que denotan animales

gansgt ganso

gabilagt gavilaacuten

Teacuterminos procedentes del mundo afectivo

ufjogt ufano

ganocircgt gana

triscan gt triscar

grimusgt grima

322- Topoacutenimos

La presencia del elemento germaacutenico (a traveacutes del goacutetico) en espantildeol puede

rastrearse tambieacuten en los nombres de lugares o topoacutenimos

3221-Topoacutenimos creados a partir de un nombre geneacuterico latino (como villa o castrum) maacutes un nombre propio germaacutenico declinado en genitivo latino por ejemplo

castrum SigericigtCastrogeriz

villa de AgizagtVilleza

3222 Topoacutenimos que derivan de un nombre germaacutenico pero que sufren una evolucioacuten romance

- reiksgt-ricusgt-rigo -ris -rizAldarizGandarizMondariz

32

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 33: Influencia de otras lenguas en la romance

- měreisgt-mirusgt-miro -milo -mirigt-mir -milAldemirFramiloToumil

- Wulfsgt-ulfusAdaufaAdaufeCachoufe

- mundagt-mundus -mundigt-monde -munde (confluyen con monte)

AdamonteAldemundeVaamonde

- harjisgt-arius (confluye con el mismo sufijo latino) Tosar Tosal Condal

- gildgt-gildus -gildgt-gilde -gil FuentearmegilArbejilFrogil

- marhsgt-mar GondomarGuimar

3223- Antropoacutenimos

Otro de los aacutembitos en los que se ve reflejada la presencia goacutetica en la lengua

espantildeola es en los nombres de persona o antropoacutenimos Alfonso Teudaacutene

BernardoGuillelmoBertrandoGeriberto Rodlando etc

3224- Morfologiacutea

El rasgo morfoloacutegico de origen goacutetico maacutes caracteriacutestico de la lengua espantildeola

es el sufijo ndashengo (realengo abolengo o abadengo) ndashane(Froilanegt Froilaacuten) -ez -

iz etc

33- Estado de la lengua romance en la eacutepoca visigoda

La eacutepoca visigoda debioacute de ser fundamental para la gestacioacuten de la lengua

romance debida a la desconexioacuten con el resto del Imperio igualmente los diversos

centros poliacuteticos que habiacutea en la Peniacutensula Ibeacuterica favoreciacutean diferentes

tendencias lo que revertioacute en la aparicioacuten de los distintos romances

331- Continuacutea la sonorizacioacuten de las consonantes sordas intervocaacutelicas p t k que se convierten en b d g como sucede en pontificatusgtpontivicatusec(c)lesiaegteglisie

33

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 34: Influencia de otras lenguas en la romance

332- En la zona oriental y occidental se palataliza la l inicial lo que no ocurre en la parte castellana Asiacute lupu se transforma en llobu (aragoneacutes) y llop (catalaacuten) igualmente luna evoluciona a lluna en leoneacutes y catalaacuten

333- Palatalizacioacuten de la l proveniente de los grupos cl gl y l + yod como en auriculagtoriclagtorela

334- k + yod t + yod y consonante + d + yod se transforman en s como sucede en calcěagtkalŝa Posteriormente el grupo k + e i se palataliza en ĉ

335 Diptongacioacuten vacilante de ě y toacutenicas latinas těrramgt tierra prtamgt puerta

336- Conservacioacuten de los diptongos ai y au en todo el territorio peninsular excepto en la Tarraconense donde empiezan a monoptongar en e y o respectivamente carrairagt carreraaurugt oro

337- En esta eacutepoca se llevan a cabo algunos cambios que se encuentran tambieacuten en otros romances

-la lateral ll en olloyfillo

-conservacioacuten de la f inicial como en fazer

-conservacioacuten de it o xt procedentes del grupo consonaacutentico kt

noxtenoite

-conservacioacuten de la g inicial genairo laquoeneroraquo

34- Influencias del vasco en el romance castellano

341- procedencia del vasco

34

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 35: Influencia de otras lenguas en la romance

El vasco o euskera ha tenido la peculiaridad de conservar sus idiomas primitivos

mientras el resto de la Peniacutensula aceptaba el latiacuten como lengua propia Fue

evidentemente una lengua influida por el ambiente macrocultural de la latinizacioacuten

de ahiacute que tenga por influencias culturales materiales o espirituales innumerables

latinismos abere animal` (lthabere acutehacienda bienes`) kipula y kipula (ltcepulla)

errota acutemolino` (ltrota acuterueda`) pakeo bake acutepaz` (ltpax) erregue acuterey` (ltrege)

abenduacutediciembre` (ltadventus)

El vasco es el substrato castellano maacutes importante de las lenguas prerromaacutenicas

es tambieacuten la uacutenica lengua que sobrevive y se ha enriquecido uacuteltimamente con la

copiosa literatura escrita y un fuerte respaldo administrativo La toponimia y

onomaacutestica vascas estaacuten muy extendidas (la toponimia tiene mucha importancia

porque el apellido vasco es toponiacutemico) Son aportaciones del vasco

principalmente estas la confusioacuten b-v (en vasco no existe esta uacuteltima grafiacutea) y la

claridad del sistema vocaacutelico fonoloacutegico de cinco vocalesJuan Ignacio Ugarte

Grijalba (1979 p 53)

El origen de la lengua vasca sigue siendo un gran enigma aunque muchos

sostienen que hay comunidad de origen entre el vasco y las lenguas del Caacuteucaso

Pero maacutes allaacute de su origen lo cierto es que como ya mencioneacute liacuteneas arriba esta

zona vasco-cantaacutebrica no se sometioacute al dominio romano y a todas luces no

mantuvo Roma en ella su dominio estable Prueba de ello que el Paiacutes Vasco

conserve todaviacutea su lenguaje caracteriacutestico que es el uacuteltimo idioma de la Peniacutensula

que no pertenece a la familia romaacutenica

342- Algunos preacutestamos vascos al castellano

3421-Palabras

En eacutepoca medieval el euskera tuvo una fuerte influencia en la lengua castellana

que fue perdiendo a partir del s XV Asiacute se encuentra en teacuterminos de respeto como

el personaje del Cantar del Miacuteo Cid MinayaAacutelvarFaacutentildeez o Miecha don Ordonio

35

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 36: Influencia de otras lenguas en la romance

donde Minaya estaacute por mi hermano y Miecha por mi padre Minaya de

euskeraanaia (hermano) y Miecha de aita (padre) teacutermino con variantes eita

ecta echa en documentos medievales y que es el que da origen a los topoacutenimos

con el prefijo cha como Chamartiacuten Es notorio el nuacutemero de teacuterminos vascos en la

poesiacutea del riojano Gonzalo de Berceo (s XIII) como azcona (lanza) gabe (loco

privado euskera gabe sin) socarrar zatico (mendrugo) o la expresioacuten Don

Bildur para mentar al diablo (euskerabeldur miedo) Por otra parte tambieacuten se

pueden encontrar preacutestamos en la jerga de los fabricantes de trillos de Cantalejo

Segovia denominada gaceriacutea y en la jerga de los canteros de Pontevedra fala dos

arxinas

Agur teacutermino vasco de despedida procedente del latiacuten augurium

Alud lurte derrumbamiento de tierra euskera elur nieve lur tierra

Angula criacutea de la anguila procedente del latiacuten anguilla

Aquelarre reunioacuten nocturna de brujas eusk aker-larra prado del macho

cabriacuteo (es decir campo del diablo)

Azcona (un arma arrojadiza) eusk azkon dardo

Cencerro campana que se cuelga a la cabeza de los rebantildeos para saber

doacutende se encuentran estos eusk zinzerri

Chabola eusk txabola (del franceacutes del geocirclelt lat caveola) pasoacute de indicar

la caseta temporal de los pastores vascos en la montantildea a referirse a las

casuchas en barracoacuten en las que se apintildeaban los mineros de Traacutepaga y

Ortuella a principios del siglo XX

Chaparro eusk txapar (chaparro mata de encina (hombre) rechoncho

Charro algo recargado de adornos de mal gusto eusk txar (malo)

