101
Insertable / Insert / Caminetto da inserimento / Recuperador / Ένθετες Εστίες / Wkład kominkowy INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO. ΠΛΑΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I UTRZYMANIA 25/08/09 C03311

Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Insertable / Insert / Caminetto da inserimento / Recuperador / Ένθετες Εστίες /

Wkład kominkowy

INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.

ΠΛΑΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I UTRZYMANIA

25/08/09 C03311

Page 2: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

A V I S O I M P O R T A N T E

Si el compacto no se instala adecuadamente, no le dará el excelente servicio para el que ha sido concebido. Lea enteramente estas instrucciones y confíe el trabajo a un especialista. Su Compacto va protegido superficialmente con una pintura anticalórica, especial para temperaturas elevadas. En los primeros encendidos, es normal que se produzca un ligero humo, al evaporarse alguno de sus componentes, que permite a la pintura tomar cuerpo. Por ello recomendamos, ventilar la habitación hasta que este fenómeno desaparezca.

BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R, que representa en técnica y estilo un importante avance sobre las clásicas chimeneas de leña. Su compacto es, quizás, el sistema de calefacción por combustibles sólidos más avanzado que hoy se conoce. Poseer un Compacto EQUATIÓN es la manifestación de un sentido de calidad excepcional. Por favor, lea este manual en su totalidad. Su propósito es familiarizarle con el aparato, indicándole normas para su instalación, funcionamiento y mantenimiento, que le serán muy útiles. Consérvelo y acuda a él cuando lo necesite. Si después de leer este manual necesita alguna aclaración complementaria, no dude en acudir a su proveedor habitual.

Page 3: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1. INSTALACIÓN

6

87

54

3

2

1

¡IMPORTANTE! Todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas han de cumplirse cuando se instala el aparato.

NOTA. Cuando se instale algún tipo de aislamiento para salvaguardar la obra de la campana del calor, hay que tener en cuenta las siguientes recomendaciones de obligado cumplimiento:

1. El aislamiento nunca puede estar en contacto

con el carenado de chapa del aparato, esto evitaría la cesión de calor al ambiente y la consiguiente rotura de sus componentes.

2. Entre el carenado de chapa y el aislamiento debe haber una distancia mínima de separación (ésta distancia se determina de fabrica por mediación de unos escudos de chapa galvanizada, fijados a los laterales de hierro fundido.).

La manera de instalar su Insertable. Influirá decisivamente en la seguridad y buen funcionamiento del mismo. Es muy importante realizar una buena instalación. Para que la instalación de su insertable y de la chimenea sea correcta, es aconsejable que se realice por un profesional. Su insertable cede su calor por radiación, calentando directamente paredes, techos, etc., y por convección forzada del aire, merced al ventilador que lleva incorporado interiormente. 1.1 POSIBILIDADES DE SALIDA AIRE CALIENTE. SALIDA POR LA REJILLA SUPERIOR Esta es la salida de aire STANDARD en el aparato, el aire entra por la parte inferior “A” y el ventilador incorporado en el interior del aparato lo expulsa ya caliente a la estancia por la parte superior “B”. SALIDA POR LA CAMPANA Esta opción es compatible con la anterior. Es obligatorio que en las campanas de obra se realicen unos huecos tanto en la parte inferior de la misma como en la parte superior, estos huecos se pueden cubrir con unas rejillas decorativas, esto facilitará una corriente de aire ascendente entrando el aire frío por la parte inferior “C” y saliendo el caliente por la parte superior “D” (hay que tener en cuenta que su Insertable cede la mayoría de su calor al ambiente por convección) si la campana de obra no tiene las rejillas de ventilación suficientemente grandes, se pueden producir roturas del aparato al no poder disipar calor. ¡IMPORTANTE! La sección mínima recomendada para la entrada de aire de las rejillas es de 200cm² de paso libre de aire por rejilla. (Las rejillas de entrada de aire a la campana deben situarse de manera que no puedan ser bloqueadas). 1.2 CHIMENEAS.

El funcionamiento del insertable depende de: a) La chimenea. b) Modo de operar con él. c) Calidad del combustible empleado.

¿Qué es el tiro? La tendencia del aire caliente a subir, crea un tiro. -La velocidad del viento. Generalmente los vientos continuos fuertes aumentan el tiro; pero vientos tormentosos producen disminución del tiro.

-Temperatura exterior. Cuando más frío en el exterior, mejor tiro.

-Presión barométrica. En días lluviosos, húmedos o borrascosos, el tiro es generalmente flojo.

-Vivacidad del fuego. Cuanto más caliente esté el fuego, más fuerte es el tiro.

-Grietas en la chimenea, la puerta mal sellada o sucia, entradas de aire por la unión de los tubos, otro aparato conectado a la chimenea, etc., pueden producir tiros inadecuados.

Page 4: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1.2.2. Formación de creosota y su limpieza.

Cuando la madera se quema lentamente pueden producirse alquitranes y otros vapores orgánicos en el conducto de humos, que al combinarse con la humedad ambiente forman la creosota. Los vapores de creosota se pueden condensar si las paredes de la chimenea están frías. Si se inflama la creosota puede producir fuegos extremadamente altos. Cualquier acumulación de la misma deberá ser eliminada. Es difícil prevenir el momento en el que se debe limpiar la chimenea. La inspección visual es la manera más segura de cerciorase si la chimenea de su hogar esta limpia de creosota. Por eso recomendamos que se realicen instalaciones en las que sea fácil el acceso e inspección a las mismas.

1.2.3. Opciones.

Si va a construir una chimenea para el insertable, tiene dos alternativas.

a) Chimenea de obra. b) Chimenea de metal.

Los estudios reflejan que no hay gran diferencia en

cuanto al rendimiento de tiro entre metal y albañilería. Es Vd. El que, según su criterio, elegirá una u otra.

Siempre que sea posible, sitúe su chimenea dentro de la casa, con lo cual obtendrá mejor tiro, acumulará menos creosota y tendrá mayor duración.

LAS VENTAJAS DE LAS CHIMENEAS DE OBRA SON:

a) La masa de ladrillos y losetas reducen el enfriamiento de los humos en la chimenea.

b) La característica de los ladrillos de acumular el calor, permite mantener la casa caliente más tiempo, después de que el fuego se haya extinguido.

c) Puede ser construida al gusto particular. d) Si está bien construida, puede ser más resistente

al fuego que las metálicas. Las chimeneas de obra deben estar bien forradas

para evitar el enfriamiento de los humos. Debe estar construida con materiales que soporten altas temperaturas y la corrosión. Pueden ser redondas, cuadradas, etc.; lo que importa es la sección interior de las mismas.

Para chimeneas de obra en el insertable deberán respetarse las medidas reflejadas en el apartado 8.- DATOS TÉCNICOS.

LAS VENTAJAS DE LAS CHIMENEAS METALICAS SON:

a) Fácil instalación. b) Permite efectuar ligeros cambios de dirección a la

chimenea, lo que facilita mayor flexibilidad en la elección del lugar donde instalar el hogar.

c) Debido a que existen codos curvados, se eliminan los ángulos vivos que dificultan el tiro.

d) Debido a que existen codos curvados, se eliminan los ángulos vivos que dificultan el tiro.

Page 5: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1.2.4. Algunas normas. A continuación indicamos otras normas que deben respetarse en la construcción de la chimenea.

• Emplear materiales resistentes e

incombustibles. No montar tubos de fibrocemento. • Escoger un trazado lo más vertical y recto

posible, y no conectar varios aparatos a la misma chimenea.

Tubo de seccióninsuficiente

Desviacióndemasiado

plana correctaDesviación

Acumulaciónde cenizas

45°

• Evitar que el conducto desemboque en zona cercana a construcciones, debiendo sobrepasar en altura a la cumbre más próxima, si existe edificio colindante.

• Elegir para el conducto un lugar lo menos expuesto a enfriamientos. De ser posible, que la chimenea esté por el interior de la casa.

• Las paredes internas deben ser perfectamente lisas y libres de obstáculos. En las uniones de tubos con chimeneas de obra, evitar los estrangulamientos.

Es muy importante que las uniones de los tubos estén muy bien selladas para tapar las posibles fisuras que permiten la entrada de aire.

SelladoSin sellar

Para comprobar la estanqueidad de la chimenea proceder de la siguiente forma:

- Tapar la salida en el tejado. - Introducir papeles y paja húmeda en la parte

inferior de la chimenea y encenderlos. - Observar las posibles fisuras por donde sale

humo y sellarlas.

Papeles y pajahúmeda

Losa de cierre

Escape de humo(tapar)

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

Page 6: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Es muy importante que la chimenea sobrepase un metro la parte más alta de la casa. Si se necesita aumentar el tiro, se deberá elevar la altura de la chimenea.

Mínimo 1 m.por encima

• Que los sombreretes no dificulten el tiro.

(Ø)

Mínimoigual al Ø

INCORRECTO CORRECTO

• La unión de los tubos que forman la chimenea, en el caso de los tubos metálicos sencillos, deben ser sellados con masilla refractaria.

• La parte hembra de los tubos debe quedar siempre orientada hacia arriba, para evitar que la creosota que pueda formarse salga al exterior.

• Las chimeneas exteriores metálicas deberán construirse con tubos dobles calorifugados, especiales para combustibles sólidos.

2.2.5 Montaje en chimeneas existentes.

Es aconsejable, cuando se aprovechen las chimeneas existentes, colocar uno o dos metros de tubo metálico por el interior de la misma, asegurando que la abertura que queda entre la chimenea de obra y los tubos esté sellada (ver figura inferior).

El interior de la chimenea debe estar perfectamente aislado de forma que resista las altas temperaturas que alcanza el insertable.

El aislamiento debe estar colocado en las paredes interiores, permitiendo el paso de aire alrededor del insertable. Nunca colocar el aislamiento envolviendo el insertable, esto puede causar la rotura del mismo al no poder disipar el calor. Tampoco se debe envolver la chimenea metálica con fibra aislante.

El aislamiento interior no debe tapar nunca el paso de aire en las rejillas de ventilación de la campana.

La fibra aislante que se use en el interior debe estar preparada para altas temperaturas y no debe desprender olor al calentarse. En caso que se incendie la chimenea (puede llegar a prenderse la excesiva acumulación de creosota) cerrar todos las entradas de aire al aparato (primario y secundario), incluso cerrar las entradas de aire a la habitación donde esté instalado el aparato. Esto hará que las llamas se extingan pos sí solas.

IMPORTANTE En ningún caso se debe cargar el peso total de la chimenea sobre el Insertable. Esto podría ocasionar su rotura.

• Es recomendable la limpieza del conducto de chimenea al menos una vez al año. Para acceder al la limpieza de la chimenea siga las siguientes instrucciones: a) Desmonte el deflector (siguiendo las instrucciones descritas en el capítulo 6 “limpieza”). b) Una vez desmontado el deflector tenemos acceso a la chimenea. Limpie el conducto de chimenea utilizando para ello un cepillo con una pesa como se describe en la fig.1. Estos pasos se deben hacer siempre que el aparato halla estado parado durante un largo periodo de tiempo, para comprobar que no existe ningún bloqueo antes de encenderlo.

Fig.1

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

Page 7: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2. DESMONTAJE DE LOS VENTILADORES

2.1. CABLEADO Y COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Ventilador derecho 2. Conmutador 3. Regleta de conexiones 4. Resistencia 5. Termostato 6. Arandela aislante 7. Aislante de fibra cerámica

1 2

3 46

5

2.2. DESMONTAJE VENTILADORES ¡ATENCIÓN! ANTES DE MANIPULAR LOS VENTILADORES, SE DEBE ASEGURAR QUE EL APARATO NO ESTA CONECTADO A LA RED. Para sustituir los ventiladores se deben seguir las siguientes instrucciones: 1, Soltar el tornillo (1) que sujeta la rejilla de hierro (2) fundido al frente (5). 2. Soltar los dos tornillos (3) que sujetan el ventilador (4) al fondo de chapa (6). Para montar los ventiladores siga los pasos en orden inverso. ¡IMPORTANTE! ASEGÚRESE DE CONECTAR LOS TERMINALES ELÉCTRICOS EN LA MISMA POSICIÓN QUE SE DETERMINAN DE FÁBRICA, ANTES DE INTRODUCIR EL VENTILADOR EN SU POSICIÓN FINAL.

Page 8: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2.3 ESQUEMA DE CABLEADO

-POSICION “0”: Ventiladores parados. Si la temperatura que llega al TERMOSTATO alcanza los 50ºC aproximadamente, se ponen en funcionamiento los ventiladores a 750 r.p.m. Por este motivo, para evitar cualquier sobrecalentamiento del Compacto es necesario, cuando se utilice, se conecte a la red eléctrica. -POSICION “I”: (CONFORT) Los ventiladores funcionan conjuntamente a 750 r.p.m. -POSICION “II”: (FUERTE) Los ventiladores funcionan conjuntamente a 1.500 r.p.m. Se recomienda: -POSICION “I o 0”: (CONFORT) Cuando el hogar funciona a régimen normal. -POSICION “II”: (FUERTE) En los encendidos y calentamientos rápidos del hogar. -POSICION “0”: En los periodos de no utilización.

M M

NR

CONMUTADOR

220 V15 W 15 W

220 V

2 0 1

RE

SIS

TEN

CIA

TERMOSTATO2

ESQUEMA ELECTRICO

3. ACCESORIOS OPCIONALES

EQUATION dispone de los siguientes accesorios para este Insertable EQI-80R: a) Tubos de acero recubiertos de esmalte vitrificado, codos y sombreretes para la construcción de la

chimenea.

4. PRODUCTOS PARA LA CONSERVACION

EQUATION pone a su disposición una serie de productos para la conservación de sus fabricados: - Pintura anticalórica, para piezas de fundición

y chapa. - Pasta refractaria, para mejorar la

estanqueidad y sellado. - Anti-hollin, poderoso catalizador que facilita la

eliminación de residuos inquemados.

- Pastillas de encendido, producto indispensable cuando se precise un encendido rápido y limpio.

- Limpiacristales, tratamiento idóneo para eliminar grasa carbonizada de los cristales de estufas, chimeneas, etc.

Page 9: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

5. ENCENDIDO Y REGULACION DE LA COMBUSTION El Insertable debe permanecer cerrado en todo momento durante la combustión para evitar la salida de humos. Abriéndolo solo durante las recargas. Para regular la combustión seguir estas recomendaciones: - GIRANDO de 0º a 90º la manecilla de la puerta cenicero, se permite una mayor aportación de aire para la combustión. La puerta abre parcialmente. Para favorecer el encendido, se recomienda posicionar la manecilla de la puerta de cenicero a 90º para permitir un paso abundante de aire que avive la combustión. Es imprescindible realizar una carga abundante en el encendido. Las siguientes cargas estarán en función de la necesidad de calor que se desee. Es recomendable dejar abierta parcialmente la puerta del insertable para evitar que se formen condensaciones y se manche el cristal durante los primeros minutos de encendido. Una vez el insertable está funcionando a un régimen normal y se ha calentado perfectamente la chimenea, regularemos la combustión por medio de la manecilla de regulación, de ésta forma, al cerrar totalmente la entrada de aire, la combustión se volverá más lenta y se avivara cuando abramos la entrada de aire. Para obtener el máximo rendimiento del aparato se debe dejar la manecilla de regulación de la combustión en su posición media. Cuando en una misma estancia el compacto va ha funcionar simultáneamente con otros aparatos de calefacción que necesitan aire para su combustión, es recomendable, que se prevea una entrada adicional de aire del exterior para facilitar la combustión de los mismos. El funcionamiento de uno o mas aparatos de calefacción en una misma estancia hace que el nivel de oxigeno se reduzca dificultando la combustión del hogar y se reduce el tiro de la chimenea. En la parte superior el cristal del frente no lleva cordón de sellado con el mismo para permitir que haya una aportación de aire que realice una Limpieza del cristal durante la combustión ésta entrada de aire es constante no tiene posibilidad de regulación,

Ésta aportación de aire permite además, que se produzca una segunda combustión en la parte superior del aparato.

Accionando el mando de la puerta de cenicero, se puede aportar mayor entrada de aire a la combustión, ésta aportación incide por la parte inferior del retenedor de troncos hacia el centro del fondo de hierro fundido, (Se debe comprobar en cada carga que estas entradas de aire están libres de acumulaciones de cenizas, de no ser así, se deben limpiar para facilitar una correcta combustión)

¡CUIDADO! Durante el funcionamiento del hogar las partes metálicas pueden alcanzar altas temperaturas. Es necesario que proteja sus manos con una manopla ignifuga si requiere manipular en el mismo. En caso de que detecte un sobrecalentamiento en el hogar causado por:

Avería del ventilador. Rotura del termostato.

Es necesario parar el aparato para evitar roturas en las piezas de hierro fundido. Para ello se deben seguir las siguientes recomendaciones: • No cargar mas el aparato • Abrir ligeramente la puerta haciendo que entre

más aire, esto avivará la llama consumiéndola mas deprisa, pero a su vez enfriará la chimenea y reducirá el tiro enfriando el aparato.

Su Insertable no esta diseñado para funcionar con el sistema de combustión intermitente

0º 180º

90º

CerradoTotalmenteabierto

Parcialmente Abierto

Page 10: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

6. LIMPIEZA

6.1. DEL FRENTE DE HIERRO FUNDIDO. La limpieza debe hacerse preferentemente cuando el Hogar esté frío, empleando para ello paños ligeramente húmedos. 6.2. DEL CRISTAL DE LA PUERTA. Los limpia cristales de estufas son productos bastante efectivos. Nunca intente limpiar el cristal durante el funcionamiento de la estufa. Recomendamos utilizar el limpiacristales EQUATION. Sustitución. El cristal de su Hogar es térmico, fabricado especialmente para estufas de leña y/o carbón. En caso de rotura accidental, éste debe remplazarse por otro de las mismas características. Diríjase a nuestro Distribuidor para que le suministre el cristal adecuado, acompañado de las instrucciones de montaje y juntas.

6.3. DE LA PLACA DEFLECTORA. 1. Deslizar la placa deflector (“A”) hacia delante

(dirección “B”) hasta hacer coincidir los pivotes de sujeción de los costados con las muescas que ésta tiene, consiguiendo que la placa caiga (dirección “C”).