Chatarra eusk txatar (hierro viejo)

Chirimbolo eusk txirimbol (una rodaja circular)

Chispear chirimiri eusk zirimiri (lluvia fina)

Chistera eusk txistera (cesta pequentildea)

Cococha eusk kokotxa barbilla de la merluza

36

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 37: Influencia de otras lenguas en la romance

Gabarra del euskera kabarra (barco pequentildeo y chato destinado a la carga

y descarga en los puertos)

Gamarra del euskera gamarra

Ganzuacutea del euskera gantzua

Izquierda eusk ezkerr (izquierdo)

Jorguiacuten hechicero eusk sorgin bruja

Laya (un instrumento agriacutecola) eusk lai (laya)

Mochil (joven que ayudaba y llevaba los recados a los campesinos del que

deriva mochila eusk Mutil (muchacho) y mothil (criado)

Narria eusk narria (un tipo de carretilla)

Oacuterdago (expresioacuten del mus) eusk hordago (ahiacute estaacute)

Socarrar del eusk su fuego y gar llama

Zamarra (chaqueta de piel con lana) y su variante chamarra del eusk zamar

(lana esquilada velloacuten de lana)

Zatico zatillo (mendrugo de pan) y zatiquero (panadero) eusk zati trozo

pedazo

Zulo del eusk zulo (agujero) Preacutestamo reciente

Zurroacuten del eusk zorro (saco)

Tambieacuten encontramos teacuterminos muy especiacuteficos vascos como chacoliacute (un tipo de

vino vasco) chistu (flauta tiacutepica vasca) pacharaacuten (un licor navarro) o zorcico (tipo

de composicioacuten musical vasca en octavas zortzi ocho) teacuterminos que la Real

Academia reconoce pero indicando su uso dialectal en el Paiacutes Vasco (larra

prado) o preacutestamos muy recientes que incluye el Diccionario de la Real Academia

y faacutecilmente reconocibles como euskeacutericos tales como aberzale aurresku o

lendakari

Probablemente tambieacuten estos teacuterminos provienen del vasco

Cachorro existen dos hipoacutetesis ambas problemaacuteticas para explicar este teacutermino

La hipoacutetesis latina (seguida por el DRAE) es que proviene del latiacuten catulus criacutea

(de animal o de humano) pero no sigue la evolucioacuten normal la palatalizacioacuten a

37

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 38: Influencia de otras lenguas en la romance

partir de un grupo -t(u)l- -tl- en castellano se confunde con la del grupo -c(u)l- -cl-

que produce j (ovicula gt oveja) no ch por lo que de catulus esperariacuteamos cajo

o quejo 2) no hay explicacioacuten al final en -orro y de hecho este tipo de finales en r

muacuteltiple suele ser considerado un indicio de influencia vasca La hipoacutetesis vasca la

explica a partir de una metaacutetesis del vasco txakur que originariamente era un

diminutivo de zakur perro tal y como explica Michelena En todo caso ambas

propuestas implican cierta influencia vasca y la hipoacutetesis latina no puede explicarse

como una evolucioacuten regular

Guitarra la adaptacioacuten de la palabra latina cithara (del griego kithara) a guitarra

a traveacutes de una pronunciacioacuten vasca explicariacutea tanto la sonorizacioacuten g como la r

muacuteltiple Entwistle lo indica en su lista de vasquismos Sin embargo parece

contradecir a esta teoriacutea que en italiano tambieacuten se dice chitarra (con la vibrante

muacuteltiple) y por otra parte el cambio c gt g es comuacuten en varias palabras romances

desde el latiacuten (cf cat(t)usgt esp gato it gatto o tambieacuten quiritaregt esp gritar it

gridare etc)

En otros casos hay palabras en las que se sospecha la intervencioacuten de un

substrato vasco o vascoide Asiacute el teacutermino arroyo teacutermino que se documenta en

eacutepoca latina como palabra hispana como arrugia Plinio y que Tagliavini considera

de un estrato preindoeuropeo (con paralelos en los Alpes que conducen a una

protoforma rogia) cuya forma hispana corresponderiacutea a un substrato de tipo vasco

que explicariacutea la vocal a- proteacutetica Con todo este tipo de teacuterminos habriacutea pasado a

los romances peninsulares no directamente desde una lengua vasca sino desde el

latiacuten dialectal de Hispania

3422-Topoacutenimos

Pueblos de la meseta especialmente en la provincia de Aacutevila como Mingorriacutea

Niharra los muacuteltiples Narros y Naharros todos los Blasco y Muntildeo Muntildeogalindo

Muntildeana Mengamuntildeoz Muntildeogrande Muntildeotello Muntildeomer Blasconuntildeo Pueblos

de Segovia y Madrid del tipo Gascones Los que terminan en ndasheta (franceacutes ndashette) ndash

38

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 39: Influencia de otras lenguas en la romance

egi (franceacutes ndasheguy) ndashaga ndasharra ndashaca -edo y ndashola o los que empiezan por nava o

naba en vasco llanura proacutexima a la montantildea vertiente depresioacuten barranco

(topoacutenimos muy comunes tambieacuten en Aacutevila) La presencia de estos topoacutenimos en

zonas como Aacutevila consideradas fuera del liacutemite de la influencia vasca se debe

empero a repoblaciones realizadas durante la Edad Media con colonos

procedentes del norte de la peniacutensula y de gascuntildea El mismo fenoacutemeno se

encuentra en algunos otros lugares maacutes aislados de Castilla La Mancha y Castilla

y Leoacuten Sin embargo la presencia de topoacutenimos vascos en Aragoacuten Cataluntildea y el

norte de Castilla tales como valle de Araacuten (euskera Valle) y Bisauriacuten siacute que se

relaciona con poblaciones estables de hablantes en esas zonas

Otro tipo de topoacutenimos vascos muy extendido son los que tienen un inicio en Cha-

seguido de un nombre de persona tal y como mostroacute Meneacutendez Pidal Ello es

debido al amplio uso que tuvo en la Edad Media el apelativo vasco echa (eusk

actual aita) padre como tiacutetulo honoriacutefico Entre estos topoacutenimos tenemos

Chamartiacuten (uno en Madrid otro en Aacutevila) Chaherrero (Aacutevila) Chagarciacutea

(Salamanca) Muntildeochas (Aacutevila) o Chavela (Madrid el nombre Bela o Vela es un

nombre vasco de uso muy extendido en el medioevo)

En la Sierra de Aacutevila en las proximidades de la localidad de Narrillos del Rebollar

se encuentra el Cerro de Gorriacutea (eusk mendigorri) Otros topoacutenimos de esta zona

de Aacutevila son Garoza y Muntildeez

3423- Apellidos

Aparte de los apellidos faacutecilmente reconocibles como vascos y que se encuentran

con normalidad como apellidos espantildeoles (por ejemplo Mendizaacutebal) son

numerosos los apellidos vascos incorporados a la onomaacutestica espantildeola

La maacutes exitosa aportacioacuten del euskera a la antroponimia mundial es el nombre

Javier Proviene del pueblo de Javier (Navarra) y se popularizoacute porque habiendo

nacido alliacute Francisco de Jassu tomoacute como nombre religioso el de Francisco Xavier

Javier es un topoacutenimo que es una de las diversas variantes de Etxaberri (casa

39

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 40: Influencia de otras lenguas en la romance

nueva) Por su parte el apellido de probable origen vasco maacutes extendido es

Garciacutea (formas antiguas Garsea Garzea) que se cree proviene de gaztea

(joven) o de hartz (oso) Al comienzo fue usado como nombre pero al cabo de

los antildeos al prohibirse el uso de nombres no cristianos se pasoacute a usar como

apellido pero Michelena no considera segura esta relacioacuten

Otros conocidos apellidos de origen vasco son Mendoza (de Mendi-otza Monte

Friacuteo) Aznar (forma antigua Azenari) de azeari zorro Boliacutevar de bolu-ibar

vega del molino (bolu del latiacuten molinum) Cortaacutezar de korta-zahar establo

viejo Ochoa de otso-a el lobo Barrios (a partir de Berrioz nuevo caseriacuteo

formado por la unioacuten matrimonial entre miembros de dos caseriacuteos vecionos) y Ortiz

adaptacioacuten vasca de Fortuno

35- Influencias del aacuterabe en el romance castellano

351- La invasioacuten musulmana

Trescientos antildeos despueacutes de las primeras invasiones germaacutenicas un nuevo factor

histoacuterico aparece en la Peniacutensula donde permaneceraacute por espacio de ocho siglos

Riadas de pueblos diversos _ aacuterabes bereberes almohadas_ traen como signo

comuacuten la unidad religiosa y la unidad linguumliacutestica La unidad religiosa se la deben a

Mahoma que en el siglo VII d C consigue encender el fanatismo de algunas

tribus aacuterabes daacutendoles una religioacuten monoteiacutesta que promete el Paraiacuteso a la

sombra de las espadas El iacutempetu que esta fe provoca tiene como consecuencia la

constitucioacuten de un fabuloso imperio que va desde la India hasta Marruecos

Espantildea invadida en 711 forma parte del mundo islaacutemico hasta el antildeo 1492

352- El mundo musulmaacuten y la transmisioacuten de la cultura antigua-

Junto a la unidad religiosa alienta en el mundo musulmaacuten la unidad linguumliacutestica

Como en los tiempos del Imperio Romano el aacuterabe es el vehiacuteculo conductor de

millones de seres extendidos por vastos territorios Las ventajas de esta unidad

40

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 41: Influencia de otras lenguas en la romance

linguumliacutestica fueron incalculables Mientras Europa fraccionaba sus idiomas el aacuterabe

actuoacute de elemento transmisor de la cultura La toma de Alejandriacutea (641) permitioacute a

los musulmanes el conocimiento y la traduccioacuten de las obras principales de la

sabiduriacutea griega que la Europa occidental habiacutea olvidado de manera que el

descubrimiento de estos autores por el mundo cristiano tuvo que hacerse por

medio de los aacuterabes A ello obedecioacute la creacioacuten de la Escuela de Traductores de

Toledo fundada en el siglo XI con el exclusivo objeto de transmitir a Europa la

antigua cultura greco-oriental conservada por los aacuterabes

353- El aacuterabe

Con el nuevo elemento invasor llega un nuevo idioma el aacuterabe de constitucioacuten

completamente distinta de la de los idiomas latinos y germaacutenicos no pertenece

siquiera a la familia indoeuropea sino al semiacutetico Su gramaacutetica es muy simple y

su morfologiacutea estaacute basada en el valor de grupos consonaacutenticos raiacuteces a las que la

vocalizacioacuten o los afijos dan distintos significados afines Asiacute por ejemplo la raiacutez

grb significa ldquoidea de Occidenterdquo De esta raiacutez surgen distintos vocablos como

Magreb y Algarbe (tierras de Occidente) algarabiacutea y el catalaacuten garbiacute viento del

sudeste todos ellos caracterizados por tener el mismo grupo consonaacutentico grb

El aacuterabe es muy sonoro y muy apto para la expresioacuten poeacutetica

354- El aacuterabe en la Peniacutensula Ibeacuterica-

El aacuterabe es despueacutes del latiacuten la lengua que maacutes leacutexico ha aportado al castellano

(encontramos maacutes de 4000 palabras) Este vocabulario entra en castellano y en las

otras lenguas romances de la peniacutensula ibeacuterica como resultado de la situacioacuten de

contacto que se produce desde el antildeo 711 con la conquista aacuterabe hasta principios

del siglo XVII con la expulsioacuten de los uacuteltimos moriscos que manteniacutean viva su

lengua en estos territorios

En castellano tenemos muchas palabras en diferentes campos de la vida social que

provienen del superestrato aacuterabe

41

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 42: Influencia de otras lenguas en la romance

a) La agricultura acequia alcachofa algodoacuten azuacutecar noria albaricoque aceite

albahaca

b) La guerra alfeacuterez tambor alfanje adalid almirante arsenal

c) Comercio y manufacturas aduana tarifa arancel arroba tarea alfarero

alcanciacutea abalorio alhaja alicates

d) La cocina alfajor alboacutendiga almiacutebar almirez arrope taza

e) La construccioacuten adoquiacuten alcaacutezar alcoba alfeacuteizar aljibe adobe alcantarilla

azotea azulejo

f) Topoacutenimos Alcalaacute Albacete Guadalquivir Algeciras Gibraltar Murcia

Guadalajara Guadiana

Una mencioacuten aparte merece el vocabulario cientiacutefico A esta lengua le debemos

leacutexico en los siguientes campos

g) Matemaacuteticas cifra aacutelgebra algoritmo guarismo

h) Astronomiacutea cenit nadir Aldebaraacuten Rigel almanaque azimut

i) Alquimia azufre alambique redoma elixir aacutelcali azogue

j) Medicina nuca jaqueca jarabe

El castellano normalmente incorpora al nombre el artiacuteculo aacuterabe con la forma al-

(como en alcachofa) o a- (como en azuacutecar) En esto coincide con el gallego y el

portugueacutes El catalaacuten en cambio se alinea aquiacute con las otras lenguas de Europa

que tienden a retener soacutelo el nombre desechando el artiacuteculo Compaacuterese

42

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 43: Influencia de otras lenguas en la romance

Cast azuacutecar gall azucre port accediluacutecar

frente a

Cat sucrefrsucre ing sugarit zucchero al Zucker checo cukr

Todas estas son palabras tan arraigadas que difiacutecilmente se podriacutea concebir sin

ellas el espantildeol De hecho el hablante normal y corriente es decir el que no tiene

conocimientos de historia de la lengua nunca pensariacutea que proceden de una

lengua diferente

CAPIacuteTULO IV

DEL LATIacuteN AL ROMANCE CASTELLANO

41- Aspectos generales

43

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 44: Influencia de otras lenguas en la romance

Con el desarrollo de la cultura social y de la literatura nacioacute una inevitable

divergencia entre el habla de las clases sociales elevadas y de las clases inferiores

y entre el habla de la ciudad y el de las aldeas entre el habla de la metroacutepoli y el de

las colonias y aun entre las de las colonias entre siacute Si tenemos en cuenta el factor

tiempo y el hecho de que el latiacuten de la metroacutepoli evolucionaba por su parte seraacute

faacutecil concluir que era maacutes inestable el habla de la colonias maacutes antiguas y el de las

maacutes tardiacuteas

La influencia literaria es conservadora y depuradora mientras que el uso popular

tiende a cambiar la lengua raacutepidamente Lo que llamamos latiacuten vulgar es el

lenguaje de las clases medias tal como se deriva del antiguo latiacuten arcaico o

elegante no es el habla de los campesinos ni el habla pulida de la sociedad culta

ni la jerga de los barrios bajos de las ciudades aunque de todo ello participa El

latiacuten oficial importado a la Peniacutensula Ibeacuterica por los invasores no era rebuscado

como lo fue maacutes tarde en el centro del Imperio

El latiacuten vulgar evolucionoacute naturalmente de la manera maacutes diversa en las

localidades en cuanto lo permitiacutea la influencia niveladora ejercida por el Ejecutivo y

la Escuela La tendencia natural del lenguaje a diversificarse fue reforzada por los

haacutebitos originarios de los diversos grupos de hablantes y por las peculiaridades del

acento nativo que habiacutean sobrevivido La diferenciacioacuten se aceleroacute al decaer la