2. Limpiar la placa deflectora por ambas caras una vez cada temporada utilizando un cepillo duro (alambre). Esto facilita la transmisión de calor a través de la placa y evita en gran parte su deterioro.

3. Montar de nuevo la placa deflectora siguiendo

el proceso anterior en orden inverso. 6.4. JUNTAS Y SELLADOS. Se recomienda a principio y mitad de temporada una comprobación visual del estado de juntas (puertas, cristal, etc.) y sellado de piezas, por si fuera preciso sustituir o reparar.

DETALLE DEL DEFLECTOR COLOCADO

A

DETALLE DESMONTAJE DEL DEFLECTOR

C

B

Page 11: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

90cm

30cm

80cm

30cm

30cm30cm

7. SEGURIDAD

Existen posibles riesgos que hay que tener en cuenta a la hora de hacer funcionar su hogar de combustibles sólidos, sea cual fuere la marca. Estos riesgos pueden minimizarse si se siguen las instrucciones y recomendaciones que damos en este manual. a) Mantenga alejado cualquier material

combustible (muebles, cortinas, ropas, etc.), a una distancia mínima de seguridad de 0,90m. (Fig.1)

b) Las cenizas deberán vaciarse en un recipiente metálico y sacarse inmediatamente de la casa.

c) No deben utilizarse jamás combustibles líquidos para encender su hogar. Mantenga alejado cualquier tipo de líquido inflamable (gasolina, petróleo, alcohol, etc.).

d) Hacer inspecciones periódicas de la chimenea y limpiarla cada vez que sea necesario. Inspeccionar igualmente el estado de juntas, cristal, tornillos, etc.

e) No debe situarlo cerca de paredes combustibles, o que tengan algún tipo de recubrimiento susceptible de deterioro o deformación por efecto de temperatura (barnices, pintura, etc.). Se debe tener la precaución igualmente, de que las rejillas

De aire caliente no se sitúen sobre elementos combustibles.

f) Proteja la mano con un guante u otro material aislante, ya que durante el funcionamiento, el mando de apertura y cierre se calienta.

Cuando se instale el insertable, por su seguridad es necesario seguir las siguientes recomendaciones de instalación:

1. La base donde se va ha colocar su insertable

debe tener una superficie plana y sin desniveles que eviten el perfecto asentamiento del hogar. La base de apoyo debe estar construida de materiales resistentes al calor.

2. En el hueco donde se instale su insertable debe estar totalmente limpio de escombros y materiales de desecho que puedan prenderse fuego durante el funcionamiento del hogar.

3. Todo el interior del hueco donde se ha de colocar el insertable debe estar convenientemente aislado o debe estar fabricado de materiales que resistan altas temperaturas.

4. Si se ha de colocar aislamiento en el interior del hueco este no debe tapar nunca las rejillas de ventilación.

5. Nunca se debe colocar aislamiento envolviendo el insertable, esto produciría su rotura.

SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACION Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por el fabricante, por el S.A.T. o por personal cualificado con el fin de evitar riesgos. EQUATION, declina toda responsabilidad derivada de una instalación defectuosa o de una utilización incorrecta y se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso. La responsabilidad por vicio de fabricación, se someterá al criterio y comprobación de sus técnicos, estando en todo caso limitada a la reparación o sustitución de sus fabricados, excluyendo las obras y deterioros que dicha reparación pudiera ocasionar.

Fig.1

Page 12: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

8. DATOS TÉCNICOS

Advertencia Los aparatos a gas/leña/pellet se calientan durante el funcionamiento. En consecuencia, hay que actuar con precaución y mantenerse alejado especialmente evite la cercanía de los niños, ancianos u otras personas que requieran de especial atención así como mascotas mientras que el aparato este encendido. Asegúrese que los niños u otras personas no familiarizadas con el funcionamiento del aparato sean supervisados por personas responsables cuando se acerquen a él. Para la protección de quemaduras y para proteger el acercamiento de niños o personas que no deban entrar en contacto con el aparato coloque un cortafuego o separador Recomendamos el uso de guantes ignífugos para manipular el aparato.

Datos técnicos Hogar homologado Según Norma: UNE-EN 13229:2001 “Aparatos insertables, incluidos los hogares abiertos, que utilizan combustibles sólidos – Requisitos y métodos de ensayo”, modificada por UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 y UNE-EN 13229:2002/A2:2005.

Page 13: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Potencia Térmica nominal. LEÑA (Tipo roble, haya…) 23 kW Potencia calorífica cedida al ambiente (útil) 14,9 kW Masa de la carga / hora 5,3 kg Temperatura de los gases medio 365 ºC Concentración de CO medio al 13% O2 0,45 Rendimiento 64,5% Nº CERTIFICADO ENSAYO TIPO E-30-00207-08 ORGANISMO NOTIFICADO Nº 1015 (SZU) Admite troncos de leña de longitud: 600 mm.

Alto 390 mm. Puerta Frontal: Ancho 615 mm. Collarín de humos 175 mm. φ Int. Chimenea metálica 175 mm. φ Int. Altura recomendada de chimenea 5 a 6 metros Chimenea de albañilería mínimo aproximado 200 x 200 mm. Salida de humos Vertical Tiro mínimo recomendado 12 Pa Control de Aire Primario Regulación manual Peso 145 Kg. ADVERTENCIA! Su insertable no debe ser utilizado como incinerador y no deben utilizarse otros combustibles (plásticos, carbón, etc). Utilice los materiales recomendados.

Combustibles recomendados: Combustible Dimensiones L x Ø Peso carga máxima por hora

Haya 40cm x 7cm (aprox.) 5,3 Kg. Encina 40cm x 7cm (aprox.) 5,3 Kg. Pino 40cm x 7cm (aprox.) 5,3 Kg.

Page 14: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Nº NÚMERO DE GARANTÍA

La garantía tendrá validez cuando esta tarjeta esté en nuestro poder totalmente cumplimentada antes de 30 días, a partir de la fecha de compra. Datos del usuario

Sr./sra. ……………………………………………………………...... Dirección……………………………………………………………. C.P…………….Población………………………………………........ Teléf…………………………………………………………………. Datos del aparato

Modelo……………………………… Nº …………..……………… Fecha de compra …………………………………..………………. Nº de factura……………………………………………...…………. Distribuidor ………………………………………………………….

NOMBRE, DIRECCIÓN Y SELLO DISTRIBUIDOR

SELLAR COMO

TARJETA POSTAL

NÚMERO DE GARANTÍA Nº Datos del usuario Sr./sra. ……………………………………………………………........ Dirección……………………………………………………………… C.P…………….Población……………………………………….......... Teléf…………………………………………………………………... Datos del aparato Modelo……………………………… Nº …………..………………... Fecha de compra …………………………………..………………… Nº de factura……………………………………………...………….… Distribuidor ……………………………………………………………

NOMBRE, DIRECCIÓN Y SELLO DISTRIBUIDOR

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Estimado/a Sr./Sra.: Queremos agradecer su confianza al haber adquirido un producto EQUATION, esperamos que lo disfrute durante muchos años. Sepa que su producto lleva los conocimientos, investigación y esmero artesanal de un gran equipo de personas que ha puesto toda su ilusión en la realización de este producto, para que usted lo disfrute con total tranquilidad. Este producto está garantizado por EQUATION de acuerdo con los términos y bajo condiciones de garantía. Le rogamos las lea detenidamente. Si tiene cualquier duda póngase en contacto con nuestro departamento Técnico antes de proceder a la instalación correspondiente. No olvide que de la correcta instalación de los aparatos depende decisivamente la vida de los mismos. Los productos EQUATIÓN están hechos para durar. ¡Cuídelos!

Con la intención de satisfacer cada vez mejor a nuestros clientes, le rogamos rellene el cuestionario adjunto

Este aparato se va ha colocar en: Tipo de vivienda: Una chimenea abierta existente. Primera vivienda. Una chimenea de nueva construcción. Segunda vivienda: Sistema de calefacción principal de la vivienda Individual Gasoil Colectiva Leña Eléctrica Carbón Gas Otra ¿Como conoció EQUATION?: Publicidad Revistas. Publicidad TV. Feria ¿Cuál?.................................................................. Exposición vendedor. Conocidos o familiares. ¿Por qué eligió un producto EQUATION? Indique las dos razones que más condicionaron su elección. Facilidad de instalación Diseño/Estética Calidad EQUATION Consejo del vendedor Rendimiento calorífico Garantía EQUATION Relación calidad/precio Otras…………………………………………………………………………………………………………..

EQUATION. Ofrece una garantía de DOS AÑOS para sus aparatos. Este certificado de garantía únicamente tendrá validez si se encuentra cumplimentado en todos sus extremos por el establecimiento vendedor en el momento de la venta y es exhibido, cuando sea necesario, acompañado de la factura original de compra, y sin manipulaciones en los datos originales. Por el Certificado de garantía EQUATION se compromete a reparar o reponer las piezas de sus equipos con rotura o defectuosos de acuerdo con las siguientes condiciones: 1. La garantía contará a partir de la fecha de compra del aparato que deberá ir señalada en el resguardo de la garantía y cubre únicamente los deterioros o roturas debidos a defectos o vicios de fabricación. Se presumirá que las faltas de conformidad que se manifiesten en los SEIS meses posteriores a la entrega ya existían cuando el aparato se entregó, excepto cuando esta presunción sea incompatible con la naturaleza del bien o la índole de la falta de conformidad B.O.E., Ley 23/2003 del 10 de Julio de 2003) 2. De acuerdo a esta Ley, esta garantía cubre la mano de obra y los materiales de las posibles reparaciones, así como los gastos de desplazamiento al domicilio del usuario y los gastos del transporte, siempre que dicha reparación sea posible o proporcionada, durante los seis primeros meses. A partir de sétimo mes, y hasta el fin de la garantía EQUATION asumirá solamente los gastos de los materiales. Se considerará desproporcionada toda forma de reparación que imponga a EQUATION unos costes que, en comparación con otras formas de reparación, no sean razonables, teniendo en cuenta el valor del aparato sin defecto y si hubiera otra reparación alternativa que se pudiera realizar sin inconvenientes mayores para el usuario. 3. Esta garantía no cubre las revisiones periódicas, ni las operaciones de mantenido por parte del Servicio Oficial de Asistencia Técnica autorizado (Puesta en marcha, instalación). 4. No se admiten responsabilidades por daños indirectos causados en o por este aparato, especialmente los derivados de una inadecuada instalación, o del incumplimiento de las normas leyes y reglamento vigente en la materia. 5. Se exceptúan de la garantía aquellas averías producidas por el mal trato del aparato, su uso indebido, su manipulación y/o instalación defectuosa por personal no autorizado por EQUATION; así como por la falta de mantenimiento y por el uso de accesorios no homologados por EQUATION, o no indicados en el libro de instrucciones. Se excluyen de esta garantía las averías producidas por incorrecto suministro eléctrico, tormentas combustibles no idóneos, averías producidas por aguas de alimentación con características físico-químicas tales que produzcan incrustaciones o corrosiones, heladas, incendios, mala regulación, problemas de tiro en la chimenea, daños producidos en el transporte, las partes sujetas a desgaste por el uso (Juntas, manecillas, filtros, inyectores, componentes, plásticos, ánodos, pilotos, vidrios….). 6. Ninguna persona física o jurídica está autorizada a introducir modificaciones de ninguna clase en la presente garantía. No se aceptará compromiso alguno resultante de otras garantías tácitas o expresas, cláusulas y otras obligaciones, ya sean especiales o impuestas por costumbres mercantiles o de venta. 7. Este aparato no será considerado con defectos de fabricación si necesita adaptarse, modificarse o adecuarse para cumplir normas técnicas o de seguridad vigente en otros lugares o países, distintos de aquél para el que este aparato fue originalmente diseñado y fabricado. Por lo tanto, esta garantía no cubre ni las adaptaciones, modificaciones o ajustes indicados, ni a las tentativas de hacerlo, estén o no debidamente efectuadas, ni a los daños derivados de ella. 8. El Cliente deberá informar a EQUATION en el plazo de 2 meses desde que tuvo conocimiento de la existencia de un defecto o avería en el aparato, para poder beneficiarse de esta garantía. 9. E alcance territorial de esta garantía incluye sólo los países en los que EQUATION, una empresa filial o un importador oficial realizan la distribución de los aparatos y en los que es de obligado cumplimiento la directiva Comunitaria 199/44/CE. Para el resto de países no pertenecientes a la Unión Europea, se mantiene la garantía en los mismos términos exceptuando el punto 2. 10. Esta garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las previsiones de la ley 23/2003 de Garantías en la venta de Bienes de Consumo. El Vendedor cumplimentará y sellará este Certificado de Garantía. Muestre este Certificado al Técnico del Servicio de Asistencia, junto con la factura de compra, en caso de necesidad de asistencia.

En cumplimiento de lo establecido en la ley Orgánica 15/99, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de carácter Personal, le informamos que los datos que nos facilite mediante la cumplimentación del presente formulario pasarán a formar parte de un fichero propiedad de EQUATION, cuya finalidad es la gestión de las obligaciones contractuales derivadas de la adquisición de productos EQUATION asimismo, le informamos que puede ejercer los derechos de acceso, rectificación, cancelación.

Page 15: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2

I M P O R T A N T W A R N I N G

If the compact fireplace is not installed correctly, it will not provide the excellent service for which it has been designed. Please, read these instructions in full and trust the work to a specialist. The surface of your Compact Fireplace is protected by a coat of special anti-heat paint that resists high temperatures. When lighting the fireplace for the first few times, the said paint may emit some fumes. This is normal and is due to the evaporation of certain components of the paint while it adapts to the heat. We, therefore, recommend ventilating the room until this phenomenon ceases to appear.

WELCOME to the EQUATION range. We would like to thank you for choosing our Compact EQI-80R, which represents, in technique and style, a significant improvement over typical log fireplaces Your new Compact Fireplace is, perhaps, the most advanced solid fuel heating system known today. Owning a Compact EQUATION FIREPLACE displays an exceptional sense of quality. Please read this manual in full. Its purpose is to familiarise users with the device by explaining extremely useful installation, operational and maintenance instructions. Keep this manual at hand for future reference whenever necessary. If, after reading this manual, you should require any further clarification, please consult your regular dealer.

Page 16: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

3

1. INSTALLATION

6

87

54

3

2

1

IMPORTANT! All local regulations, including those that refer to national or European regulations, must be applied when installing this device

NOTE. When installing any type of insulation to safeguard the heat cover, take the following obligatory recommendations into account:

3. Insulation must never touch the frame of the

device. This would prevent heat radiating to the room and, consequently, damage its components.

4. There must be a gap between the frame and the insulation (this gap will be established by the manufacturer using galvanised shields fixed to the cast iron sides.).

The way your Insert Fireplace is installed will decisively affect safety issues and how it works. It is important to install the fireplace correctly. In order to ensure your insert fireplace has been installed correctly, it should be installed by a professional. Your insert fireplace heats by means of radiation, heating walls, ceiling... directly and by forced air convection, thanks to its internal fan. 1.1 HOT AIR OUTLET OPTIONS. TOP GRILLE AIR FLOW This is the STANDARD air exit. Air enters through the lower section, "A", and the internal fan forces the hot air through the top section "B". AIR FLOW THROUGH THE HOOD This option is compatible with the one mentioned above. Brick hoods must include holes at the bottom and at the top. These gaps can be covered by ornamental grilles to facilitate the flow of air. Cold air enters through the lower section, "C" and exits through the higher section "D" (take into account that your Insert Fireplace provides most of its heat by convection). If the ventilation holes in the hood are not large enough, the device may be damaged if it is unable to dissipate the heat. IMPORTANT! The minimum gap recommended for air input is 200cm² of free air passage through the grille. (The air input grilles in the hood must be located in such a way that they cannot be blocked). 1.2 CHIMNEYS.

The way the insert fireplace works depends on: d) The chimney. e) How it is used. f) The quality of the fuel used.

What is the "chimney draw"? The tendency hot air has to rise generates the chimney effect. - Wind speed. Usually, sustained strong winds increase chimney draw but stormy winds have a negative effect.

- External temperature. The colder it is outside, the greater the chimney effect.

- Atmospheric pressure. The chimney effect is usually poor on rainy, damp or stormy days.

- Intensity of the fire. The hotter the fire, the stronger the chimney effect. - Cracks in the chimney, badly sealed or dirty doors, air entering through pipe joints, other devices connected to the chimney.... may have a negative effect on chimney draw.

Page 17: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

4

1.2.2. Creosote formation and cleaning.

When wood burns slowly, it produces tar and other organic fumes in the smoke conduits. When combined with a damp atmosphere, they form creosote. Creosote fumes may condense if the chimney walls are cold. If it catches fire, extremely tall fires may be caused. Any accumulation of creosote must be eliminated. It is very difficult to know the exact moment when the chimney should be cleaned. The safest way of ensuring that the chimney of your fireplace is creosote free is by performing a visual inspection. Consequently, we recommend building installations that are easy to access for inspection purposes.

1.2.3. Options.

If you are going to build a chimney for your insert fireplace, you have two alternatives:

c) Brickwork chimney. d) Metal chimney.

Studies have displayed that there is no great

difference in performance between metal and brick-cement chimneys. You will have to choose one or the other.

Whenever possible, build your chimney inside the house; this will provide better draw, lower creosote accumulation and a longer life.

THE ADVANTAGES OF BRICKWORK CHIMNEYS INCLUDE:

e) Fumes cool off more slowly inside the chimney due to the mass of bricks and tiles.

f) As bricks accumulate heat, the house keeps warm longer after the fire is put out.

g) It can be built to the specific requirements of each person.

h) If well built, it will be more resistant to fire than metal chimneys.

Brickwork chimneys must be well lined to prevent the fumes from losing temperature. They must be built with materials that support high temperatures and corrosion. They may be round, square...., what matters is their internal diameter.

Brickwork chimneys for the insert fireplace must comply with the measurements indicated in section 8.- TECHNICAL DATA.