Escuela y al ser sustituida la organizacioacuten militar por la eclesiaacutestica hasta hacerse

ininteligibles entre siacute los dialectos de localidades distantes En este punto puede

decirse que acaba el latiacuten vulgar y comienzan las lenguas romances El latiacuten vulgar

dura pues aproximadamente desde el 200 a C al 600 d C en la Peniacutensula

Ibeacuterica

42- El proceso del latiacuten al romance castellano

Las palabras que forman una lengua reflejan al pueblo que las usa Por eso a

medida que los pueblos evolucionan las palabras se van transformando El

44

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 45: Influencia de otras lenguas en la romance

espantildeol se originoacute a partir de los cambios en el romance castellano lengua que

nacioacute del latiacuten la lengua de los romanos Nuestro idioma transformoacute muchas

palabras latinas y ha seguido modificaacutendose a traveacutes de la historia Los cambios

que han experimentado las palabras son de tres tipos de sonido de forma y de

significado

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Cambia sonido Latiacuten o romance Espantildeol

au y u gto auru

tauru

oro

toro

iegti cuchiello

vieacutespera

cuchillo

viacutespera

min gtmbr hoacutemine

noacutemine

hombre

nombre

Con la ortografiacutea actual las palabras antiguas quedan asiacute

Inundacioacuten uacutenica musa deacutecima Sor Juana Cruz profesa monasterio Jeroacutenimo

que asuntos sutiles uacutetiles Luisa Gonzaga condesa marquesa luz Juan

caballero caballerizo su gobernador

En las siguientes palabras se da un cambio primordialmente de significado

Palabra actual doctor

Viene del latiacuten doceacutere que quiere decir ensentildear

Ahora se entiende como Meacutedico persona que cura

45

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 46: Influencia de otras lenguas en la romance

Palabra actual escuela

Viene del griego skoleacute que quiere decir ocio (en

Grecia tambieacuten se iba a la escuela para

aprender pero se haciacutea por recreacioacuten)

Ahora se entiende como institucioacuten donde los alumnos estudian

Palabra actual aacutetomo

Viene del griego aacutetomos que quiere decir

indivisible o sin partes

Ahora se entiende como Partiacutecula elemental que puede ser

dividida en electroacuten protoacuten etceacutetera

La lengua estaacute en constante cambio Las variaciones del idioma casi siempre

abarcan largos antildeos como se ve en el siguiente texto del siglo XII

Por eso vos lo digo que bien lo entendades

mejor es dacuteotras tierras en la que vos morades

de todo es bien cumplida en la que vos estades

dezirvos e agora cuantas a de vondades

Tierra es muy templada sin grandes calenturas

monfaze en invierno destempradasfriutas

non es tierra en mundo que aya tales pasturas

aacuterboles poca fruta siquier de mi naturas

Alabanza de Espantildea

46

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 47: Influencia de otras lenguas en la romance

Anoacutenimo

Asiacute hay vocablos y frases que se usan por alguacuten tiempo y luego ya no Ejemplo

peseta botica estanquillo paacutervulo o pachuco

Tambieacuten hay cambios idiomaacuteticos de acuerdo con la edad de los hablantes los

joacutevenes y los nintildeos usan palabras o expresiones diferentes a las que emplean los

adultos por ejemplo

iexclQueacute bueno

iexclQueacute padre

iexclQueacute buena onda

43- Evolucioacuten foneacutetica

431- Las vocales

El latiacuten claacutesico teniacutea los cinco sonidos vocaacutelicos que corresponden a nuestros cinco

signos a e i o u Las lenguas romaacutenicas -singularmente el catalaacuten el portugueacutes y

el franceacutes- tienen muchos maacutes matices foneacuteticos ya que la a la e o la o son

susceptibles de pronunciarse maacutes o menos abiertas y el franceacutes posee ademaacutes el

sonido de uuml intermedio entre la i y la u (similar al alemaacuten y a la ypsilon griega

claacutesica)

Por otra parte las cinco vocales del castellano no se pronuncian lo mismo en el

caso de ir acentuadas que en el de ser aacutetonas no es lo mismo la i de silla que la i

de paacutelida la u de puro que la u de tiacutetulo

4311- Vocales largas y breves en latiacuten claacutesico las vocales se dividiacutean en

largas ( ˉ ) y breves ( ˇ ) Tenemos pues que calcular su nuacutemero en diez

47

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 48: Influencia de otras lenguas en la romance

a) Importancia del acento para el estudio de la historia del idioma tiene mucha

importancia conocer la situacioacuten del acento dentro de cada palabra ya que el

acento del vocablo latino se mantiene casi siempre en el latiacuten vulgar y despueacutes en

el romance Ahora bien si la siacutelaba acentuada persiste en el nuevo vocablo no

siempre se conserva la vocal en la misma forma que teniacutea en latiacuten por el contrario

sufre algunas evoluciones

b) Largas y breves abiertas y cerradas en primer lugar al pasar el latiacuten claacutesico

al latiacuten vulgar las vocales dejaron de dividirse en largas y breves para dividirse en

abiertas y cerradas En general las vocales breves tendieron a las formas abiertas

y las largas a las cerradas

c) Vocales mantenidas y vocales diptongadas el paso del latiacuten vulgar al

romance castellano se marca por una nueva evolucioacuten Al paso que las cinco

vocales largas se manteniacutean firmemente las breves oscilaban la ĭ y ŭ se

convertiacutean respectivamente en ey o Y la ě y la ŏ se diptongaban en ie y en ue La

ă breve dio a

4313- Cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas las vocales acentuadas

latinas experimentaron pues la transformacioacuten siguiente

1deg 2deg 3deg 4deg 5deg 6deg 7deg

latiacuten claacutesico ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū

latiacuten vulgar i i e e a o o u u

espantildeol i e ieacute a ueacute o u

Ejemplos

1deg ī gt i fīliugthijoscrīptugtescrito

48

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 49: Influencia de otras lenguas en la romance

2deg ĭ ē gte consĭliumgtconsejo pĭlugtpelo aliēnumgtajeno plēnugtlleno

3deg ĕ gtieacute pĕtramgtpiedra sĕptemgtsiete

(en algunos casos iese convierte en i

CastĕllagtCastiellagt Castilla sĕllagtsiellagt silla)

4deg ā ă gta mānugt mano pātremgt padre grătiagt gracia ănnugt antildeo

(cuando al sonido a sigue inmediatamente una i

tiende a convertirse en el sonido intermedio e laicugt lego

Tambieacuten cuando hay una consonante intermedia

caballariugt caballero capiatgt quepa)

5deg ŏ gtue fŏrtemgtfuerte fŏntemgtfuente

6deg ō ŭ gt o nōmengt nombre vōcegt voz ŭndegt donde cŭbitugt codo

7deg ū gt u fūmumgthumo acūtugtagudo

Una excepcioacuten importante seriacutea la vocal toacutenica seguida de yod La evolucioacuten

foneacutetica que acabamos de resumir sufre como hemos visto una importante

transformacioacuten cuando la vocal toacutenica va seguida de yod Con este nombre se

designa un sonido aparecido en el latiacuten vulgar que tiene el valor foneacutetico de i

palatal

Esta i procede unas veces de una consonante desaparecida Ejemplo

sartaginegtsartinegt sarteacuten otras del grupo ct o cl lacte gtlaictegt leche

49

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 50: Influencia de otras lenguas en la romance

Este sonido altera profundamente el cuadro anterior Asiacute lacte no da lache como

se desprende del cuadro de la evolucioacuten de las vocales toacutenicas consignado sino

como vimos leche Factu no da hacho sino hecho

4314- Evolucioacuten de las vocales aacutetonas las vocales inacentuadas pueden ser

iniciales protoacutenicas o postoacutenicas (seguacuten vayan antes o despueacutes del acento) y

finales Su transmisioacuten del latiacuten al castellano es siempre maacutes imprecisa e insegura

que la de las vocales toacutenicas

Las iniciales se conservan en general aun cuando no faltan casos de peacuterdida

como en apothecagt bodega En algunos casos la i se transforma en e (inimicugt

enemigo) y la u en o (cuculla gt cogolla)

Las protoacutenicas desaparecen al pasar del latiacuten al castellano excepto la a Ejemplo

laborare gt labrar (excepcioacuten paradisumgt paraiacuteso)

Las postoacutenicas tienden tambieacuten a perderse excepto la a Ejemplo tabulamgt tabla

(excepcioacuten orphanumgt hueacuterfano)

Las finalesa y o se mantuvieron apiculagt abeja legogt leo Tanto e como igte

venitgt viene patremgt padre tenetgt tiene Se perdioacute la etras t d n l r s c

haberegt haber panemgt pan salemgt sal veritatemgtverdatgt verdad La o y la ugt o

fructugt fruto

Las vocales dobles producidas por la desaparicioacuten de la consonante intervocaacutelica

se hacen sencillas sederegtseergt ser (pero se conserva en legeregt lee y

posederegt poseer)

432- Las consonantes

4321- Consonantes iniciales simples se conservan casi todas

B bonugt bueno biberegt beber bulla gt bola

50

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 51: Influencia de otras lenguas en la romance

C calicegt cauce consiliugt consejo casa gt casa

D digitugt dedo datugt dado dormiregt dormir

L latronegt ladroacuten latugt lado legatugt legado

M magistrugtmaestro mobilegt mueble

N nigrogt negro nubilaregt nublar napugt nabo

P parare gt parar pinugt pino parentegt pariente

Q que gt que quemgt quien Transforma solamente la grafiacutea en quandogt cuando

quartagt cuarta

R rosa gt rosa restare gt restar rivugt riacuteo

T totugt todo tigre gt tigre tenerugt tierno

Vvirginegt virgen vestiregt vestir viridegt verde

Hay algunas excepciones ocasionales

c gtchcisme gt chisme ciccugt chico

f gth la f latina conservoacute la grafiacutea hasta el siglo XV pero la desaparicioacuten del sonido

es muy anterior probablemente por influencia del ibeacuterico que no lo teniacutea La h que

sustituyoacute a la f fue en un principio aspirada (es decir sonada como una j suave)

hasta el siglo XVII Se conservoacute sin embargo delante de ue fontegt fuente focugt

fuego Y delante de r frontegtfruente gt frente (La peacuterdida del valor foneacutetico de la fes

uno de los rasgos que distinguen al castellano del catalaacuten-valenciano-mallorquiacute y

del gallego-portugueacutes Tambieacuten se conserva en el Alto Aragoacuten y en parte de

Asturias)

51

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 52: Influencia de otras lenguas en la romance

G se conserva ante a o u gaudiumgt gozo gurdugt gordo Se transforma en y

cuando va seguida de vocales toacutenicas geacutenerugt yerno O se pierde si dichas

vocales son inacentuadas germanugt hermano jactare gt echar

S algunas veces da j (este tambio se cree debido al influjo morisco ya que eacutestos

pronunciaban todas castellana como j) saponegt jaboacuten suco gt jugo En otras

ocasiones da ch o c silaregt chillar seraregt cerrar soccugt zueco

J se conserva en jocugt juego jurare gt jurar Se transforma en y en jamgt ya jugugt

yugo Y se pierde en jungeregt uncir

4322- Consonantes interiores simples las consonantes sonoras intervocaacutelicas

se conservan

Las sordas en general se sonorizan

-p- gt -b- caputgt cabo capragt cabra

-t- gt -d- capitales gtcabdalgt caudal

-c- gt -g- delicatugt delgado

-f- gt -b- profectugt provecho Stefanugt Esteban

Las sonoras se conservan como en nidugt nido o tienden a desaparecer como en

laudaregt loar legalegt leal

4323- Consonantes finales simples se mantienen uacutenicamente en el espantildeol

moderno las consonantes finales d n r m l s y z las cuales proceden de

-t gt -d vanitategt vanidad

-n gt n panegt pan ingt en

-r gt -r amoregt amor cantare gt cantar

52

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 53: Influencia de otras lenguas en la romance

-m gt -n cumgt con tamgt tan

-l gt -l fidelegt fiel sale gt sal

-s gt s musas gt musas rosas gt rosas

-c gt -z pace gt paz vocegt voz

La m ya se habiacutea perdido en el latiacuten hablado soacutelo se conserva transformada en n

en los monosiacutelabos para reforzar su debilidad foneacutetica

4324- Consonantes iniciales agrupadasconsonante maacutes r se conserva en

general breve gt breve creparegtcrebargt quebrar draconegt dragoacuten fraacutegilegt fraacutegil

gradugt grado traditionegt tradicioacuten

Consonante sorda maacutes l gt ll clamare gt llamar clave gt llave (claviacutecula gt clavija es

un cultismo) flammagt llama (algunas veces l flacidugt lacio) plaga gt llaga plana gt

llana

Consonante sonora maacutes l gt l blastimaregt lastimar blastema gt laacutestima (se

conserva en las palabras de origen germaacutenico como blanco) glattiregt latir

Al grupo s maacutes consonante se le antepuso una e o i convirtieacutendose en interior

speculugt espejo speciegt especie

4325- Consonantes interiores dobles se convierten en sencillas excepto la ll

y la nn

-bb- gt -b- sabbatugt saacutebado abbategt abad

-cc- gt -c- buccagt boca vaccagt vaca

-dd- gt -d- additionegt adicioacuten adduceregt aducir

-mm- gt -m- summagt suma gemmagt yema

53

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 54: Influencia de otras lenguas en la romance

-pp- gt -p- cuppagt copa (en cambio cupagt cuba)

-tt- gt -t- sagittagt saeta plattagt plata

-ss- gt -s- sessugt seso grossugt grueso (en el castellano antiguo se mantuvo como

signo de la ssorda)

-ll- gt -ll- Castellagt Castilla collumgt cuello (en latiacuten no existiacutea el sonido ll es

formacioacuten romance lo mismo que la ntilde)

-nn- gt -ntilde- pinna gt pintildea (la grafiacutea de la ntilde surgioacute de emplear una tilde encima de la n

para indicar que se habiacutea suprimido en la escritura para abreviar otra n)

4326- Consonantes interiores agrupadas se conservan en muchos casos

Cuando anteceden una l o r herbagt hierba formica gt hormiga cordagt cuerda

fartugt harto mercatugt mercado largugt largo furnugt horno marmoregt maacutermol

servugt siervo alba gt alba silva gt selva ulmugt olmo

Se conservan igualmente n m o s maacutes consonante sorda tempestategt tempestad

ante gt ante inferioregt inferior testugt tieso musca gt mosca

Excepciones

mbgt mm gt m palumbugt palomo plumbugt plomo

ng ng mn gt ntilde tingere gt tantildeir ringere gt rentildeir pugnu gt puntildeo insignare gt ensentildear

sommu gt suentildeo

ct gt ch lactuca gt lechuga Sanctu gt Sancho nocte gt noche

rs ns gt s mensagt mesa

sc gt c crescere gt crecer pisce gt pez

54

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 55: Influencia de otras lenguas en la romance

pt gt p septe gt siete september gt setiembre captare gt catar

4327- Consonante maacutes semiconsonante la semiconsonante es un sonido que

comienza a articularse como consonante y despueacutes se abre como si fuese vocal

(bien viaje)

-di- (intervocaacutelica) gty podiu gt poyo (puig en catalaacuten) radiu gt rayo si al grupo di le

antecede consonante da z igual ocurre con ti y ce verecundia gt verguumlenza fortia

gt fuerza tertiariu gt tercero lancea gt lanza

-ni- -ne- gt ntilde seniore gt sentildeor renione gt rintildeoacuten aranea gt arantildea Hispania gt Espantildea

castanea gt castantildea

-li- gt j cilia gt ceja folia gt hoja palea gt paja

4328- Vocalizacioacuten de las consonantes en algunas ocasiones se convirtieron

las bilabiales p b y la alveolar l ante sonido sordo en vocal capitale gtcabdal lt

caudal capitellu gtcabdiello gt caudillo civitate gtcibdad gt ciudad debita gtdebda gt

deuda salice gt sauce calice gt cauce balbu gt baubo gt bobo altariu gt autairo gt

otero A veces la vocalizacioacuten de la l es un paso hacia la palatizacioacuten multu gt

muyto gt mucho y muy

4329- Agrupaciones romances al perderse la vocal debido a su calidad de

protoacutenica o postoacutenica las consonantes quedaban unidas y se ocasionaban grupos

de difiacutecil o extrentildea prounciacioacuten algunas veces imposible De ahiacute los cambios y