THE ADVANTAGES OF METAL CHIMNEYS INCLUDE:

e) Easy installation. f) It is possible to change the direction of the

chimney slightly, which provides greater flexibility when deciding where the chimney should be installed.

g) Curved joints can be used, which eliminates acute angles that have a negative effect on draw.

h) Curved joints can be used, which eliminates acute angles that have a negative effect on draw.

Page 18: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

5

1.2.4. Some rules We shall now explain a number of rules that should be followed when building a chimney.

• Use resistant, fireproof materials. Do not use

cement asbestos pipes. • Choose the most vertical and straight route

possible and do not connect several devices to the same chimney.

Tubo de seccióninsuficiente

Desviacióndemasiado

plana correctaDesviación

Acumulaciónde cenizas

45°

• The conduit should not come to an end near

buildings and must be higher than the nearest obstacle if there is another building nearby..

• Install the conduit in a location as protected from the cold as possible. If possible, the chimney should be built inside the house.

• The internal walls must be perfectly smooth and free from obstacles. Avoid bottlenecks where pipes join to the brick chimneys..

It is very important to ensure that the joints of the pipes are well sealed to avoid possible cracks through which air may enter.

SelladoSin sellar

In order to verify the air-tightness of the chimney, you may:

- Cover the outlet on the roof. - Introduce damp paper and straw at the bottom of

the chimney and light it up. - Watch for possible cracks through which smoke

leaks out and seal them.

Papeles y pajahúmeda

Losa de cierre

Escape de humo(tapar)

Incorrect Correct

Incorrect Correct

Incorrect Correct

Incorrect Correct

Incorrect Correct

Deviation too flat.

Deviation correct.

Accumulation of ash.

Not sealed Sealed

Chimney with insufficient diameter

Cover slab

Smoke escapes (Cover)

Paper & damp straw

Page 19: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

6

The chimney should be one metre higher than the highest part of the house. If you need to increase the draw, extend the length of the chimney.

Mínimo 1 m.por encima

• Que los sombreretes no dificulten el tiro.

(Ø)

Mínimoigual al Ø

INCORRECTO CORRECTO

• The joints of the pipes that form the chimney, in the case of metal pipes, must be sealed with refractory putty.

• The female coupling of the pipes must face upwards to avoid any possible creosote from leaking out.

• External metal chimneys must be built with special double insulated pipes for solid fuels.

1.2.5 Installation using existing chimneys.

When using existing chimneys, it is advisable to place one or two metres of metal pipe inside the existing chimney and ensure that the gap between the brickwork chimney and the pipes has been sealed (see figure).

The inside section of the chimney must be perfectly insulated so that it is capable of resisting the high temperatures reached by the insert fireplace.

Insulation should be placed on the internal walls, allowing air to flow around the insert fireplace. Never place insulation around the insert fireplace; this may damage the unit if heat is unable to dissipate. The metal chimney should not be wrapped with insulating fibre.

Internal insulation must not prevent the passage of air through the hood ventilation grilles.

Insulating fibre used inside must resist high temperatures and must not produce any odour when heated. If the chimney should catch fire (an excessive accumulation of creosote may ignite), close all air input to the device (primary and secondary) and even close air input to the room where the device has been installed. This will cause the flame to go out by themselves.

IMPORTANT Never let the full weight of the chimney lie on the Insert Fireplace. This could damage it.

• It is advisable to clean the chimney at least once a year. In order to access the chimney for cleaning purposes, observe the following instructions: a) Remove the deflection plate (follow the instructions described in chapter 6 “cleaning”. b) Once the deflection plate has been removed, you will be able to access the chimney. Clean the conduit using a special chimney brush with a weight as described in fig. 1. These steps must be performed whenever the device has been unused for a long period of time to ensure no blockage exists before lighting it.

Fig.1

Incorrect Correct

Incorrect Correct

Minimum 1m higher

The covers must not affect the draw

Minimum Equal to Ø

Seal

Page 20: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

7

2. REMOVING THE FANS

2.1. WIRING AND ELECTRIC COMPONENTS

8. Right-hand fan 9. Switch 10. Connection strip 11. Resistance 12. Thermostat 13. Insulating washer 14. Ceramic fibre insulation

1 2

3 46

5

2.2. REMOVING FANS ATTENTION! BEFORE WORKING ON THE FANS, MAKE SURE THAT THE UNIT IS NOT CONNECTED TO ANY ELECTRIC POWER SUPPLY. In order to replace the fans, observe the following instructions: 1, Free the screw (1) that holds the cast iron grid (2) to the front section (5). 2. Remove the two screws (3) that hold the fan (4) to the back sheet (6). To install the fans follow the same steps in the opposite order. IMPORTANT! MAKE SURE TO CONNECT THE ELECTRIC TERMINALS AS THEM CAME FROM THE FACTORY, BEFORE INTRODUCING THE FAN IN ITS FINAL POSITION.

I Red Yellow-green 0 Blue Blue II Black Brown

Page 21: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2.3 WIRING PLAN

-POSITION "0" : Fans stopped. If the temperature that reaches the THERMOSTAT is approximately 50ºC, the fans will start running at 750 r. p. m. Therefore, to prevent the Compact Fireplace from overheating, it must be connected to the power supply when in use. -POSITION "I" : (COMFORT) The fans operate jointly at 750 r. p. m. -POSITION "II" : (STRONG) The fans operate jointly at 1500 r. p. m. We recommend: -POSITION "I or 0" : (COMFORT) When the fireplace is used under normal conditions. -POSITION "II" : (STRONG) When lighting up or for special heating requirements. -POSITION "0" : When not in use.

M M

NR

CONMUTADOR

220 V15 W 15 W

220 V

2 0 1

RE

SIS

TEN

CIA

TERMOSTATO2

ELECTRIC DIAGRAM

3. OPTIONAL ACCESSORIES

EQUATION offers the following accessories for its EQI-80R Insert Fireplace: b) Steel pipes coated in vitrified enamel, elbow joints and hoods for chimney construction.

4. PRODUCTS FOR PRESERVING YOUR FIREPLACE

EQUATION places a range of products for the preservation of its devises at your disposal: - Anti-heat paint for cast iron or sheet metal

parts. - Refractory putty, to improve air-tightness and

sealing. - Anti-soot, a powerful catalyst that enhances

the elimination of unburnt by-products.

- Fire-starters, an essential product when quick, clean ignition is required.

- Window cleaning liquid, an ideal product to eliminate carbonised grease from fireplace windows, chimneys...

Termostato = Thermostat Resistencia = Resistance Conmutador = Switch

Page 22: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

5. LIGHTING AND REGULATING COMBUSTION The Insert must be closed at all times during combustion to prevent smoke from leaking out. Only open to reload. Follow the instructions below to regulate combustion: - TURN the handle on the ash pan cover from 0º to 90º for a greater provision of air to improve the combustion process. The door opens slightly. To favour the lighting up process, we recommend adjusting the ash pan cover to 90ª to allow a greater provision of air to improve the combustion process. It is essential to provide an abundant load of fuel when lighting. The following loads will depend on the heat requirement desired. It is advisable to leave the door partially open to avoid condensation and keep the glass clean for some minutes after lighting the fire. Once the fireplace has got going at its normal level and the chimney has heated up, regulate combustion by means of the regulation lever. When the inflow of air is fully closed, combustion will be slow; when the inflow of air is open, combustion will be more intense. In order to make the most of your device, place the combustion regulation lever in the central position. When the device is to be used in the same room as other heating devices that require air for combustion purposes, we recommend an additional inflow of air from outside to facilitate combustion in all the said devices. The use of one or more heating devices in the same room reduces the level of available oxygen, affecting the combustion of the fireplace and reducing the draw of the chimney. The top part of the front glass pane does not include any sealing in order to allow air to enter to Clean the glass during combustion; this inflow of air is constant and cannot be regulated,

The said inflow of air also allows a secondary combustion process at the top part of the device.

By adjusting the handle on the ash pan cover, a greater provision of air can be obtained to improve the combustion process. This provision of air enters through the lower section of the log tray and reaches the centre of the cast iron bottom section. (Each time you load fuel, check that these air intakes are free from the accumulation of ash, otherwise, they should be cleaned to facilitate correct combustion)

ATTENTION! When working, the metal parts of the fireplace may reach high temperatures. Protect your hands with a fireproof glove when touching the said parts. If you should detect any overheating of the fireplace caused by:

Fan breakdown. Faulty thermostat.

You should shut down the device in order to avoid damaging cast iron parts. Follow these recommendations: • Do not add any more fuel • Open the door slightly to let more air in; this

will cause the flames to grow and consume the fuel more quickly but will also cool the chimney and reduce draw, cooling the device

Your Insert has not been designed to operate with an intermittent combustion system

0º 180º

90º

CerradoºTotalmenteabiertoº

Parcialmente Abiertoº

Fully open Closed

Part Open

Page 23: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

6. CLEANING

6.1. THE CAST IRON FRONT SECTION. Preferably clean when the Fireplace is cold using a slightly damp cloth. 6.2. THE GLASS PANE. Fireplace window cleaning liquids are quite effective products. Never try to clean the glass while the fireplace is working. We recommend using EQUATION window cleaning products. Replacing. The glass pane in your Fireplace is made of thermal material, especially manufactured for log and/or coal fireplaces. If it should break due to an accident, it must be replaced by another glass pane with the same technical specifications. Contact our Distributor to provide you with the appropriate glass pane, together with instructions to assemble and seal it.

6.3. THE DEFLECTION PLATE. 1. Slide the deflection plate ("A") forward

(direction "B") until the fixing elements on the sides match the notches. This will allow you to remove the plate (direction "C").

2. Clean both sides of the deflector plate once a season using a hard (wire) brush. This will facilitate the transmission of air through the plate and avoid its deterioration to a great extent.

3. Install the deflection plate using the same

steps as above but in the opposite order. 6.4. JOINTS AND SEALS. We recommend a visual inspection of the state of joints (doors, glass...) and seals at the beginning and half-way through a season to check whether they need replacing or repairing.

DETALLE DEL DEFLECTOR COLOCADO

A

DETALLE DESMONTAJE DEL DEFLECTOR

C

B

Image of Deflector in Place Removing the Deflector

Page 24: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

90cm

30cm

80cm

30cm

30cm30cm

7. SAFETY

A number of possible risks may arise when operating your solid fuel fireplace with fuel of any brand. The said risks can be minimised if the instructions and recommendations included in this manual are followed. a) Keep any flammable material (furniture,

curtains, clothes...) away from fireplace, at a safety distance of at least 0.90 m. (Fig. 1)

b) Ash should be emptied into a metal container and immediately removed from the house.

c) Do not use flammable liquids to light the fireplace. Keep any type of flammable liquid (petrol, gasoline, alcohol,....) at a distance from the fireplace.

d) Periodically inspect the chimney and clean whenever necessary. Also inspect the state of joints, glass, screws...

e) Do not install near walls that are combustible or that feature any type of lining that may be damaged or deformed by high temperatures (varnish, paint...). Ensure that the top hot air grilles

are not installed on combustible elements. f) Protect your hands with a glove or other

insulating material because, during operation, the opening and closing handle will be hot.

When installing the insert fireplace, follow the installation advice below for your own safety:

1. The base where you are going to place your

insert fireplace must be flat and provide a perfect seat for your fireplace. The base must be built using heat resistant materials.

2. The gap in which your Insert will be installed must be completely free from debris and waste materials that may ignite when the fireplace is working.

3. The inside of the gap where the insert fireplace is to be installed will be appropriately insulated or built of materials that resist high temperatures.

If insulation must be installed inside the gap, do not cover the ventilation grille.

6. Never wrap the insert fireplace in insulation material as this will damage it.

REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE If the power supply cable has been damaged, it should be replaced by the manufacturer, via its Technical Service, or by qualified personnel, in order to avoid risks. EQUATION, rejects any liability derived from a faulty installation or incorrect use and reserves the right to alter its products without prior warning. Any liability due to manufacturing defects will be subject to the criteria and verification of the company's experts and will be limited to the repair or replacement of its products, excluding any construction work or damage the said repairs may cause.

Fig.1

Page 25: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

8. SPECIFICATIONS

WARNING! Gas/log/pellet units get hot when in use. Consequently, owners must act with precaution and keep at a distance. Especially keep children, the elderly and other people who require special supervision, as well as pets, away from the fireplace when it is in use. Make sure that children or other people who are not familiar with how the device works are supervised by responsible people when they are near the fireplace. In order to prevent burns or children or other people from coming near the fireplace, use a fire grille or screen. We recommend the use of fireproof gloves when using the device.

Technical data Fireplace approved in accordance with Standard: UNE-EN 13229:2001 “Inset appliances including open fires fired by solid fuels. Requirements and test methods”, modified by UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 and UNE-EN 13229:2002/A2:2005.

Page 26: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Nominal Thermal power. LOG (Oak, beechwood…) 23 kW Heat transmitted to the atmosphere (useful): 14.9 kW Mass of fuel / hour 5.3 kg Average gas temperature 365 ºC Average CO concentration at 13% O2 0.45 Performance 64.5% TYPE TEST CERTIFICATE NUMBER E-30-00207-08 AGENCY NOTIFIED NUM. 1015 (SZU) Accepts logs of the following length: 600 mm.

Height 390 mm. Front door: Width 615 mm. Fumes ring 175 mm. φ Int. Metal Chimney 175 mm. φ Int. Recommended chimney height 5 to 6 metres Brickwork chimney, at least (approx.) 200 x 200 mm. Smoke outlet Vertical Minimum draw recommended 12 Pa Primary Air Control Manual regulation Weight 125 kg WARNING! Your insert fireplace should not be used as an incinerator and no other types of fuel should be used (plastic, coal…). Use recommended materials only.

Recommended fuel: Fuel Dimensions L x Ø Maximum load per hour

Beechwood 40cm x 7cm (approx.) 125 kg Oak 40cm x 7cm (approx.) 125 kg Pine wood 40cm x 7cm (approx.) 125 kg

Page 27: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Nº WARRANTY NUMBER

The warranty will come into force the moment we receive the fully complete card within 30 days of the date of purchase. User data

Mr./Ms. ……………………………………………………………........ Address……………………………………………………………. P.C.…………….Town……………………………………….......... Tel…………………………………………………………………... Device data

Model……………………………… Num. …………..………… Date of purchase …………………………………..………………… Invoice num.……………………………………………...………….… Distributor ………………………………………………………….

NAME, ADDRESS AND STAMP OF DISTRIBUTOR

POST

AS POSTCARD

WARRANTY NUMBER Nº User data Mr./Ms. ……………………………………………………………........ Address……………………………………………………………… P.C.…………….Town……………………………………….......... Tel…………………………………………………………………... Device data Model……………………………… Num. …………..………………... Date of purchase …………………………………..………………… Invoice num.……………………………………………...………….… Distributor ……………………………………………………………

NAME, ADDRESS AND STAMP OF DISTRIBUTOR

WARRANTY

Dear Sir/Ms: We would like to thank you for purchasing an EQUATION product and we hope you will enjoy it for many years to come. Your product is based on the knowledge, research and craftsmanship of an outstanding group of people who have dedicated their efforts to the production of this product for your benefit. This product is guaranteed by EQUATION based on the terms and conditions included in the warranty. Please read the said terms and conditions carefully. If you should have any query, please contact our Technical Department before installing the product. Do not forget that the life of the product directly depends on the correct installation of the device. EQUATIÓN products are made to last. Take care of them!

Seeking the satisfaction of our customers, we would be grateful if you could fill-in the following questionnaire:

This device will be installed in: Type of home: One existing open chimney. Main home. One newly built chimney. Second home: The home's main heating system Individual Gas oil Collective Wood Electric Coal Gas Other How did you get to know about EQUATION?: Publicity in Magazines. Publicity on TV. Fair Which one?.................................................................. Retail exhibition. Friends and family. Why did you choose an EQUATION product? Indicate the main two reasons that determined your choice. Easy to install Design/Aspect EQUATION Quality Advice from salesperson Heat performance EQUATION Warranty Quality/price ratio Other…………………………………………………………………………………………………………..

EQUATION, Offers a TWO YEAR warranty on its products. This warranty certificate will only be valid if it has been filled in by the retailer at the time the purchase is made and is produced, whenever required, together with the original invoice, without changes to the original data introduced. Based on this warranty certificate, EQUATION will repair or replace any broken or defective components of its devices based on the following conditions: 1. The warranty comes into force on the purchase date of the product as indicated on the warranty document and only covers damage or breakages due to manufacturing defects. It will be presumed that all faults found within SIX months after the purchase of the product already existed when the device was delivered, except when the said presumption is incompatible with the nature or the product or with the type of fault - Official State Gazette., Law 23/2003 of 10th July 2003) 2. In accordance with the said Law, this warranty covers labour and materials for any possible repairs, as well as travel and transport costs to the home of the user, if the said repair work is possible and proportionate, during the first six months. From the seventh month and until the end of the warranty period, EQUATION will only cover the cost of materials. Any repair work will be considered disproportionate if it implies costs for EQUATION that, in comparison with other types of repair work, is unreasonable, considering the value of the device without any defects and if an alternative repair method exists that can be performed without great inconvenience to the user. 3. This warranty does not cover periodical servicing or maintenance operations performed by the authorised Official Technical Service (Start-up, installation). 4. No liability will be accepted for indirect damage caused to or by this device, especially if derived from any inadequate installation or failure to comply with current applicable laws and regulations. 5. Exclusions from the warranty include any damage caused due to maltreatment of the device, its incorrect use, incorrect handling and/or maintenance by unauthorised personnel, as well as to any lack of maintenance and the use of accessories that have not been approved by EQUATION or that have not been included in the instruction manual. This warranty excludes damage due to incorrect power supply, storms, unsuitable fuel, damage caused by water with physical-chemical features that cause incrustation or corrosion, frost, fire, incorrect regulation, problems due to chimney draw, damage caused during transport, parts subject to wear by use (joints, handles, filters, injectors, components, plastic elements, anodes, pilots, glass....). 6. No individual or legal entity is authorised to alter this warranty in any way. No compromise will be accepted that results from other tacit or express warranties, clauses and other obligations, whether special or imposed by trade or sale customs. 7. This device will not be considered to have any manufacturing defect if it has to be adapted or modified to comply with technical or safety regulations in force in places or countries other than those for which the device was originally designed and manufactured. Therefore, this warranty does not cover any of the above-mentioned adaptations, modifications or changes, nor any attempt to introduce them, whether performed correctly or not, or any damages derived from them. 8. Customers must notify EQUATION within 2 months from the date they detect any defect or failure affecting the device to be able to benefit from this warranty. 9. The geographical coverage of this warranty only includes the countries in which EQUATION, a subsidiary company or an official importer distribute its products and where Community Directive 199/44/CE is in force. In countries that do not belong to the European Union, the warranty remains in force under the same terms except for point 2. 10. This warranty does not affect the rights of consumers as stated by Law 23/2003 on Warranties covering the sale of Consumer Goods. The Vendor will fill-in and stamp this Warranty Certificate. Show this Certificate to the Technician together with the purchase receipt if you require any technical assistance.