evoluciones peculiares del espantildeol (o comunes a las demaacutes lenguas romances) y

desconocidas por lo tanto del latiacuten He aquiacute las principales

cacutel (la viacutergula entre las dos consonantes indica que se perdioacute la vocal intermedia) y

gacutel gt j ovic(u)la gt oveja pellic(u)la gt pelleja oc(u)lu gt ojo coag(u)lu gt cuajo

reg(u)la gt reja (regla es un cultismo) Si a estos grupos les precede consonante

cambia a ch y ntilde respectivamente masc(u)lu gt macho sing(u)lariu gt sentildeero

ung(u)la gt untildea

55

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 56: Influencia de otras lenguas en la romance

tacuten tacutel dacutel bacutel suelen cambiar de lugar (metaacutetesis) cat(e)natu gt candado ret(i)na gt

rienda capit(u)lu gt cabildo spat(u)la gt espalda mod(u)lu gt molde (se transforma

en r en alaundula gt alondra) sib(i)lu gt silbo (algunos grupos latinos bl tambieacuten

truecan de posicioacuten oblidare gt olvidar)

macuten macuter gt mbr inculm(i)nare gt encumbrar fem(i)nagt hembra lum(i)naria gt

lumbrera hum(e)ru gt hombro mem(o)rare gt membrar

macutel gt mbl sim(i)lante gt semblante trem(u)lare gt temblar (a veces se produce

metaacutetesis cumulu gt colmo)

nacuter se conserva en hon(o)rare gt honrar se hace ndr en ingenerare gt engendrar y

se produce metaacutetesis en teneru gt tierno

CAPIacuteTULO V

EL ESPANtildeOL MODERNO

56

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 57: Influencia de otras lenguas en la romance

Los cambios y las innovaciones dentro de la lengua espantildeola han sido aceptados

Prueba de ello los grandes autores como Garcilaso de la Vega o Fray Luis de Leoacuten

enriquecieron la lengua con su verbo tal como lo hacen actualmente Todos

cuanto conocemos la lengua espantildeola podemos incorporar nuevas voces en

cuanto nos sea necesario Hay vocablos que constituyen verdaderos aciertos

cuando el hablante conoce muy bien la lengua Eso no significa que podemos

inventar nuevos giros a tontas y a locas sino que tenemos que basarnos en las

reglas de derivacioacuten composicioacuten o analogiacutea o por lo menos tiene que significar

algo

Hay un grupo que encuentra confinado en un centro laboral y no deja de crear

nuevos giros y palabras propio de su lenguaje especializado Otro grupo que

asombrado por la naturaleza y por la belleza de algo modela su lenguaje poeacutetico a

traveacutes de figuras nuevas pensamientos nuevos o disposiciones tambieacuten nuevas

Pero la lengua coloquial o esa lengua de todos los diacuteas es la que se imparte en

casaAdriana Cabrejos (1944 p 68)

51- El espantildeol despueacutes del Renacimiento

Durante el Siglo de Oro la fijacioacuten del idioma habiacutea progresado mucho pero los

preceptos gramaticales habiacutean tenido escasa influencia reguladora Desde el siglo

XVIII la eleccioacuten es menos libre se siente el peso de la literatura anterior Sobre la

esteacutetica gravita la idea de correccioacuten gramatical y se acelera el proceso de

estabilizacioacuten emprendido por la lengua literaria desde Alfonso el Sabio La

evolucioacuten del idioma no se detuvo en ninguacuten momento lo cual se percibe en el

lenguaje escrito que con ser tan conservador revela una constante renovacioacuten

auacuten maacutes intensa que el hablado a juzgar por la literatura Las novedades y

vulgarismos tropiezan desde el siglo XVIII con la barrera de normas establecidas

que son muy lentas en sus concesiones

El reflejo de este conservadurismo es la fundacioacuten de la Real Academia Espantildeola

(l713) y la proteccioacuten oficial que recibioacute En los primeros tiempos la Academia

realizoacute una eficaciacutesima labor que le ganoacute merecido creacutedito Publicoacute entonces el

57

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 58: Influencia de otras lenguas en la romance

excelente Diccionario de Autoridades (1726-1739) Dio a luz tambieacuten la

Orthographiacutea(1741) y la Gramaacutetica (1771) Su lema limpia fija y da esplendor

quedoacute cumplido en cuanto a criba regulacioacuten y estiacutemulo

El estudio y purificacioacuten del idioma tiene cabida tambieacuten en la obra de otros

conocidos eruditos Toda esta preocupacioacuten por la regularidad idiomaacutetica permitioacute

resolver en el siglo XVIII dos de los problemas en que maacutes habiacutean durado las

inseguridades Quedaba por decidir si los grupos consonantes que presentaban las

palabras cultas debiacutean pronunciarse con fidelidad a su articulacioacuten latina o si por

el contrario se admitiacutea definitivamente su simplificacioacuten seguacuten los haacutebitos de la

foneacutetica espantildeola La academia impuso las formas latinas concepto efecto digno

solemne excelente etc rechazando las reducciones conceto efeto dino solene

ecelente Por concesioacuten al uso prevalecieron multitud de excepciones como luto

fruto respeto aficioacuten cetro sino Cuando en los cultismos habiacutea grupos de tres

consonantes que resultaban duros para nuestra articulacioacuten como en prompto

sumptuoso fueron tambieacuten preferidas las formas sencillas pronto suntuoso

oscuro sustancia generales en la pronunciacioacuten van desterrando de la escritura a

obscuro substancia

Otro problema grave era el de la ortografiacutea El sistema graacutefico que habiacutea venido

empleaacutendose durante los siglos XVI y XVII era esencialmente el mismo de Alfonso

X que no se correspondiacutea con la pronunciacioacuten real de 1700 La Academia con un

apoyo oficial que no habiacutean tenido los ortoacutegrafos anteriores emprendioacute la reforma

jalonaacutendola en una serie de etapas la primera de las cuales se formuloacute en el

proacutelogo al Diccionario de Autoridades (1726) En 1815 quedoacute fijada la ortografiacutea

hoy vigente Las reformas posteriores han sido miacutenimas y se han limitado a la

acentuacioacuten y a casos particulares En 1999 se ha publicado la edicioacuten maacutes

reciente de la Ortografiacutea

En el siglo XVIII se registra una justificada preocupacioacuten por el idioma y se produce

una auteacutentica lucha contra el mal gusto imperante en la literatura plagada de

escritores de poca monta y predicadores ignorantes que prolongan los gustos

58

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 59: Influencia de otras lenguas en la romance

barrocos de la extrema decadencia El abuso de metaacuteforas e ingeniosidades llega

al grado de chabacaneriacutea Fustigadas estas aberraciones y el amaneramiento por

escritores como el padre Isla Mayans Cadalso Forner y Moratiacuten soacutelo les quedoacute

como uacuteltimo reducto el teatro

Con el neoclasicismo se produjo una vuelta a los escritores de nuestro siglo XVI

pero tambieacuten se volvioacute la vista hacia los escritores franceses cuya prosa llegoacute a

despertar gran admiracioacuten hasta tal punto que los galicismos empezaron a

admitirse con gran indulgencia la introduccioacuten de voces o construcciones extrantildeas

resultaba maacutes coacutemoda que el aprovechamiento de los recursos propios del idioma

y a veces inevitable

El alud de galicismos desencadenoacute una actitud defensiva que tratoacute de acabar con

la corrupcioacuten del idioma tan lleno de excelentes cualidades ldquoPoseeacuteis ndashdeciacutea

Forner- una lengua de exquisita docilidad y aptitud para que en sus modos de

retratar los seres no los desconozca la misma naturaleza que los produjo y esta

propiedad admirable hija del estudio de vuestros mayores pereceraacute del todo si

ingratos al docto afaacuten de tantos y tan grandes varones preferiacutes la impura

barbaridad de vuestros hambrientos traductores

A fuerza de repetir imaacutegenes y conceptos la literatura se habiacutea apartado del habla

y el leacutexico estaba empobrecido Los escritores maacutes notables del siglo XVIII

pugnaron por recobrar el dominio de la lengua y aumentar el vocabulario

disponible Durante la Ilustracioacuten la renovacioacuten del vocabulario cultural espantildeol se

hizo por trasplante del que habiacutea surgido o iba surgiendo maacutes allaacute del Pirineo

aprovechando el comuacuten vivero grecolatino El vocabulario cientiacutefico y

especialmente el poliacutetico son fundamentalmente el mismo en Espantildea y la Ameacuterica

hispana

Ahora en cuanto al nombre en el siglo XVIII con su iacutendole cultural trae un cambio

de sentido y de uso en los dos nombres del idioma El nacimiento de la Real

Academia Espantildeola (1713) y el examen de sus primeros trabajos descubren una

59

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 60: Influencia de otras lenguas en la romance

radical diferencia de actitud ante el idioma comuacuten y explican el creciente auge que

desde entonces va tomando el castellano Castellano ya no es ahora mero

arcaiacutesmo que perviva por la fuerza de la tradicioacuten sino se va llenando de nueva

significacioacuten internacional La Academia que se llama a siacute misma Espantildeola

publica su primera y maacutes grandiosa obra con el tiacutetulo de Diccionario de la lengua

castellana

Durante el siglo XIX las nuevas apetencias expresivas pugnaban por romper el

caparazoacuten neoclaacutesico de la lengua Los nuevos tiempos y los nuevos estilos

literarios pediacutean un lenguaje variado y flexible pero la educacioacuten esteacutetica de los

escritores manteniacutea resabios puristas La artificiosa imitacioacuten del espantildeol del Siglo

de Oro acompantildeada por el uso de voces antiguas o regionales dio lugar a la

tendencia casticista que si en ocasiones aportoacute un notable caudal de palabras

jugosas y coloridas resultoacute disfraz incoacutemodo llevada al extremo por muchos

autores A este respecto deciacutea Larra que las lenguas siguen la marcha de los

progresos y las ideas pensar fijarlas en un punto dado a fuer de escribir castizo es

intentar imposibles

Los romaacutenticos todaviacutea conservaron muchos haacutebitos del siglo XVIII a pesar de sus

alardes de crudeza realista de desenfreno imaginativo y sentimental de cambios

bruscos de la altisonancia a la vulgaridad de libertades expresivas inusitadas En

la poesiacutea continuaron en boga palabras y giros gratos a la poesiacutea neoclaacutesica pero

a la relamida expresioacuten neoclaacutesica sucede otra directa y eneacutergica No obstante la

eficacia se pierde en medio de adjetivos vacuos y hojarasca palabrera

En la prosa la novela histoacuterica dejoacute paso a la novela realista que exigioacute a los

escritores el aguzamiento de las posibilidades descriptivas de la lengua

acostumbrarla al anaacutelisis psicoloacutegico y caldear el diaacutelogo con la expresioacuten

palpitante del habla diaria Como reaccioacuten contra el atildamiento hinchado los

novelistas del realismo se abandonaron con frecuencia al desalintildeo y a la frase

hecha pero dieron a la novela el tono medio que necesitaba

60

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 61: Influencia de otras lenguas en la romance

52- El vocabulario culto a partir del romanticismo

Los cambios radicales experimentados por las formas de vida y pensamiento a lo

largo del siglo XIX y durante el actual han influido en el vocabulario espantildeol igual

que en el de todos los idiomas europeos Ciencias filosofiacutea progresos teacutecnicos

cuestiones poliacuteticas y sociales exigen la constante ampliacioacuten de las

nomenclaturas El incremento leacutexico se ha hecho mediante la formacioacuten de

derivados El leacutexico literario se resiente de la sequedad que traen estas voces de

acarreo coacutemodas en un momento pero artificiales y de estructura complicada La

lengua se encuentra en una encrucijada la exactitud de la expresioacuten incita a pecar

contra la eufoniacutea La introduccioacuten de palabras tomadas del latiacuten y del griego hace

que el vocabulario moderno carezca de iacutentima coherencia y el leacutexico se hace cada

vez maacutes abstracto e intelectual

53- Los extranjerismos

La infiltracioacuten de voces francesas aumenta ya en tiempo de Carlos II pero desde el

siglo XVIII se intensificoacute extraordinariamente Al incrementarse las actividades

comerciales y bancarias y desarrollarse el sistema capitalista su terminologiacutea se

nutrioacute de galicismos o de voces venidas a traveacutes de Francia Pero la infiltracioacuten no

se quedoacute ahiacute Son tambieacuten legioacuten los galicismos sintaacutecticos que pone en circulacioacuten

el descuido con que se redactan y traducen noticias libros documentos oficiales

fruto de la ignorancia gramatical de gran parte de la poblacioacuten instruida y que

habriacutean desaparecido si la ensentildeanza del espantildeol fuera maacutes eficaz

La lengua inglesa que habiacutea permanecido ignorada en el continente durante los

siglos XVI y XVII empezoacute a ejercer influencia primero con su literatura y

pensadores maacutes tarde por prestigio social Los romaacutenticos fueron especialmente

receptivos a las voces inglesas Tambieacuten a traveacutes del franceacutes se han incorporado

numerosos anglicismos durante el uacuteltimo siglo El siglo que acaba el anglicismo ha

ido aumentando en intensidad primero en los paiacuteses hispanoamericanos maacutes

estrechamente afectados por la expansioacuten poliacutetica y econoacutemica de los Estados

61

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 62: Influencia de otras lenguas en la romance

Unidos y despueacutes en todo el mundo hispaacutenico incluida Espantildea Muchos

anglicismos son voces pasajeras que desaparecen en cuanto surje el sustituto

adecuado

54- La terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica

La mayoriacutea de los anglicismos que entran en el espantildeol y se quedan son las

traducciones o calcos de teacuterminos especializados de la ciencia y de la teacutecnica El

hecho de que los inventos tecnoloacutegicos y los descubrimientos cientiacuteficos del uacuteltimo

siglo hayan tenido lugar en el aacutembito de los paiacuteses anglosajones especialmente en

el Reino Unido y Estados Unidos la circunstancia de que el ingleacutes se haya

consolidado como lengua mundial paralelamente al aumento de la influencia

poliacutetica y militar de los EEUU han sido decisivos a la hora de crear los nuevos

teacuterminos especializados que con diversa fortuna se van adaptando o traduciendo o

incluso adoptando en su forma original en las diferentes lenguas de origen latino e

incluso en las de origen eslavo Paiacuteses como Francia o Alemania Austria o los

escandinavos han reaccionado ante la invasioacuten de la terminologiacutea en ingleacutes

creando sus propios organismos normalizadores de la lengua cientiacutefica y teacutecnica a

cuyo cargo se encuentra la buacutesqueda de equivalentes propios para los teacuterminos

ingleses En el aacutembito del espantildeol y mucho menos en el del portugueacutes o del

italiano no se produjo una reaccioacuten paralela Los paiacuteses de lengua espantildeola no

comparten en gran nuacutemero de casos ni los equivalentes ni los calcos ni las

adaptaciones al espantildeol de la terminologiacutea cientiacutefica y teacutecnica que reciben del

ingleacutes y del franceacutes principalmente Esto estaacute creando una situacioacuten de anarquiacutea y

desconcierto que impediraacute a medio plazo que puedan compartirse entre los

diferentes paiacuteses los manuales de instrucciones de aparatos maacutequinas y

programas informaacuteticos Tambieacuten surgiraacuten dificultades de comunicacioacuten entre los

especialistas de las diferentes disciplinas a la hora de compartir resultados dentro

de los mismos campos Es un contrasentido que a medida que se avanza en la

unificacioacuten de la lengua general creando un espantildeol normativo administrado por las

Academias de la Lengua estemos dando marcha atraacutes en los lenguajes

especializados

62

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 63: Influencia de otras lenguas en la romance