In compliance with Organic Law 15/99, of 13th December, on the Protection of Data of a Personal Nature, we inform you that any data you provide by filling-in the present form will be included in a file owned by EQUATION in order to handle its contractual obligations derived from the acquisition of EQUATION products. You are also informed that you may exercise your right to access, rectify, cancel and oppose.

Page 28: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2

AVERTISSEMENT IMPORTANT

Si le compact n’est pas installé correctement il ne rendra pas le service excellent pour lequel il a été conçu. Lisez toutes ces instructions et confiez le travail aux soins d’un spécialiste. Votre Compact est protégé en surface par une peinture anticalorique, spéciale pour les températures élevées. Lors des permiers allumages, il est normal qu’il se produise une légère fumée provoquée par l’évaporation de certains de ses composants qui permettent à la peinture de prendre corps. Nous vous recommandons d’aérer la pièce jusqu’à ce que ce phénomène disparaisse.

BIENVENUS à la famille EQUATION. Nous vous remercions d’avoir choisi notre Compact EQI-80R qui représente, en technique et style, un progrès important par rapport aux cheminées classiques à bois Votre compact est possiblement le système de chauffage par combustibles solides le plus avancé connu aujourd’hui. Posséder un Compact EQUATIÓN est la preuve d’un sens aigu de la qualité. Veuillez lire ce manuel entièrement. Il a été conçu pour vous familiariser avec l’appareil en vous indiquant les normes à suivre pour son installation, son fonctionnement et sa maintenance qui vous seront utiles. Conservez-le pour le consulter lorsque ce sera nécessaire. Si, après la lecture du manuel, vous souhaitez plus d’éclaircissements, n’hésitez pas à recourir à votre fournisseur habituel ou téléphonez directement à l’usine.

Page 29: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

3

1. INSTALLATION

6

87

54

3

2

1

IMPORTANT! Toutes les règlementations locales, y compris celles qui font référence à des normes nationales ou européennes doivent être respectées lors de l’installation de l’appareil.

NOTE. Si vous installez un isolement pour protéger l’installation de la hotte de la chaleur, tenez compte des recommandations suivantes qu’il faut obligatoirement respecter:

1. L’isolement ne doit jamais être en contact avec

le carénage de tôle de l’appareil car cela éviterait le passage de la chaleur à l’ambiance et provoquerait la cassure de ses composants.

2. Il doit y avoir, entre le carénage de tôle et l’isolement, une distance minimale de séparation (cette distance vient déterminée d’usine par des boucliers de tôle galvanisée, fixés sur les côtés en fonte).

La manière d’installer votre insert aura une influence décisive sur sa sécurité et son bon fonctionnement. Il est très important de réaliser une bonne installation. Pour une installation correcte de votre insert et de la cheminée, il convient de recourir aux services d’un spécialiste. Votre insert cède sa chaleur par radiation, en chauffant directement les parois, les plafonds, etc., et par convection forcée de l’air au moyen du ventilateur qu’il porte incorporé. 1.1 POSSIBILITÉS DE SORTIE D’AIR CHAUD. SORTIE PAR LA GRILLE SUPÉRIEURE C’est la sortie d’air STANDARD dans l’appareil. L’air entre par la partie inférieure “A” et le ventilateur incorporé à l’intérieur de l’appareil l’expulse par la partie supérieure “B”. SORTIE PAR LA HOTTE Cette option est compatible avec l’antérieure. Il est obligatoire de pratiquer des trous sur les hottes de maçonnerie, autant sur la partie inférieure de la hotte que sur la partie supérieure. Ces trous peuvent se recouvrir de grilles décoratives. Cela facilitera un courant d’air ascendant en permettant l’entrée d’air froid par la partie inférieure “C” et la sortie d’air chaud par la partie supérieure “D” (il faut tenir compte que votre Insert cède la plupart de sa chaleur à l’ambiance par convection). Si la hotte de maçonnerie n’a pas les grilles de ventilation suffisament grandes, cela peut provoquer des cassures de l’apapreil qui ne pourrait pas dissiper de la chaleur. IMPORTANT! La section minimale recommandée pour l’entrée d’air des grilles est de 200cm² de passage libre d’air par la grille. (Les grilles d’entrée d’air dams la hotte doivent être placées de sorte que rien ne les bloque). 1.2 CHEMINÉES.

Le fonctionnement de l’insert dépend de: g) La cheminée. h) Mode d’utilisation de l’insert. i) Qualité du combustible employé.

Qu’est-ce que le tirage? La tendencce de l’air chaud à monter crée le tirage. -La vitesse du vent : Généralement les vents continus et forts augmentent le tirage mais des vents orageux produisent sa diminution.

-Température extérieure. Plus il fait froid à l’extérieur et meilleur est le tirage.

-Pression barométrique. Pendant les jours de pluie, humides ou venteux, le tirage est en général faible.

-Vivacité du feu. Plus le feu est chaud et plus fort est le tirage.

-Des fêlures dans la cheminée, la porte mal scellée ou sale, des entrées d’air par l’union des tubes, un autre appareil connecté à la cheminée, etc., sont autant d’éléments qui peuvent produire des tirages inadéquats.

Page 30: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

4

1.2.2. Formazione di creosoto e relativa pulizia.

Quando il legno brucia lentamente si possono produrre catrami ed altri vapori organici nel tubo di scarico dei fumi, che combinandosi con l'umidità dell'ambiente formano il creosoto. I vapori di creosoto si possono condensare se le pareti della canna fumaria sono fredde. Se si incendia il creosoto si possono produrre fiamme estremamente alte. Perciò, qualsiasi accumulo di creosoto deve essere rimosso. È difficile prevedere il momento in cui si deve pulire la canna fumaria. L'ispezione visiva è il modo più sicuro per accertare che la canna fumaria dell'abitazione non presenta creosoto accumulato. Si consiglia perciò di effettuare l'installazione in modo tale da agevolare l'accesso e l'ispezione.

1.2.3. Opzioni.

In caso di costruzione della canna fumaria per il caminetto da inserimento, vi sono due alternative.

e) Canna fumaria in muratura. f) Canna fumaria in metallo.

Gli studi più recenti indicano che non vi sono grandi

differenze tra il metallo e la muratura per quanto riguarda il rendimento del tiraggio. L'utente può quindi scegliere il tipo che ritenga più adatto.

Purché sia possibile, si consiglia di posizionare la canna fumaria all'interno della casa, in quanto ciò consente di ottenere un tiraggio migliore, di accumulare meno quantità di creosoto e di ottenere una maggiore durata.

I VANTAGGI DELLA CANNA FUMARIA IN MURATURA SONO I SEGUENTI:

i) La presenza di mattoni e di mattonelle riduce il raffreddamento dei fumi nella canna fumaria.

j) La caratteristica dei mattoni di accumulare il calore consente di mantenere la casa calda più a lungo, una volta spento il fuoco.

k) Può essere costruita a seconda dei propri gusti. l) Se è ben costruita, può essere più resistente al

fuoco rispetto alle canne fumarie metalliche. Le canne fumarie in muratura devono essere rivestite

adeguatamente per evitare il raffreddamento dei fumi. Devono essere costruite con materiali in grado di sopportare alte temperature e la corrosione. Possono essere rotonde, quadrate, ecc., ciò che importa è la loro sezione interna.

Per le canne fumarie in muratura per il caminetto da inserimento devono essere rispettate le misure riportate nella sezione 8.- DATI TECNICI.

I VANTAGGI DELLA CANNA FUMARIA METALLICA SONO I SEGUENTI:

i) Facilità di installazione. j) Consente lievi modifiche della direzione della

canna fumaria, il che rappresenta una maggiore flessibilità per la scelta del luogo nel quale va installato il focolare.

k) Data la disponibilità di gomiti curvi, è possibile eliminare gli spigoli vivi che ostacolano il tiraggio.

Page 31: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

5

1.2.4. Quelques normes. Nous indiquons ci-après d’autres normes à respecter au moment de la construction de la cheminée.

• Employer des matériaux résistants et

incombustibles. Ne pas monter de tubes en fibrociment. • Choisir le tracé le plus vertical et droit possible

et ne pas connecter plusieurs appareils à la même cheminée.

Tubo de seccióninsuficiente

Desviacióndemasiado

plana correctaDesviación

Acumulaciónde cenizas

45°

• Eviter que le conduit ne débouche dans une zone proche de bâtiments. La hauteur du faîte doit dépasser celle du faîte le plus proche s’il y a un édifice mitoyen.

• Choisir pour le conduit un lieu le moins exposé à des refroidissement. Si c’est possible faites que la cheminée soit à l’intérieur de la maison.

• Les parois internes doivent être parfaitement lisses et libres d’obstacles. Aux unions de tubes avec des cheminées d’ouvrage, éviter les étranglements.

Il est très important que les unions des tubes soient très bien scellées pour boucher les posibles fissures qui permettent l’entrée d’air.

SelladoSin sellar

Pour vérifier l’étanchéité de la cheminée procédez come suit : - Boucher la sortie sur le toit. - Introduire des papiers et de la paille humide par la partie inférieure de la cheminée et allumez-les. Observer les posibles fissures par où sort de la fumée et scellez-les.

Papeles y pajahúmeda

Losa de cierre

Escape de humo(tapar)

Incorrecto Correcto

Incorrect Correct

Incorrect Correct

Incorrect Correct

Incorrect Correct

Déviation trop plate

Accumulation de cendres

Déviation correcte

Non scelléScellé

Élément de fermeture

Fuite de fumée (boucher)

Papiers et paille humide

Page 32: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

6

Il est très important que la cheminée dépasse d’un mètre la partie la plus haute de la maison. S’il faut augmenter le tirage, il faudra élever la hauteur de la cheminée.

Mínimo 1 m.por encima

• Que les chapeaux ne gènent pas le tirage.

(Ø)

Mínimoigual al Ø

INCORRECTO CORRECTO

• Les unions des tubes qui forment la cheminée, dans le cas des tubes métalliques simles, doivent être scellées avec du mastic réfractaire.

• La partie femelle des tubes doit toujours être orientée vers le haut pour éviter le créosote qui peut se former sorte à l’extérieur.

• Les cheminées extérieures métalliques devront être construites avec des tubes doubles calorifugés, spéciaux pour combustibles solides.

2.2.5 Montage sur des cheminées existantes au préalable.

Il convient, lorsque l’on profite de l’installation de cheminées déjà existantes, de placer un ou deux mètres de tube métallique à l’intérieur de la cheminée, en s’assurant que l’ouverture restante entre la cheminée de maçonenrie et les tubes est bien scellée (voir figure antérieure).

L’intérieur de la cheminée doit être parfaitement isolé de telle sorte qu’elle résiste aux températures élevées atteintes par l’insert.

L’isolement doit être installé sur les parois intérieures, permettant le passage d’air autour de l’insert. Ne placez jamais l’isolement en enveloppant l’insert car cela peut provoquer la cassure de l’insert qui ne peut pas dissiper la chaleur. Il ne faut pas non plus envelopper la cheminée métallique avec de la fibre isolante.

L’isolement intérieur ne doit jamais boucher le passage de l’air dans les grilles de ventilation de la hotte.

La fibre isolante utilisée à l’intérieur doit être préparée pour résister à des températures élevées et ne doit pas dégager d’odeur lorsqu’elle se chauffe. Dans le cas où la cheminée s’incendierait( l’accumulation de cerosote peut provoquer une incendie) fermez toutes les entrées d’air à l’appareil (primaire et secondaire), incluso cerrar las entradas de aire a la habitación donde esté instalado el aparato. Esto hará que las llamas se extingan pos sí solas.

IMPORTANT En aucun cas il ne faut charger le poids total de la cheminée sur l’Insert. Cela pourrait provoquer sa cassure.

• Il convient de nettoyer le conduit de la cheminée au moins une fois par an. Pour procéder au nettoyage de la cheminée, suivez les indications suivantes : a) Démontez le déflecteur (en suivant les instructions données au chapitre 7 “nettoyage”). b) Une fois démonté le déflecteur vous aurez accès à la cheminée. Nettoyez le conduit en utilisant une brosse munie d’un poids comme le montre la fig.1. Ces procédés doivent toujours se faire quand l’apapreil est éteint depuis une longue période pour s’assurer qu’il n’y ait aucun blocage au moment de l’allumer.

Fig.1

Incorrect Correct

Incorrect Correct

Minimum 1 m. au-dessus

Minimum égal au diamètre

Sceller

Page 33: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

7

2. DÉMONTAGE DES VENTILATEURS

2.1. CÂBLAGE ET COMPOSANTS ÉLECTRIQUES

15. Ventilateur de droite 16. Conmutateur 17. Réglette de connexions 18. Résistance 19. Thermostat 20. Anneau isolant 21. Isolant de fibre céramique

1 2

3 46

5

2.2. DEMONTAGE DE VENTILATEURS ATTENTION! AVANT DE MANIPULER LES VENTILATEURS, IL FAUT S’ASSURER QUE L’APPAPREIL N’EST PAS CONNECTÉ AU RÉSEAU. Pour remplacer les ventilateurs il faut suive les instructions ci-dessous : 1, Desserrer la vis (1) qui fixe la grille de fonte (2) au front (5). 2. Desserrer les deux vis (3) qui fixent le ventilateur (4) au fond de tôle (6). Pour monter les ventilateurs suivre les pas précédents dans l’ordre inverse. IMPORTANT! ASSUREZ-VOUS DE CONNECTER LES TERMINAUX ÉLECTRIQUES SUR LA MÊME POSITION QUI EST DÉTERMINÉE EN USINE, AVANT D’INTRODUIRE LE VENTILATEUR SUR SA POSITION FINALE.

Page 34: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

8

2.3 SCHÉMA DE CÂBLAGE

-POSITION “0”: Ventilateurs arrêtés. Si la température qui parvient au THERMOSTAT atteint 50ºC approximativement, les ventilateurs se mettent en marche à 750 r.p.m. C’est pour ce motif et pour éviter une surchauffe du Compact qu’il faut le connecter au réseau électrique lorsque vous l’utilisez. -POSITION “I”: (CONFORT) Les ventilateurs fonctionnent conjointement à 750 r.p.m. -POSITION “II”: (FUERTE) Les ventilateurs fonctionnent conjointement à 1.500 r.p.m. Il est recommandé : -POSITION “I ou 0”: (CONFORT) Lorsque le foyer fonctionne en régime normal. -POSITION “II”: (FORT) Au moment des allumages et des chauffements rapides du foyer. -POSITION “0”: Pendant les périodes de non utilisation.

M M

NR

CONMUTADOR

220 V15 W 15 W

220 V

2 0 1

RE

SIS

TEN

CIA

TERMOSTATO2

SCHÉMA ÉLECTRIQUE

3. ACCESSOIRES OPTIONNELS

EQUATION dispose des accessoires suivants pour cet Insert EQI-80R: c) Tubes en acier recouverts d’émail vitrifié, raccords et chapeaux pour la construction de la cheminée.

4. PRODUITS POUR L’ENTRETIEN

EQUATION met à votre disposition une série de produits pour la conservation de ses produits usinés : - Peinture anticalorique, pour des pièces de

fonte et tôle. - Pâte réfractaire, pour améliorer l’étanchéité et

le scellage. - Anti-suie, puissant catalyseur qui facilite

l’élimination de résidus non brûlés.

- Pastilles d’allumage, produit indispensable lorsque l’on a besoin d’un allumage rapide et propre.

- Nettoie-vitres, traitement parfait pour élliminer la graisse carbonisée des vitres de poêles, cheminées, etc.

Page 35: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

9

5. ALLUMAGE ET ÉGLAGE DE LA COMBUSTION L’Insert doit être maintenu fermé pendant la combustion pour éviter la sortie de fumées. Il ne faut l’ouvrir que pour le charger de combustible. Pour régler la combustion, suivez les recommandations suivantes : - EN TOURNANT de 0º à 90º la poignée de la porte du cendrier, l’apport d’air à la combustion sera plus élevé. La porte s’ouvre partiellement. Pour favoriser l’allumage, il est recommandé de mettre la poignée de la porte du cendrier à 90º pour permettre un passage abondant d’air qui avivera la combustion. Il est indispensable de charger abondamment la cheminée au moment de l’allumage. Les chargements suivants se feront en fonction du besoin de chaleur. Il est recommandé de laisser ouverte aprtiellement la porte de l’insert pour éviter la formation de condensations et des taches sur la vitre pendant les premières minutes de l’allumage. Une fois que l’insert fonctionne à un régime normal et que la cheminée a parfaitement chauffé, nous réglerons la combustion au moyen de la manette de réglage. De cette façon, en fermant totalement l’entrée d’air, la combustion deviendra plus lente et elle sera plus vive lorsque nous ouvrirons l’entrée d’air Pour obtenir un rendement maximum de l’appareil il faut laissez la manette de réglage de la combustion sur sa position intermédiaire. Lorsque dans une même pièce le compact doit fonctionner en simultané avec d’autres appareils qui ont besoin d’air pour leur combustion, il convient de prévoir une entrée d’air additionnelle de l’extérieur pour faciliter cette combustion. Le fonctionnement d’un ou plus appareils de chauffage dans une même pièce réduit le niveau d’oxygène et rend difficile la combustion du foyer et par conséquent le tirage de la cheminée diminue. Sur la partie supérieure, la vitre de la partie avant ne porte pas de cordon de scellage pour permettre un apport d’air qui servira à nettoyer la vitre pendant la combustion. Cette entrée d’air est continue et ne peut pas être réglée,

Cette apport d’air permet aussi qu’il se produise une seconde combustion dans la partie supérieure de l’apapreil.

En intervenant sur la commande de la porte du cendrier, l’on peut apporter plus d’air à la combustion. Cet apport intervient par la partie inférieure du reteneur de bûches vers le centre du fond en fonte. (Il faut vérifier à chaque chargement que ces entrées d’air soient libres d’accumulations de cendes. Si ce n’est pas le cas, il faut les nettoyer pour faciliter une combustion correcte)

ATTENTION! Durant le fonctionnement du foyer, les parties métalliques peuvent atteindre des températures élevées. Il faut protéger vos mains avec un gant ignifuge si vous devez le manipuler. En cas de détection de surchauffe dans le foyer causée par :

Une panne du ventilateur. La cassure du termostat.

Il faut arrêter l’appareil pour éviter des cassures des pièces en fonte. Suivez, pour ce faire, les recommandations suivantes : • No chargez plus l’appareil • Ouvrez légèrement la porte pour permettre

l’entrée de plus d’air. Cela avivera la flamme en la consommant plus vite mais refroidira en même temps la cheminée et réduira le tirage en refroidissant l’appareil.

Votre Insert n’est pas conçu pour fonctionner avec le système de combustion en mode intermittant

0º 180º

90º

CerradoTotalmenteabierto

Parcialmente Abierto

Page 36: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

10

6. NETTOYAGE

6.1. DE L’AVANT EN FONTE. Le netoyage doit se faire de préférence lorsque le foyer est froid, en employant des chiffons légèrement humides. 6.2. DE LA VITRE DE LA PORTE. Les nettoie-vitres de poêles sont des produits assez efficaces. N’essayez jamais de nettoyer la vitre pendant que le poêle fonctionne. Nous vous recommandons d’utiliser le nettoie-vitres EQUATION. Remplacement. La vitre de votre Foyer est thermique, fabriquée spécialement pour des poêles à bois et/ou à charbon. En case de cassure accidentelle, cette vitre doit être remplacée par une autre de mêmes caractéristiques. Adressez-vous à notre Distributeur pour qu’il vous livre la vitre adécuate, accompagnée des instructions de montage et des joints.

6.3. DE LA PLAQUE DÉFLECTRICE. 4. Faire glisser la plaque déflectrice (“A”) vers

l’avant (sens “B”) jusqu’à faire coincider les pivots de fixation des côtés avec les encoches qu’elle porte, et que la plaque tombe (sens “C”).

5. Nettoyer la plaque déflectrice des deux côtés, une fois par saison, en utilisant une brosse dure (en fer). Cela facilite la transmission de chaleur à travers la plaque et évite en grande partie son usure.

6. Remonter la plaque déflectrice en suivant

l’ordre inverse des opérations antérieures. 6.4. JOINTS ET SCELLÉS. Il est recommandé de faire au début de la saison et à la moitié, une vérification visuelle de l’état des joints (portes, vitre, etc.) et du scellage des pièces, pour détecter s’il y a des changements ou des réparations à faire.

DETALLE DEL DEFLECTOR COLOCADO

A

DETALLE DESMONTAJE DEL DEFLECTOR

C

B

Page 37: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

11

90cm

30cm

80cm

30cm

30cm30cm

7. SECURITÉ

Il y a des risques posibles à prendre en compte au moment de faire fonctionner votre foyer avec des combustibles solides, quelle qu’en soit la marque. Ces risques peuvent être minimisés si vous suivez les instructions et les recommandations que nous donnons dans ce manuel. a) Maintenez tout matériau combustible (meubles,

rideaux, vêtements, etc.) à une distance de sécurité minimale de 0,90m. (Fig.1)

b) Les cendres doivent être vidées dans un récipient métallique et sorties immédiatement de la maison.

c) Il ne faut jamais utiliser de combustibles liquides pour allumer le foyer. Maintenez éloignée toutes sortes de liquide inflamable (essence, pétrole, alcohol, etc.).

d) Inspectez régulièrement la cheminée et nettoyez-la si nécessaire. Révisez aussi l’état des joints, de la vitre, des vis, etc.

e) Vous ne devez jamais installer la cheminée près de parois combustibles ou qui ont un revêtement susceptible de s’endommager ou déformer sous l’effet de la température (vernis, peinture, etc.). Il faut aussi prendre la précaution de ne pas placer les grilles d’air chaud sur des éléments combustibles.

f) Protégez votre main avec un gant ou un autre matériau résistant car durant le fonctionnement, la commande d’ouverture et de fermeture se chauffe.

Par mesure de sécurité, au moment d’installer votre insert, suivez les recommandations d’installation suivantes :

1. La base où vous allez placer votre insert

doit avoir une surface plate et sans dénivellements qui empêcheraient une parfaite assise du foyer. La base d’appui doit être construite avec des matériaux résistants à la chaleur.

2. Le logement ou vous allez installer votre insert doit être totalement libre de gravats et de matériaux de déchets qui pourraient s’enflammer durant le fonctionnement du foyer.

3. Tout l’intérieur du logement où vous allez placer l’nsert doit être convenablement isolé ou fabriqué avec des matériaux résistants aux températures élevées.

4. Si vous devez mettre de l’isolant à l’intérieur du logement, il ne doit jamais boucher les grilles de ventilation.

5. Il ne faut jamais mettre d’isolant en enveloppant l’insert car cela provoquerait sa cassure.

REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION Si le càble d’alimentation est endommagé il faut le remplacer par le fabricant, par le S.A.T. ou par du personnel qualifié afin d’éviter des risques. EQUATION, décline toute responsabilité de conséquences dérivées d’une installation défectueuse ou d’une utilisation incorrecte et se réserve le droit de modifier ses produits sans avertissement préalable. La responsabilité pour vice de fabrication sera soumise au critère de ses techniciens, et elle sera, dans tous les cas limitée à la réparation ou au remplacement de ses produits, étant exclus les ouvrages et détériorations que cette réapration entrainerait.

Fig.1

Page 38: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

12

8. DONNÉES TECHNIQUES

Avertissement Les appareils à gaz/bois/pellets se chauffent pendant leur fonctionnement. Par conséquent, il faut agir avec précaution et s’en maintenir éloigné. Evitez surtout que les enfants, les personnes très âgées ou d’autres personnes qui recquièrent d’attention particulière ainsi que les animaux de compagnie s’approchent de l’appareil pendant son fonctionnement. Assurez-vous que les enfants ou d’autres personnes qui ne sont pas familiarisés avec le fonctionnement de l’appareil soient supervisés par des personnes responsables lorsqu’ils s’en approchent. Pour la protection contre les brûlures et pour éviter que des enfants ou des personnes qui ne doivent pas entrer en contact avec l’apapreil s’approchent de l’appareil, installez un pare-feu ou un séparateur. Nous recommandons le port de gants ignifuges pour manipuler l’appareil.

Données techniques Foyer homologué conformément à la Norme : UNE-EN 13229:2001 “Appareils encastrables, y compris les foyers ouverts qui utilisent des combustibles solides – exigences requises et méthodes d’essai”, modifiée par UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 et UNE-EN 13229:2002/A2:2005.

Page 39: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Puisasnce thermique nominale. BOIS (Type chêne, hêtre…) 23 kW Puissance calorifique cédée à l’ambiance (utile) 14,9 kW Masse du chargement /heure 5,3 kg Température des gaz milieu 365 ºC Concentration de CO milieu au 13% O2 0,45 Rendement 64,5% Nº CERTIFICAT ESSAI TYPE E-30-00207-08 ORGANISME NOTIFIÉ Nº 1015 (SZU) Admet des troncs de bois d’une longueur de : 600 mm.

Hauteur 390 mm. Porte avant : largeur 615 mm. Collier de fumées 175 mm. φ Int. Cheminée métallique 175 mm. φ Int. Hauteur recommandée de la cheminée 5 a 6 mètres Cheminée en maçonnerie minimum approximatif 200 x 200 mm. Sortie de fumées Vertical Tirage minimum recommandé 12 Pa Contrôle d’air primaire Réglage Manuel Poids 145 Kg. AVERTISSEMENT! Votre insert ne doit pas être utilisé comme incinérateur et il ne faut pas utiliser d’autres combustibles (plastiques, charbon, etc.). Utilisez les matériaux recommandés.

Combustibles recommandés: Combustible Dimensions L x Ø Poids chargement maximum par heure

Hêtre 40cm x 7cm (aprox.) 5,3 Kg. Chêne vert 40cm x 7cm (aprox.) 5,3 Kg. Pin 40cm x 7cm (aprox.) 5,3 Kg.

Page 40: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Nº NUMÉRO DE GARANTIE

La garantie portera ses effets lorsque la présente carte dûment remplie, sera en notre possession, avant 30 jours, à partir de la date de l’achat Coordonnées de l’usager

M/Mme.……………………………………………………………... Adresse ……………………………………………………………. C.P……………. Ville ………………………………………................. Téléphone…………………………………………………….…… Coordonnées de l’appareil

Modèle……………………………… Nº …………..……………… Date d’achat…………………………………..………………...…. Nº de facture……………………………………………...……….…. Distributeur……………………………………………………….…..

NOM, ADRESSE ET CACHET DISTRIBUITEUR

TIMBRE

MONTANT CARTE

POSTALE

NUMÉRO DE GARANTIE Nº Coordonnées de l’usager M/Mme.……………………………………………………………..... Adresse……………………………………………………………… C.P…………….Ville………………………………………..…….......... Téléphone…………………………………………………………… Coordonnées de l’appareil Modèle……………………………… Nº …………..………………... Date d’achat …………………………………..……………………… Nº de facture…………………………………………….......……….… Distributeur……………………………………………………………

NOM, ADRESSE ET CACHET DISTRIBUTEUR

CERTIFICAT DE GARANTIE

Monsieur, Madame: Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant un produit EQUATION, nous espérons que vous en tirerez le plus grand avantage. Sachez que votre produit bénéficie de toutes les connaissances, des travaux de recherche, et du soin artisanal que lui a consacrés une grande équipe de personnes qui ont mis tous leurs efforts dans la réalisation de ce produit, pour que vous en jouissiez en toute sécurité. Le présent produit est garanti par EQUATION conformément aux termes et aux conditions de garantie établis. Nous vous invitons à les lire attentivement. Si vous avez le moindre doute, n’hésitez pas à contacter notre Service Technique avant de procéder à l’installation. N’oubliez pas que leur durée de vie dépend d’une manière décisive de l’installation correcte des appareils. Les produits EQUATION sont faits pour durer. Prenez-en soin !

Afin de nous permettre de veiller à la satisfaction de nos clients, nous vous prions de bien vouloir remplir le questionnaire ci-contre :

Le présent appareil va être placé dans : Type de logement : Une cheminée ouverte existante. Résidence principale Une cheminée nouvelle construction. Résidence secondaire Système de chauffage principal du logement Individuel Gasoil Collectif Bois Électrique Charbon Gaz Autres Comment avez-vous découvert EQUATION ? Publicité Revues. Publicité TV. Salons/Foires Lequel ?.................................................................. Exposition magasin vendeur. Amis ou proches. Pourquoi avez-vous choisi un produit EQUATION ? Précisez les deux raisons qui ont conditionné votre choix. Facilité d’installation Design Qualité EQUATION Conseils du vendeur Rendement calorifique Garantie EQUATION Rapport qualité/prix Autres…………………………………………………………………………………………………………..

EQUATION, Accorde une garantie de DEUX ANS à ses appareils. Ce certificat de garantie ne sera valable que s’il est dûment rempli par l’établissement vendeur au moment de la vente et s’il est présenté dans les délais établis, accompagné de la facture originale, sans manipulation des données originales. Par ce certificat de garantie, EQUATION s’engage à réparer ou à remplacer les pièces cassées ou défectueuses de ses équipements, conformément aux conditions suivantes : 1. La garantie produira ses effets à partir de la date d’achat de l’appareil qui devra être expressément mentionnée sur le bon et sur le justificatif de la garantie ; elle ne couvre que les détériorations ou cassures dues à d’éventuels défauts ou vices de fabrication. Les défauts de conformité apparaissant dans les SIX mois de la livraison sont présumés exister au moment où l’appareil a été livré, sauf si cette présomption est incompatible avec la nature du bien ou le type de défaut de conformité, conformément au J.O. espagnol. Loi 23/2003 du 10 juillet 2003) 2. Conformément à ladite Loi, cette garantie couvre la main d’œuvre et les matériaux dérivant des éventuelles réparations ainsi que les dépenses de déplacement au domicile de l’usager et les frais de transport, à condition que la réparation soit possible ou proportionnée, pendant les six premiers mois. A partir du septième mois et jusqu’à la fin de la garantie, EQUATION n’assumera que les dépenses de matériaux. Toute réparation imposant à EQUATION des coûts qui –comparés à d’autres formes de réparation- ne seraient pas raisonnables, sont jugées disproportionnées ; cette évaluation se fait à partir de la valeur de l’appareil et de l’éventualité d’une réparation alternative possible ne causant pas d’inconvénients majeurs à l’usager. 3. La présente garantie ne couvre ni les révisions périodiques, ni les opérations de maintenance du Service Officiel d’Assistance Technique autorisé (Mise en marche, installation). 4. L’entreprise n’assume aucune responsabilité dérivée des dommages indirects causés à ou par l’appareil, et en particulier des dommages découlant d’une installation inadéquate ou du non respect des normes, des lois et des règlements en vigueur en la matière. 5. Sont exclues du cadre de la garantie les pannes produites par un mauvais traitement infligé à l’appareil, une utilisation inappropriée, la manipulation ou l’installation défectueuses par du personnel non autorisé par EQUATION ainsi que par le manque d’entretien et par l’usage d’accessoires non homologués par EQUATION ou non conseillés dans le mode d’emploi. Sont exclues du cadre de cette garantie les pannes produites par une fourniture électrique incorrecte, des orages, des combustibles inappropriés, les pannes provoquées par des eaux d’alimentation dont les caractéristiques physico-chimiques génèrent des incrustations ou des corrosions, par des gelées, des incendies, un mauvais réglage, des problèmes de tirage de la cheminée, les dommages causés lors du transport, les parties soumises à usure, (Joints, manettes, filtres, injecteurs, composantes, plastiques, anodes, pilotes, vitres...). 6. Aucune personne physique ou juridique n’est autorisée à apporter des modifications - quelles qu’elles soient - à la présente garantie. Aucun compromis ne sera accepté qui résulte d’autres garanties tacites ou expresses, d’autres clauses et obligations, qu’elles soient spéciales ou imposées par les usages commerciaux ou de vente. 7. Ne seront pas considérés comme des défauts de fabrication de l’appareil les besoins d'adéquation, de modification ou d’ajustement visant à adapter ce dernier aux normes techniques ou de sécurité en vigueur dans d’autres pays ou d’autres sites, différents de celui pour lequel l’appareil a été initialement conçu et fabriqué. La présente garantie ne couvre donc ni les adaptations, ni les modifications, ni les ajustements cités, ni les tentatives allant dans ce sens, qu’elles soient dûment effectuées ou non, ni les éventuels dommages en découlant. 8. Le Client devra informer EQUATION dans un délai de 2 mois dès lors qu’il a eu connaissance de l’existence d’un défaut ou d’une panne de l’appareil, s’il veut pouvoir bénéficier de cette garantie. 9. La portée territoriale de cette garantie n’inclut que les pays dans lesquels EQUATION, ses entreprises filiales, ou un importateur officiel distribuent les appareils et dans lesquels la directive Communautaire 199/44/CE est d’application obligatoire. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne, la garantie est maintenue dans les mêmes termes, excepté le point 2. 10. Cette garantie n’affecte pas les droits dont bénéficie le consommateur conformément aux dispositions de la Loi 23/2003 sur les Garanties dans la vente de Biens de Consommation. Le Vendeur devra remplir et tamponner le Certificat de Garantie. Montrez ce Certificat au Technicien du Service d’Assistance, avec la facture d’achat, en cas de demande d’assistance. Conformément aux dispositions de la Loi Organique 15/99, du 13 décembre, sur la Protection des Données à Caractère Personnel, nous vous communiquons que les données que vous nous aurez transmises par le biais du présent formulaire, seront incluses dans un fichier dont EQUATION est la propriétaire et dont la finalité est la gestion des obligations contractuelles dérivées de l’achat de produits EQUATION ; nous vous communiquons par ailleurs que vous pouvez exercer les droits d’accès de rectification de suppression et d’opposition

Page 41: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1

A V V I S O I M P O R T A N T E

Se il caminetto da inserimento non viene installato adeguatamente, non fornirà la resa eccellente per la quale è stato progettato. Leggere integralmente queste istruzioni ed affidare il lavoro ad uno specialista. Questo Caminetto da inserimento è protetto superficialmente da una vernice resistente al calore, speciale per temperature elevate. Le prime volte che si accende è normale che si sprigioni un po' di fumo, a causa dell'evaporazione di alcuni componenti della vernice, il che le consente di stabilizzarsi e fissarsi. Si consiglia perciò di ventilare il locale fino alla scomparsa di questo fenomeno.

BENVENUTI alla famiglia EQUATION. Vi ringraziamo per aver scelto il nostro caminetto da inserimento EQI-80R, che in termini di tecnica e stile rappresenta un notevole passo in avanti rispetto ai caminetti classici a legna. Il vostro caminetto da inserimento è, forse, il sistema di riscaldamento per combustibili solidi più avanzato attualmente noto. Possedere un Caminetto da inserimento EQUATION significa possedere un senso di qualità eccezionale. Si prega di leggere attentamente tutto questo manuale. Lo scopo del manuale è infatti quello di aiutare a prendere dimestichezza con il dispositivo, riportando le norme per l'installazione, il funzionamento e la manutenzione, che vi saranno molto utili. Si consiglia di conservarlo con cura per poterlo consultare quando sia necessario. Se dopo la lettura di questo manuale fosse necessario qualche chiarimento complementare, non esitate a rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia.

Page 42: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2

1. INSTALLAZIONE

¡IMPORTANTE! Tutte le normative locali, comprese quelle che fanno riferimento a norme nazionali o europee dovranno essere rispettate durante l'installazione del dispositivo.