Actualmente en cuanto al nombre ldquoespantildeolrdquo o ldquocastellanordquo la mayor parte de las

gentes usa de ambos nombres alternativamente sin clara intencioacuten personal En las

ciudades espantildeolas es maacutes frecuente llamar a nuestro idioma ldquoespantildeolrdquo en los

campos ldquocastellanordquo Espantildeol vive maacutes entre gente ilustrada pero en el campo es

frecuente el uso del arcaiacutesmo ldquocastellanordquo porque se ha conservado la tradicioacuten

En Ameacuterica como en Espantildea los dos nombres se alternan aunque el predominio

del castellano es con mucho el maacutes usado y no soacutelo en el campo sino tambieacuten

en las ciudades

63

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 64: Influencia de otras lenguas en la romance

CAPIacuteTULO VIAPLICACIOacuteN DIDAacuteCTICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIOacuteN

Enrique Guzmaacuten y Valle

64

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 65: Influencia de otras lenguas en la romance

I SESIOacuteN DE APRENDIZAJE11- Facultad Ciencias sociales y Humanidades

12- Especialidad Lengua Espantildeola ndash Literatura

13- Promocioacuten 2006-I

14- Centro educativo Colegio Experimental de Aplicacioacuten UNE

15- Modalidad Clase magistral

16- Fecha 21-03-2014

17- Jurado

18- Bachiller Eshek Tarazona Vega

II PLANIFICACIOacuteN 1- COMPETENCIAS

- Comprensioacuten y produccioacuten de textos

2- CONTENIDO

El origen del espantildeol

3- APRENDIZAJES ESPERADOS

- Identifica el origen de la lengua espantildeola la lengua latina y la influencia de otras

lenguas

- Elabora un breve resumen sobre el origen del espantildeol

4- ORGANIZACIOacuteN DE LOS APRENDIZAJES

Cap fundamental Tema transversal Valor-actitud

-Pensamiento criacutetico

-Pensamiento creativo

ldquoEducacioacuten para mejorar

la calidad de vidardquo

- Responsabilidad

Cumple con las tareas

- Respeto

Respeta las normas de

convivencia

5- SECUENCIA METODOLOacuteGICA

SECUENCIA ESTRATEGIAS TIEMPO RECURSOS

65

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 66: Influencia de otras lenguas en la romance

DIDAacuteCTICA

INICIO

(Motivacioacuten)

(Exploracioacuten de

saberes previos)

(Problematizacioacuten)

El maestro pegaraacute

en la pizarra un

mapa de Espantildea

del siglo IX

Formularaacute

preguntas como

El profesor

antildeadiraacute

Papel lustre

Cinta adhesiva

Plumones

Mota

Pizarra

PROCESO

(Construccioacuten de

conocimientos)

(Aplicacioacuten)

El profesor ubicaraacute

el lugar donde se

originoacute la lengua

castellana

Seguidamente les

hablaraacute sobre la

lengua latina

Tambieacuten

mencionaraacute las

lenguas que

fueron originadas

por el latiacuten

- Despueacutes los

alumnos elegidos

saldraacuten a ubicar el

lugar donde se

originoacute el latiacuten el

espantildeol y algunos

pueblos que

tambieacuten

enriquecieron

nuestra lengua

Plumones

Mota

Pizarra

Hojas

66

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 67: Influencia de otras lenguas en la romance

SALIDA

(Evaluacioacuten)

(Metacognicioacuten)

(Transferencia)

-Se aplica la

prueba de salida

- Se hace la

metacognicioacuten

oral

-Tarea de

extensioacuten

Hojas

Mota

Pizarra

6- EVALUACIOacuteN

CAPACIDAD DE AacuteREA INDICADORES INSTRUMENTOS

- Comprensioacuten de textos

- Produccioacuten de textos

- Identifica el lugar donde

se originoacute el espantildeol y los

territorios de los grupos

que tambieacuten

enriquecieron nuestra

lengua

- Elabora un resumen

sobre el origen del

espantildeol

Ficha de metacognicioacuten

Hojas de praacutecticas

Bibliografiacutea

RECURSO DE MOTIVACIOacuteN

PRAacuteCTICA CALIFICADATema El origen del espantildeol

67

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 68: Influencia de otras lenguas en la romance

Apellidos y nombres________________________________________________

Profesor _________________________________________________________

FICHA DE METACOGNICIOacuteN

Nombre de la sesioacuten el origen del espantildeol

68

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 69: Influencia de otras lenguas en la romance

Nombre del alumno _________________________________________________

iquestQueacute sabiacutea yo

antes al

respecto

iquestQueacute seacute yo

ahora

iquestCoacutemo lo

aprendiacute

iquestPara queacute me

sirve lo

aprendido

iquestQueacute me falta

aprender y

coacutemo lo

lograriacutea

CONCLUSIONES

69

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 70: Influencia de otras lenguas en la romance

1- Despueacutes de largas luchas Castilla experimenta su expansioacuten territorial y

cultural se afianza en la peniacutensula y reconquista y castellaniza el centro y sur de

Espantildea Del dialecto que era el castellano se convirtioacute en lengua afianzoacute su

personalidad y surgieron los grandes monumentos literarios y cientiacuteficos

2- Sin los aportes del aacuterabe de los visigodos o de los vascos la lengua castellana

no tendriacutea un caudal infinito de belleza y no seriacutea tampoco tan flexible y rica como

es ahora

3- El latiacuten vulgar o el sermorusticus que tambieacuten dio origen a otras lenguas que

ahora son llamadas neolatinas hizo que la lengua recia de Castilla sea oficialmente

hablada por 21paiacuteses y aproximadamente por 450 millones de personas

4- Hay que defender la unidad espiritual de la lengua castellana ya que sus

oriacutegenes se remontan a lo maacutes oscuro y remoto de la historia y ademaacutes el origen

de gran cantidad de vocablos se halla en los idiomas que se hablaban en el albor

de la civilizacioacuten vasco cartagineacutes latino aacuterabe etceacutetera

RECOMENDACIONES

70

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 71: Influencia de otras lenguas en la romance

FUENTES DE INFORMACIOacuteN

71

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes
Page 72: Influencia de otras lenguas en la romance

BIBLIOGRAFIacuteA

Cano Aguilar R (1997) El espantildeol a traveacutes de los tiempos Madrid Arco Libros

Gamillscheg E (1967) laquoGermanismosraquo en M Alvar et alii (dirs)

Medina Loacutepez J (2003) Historia de la lengua espantildeola Madrid Arco Libros

Camproux Charles Las lenguas romaacutenicas Barcelona Oikos-Tau 1980

Diacuteaz-Plaja Guillermo Historia del Espantildeol Buenos Aires Ciordia 1988

Lapesa Rafael 1942 Historia de la lengua espantildeola Madrid Gredos 1980

Meneacutendez Pidal Ramoacuten Manual de gramaacutetica histoacuterica espantildeola Madrid Espasa-Calpe 1962

Tagliavini Carlos 1949 Oriacutegenes de las lenguas neolatinas Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 1993

Otro estudioso de la lengua castellana ha sido Amado Alonso Este erudito

espantildeol en su libro ldquoCastellano espantildeol idioma nacional historia espiritual de tres

nombresrdquo (1943 p 10) escribe

Ramoacuten Meneacutendez Pidal (1947 p 11)

Ramoacuten Meneacutendez PidalDocumentos linguumliacutesticos de Espantildea (1966 p 62)

Adriana Cabrejos El vasto imperio espiritual del castellano 1944 UNMSM

WEBGRAFIacuteA

httpwwwjbrignonecomarlatinsonidoshtml

httpswwwgooglecompegfe_rd=ctrlampei=vcInU-rVOOTO8gfMmICAAgampgws_rd=crq=EL+ESPAC391OL+MODERNO

httpwwwehowenespanolcomhistoria-lengua-latina-sobre_299820

httpeswikipediaorgwikiIdioma_espaC3B1ol

72

  • Las raiacuteces indoeuropeas
  • Latiacuten primitivo
  • Latiacuten eclesiaacutestico
  • Uso moderno
  • 43- Evolucioacuten foneacutetica
  • 431- Las vocales
  • 432- Las consonantes