NOTA. Quando si installa qualche tipo di isolamento per salvaguardare la costruzione della cappa di calore, bisogna prendere in considerazione le seguenti raccomandazioni obbligatorie:

1. L'isolamento non può mai entrare in

contatto con la carenatura di lamiera del dispositivo, poiché ciò eviterebbe la cessione del calore all'ambiente e la conseguente rottura dei suoi componenti.

2. Tra la carenatura di lamiera e l'isolamento deve esserci una distanza minima di separazione (questa distanza viene stabilita in fabbrica attraverso degli scudi di lamiera galvanizzata, fissati ai laterali di ghisa.).

Il metodo con cui si installa il Caminetto da inserimento. Influirà decisamente sulla sicurezza e sul corretto funzionamento dello stesso. È perciò molto importante eseguire correttamente l'installazione. Affinché l'installazione del vostro caminetto da inserimento e della canna fumaria sia corretta, è consigliabile che venga effettuata da un professionista. Il caminetto da inserimento cede il suo calore per radiazione, riscaldando direttamente pareti, soffitti, ecc., e per convezione forzata dell’aria, grazie al ventilatore che contiene all'interno. 1.1 POSSIBILITÀ DI USCITA DELL'ARIA CALDA. USCITA DALLA GRIGLIA SUPERIORE Questa è l'uscita d'aria STANDARD nel dispositivo, l'aria entra dalla parte inferiore “A” e il ventilatore inserito all'interno del dispositivo la espelle una volta già calda verso il locale dalla parte superiore “B”. USCITA DALLA CAPPA Questa possibilità è compatibile con quella precedente. È obbligatorio, nelle cappe in muratura, effettuare delle aperture sia nella parte inferiore che nella parte superiore; queste aperture possono essere coperte con delle griglie decorative, per agevolare una corrente d'aria ascendente con l'aria fredda che entra dalla parte inferiore"C" e l'aria calda dalla parte superiore "D" (bisogna considerare che il Caminetto da inserimento cede la maggior parte del suo calore all'ambiente per convezione); se la cappa in muratura non è dotata di griglie di ventilazione sufficientemente grandi, si possono verificare delle rotture del dispositivo, che non può dissipare il calore. IMPORTANTE! La sezione minima consigliata per l'entrata d'aria delle griglie è di 200cm² di passaggio libero dell'aria per griglia. (Le griglie di entrata dell'aria nella cappa si devono collocare in modo da non poter essere bloccate). 1.2 CANNE FUMARIE.

Il funzionamento del caminetto da inserimento dipende da:

a) La canna fumaria. b) Modo in cui viene usata. c) Qualità del combustibile impiegato.

¿Che cos'è il tiraggio? La tendenza dell’aria calda a salire crea tiraggio. -La velocità del vento Generalmente i venti continui e forti aumentano il tiraggio; invece i venti burrascosi ne provocano la riduzione.

-La temperatura esterna: quando fa più freddo fuori, il tiraggio è migliore.

-Pressione atmosferica: nelle giornate piovose, umide burrascose, il tiraggio è generalmente carente.

-Vivacità del fuoco: quanto più caldo è il fuoco, più forte è il tiraggio.

-La presenza di fenditure sulla canna fumaria, di entrate d'aria dall'attacco di tubi, di un altro apparecchio collegato alla canna fumaria, la porta mal chiusa o sporca, ecc., possono dare origine a tiraggi inadeguati.

6

87

54

3

2

1

Page 43: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

3

1.2.2. Formazione di creosoto e relativa pulizia.

Quando il legno brucia lentamente si possono produrre catrami ed altri vapori organici nel tubo di scarico dei fumi, che combinandosi con l'umidità dell'ambiente formano il creosoto. I vapori di creosoto si possono condensare se le pareti della canna fumaria sono fredde. Se si incendia il creosoto si possono produrre fiamme estremamente alte. Perciò, qualsiasi accumulo di creosoto deve essere rimosso. È difficile prevedere il momento in cui si deve pulire la canna fumaria. L'ispezione visiva è il modo più sicuro per accertare che la canna fumaria dell'abitazione non presenta creosoto accumulato. Si consiglia perciò di effettuare l'installazione in modo tale da agevolare l'accesso e l'ispezione.

1.2.3. Opzioni.

In caso di costruzione della canna fumaria per il caminetto da inserimento, vi sono due alternative.

g) Canna fumaria in muratura. h) Canna fumaria in metallo.

Gli studi più recenti indicano che non vi sono grandi

differenze tra il metallo e la muratura per quanto riguarda il rendimento del tiraggio. L'utente può quindi scegliere il tipo che ritenga più adatto.

Purché sia possibile, si consiglia di posizionare la canna fumaria all'interno della casa, in quanto ciò consente di ottenere un tiraggio migliore, di accumulare meno quantità di creosoto e di ottenere una maggiore durata.

I VANTAGGI DELLA CANNA FUMARIA IN MURATURA SONO I SEGUENTI:

m) La presenza di mattoni e di mattonelle riduce il raffreddamento dei fumi nella canna fumaria.

n) La caratteristica dei mattoni di accumulare il calore consente di mantenere la casa calda più a lungo, una volta spento il fuoco.

o) Può essere costruita a seconda dei propri gusti. p) Se è ben costruita, può essere più resistente al

fuoco rispetto alle canne fumarie metalliche. Le canne fumarie in muratura devono essere rivestite

adeguatamente per evitare il raffreddamento dei fumi. Devono essere costruite con materiali in grado di sopportare alte temperature e la corrosione. Possono essere rotonde, quadrate, ecc., ciò che importa è la loro sezione interna.

Per le canne fumarie in muratura per il caminetto da inserimento devono essere rispettate le misure riportate nella sezione 8.- DATI TECNICI.

I VANTAGGI DELLA CANNA FUMARIA METALLICA SONO I SEGUENTI:

l) Facilità di installazione. m) Consente lievi modifiche della direzione della

canna fumaria, il che rappresenta una maggiore flessibilità per la scelta del luogo nel quale va installato il focolare.

n) Data la disponibilità di gomiti curvi, è possibile eliminare gli spigoli vivi che ostacolano il tiraggio.

Page 44: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

4

1. 2.4.Alcune norme. Sono riportate di seguito altre norme che devono essere rispettate per la costruzione della canna fumaria:

• Utilizzare materiali resistenti ed incombustibili.

Non montare tubi di eternit. • Il percorso del tubo deve essere il più verticale e

dritto possibile; non collegare più apparecchi alla stessa canna fumaria.

Tubo de seccióninsuficiente

Desviacióndemasiado

plana correctaDesviación

Acumulaciónde cenizas

45°

• Evitare lo sbocco del tubo in zone vicine ad altre costruzioni; in caso di edificio attiguo, il tubo deve superare in altezza la sommità più vicina.

• Scegliere la posizione meno esposta al freddo. Se possibile, installare la canna fumaria all'interno della casa.

• Le pareti interne devono essere perfettamente lisce ed esenti da ostacoli. Evitare strozzature nell'attacco dei tubi con una canna fumaria in muratura.

È molto importante che gli attacchi dei tubi siano sigillati molto bene per evitare eventuali fenditure che consentono l'entrata dell'aria.

SelladoSin sellar

Per verificare la tenuta stagna della canna fumaria, procedere come segue:

- Chiudere l'uscita sul tetto. - Inserire della carta e della paglia umida dalla

parte inferiore della canna fumaria e dare fuoco. - Osservare l’eventuale presenza di fenditure dalle

quali esce del fumo e sigillarle.

Papeles y pajahúmeda

Losa de cierre

Escape de humo(tapar)

Non corretto Corretto

Non corretto Corretto

Non corretto Corretto

Non corretto Corretto

Non corretto Corretto

Deviazione troppo poco

inclinata Deviazione

corretta

Accumulo di cenere

Non sigillato

Sigillato

Tubo con sezione insufficiente

Lastra di chiusura

Scarico fumi (chiudere)

Carta e paglia umida

Page 45: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

5

È importante che la canna fumaria superi di un metro la parte più alta della casa. Se fosse necessario aumentare il tiraggio, una soluzione può essere quella di aumentare l'altezza della canna. fumaria.

Mínimo 1 m.por encima

• Il comignolo non deve ostacolare il tiraggio.

(Ø)

Mínimoigual al Ø

INCORRECTO CORRECTO

• L'attacco dei tubi che formano la canna fumaria, in caso di tubi metallici singoli, deve essere sigillato con pasta refrattaria.

• La parte femmina dei tubi deve essere sempre rivolta verso l'alto, per evitare che il creosoto eventualmente formatosi fuoriesca all'esterno.

• Le canne fumarie metalliche esterne devono essere costruite con tubi doppi con isolamento termico, speciali per combustibili solidi.

2.2.5 Montaggio nelle canne fumarie esistenti.

Quando si sfrutta la canna fumaria esistente, si consiglia di installare uno o due metri di tubo metallico all'interno della stessa, accertandosi che sia sigillata l'apertura rimanente tra la canna fumaria in muratura e i tubi (vedi figura in basso).

L'interno della canna fumaria deve essere perfettamente isolato in modo da resistere alle alte temperature che raggiunge il caminetto da inserimento.

Il materiale isolante deve essere installato sulle pareti interne, permettendo il passaggio dell'aria intorno al caminetto da inserimento. Non installare il materiale isolante avvolgendo il caminetto da inserimento, in quanto ciò potrebbe causarne la rottura impedendogli di dissipare il calore. Non avvolgere la canna fumaria metallica con fibra isolante.

L'isolamento interno non deve mai impedire il passaggio dell'aria dalle griglie di ventilazione della cappa.

La fibra isolante usata all'interno deve essere adatta a sopportare temperature elevate e non deve sprigionare odori quando si scalda. Se la canna fumaria prende fuoco (può prendere fuoco l'accumulo eccessivo di creosoto), chiudere tutte le entrate dell'aria all'apparecchio (primaria e secondaria) e chiudere anche le entrate dell'aria al locale in cui è installato l'apparecchio. In tal modo le fiamme si estinguono da sole.

NOTA BENE Il peso totale della canna fumaria non deve mai gravare sul caminetto da inserimento, in quanto potrebbe provocarne la rottura.

• È consigliabile pulire il tubo della canna fumaria almeno una volta all'anno. Per effettuare la pulizia della canna fumaria, procedere come segue: a) Smontare il deflettore (seguendo le istruzioni riportate nel capitolo 6 “Pulizia”. b) Una volta smontato il deflettore, è possibile accedere alla canna fumaria. Pulire il tubo della canna fumaria servendosi di una spazzola con un peso come illustrato nella Fig. 1. Queste operazioni devono essere effettuate quando l'apparecchio sia rimasto inutilizzato per un lungo periodo di tempo, per verificare che non vi sia alcun tipo di impedimento prima di accenderlo.

Fig. 1

Non corretto Corretto

Non corretto Corretto

Sigillare

Come minimoo uguale al Ø

Minimo 1 m. al di sopra

Page 46: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

6

2. SMONTAGGIO DEI VENTILATORI

2.1. CABLAGGIO E COMPONENTI ELETTRICI Ventilatore destro 1. Commutatore 2. Isolatore dei collegamenti 3. Resistenza 4. Termostato 5. Rondella isolante 6. Isolante di fibra ceramica

2.2. SMONTAGGIO VENTILATORI ATTENZIONE! PRIMA DI MANIPOLARE I VENTILATORI, BISOGNA ASSICURARSI CHE IL DISPOSITIVO NON SIA COLLEGATO ALLA RETE. Per sostituire i ventilatori bisogna seguire le istruzioni indicate qui di seguito: 1, Svitare la vite (1) che blocca la griglia di ghisa (2) sul frontale (5). 2. Allentare le due viti (3) che fissano il ventilatore (4) sul fondo di lamiera (6). Per montare i ventilatori seguire i passi indicati al contrario. IMPORTANTE! ASSICURARSI DI COLLEGARE I TERMINALI ELETTRICI NELLA STESSA POSIZIONE STABILITA DAL FABBRICANTE, PRIMA DI INSERIRE IL VENTILATORE NELLA SUA POSIZIONE FINALE.

1 2

3 46

5

Page 47: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

M M

NR

CONMUTADOR

220 V15 W 15 W

220 V

2 0 1

RE

SIS

TEN

CIA

TERMOSTATO2

2.3 SCHEMA DI CABLAGGIO

-POSIZIONE “0”: Ventilatori fermi. Se la temperatura che aveva al TERMOSTATO raggiunge i 50º C circa, entrano in funzione i ventilatori a 750 g/min. Per questo motivo, per evitare qualsiasi surriscaldamento del Caminetto da inserimento è necessario, quando si utilizza, collegarsi alla rete elettrica. -POSIZIONE “I”: (COMFORT) I ventilatori funzionano contemporaneamente a 750 g/min. -POSIZIONE “II”: (FORTE) I ventilatori funzionano contemporaneamente a 1.500 g/min. Si consiglia: -POSIZIONE “I o 0”: (COMFORT) Quando il focolare funziona a regime normale. -POSIZIONE “II”: (FORTE) Nelle accensioni e riscaldamenti rapidi della casa. -POSIZIONE “0”: Nei periodi di inattività.

SCHEMA ELETTRICO

3. ACCESSORI FACOLTATIVI

EQUATION è dotata dei seguenti accessori per questo Caminetto da inserimento EQI-80R: a) Tubi di acciaio rivestiti di smalto vetrificato, gomiti e teste di camino per la costruzione della canna

fumaria.

4. PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE

EQUATION mette a disposizione una serie di prodotti per la manutenzione dei propri apparecchi: - Vernice resistente al calore, per pezzi in ghisa e

lamiera. - Pasta refrattaria, per migliorare la tenuta e la

sigillatura. - Anti-fuliggine, un potente catalizzatore che

agevola lo smaltimento dei residui incombusti.

- Pastiglie per l'accensione, un prodotto indispensabile quando è richiesta un'accensione veloce e pulita.

- Prodotto pulente per vetri,un trattamento adatto per eliminare il grasso carbonizzato dai vetri di stufe, caminetti, ecc.

TERMOSTATO

RE

SIS

TEN

ZA

COMMUTATORE

Page 48: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

0º 180º

90º

CerradoTotalmenteabierto

Parcialmente Abierto

5. ACCENSIONE E REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE

Il Caminetto da inserimento deve rimanere sempre chiuso durante la combustione per evitare l'uscita dei fumi. Va aperto solo durante le ricariche. Per regolare la combustione seguire queste raccomandazioni: - GIRANDO da 0º a 90º la levetta della porta del ceneratoio, si consente un maggiore apporto di aria per la combustione. La porta si apre parzialmente. Per favorire l'accensione, si consiglia di posizionare la levetta della porta del ceneratoio a 90º per consentire un passaggio abbondante di aria che ravvivi la combustione. È imprescindibile realizzare un carico abbondante all'accensione. I carichi successivi saranno in base alla necessità di calore desiderata. È consigliabile lasciare parzialmente aperta la porta del caminetto da inserimento per evitare che si formino condensazioni e si macchi il vetro durante i primi minuti di accensione. Una volta che il caminetto da inserimento sta funzionando a un regime normale e si è riscaldata perfettamente la canna fumaria, si regolerà la combustione attraverso la levetta di regolazione,così, chiudendo totalmente l'entrata di aria, la combustione diventerà più lenta e si ravviverà quando si apre l'entrata d'aria. Per ottenere il massimo rendimento dal dispositivo bisogna lasciare la levetta di regolazione della combustione nella sua posizione media. Quando in uno stesso locale il caminetto da inserimento funzionerà contemporaneamente ad altri dispositivi di riscaldamento che hanno bisogno di aria per la combustione, si consiglia di prevedere un'entrata aggiuntiva aria dall'esterno per agevolare la combustione degli stessi. Il funzionamento di uno o più dispositivi di riscaldamento in uno stesso locale fa sì che il livello di ossigeno si riduca, rendendo più difficile la combustione del caminetto e riducendo il tiraggio della canna fumaria. Nella parte superiore il vetro della parte frontale non ha un cordone di sigillatura con la stessa per consentire un'entrata d'aria che realizzi una pulizia del vetro durante la combustione; questa entrata d'aria è costante e non si può regolare,

Questo apporto d'aria consente, inoltre, che si verifichi una seconda combustione nella parte superiore del dispositivo.

Azionando il comando della porta del ceneratoio, si può apportare maggiore entrata d'aria per la combustione, questa apporto passa dalla parte inferiore dell'elemento di sostegno dei tronchi verso il centro del fondo di ghisa, (Si deve verificare in ogni carico che queste entrate d'aria siano prive di accumuli di cenere, altrimenti devono essere pulite per agevolare una corretta combustione)

ATTENZIONE! Durante il funzionamento del focolare le parti metalliche possono raggiungere alte temperature. È necessarioproteggersi le mani con una manopola ignifuga se si devono effettuare delle operazioni nello stesso. Nel caso in cui si rilevi un surriscaldamento dovuto a:

Guasto del ventilatore. Rottura del termostato.

è necessario arrestare il dispositivo per evitarerotture nei pezzi di ghisa. Per farlo si devono seguire le raccomandazioni indicate qui sotto: • Non caricare ulteriormente il dispositivo • Aprire leggermente la porta facendo entrare più

aria, ciò potrà ravvivare la fiamma consumandola più velocemente, ma al tempo stesso raffredderà la cannafumaria e ridurrà il tiraggio raffreddando il dispositivo.

Il vostro Caminetto da inserimento non è stato ideato per funzionare con il sistema di combustione intermittente

Totalmente aperto

Chiuso

Parzialmente Aperto

Page 49: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

A C

B

Avvertenza: Gli apparecchi a gas/legna/pellet si scaldano durante il funzionamento. Di conseguenza, è necessario agire con prudenza e non avvicinarsi eccessivamente, soprattutto evitare che si avvicinino bambini, anziani o altre persone che necessitano attenzioni particolari così come gli animali domestici mente l’apparecchio è acceso. Assicurarsi che i bambini o altre persone senza familiarità con il funzionamento dell’apparato siano sempre controllate da persone responsabili quando si avvicinano ad esso.

6. PULIZIA

6.1. DEL FRONTALE IN GHISA VERNICIATA. La pulizia si deve effettuare preferibilmente quando il focolare è freddo, utilizzando a tale scopo dei pani leggermente di acqua saponata, e asciugando successivamente. 6.2. DEL VETRO DELLA PORTA. I prodotti pulenti per i vetri delle stufe sono abbastanza efficaci. Non cercare mai di pulire il vetro mentre l'apparecchio è in funzione. Si consiglia di utilizzare il prodotto per la pulizia dei vetri EQUATION. Sostituzione. Il vetro del focolare è termico, appositamente prodotto per stufe a legna e/o a carbone. In caso di rottura accidentale, deve essere sostituito con un altro dalle stesse caratteristiche. Rivolgersi al nostro Distributore per la fornitura del vetro più adatto,corredato dalle guarnizioni e dalle istruzioni di montaggio.

6.3. DELLA PIASTRA DEL DEFLETTORE. 1. Fare scivolare la piastra del deflettore (“A”) in

avanti (direzione “B”) fino a fare coincidere i perni di fissaggio dei fianchi con le apposite scanalature, facendo in modo che la piastra cada (direzione “C”).

2. Pulire la piastra del deflettore su entrambi i lati una volta ogni stagione utilizzando una spazzola dura (filo di ferro). Questo facilita la trasmissione di calore attraverso la piastra, evitando in gran parte il suo deterioramento.

3. Montare di nuovo la piastra del deflettore

seguendo il processo precedente in ordine inverso.

6.4. GUARNIZIONI E SIGILLATURE. Si consiglia all'inizio e a metà stagione di verificare visivamente le condizioni delle guarnizioni (porte, vetro, ecc.) e la sigillatura dei pezzi, per vedere se è necessaria qualche sostituzione o riparazione.

PARTICOLARE DEL DEFLETTORE COLLOCATO

PARTICOLARE SMONTAGGIO DEL DEFLETTORE

7. SICUREZZA

Page 50: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

90cm

30cm

80cm

30cm

30cm30cm

Per proteggersi dalle bruciature e per evitare l’avvicinamento di bambini o altri soggetti collocare un tagliafuoco o un separatore. Raccomandiamo l’utilizzo di guanti ignifughi per toccare l’apparecchio.

Vi sono eventuali rischi dei quali occorre tener conto per fare funzionare un focolare con combustibili solidi, di qualunque marchio. Questi rischi si possono minimizzare seguendo le istruzioni e le raccomandazioni riportate in questo manuale. a) Mantenere qualsiasi materiale combustibile

(mobili, tende, capi di vestiario, ecc.) ad una distanza minima di sicurezza di 0,90 m. (Fig.1)

b) La cenere deve essere svuotata in un recipiente metallico ed essere portata immediatamente fuori dalla casa.

c) Non usare mai combustibili liquidi per accendere il focolare. Mantenere lontano qualsiasi tipo di liquido infiammabile (Benzina, petrolio, alcol, ecc.).

d) Effettuare controlli periodici della canna fumaria e pulirla ogniqualvolta sia necessario. Ispezionare analogamente lo stato delle guarnizioni, vetro, viti, ecc.

e) Non si deve situare vicino a pareti di materiali combustibili o con qualche tipo di rivestimento che si può deteriorare o deformare a causa della temperatura (vernici, pitture,ecc.). Bisogna anche avere la precauzione che le griglie

Di aria calda non vengano collocate su elementi combustibili.

f) Proteggere la mano con un guanto o un altro materiale isolante, dato che durante il funzionamento, il comando di apertura e chiusura si scalda.

Quando si installa il caminetto da inserimento, per sicurezza è necessario seguire le raccomandazioni di installazione indicate qui sotto:

1. la base su cui verrà collocato il caminetto da

inserimento deve avere una superficie piatta e senza dislivelli per un perfetto assestamento del focolare. La base di appoggio deve essere costruita con materiali resistenti al calore.

2. Il vano in cui si inserisce il caminetto da inserimento deve essere totalmente privo di macerie e materiale di scarto che possano prendere fuoco durante il funzionamento del focolare.

3. Tutto l'interno del vano in cui verrà collocato il caminetto da inserimento deve essere adeguatamente isolato o deve essere fabbricato con materiali resistenti ad alte temperature.

4. Se si deve collocare un isolamento all'interno del vano questo non deve mai tappare le griglie di ventilazione.

5. Non bisogna mai collocare l'isolamento avvolgendo il dispositivo, dal momento che ciò ne potrebbe provocare la rottura.

SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante, o dal suo servizio di assistenza tecnica o da personale qualificato per qualsiasi rischio. EQUATION declina ogni responsabilità derivante da un'installazione difettosa o da un uso errato e si riserva il diritto di modificare i propri prodotti senza preavviso. La responsabilità per difetto di fabbricazione verrà assoggettata al criterio e alla verifica dei suoi tecnici, e sarà comunque limitata alla riparazione o sostituzione dei suoi elementi, esclusi i lavori e i deterioramenti che tale riparazione possa causare.

Page 51: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

8. DATI TECNICI

Dati tecnici Focolare omologato secondo la norma: UNE-EN 13229:2001 “Apparecchi da inserimento, compresi i focolari aperti, che impiegano combustibili solidi – Requisiti e metodi di test”, modificata dalla norma UNE-EN 13229/CA, UNE-EN 13229/A1:2003 e UNE-EN 13229:2002/A2:2005.

Page 52: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Potenza termica nominale LEGNA (tipo rovere, faggio…) 23kW Potenza ceduta all'ambiente (utile) 14,9 kW Peso della carica/ora 5,3kg Temperatura media dei gas 365º C Concentrazione media di CO al 13% O2 0,45 Resa 64,5% N. CERTIFICATO TEST DI ROUTINE E-30-00207-08 ENTE NOTIFICATO N. 1015 (SZU) Lunghezza massima di tronchi di legno: 600 mm.

Altezza 390 mm. Porta frontale: Larghezza 615 mm. Attacco scarico fumi 175 mm. φ int. Canna fumaria metallica 175 mm. φ int. Altezza consigliata della canna fumaria da 5 a 6 metri Canna fumaria in muratura, minimo appross. 200 x 200 mm. Scarico fumi Verticale Tiraggio minimo consigliato 12 Pa Controllo dell'aria primaria Regolazione manuale Peso 145 kg. AVVERTENZA Il caminetto da inserimento non deve essere usato come inceneritore e non si devono usare altri combustibili (materiali plastici, carbone, ecc). Usare i materiali consigliati.

Combustibili consigliati: Combustibile Dimensioni L x Ø Peso carica massima all’ora

Faggio 40 cm x 7 cm (circa) 5,3 kg. Leccio 40 cm x 7 cm (circa) 5,3 kg. Pino 40 cm x 7 cm (circa) 5,3 kg.

Page 53: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Nº. NUMERO DI GARANZIA

La validità della garanzia decorre dal ricevimento presso la nostra sede di questa cartolina, debitamente compilata, entro 30 giorni dalla data di acquisto. Dati dell'utente

Sig../Sig..ra ……………………………………………………………...... Indirizzo……………………………………………………………. CAP…………….Località………………………………………........ Tel…………………………………………………………………. Dati dell'apparecchio

Modello……………………………… N …………..……………… Data di acquisto …………………………………..………………. N. di fattura……………………………………………...…………. Rivenditore ………………………………………………………….

NOME, INDIRIZZOE TIMBRO RIVENDITORE

AFFRANCARE

COME CARTOLINA

NUMERO DI GARANZIA Nº. Dati dell'utente Sig../Sig..ra ……………………………………………………………........ Indirizzo……………………………………………………………… CAP…………….Località……………………………………….......... Tel.…………………………………………………………………... Dati dell'apparecchio Modello……………………………… N. …………..………………... Data di acquisto …………………………………..………………… N. di fattura……………………………………………...………….… Rivenditore ……………………………………………………………

NOME, INDIRIZZOE TIMBRO RIVENDITORE

CERTIFICATO DI GARANZIA

Egregio signore / Gentile signora, Desideriamo ringraziarla per la fiducia in noi riposta con l'acquisto di un prodotto EQUATION e speriamo che ne possono usufruire per molti anni. Questo prodotto è il risultato delle conoscenze, della ricerca e della cura artigianale di un grande team di persone che ha lavorato con entusiasmo alla realizzazione di questo prodotto, affinché lei ne possa usufruire con assoluta tranquillità. Questo prodotto è garantito da EQUATION secondo i termini e le condizioni della garanzia. Si prega di leggerle attentamente. Per qualsiasi dubbio, si prega di non esitare a mettersi in contatto con il nostro ufficio tecnico prima di procedere all'installazione. Non bisogna infatti dimenticare che la corretta installazione degli apparecchi è decisiva per la loro vita utile. I prodotti EQUATION sono costruiti per durare. La preghiamo di averne cura!

Allo scopo di soddisfare sempre meglio i nostri clienti, si prega di compilare il questionario allegato. Questo apparecchio sarà installato in: Tipo di abitazione: Un caminetto aperto preesistente. Prima casa. Un vano per caminetto di nuova costruzione. Seconda casa: Sistema di riscaldamento principale dell'abitazione Individuale Gasolio Collettiva Legna Elettrica Carbone Gas Altro Come è venuto a conoscenza di EQUATION? Pubblicità su riviste. Pubblicità in TV. Fiera Quale?................................................................ Esposizione del rivenditore. Conoscenti o parenti. Perché ha scelto un prodotto EQUATION? Indicare le due ragioni che hanno condizionato maggiormente la scelta. Facilità di installazione Design/Estetica Qualità EQUATION Consiglio del rivenditore Resa calorica Garanzia EQUATION Rapporto qualità/prezzo Altro…………………………………………………………………………………………………………..

EQUATION, Offre una garanzia di DUE anni sui suoi apparecchi. Questo certificato di garanzia è valido esclusivamente se debitamente compilato con tutti i dati dal rivenditore al momento della vendita e presentato, quando necessario, allegando la fattura originale dell’acquisto, e senza alcuna alterazione dei dati originali. Alla presentazione del certificato di garanzia, EQUATION si impegna a riparare o a sostituire i pezzi dei suoi apparecchi rotti o difettosi alle seguenti condizioni:

1. Il periodo di validità della garanzia decorre dalla data di acquisto dell'apparecchio riportata sulla ricevuta della garanzia e copre esclusivamente i danni o le rotture causati da difetti o vizi di produzione. Si presume che le difettosità rilevate entro i sei mesi successivi alla consegna esistevano già quando l'apparecchio è stato consegnato, eccetto quando questa presunzione sia incompatibile con la natura del bene o con l'indole della difettosità (Bollettino Ufficiale della Spagna, Legge 23/2003 del 10 luglio 2003)

2. Ai sensi di questa legge, questa garanzia copre, entro i primi sei mesi, la manodopera e i materiali delle eventuali riparazioni, nonché le spese di viaggio fino al domicilio dell'utente o le spese di trasporto, purché tale riparazione sia possibile o proporzionata. A partire dal settimo mese e fino alle fine della garanzia, EQUATION sosterrà solo le spese dei materiali. Sarà considerata sproporzionata qualsiasi modalità di riparazione che imponga ad EQUATION dei costi irragionevoli in confronto ad altre modalità di riparazione, tenendo conto del valore dell'apparecchio senza difetto e se fosse possibile un'altra riparazione alternativa senza ulteriori inconvenienti per l'utente.

3. Questa garanzia non copre le revisioni periodiche, né le operazioni di manutenzione da parte del Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale autorizzato (installazione, messa in funzione).

4. Si declina ogni responsabilità per danni indiretti causati a o da questo apparecchio, in particolare quelli derivanti da un'installazione inadeguata o dal mancato rispetto delle norme, delle leggi e dei regolamenti in vigore in materia.

5. Sono esclusi dalla garanzia i guasti provocati dall'incuria nei confronti dell'apparecchio, da un uso indebito, dalla movimentazione e/o installazione errata da parte di personale non autorizzato da EQUATION; nonché dalla mancanza di manutenzione e dall'uso di accessori non omologati da EQUATION, o non indicati nel manuale di istruzioni. Sono esclusi da questa garanzia i guasti provocati da un'alimentazione elettrica, temporali, combustibili non idonei; i guasti provocati da acqua di alimentazione con caratteristiche fisico-chimiche tali da causare incrostazioni o corrosione, gelate, incendi, errata regolazione, problemi di tiraggio della canna fumaria; danni causati dal trasporto; le parti soggette a normale usura (guarnizioni, lancette, filtri, iniettori, componenti, elementi di plastica, anodi, spie, vetro….).

6. Nessuna persona fisica o giuridica è autorizzata ad inserire modifiche di alcun tipo in questa garanzia. Non ha citato alcun impegno risultante da altre garanzie tacite o espresse, clausole o altri obblighi, speciali o imposti da prassi commerciali o di vendita.

7. Non sarà accolto alcun difetto di fabbricazione di questo apparecchio in caso di necessità di adeguamento, modifica o regolazione per adempiere le norme tecniche o di sicurezza vigente en altri paesi, diversi quello per il quale questo apparecchio è stato progettato e costruito in origine. Perciò, questa garanzia non copre né gli adeguamenti, le modifiche o le regolazioni sopra indicati, né i tentativi di farlo, siano essi effettuati adeguatamente o meno, né i danni eventualmente derivanti.

8. Il cliente dovrà informare EQUATION entro 2 mesi dalla rilevazione dell'esistenza di un difetto o guasto nell'apparecchio, per poter usufruire di questa garanzia.

9. Questa garanzia è valida solo nei paesi nei quali EQUATION dispone di una filiale o di un importatore ufficiale per effettuare la distribuzione dei propri prodotti e nei quali è obbligatorio il rispetto della Direttiva comunitaria 199/44/CE. Per gli altri paesi non appartenenti all'Unione Europea, la garanzia è valida negli stessi termini eccetto il punto 2.

10. Questa garanzia non pregiudica i diritti di cui gode il consumatore ai sensi della legge 23/2003 sulle garanzie nella vendita di beni di consumo. Il rivenditore deve compilare e timbrare questo Certificato di garanzia. In caso di necessità di assistenza, presentare questo Certificato al Tecnico del Servizio di Assistenza, allegando la fattura dell'acquisto.

Ai sensi alla Legge organica 15/99, 13 dicembre, sulla Privacy, si informa che i dati forniti con la compilazione di questo modulo saranno inseriti in un file di proprietà di EQUATION, il cui scopo è la gestione degli obblighi contrattuali derivanti dall'acquisto di prodotti EQUATION. Si informa altresì che è possibile esercitare i diritti di accesso, rettifica, cancellazione ed opposizione.

Page 54: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

WAŻNE OSTRZEŻENIE

Jeśli kompaktowa kaseta kominkowa nie zostanie odpowiednio zainstalowana, jej funkcjonalność nie będzie tak znakomita jak przewidują przyjęte założenia dotyczące użytkowania tego urządzenia. Zalecamy przeczytanie instrukcji obsługi w całości i powierzenie wykonania instalacji specjaliście. Zakupiona przez Państwa kompaktowa kaseta kominkowa pokryta jest powierzchniowo farbą o dużej odporności termicznej, przeznaczoną specjalnie do stosowania w wysokich temperaturach. Podczas pierwszych rozpaleń pojawia się zazwyczaj nikły dym w wyniku ulatniania się niektórych składników farby, pozwalający na jej utwardzanie. Dlatego też, zalecamy wietrzyć pomieszczenie aż do ustąpienia tego zjawiska.

WITAMY w świecie rodziny produktów EQUATION. Dziękujemy za wyróżnienie, jakim jest zakup naszej kasety kominkowej z wentylatorami EQI-80R, będącej przykładem istotnego postępu pod względem technicznym i estetycznym w stosunku do klasycznych kominków na drewno opałowe. Zakupiona przez Państwa kompaktowa kaseta kominkowa jest prawdopodobnie najbardziej postępowym obecnie systemem grzewczym na paliwo stałe. Posiadanie kompaktowej kasety kominkowej EQUATION jest wyrazem upodobania do wyrobów nadzwyczajnej jakości. Prosimy o przeczytanie niniejszego podręcznika obsługi w całości. Jego celem jest zapoznanie Państwa z urządzeniem i przydatnymi zasadami jego instalacji, funkcjonowania i utrzymania. Instrukcję obsługi należy zachować i konsultować w razie potrzeby. Jeśli po przeczytaniu niniejszej instrukcji, będą Państwo potrzebować dodatkowych wyjaśnień, prosimy o skontaktowanie się z dostawcą urządzenia.

Page 55: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1. INSTALACJA

6

87

54

3

2

1

WAŻNE! Podczas instalacji urządzenia należy przestrzegać stosownych regulacji lokalnych, włącznie z przepisami odnoszącymi się do obowiązujących norm krajowych bądź europejskich.

PRZYPIS. Przy instalowaniu izolacji celem ochrony murowanej obudowy należy obowiązkowo przestrzegać następujących zaleceń:

5. Warstwa izolacji nie powinna się stykać z

owiewką ze stali, w ten sposób unikniemy oddawania ciepła do otoczenia i pęknięć mogących powstać w składnikach izolacji.

2. Pomiędzy owiewką z blachy i warstwą izolacji powinna występować minimalna odległość oddzielająca (odległość ta określana jest fabrycznie poprzez instalację bocznych osłon z blachy galwanizowanej na ścianach żeliwnych).

Sposób instalacji kasety kominkowej wpłynie decydująco na bezpieczeństwo i dobre funkcjonowanie tego urządzenia. Bardzo ważne jest wykonanie poprawnej instalacji. Celem poprawnej instalacji kasety i kominka, zaleca się powierzenie jej wykonania specjaliście. Kaseta kominkowa oddaje ciepło poprzez promieniowanie, nagrzewając bezpośrednio ściany, sufity, itp. oraz poprzez występowanie w powietrzu konwekcji wymuszonej dzięki wmontowanemu wewnątrz kasety wentylatorowi. 1.1 OPCJE WYLOTU CIEPŁEGO POWIETRZA. WYLOT PRZEZ KRATKĘ W GÓRNEJ CZĘŚCI OBUDOWY Jest to STANDARDOWE ujście powietrza w urządzeniu, powietrze dostaje się poprzez część dolną „A”, a wentylator zamontowany wewnątrz urządzenia wydostaje do pomieszczenia ogrzane już powietrze poprzez część górną „B”. WYLOT PRZEZ OKAP Ta opcja jest możliwa do pogodzenia z opcją poprzednią. W obudowach murowanych obowiązkowe jest wykonanie otworów zarówno w dolnej części okapu, jak i jego części górnej, które można zakryć dekoracyjnymi kratkami. W ten sposób powstaje wznoszący się strumień powietrza, przez wlot zimnego powietrza w części dolnej „C” i wylot ciepłego powietrza w części górnej „D” (należy mieć na uwadze, że kaseta kominkowa oddaje większość wytwarzanego ciepła do otoczenia poporzez konwekcję). Jeśli obudowa murowana nie posiada wystarczająco dużych kratek wentylacyjnych, w urządzeniu mogą wystąpić pęknięcia wskutek niemożliwości rozpraszania ciepła. WAŻNE! Zalecany minimalny przekrój kratek wlotowych wynosi 200 cm² w przypadku swobodnego przepływu powietrza przez kratkę. (Kratki wlotowe powietrza do obudowy powinny zostać zamontowane w sposób uniemożliwiający ich zablokowanie). 1.2 KOMINEK

Funkcjonowanie kasety kominkowej zależy od: j) kominka, k) sposobu obsługi kasety, l) jakości stosowanego opału.

Czym jest ciąg? Skłonność ciepłego powietrza do wznoszenia się tworzy ciąg.

- Prędkość wiatru. Na ogół silny wiatr zwiększa ciąg kominowy, natomiast wiatr burzowy powoduje zmniejszenie się ciągu.

- Temperatura zewnętrzna. Im zimniej jest na zewnątrz, tym ciąg jest większy.

- Ciśnienie barometryczne. Podczas dni deszczowych, o dużej wilgotności powietrza lub dni wietrznych, ciąg kominowy jest zazwyczaj słaby.

- Intensywność ognia. Im bardziej intensywny jest płomień, tym silniejszy jest ciąg.

- Pęknięcia w kominku, źle uszczelnione lub brudne drzwi, przedostawanie się powietrza przez nieszczelne złączenia rur, podłączenie innego kolejnego urządzenia do kominka, itp. mogą powodować nieodpowiedni ciąg kominowy.

Page 56: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1.2.2. Powstawanie kreozytu i jego usuwanie.

Podczas wolnego spalania się drewna, w przewodzie dymowym mogą się wytwarzać substancje smoliste i inne opary organiczne, które po zmieszaniu się z wilgotnym powietrzem powodują powstawanie kreozytu. Opary kreozytu mogą się zagęszczać, kiedy ściany kominka są zimne. Zapalenie się kreozytu może spowodować powstanie bardzo wysokich płomieni. Nagromadzony osad kreozytu powinien zostać usunięty. Trudno jest określić, kiedy należałoby wyczyścić komin. Najlepszym sposobem na upewnienie się, czy komin domu jest czysty od kreozytu jest sprawdzenie naoczne. Dlatego też zalecamy wykonywanie instalacji o łatwym dostępie umożliwiającym jej przegląd.

1.2.3. Opcje.

Jeśli myślą Państwo o wybudowaniu kominka na wkład kominkowy, istnieją dwie alternatywne opcje wyboru:

i) kominek murowany, j) kominek metalowy.

Badania wykazują, iż nie ma istotnej różnicy

pomiędzy efektywnością komina w kominkach metalowych i murowanych. Wybór według własnego kryterium jednej z dwóch opcji należy do Państwa.

Zawsze, kiedy będzie to możliwe, należy postawić kominek wewnątrz domu, przez co osiągnie się większy ciąg, mniejsze gromadzenie się kreozytu i dłuższą żywotność kominka.

ZALETY KOMINKA MUROWANEGO:

q) Masa cegieł i płytek zmniejsza ochładzanie się spalin w kominie.

r) Charakterystyczna dla cegły właściwość gromadzenia ciepła pozwala na dłuższe utrzymanie ciepłego domu po wygaśnięciu ognia.

s) Może być wykonany według własnego gustu. t) Jeśli został on poprawnie wybudowany, może być

bardziej odporny na płomienie ognia niż kominek metalowy. Kominki murowane powinny być dobrze pokryte, aby

uniknąć chłodzenia się gazów. Powinny być wybudowane z materiałów odpornych na wysoką temperaturę i korozję. Mogą mieć kształ okrągły, kwadratowy, itp. Najważniejszy jest ich przekrój wewnętrzny.

W przypadku kominków murowanych z wkładami kominkowymi należy przestrzegać zaleceń dotyczących wymiarów podanych w rozdziale 8 („DANE TECHNICZNE”).

ZALETY KOMINKA METALOWEGO:

a) Prosta instalacja. b) Pozwala na wprowadzenie małych zmian

kierunku komina, co ułatwia większą swobodę przy wyborze miejsca zainstalowania wkładu.

c) Dzięki istnieniu kolanek wygiętych, unika się stosowania kątów ostrych utrudniających ciąg kominowy.

Page 57: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1.2.4. Niektóre zasady. Poniżej przedstawiamy niektóre zasady o zalecanym zastosowaniu przy budowie kominka:

• Stosować materiały wytrzymałe i niepalne. Nie

instalować rur z włókno-cementu. • Wybrać możliwie najbardziej pionowy i prosty

przebieg komina oraz nie podłączać kilku urządzeń do tego samego komina.

• Unikać wychodzenia przewodu spalinowego w pobliżu sąsiednich budynków. W przypadku występowania budynków sąsiednich, wysokość komina powinna być wyższa od najbliższego najwyższego punktu.

• Miejsce wybrane na instalację przewodu powinno być jak najmniej narażone na ochłodzenia. Jeśli to możliwe, umieścić komin wewnątrz domu.

• Ściany wewnętrzne powinny być idealnie gładkie i wolne od przeszkód. Unikać zastoju powietrza w miejscu połączenia rury z kominkiem murowanym.

Niezwykle istotne jest bardzo dobre uszczelnienie połączenia rury celem uniknięcia wystąpienia szczelin umożliwiających dostęp powietrza.

Celem sprawdzenia szczelności komina, należy: - Zasłonić wylot komina na dachu. - Wprowadzić w niższej części komina papier i

mokrą słomę, które należy następnie zapalić. - Obserwować możliwe szczeliny, którymi

wydostaje się dym i następnie je zakryć.

Nieprawidłowo Prawidłowo

Nieprawidłowo Prawidłowo

Nieprawidłowo Prawidłowo

Nieprawidłowo Prawidłowo

Nieprawidłowo Prawidłowo

Page 58: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Bardzo istotne jest, aby komin wystawał 1 m ponad najwyższą część dachu. Jeśli okaże się konieczne zwiększenie ciągu, powinno się również zwiększyć wysokość komina.

• Pokrywa komina nie powinna utrudniać ciągu kominowego.

• Złączenia rur tworzących kominek, w przypadku prostych rur metalowych, powinny zostać uszczelnione kitem ognioodpornym.

• Końcówka żeńska rury powinna być skierowana zawsze ku górze, celem uniknięcia możliwego wypłynięcia kreozytu na zewnątrz.

• Do budowy kominków zewnętrznych metalowych powinno się stosować podwójne rury pokryte otuliną, specjalnie przystosowane do paliw stałych. 2.2.5 Montaż kasety w kominkach istniejących.

W przypadku wykorzystania kominków istniejących, doradza się umieszczenie jednego lub dwóch metrów metalowej rury wewnątrz komina, upewniając się co do uszczelnienia prześwitu pomiędzy wymurowanym kominkiem i rurą (patrz poprzednia Figura).

Wewnętrzna część komina powinna być dokładnie pokryta izolacją w celu zapewnienia odporności na działanie wysokiej temperatury, osiąganej w kasecie kominkowej podczas spalania. Nigdy nie zakładać izolacji poprzez owinięcie kasety kominkowej warstwą izolacyjną, może to spowodować pęknięcie kasety wskutek niemożliwości rozpraszania ciepła. Nie należy również owijać kasety kominkowej włóknem izolacyjnym.

Warstwa izolacji wewnętrznej nie powinna nigdy zakrywać dostępu strumienia powietrza poprzez kratki wentylacyjne obudowy.

Włókno izolacyjne zastosowane wewnątrz komina powinno być odporne na wysokie temperatury i nie wydzielać zapachu podczas jego ogrzewania.

W przypadku powstania pożaru w kominie (może się zapalić nadmierne nagromadzony kreozyt), należy odciąć wszelkie dojścia powietrza do urządzenia (pierwotnego i wtórnego), włącznie z odcięciem dopływu powietrza do pomieszczenia, w którym zostało zainstalowane urządzenie. W ten sposób, płomienie wygasną samoczynnie.

• Zaleca się czyszczenie przewodu kominowego przynajmniej raz w roku. Przed przystąpieniem do czyszczenia komina, należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami: a) Wymontować deflektor spalin (zgodnie z zaleceniami opisanymi w rozdziale 6 „Czyszczenie”). b) Dostęp do komina jest możliwy po wymontowaniu deflektora. Wyczyścić przewód spalin przy użyciu szczotki z ciężarkiem, zgodnie z opisem pokazanym na Fig. 1. Czynności te należy wykonać zawsze po okresie długiego przestoju w używaniu urządzenia, celem sprawdzenia, przed ponownym jego rozpaleniem, możliwości występowania blokady.

Fig. 1

Nieprawidłowo Prawidłowo

WAŻNE W żadnym wypadku nie należy obciążać kasety kominkowej ciężarem całkowitym kominka. Mogłoby to spowodować jej pęknięcie.

Page 59: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2.1. OKABLOWANIE I ELEMENTY SKŁADOWE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ

1. Wentylator prawy 2. Przełącznik 3. Listwa zaciskowa 4. Rezystor 5. Termostat 6. Podkładka izolująca 7. Izolator z włókna ceramicznego

2. DEMONTAŻ WENTYLATORÓW

1 2

3 46

5

2.2. DEMONTAŻ WENTYLATORÓW UWAGA! PRZED MANIPULOWANIEM PRZY CZĘŚCIACH ELEKTRYCZNYCH, NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, CZY URZĄDZENIE ZOSTAŁO WYŁĄCZONE Z SIECI ELEKTRYCZNEJ. Celem wymiany wentylatorów, należy postępować według następujących zaleceń: 1. Odkręcić śrubę (1) mocującą żeliwną kratkę (2) w przedniej ramie nośnej (5). 2. Odkręcić dwie śruby (3) mocujące wentylator (4) do blaszanego dna (6). Aby zamontować wentylatory, należy wykonać ww. czynności w odwrotnym porządku. WAŻNE! PRZED UMIESZCZENIEM WENTYLATORA W POZYCJI KOŃCOWEJ, NALEŻY PAMIĘTAĆ O PODŁĄCZENIU ZACISKÓW ELEKTRYCZNYCH DO POZYCJI FABRYCZNEJ.

Page 60: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2.3. SCHEMAT OKABLOWANIA

SCHEMAT ELEKTRYCZNY

3. AKCESORIA OPCYJNE

EQUATION dysponuje następującymi akcesoriami do kasety kominkowej EQI-80R:

rury stalowe pokryte emalią ceramiczną, kolanka połączeniowe i pokrywy komina do budowy kominka.

4. ŚRODKI KONSERWUJĄCE

EQUATION oddaje do Państwa dyspozycji szereg środków konserwujących przeznaczonych do jego wyrobów: - Farba antytermiczna do części żeliwnych i

blaszanych. - Kit ognioodporny polepszający stan

szczelności i uszczelnień. - Katalizator o silnym działaniu przeciwko

osadzaniu się sadzy, ułatwiający likwidację odpadów niespalonych.

- Kostki do rozpalania, niezbędny środek do szybkiego i wygodnego rozpalania.

- Płyn do czyszczenia szyb kominkowych, idealny środek do usuwania nadpalonego tłuszczu z szyb piecyków, kominków, itp.

Page 61: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

0º 180º

90º

CerradoTotalmenteabierto

Parcialmente Abierto

5. ROZPALANIE I REGULACJA PROCESU SPALANIA

Kaseta kominkowa powinna pozostać zawsze zamknięta podczas procesu spalania celem uniknięcia wydostawania się dymów. Otwiera się ją tylko podczas doładowywania opału. W celu regulacji procesu spalania, należy zastosować się do następujących zaleceń: - OBRACAJĄC uchwyt drzwiczek popielnika o 90 stopni, dostarcza się większą ilość powietrza do spalania. Drzwiczki uchylają się częściowo. Aby ułatwić rozpalenie, zaleca się ustawienie uchwytu drzwiczek popielnika pod kątem 90 stopni celem dolotu znacznej ilości powietrza, która przypieszy proces spalania. Do rozpalenia niezbędny jest obfity załadunek opału. Kolejne doładunki będą wykonywane w zależności od zapotrzebowania na ciepło. Zaleca się pozostawienie częściowo otwartych drzwiczek kasety kominkowej w ciągu pierwszych minut rozpalania celem uniknięcia skraplania się gazów i zabrudzenia szyby. Kiedy kaseta kominkowa będzie już funkcjonowała w trybie normalnym a kominek doskonale się ogrzeje, należy wyregulować proces spalania za pomocą uchwytu regulującego. W ten sposób, odcinając całkowicie dopływ powietrza, spalanie zostanie spowolnione, przy czym proces ten ożywi się po otwarciu dopływu powietrza. Celem uzyskania maksymalnej efektywności urządzenia, należy pozostawić uchwyt regulacji procesu spalania w pozycji środkowej. Kiedy kompaktowa kaseta kominkowa będzie funkcjonowała w tym samym pomieszczeniu jednocześnie z innymi urządzeniami grzewczymi ogrzewającymi powietrze na skutek konwekcji, zaleca się zapewnienie dodatkowego dopływu powietrza zewnętrznego celem ułatwienia procesu spalania. Funkcjonowanie jednego lub więcej urządzeń grzewczych w tym samym pomieszczeniu sprawia, iż poziom tlenu obniża się utrudniając tym samym spalanie w kasecie kominkowej i zmniejszając ciąg komina. Szyba przedniej ramy nośnej nie posiada w górnej części sznura uszczelniającego szyby, pozwalając tym samym na dopływ powietrza służącego do oczyszczania szyby podczas procesu spalania. Ten dopływ powietrza jest stały i nie posiada możliwości jego regulowania.

Wspomniany dopływ powietrza powoduje proces wtórnego spalania w górnej części urządzenia.

Uruchomienie uchwytu drzwiczek popielnika pozwala na większy dopływ powietrza do spalania, które to powietrze wpada przez dolną część zatrzymywacza kanałów wentylacyjnych do środka żeliwnego paleniska. (Należy się upewnić przy każdym załadunku, czy te wloty powietrza nie są zapełnione popiołem, w takim przypadku należy je oczyścić celem ułatwienia poprawnego procesu spalania).

ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Podczas funkcjonowania kasety kominkowej, jej metalowe części mogą osiągać wysoką temperaturę. Przy operowaniu urządzeniem, konieczna jest ochrona rąk przy użyciu rękawic ognioodpornych. W przypadku wystąpienia przegrzania się kasety kominkowej spowodowanego:

awarią wentylatora lub pęknięciem obudowy termostatu,

konieczne jest zatrzymanie pracy urządzenia celem uniknięcia wystąpienia pęknięć części żeliwnych. W tym celu, należy zastosować się do nastepujących zaleceń: • Nie dokładać opału do urządzenia. • Uchylić lekko drzwiczki powodując dopływ

większej ilości powietrza, co z kolei ożywi i wypali szybciej płomień, a jednocześnie ochłodzi kominek i zmniejszy ciąg ochładzając urządzenie.

Zakupiona przez Państwa kaseta kominkowa nie jest zaprojektowana do funkcjonowania w systemie palenia przerywanego.

Calkowicie otwarte

Zamknięte

Częściowo otwarte

Page 62: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

6. CZYSZCZENIE

6.1. PRZEDNIEJ RAMY NOŚNEJ ODLEWANEJ Z ŻELIWA. Czyszczenie należy wykonać najlepiej wtedy, kiedy kaseta kominkowa ostygnie, używając w tym celu lekko wilgotnej szmatki. 6.2. SZYBY DRZWICZEK. Płyny do czyszczenia szyb kominkowych są produktem dość efektywnym. Nigdy nie należy czyścić szyby w trakcie funkcjonowania kominka. Zalecamy stosowanie płynu do czyszczenia szyb kominkowych EQUATION. Wymiana. Szyba kasety kominkowej jest szybą termiczną, produkowaną specjalnie do kominków na drewno opałowe i/lub węgiel. W przypadku stłuczenia szyby, należy ją wymienić na szybę o takich samych właściwościach. Prosimy o skontaktowanie się z naszym dystrybutorem celem dostarczenia Państwu odpowiedniej szyby wraz z instrukcją montażu i potrzebnymi uszczelkami.

6.3. BLASZANEGO DEFLEKTORA SPALIN. 1. Wysunąć blaszany deflektor („A”) do przodu

(kierunek „B”) aż do pokrycia się sworzni mocujących ściany boczne komory deflektora z nadcięciami w tej blasze; w tym sposób uzyskujemy wypadnięcie deflektora (kierunek „C”).

2. Oczyścić blachę deflektora z obu stron jeden raz w sezonie przy użyciu sztywnej drucianej szczotki. Czynność ta ułatwia przewodzenie ciepła przez blachę i zapobiega w dużym stopniu jej zniszczeniu.

3. Zamontować ponownie blaszany deflektor

zgodnie ze wskazówkami opisanymi w punkcie 1, lecz w odwrotnej kolejności.

6.4. USZCZELEK I USZCZELNIEŃ.

Wraz z rozpoczęciem sezonu oraz w jego środkowym okresie zaleca się sprawdzić naocznie stan uszczelek (drzwiczki, szyba, itp.) i uszczelnień poszczególnych części, na wypadek gdyby okazała się konieczna ich wymiana lub naprawa.

Page 63: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

90cm

30cm

80cm

30cm

30cm30cm

7. ZACHOWANIE BEZPIECZEŃSTWA

Przy rozpoczęciu użytkowania kasety kominkowej na paliwa stałe, niezależnie od marki urządzenia, występują możliwe ryzyka, które należy mieć na uwadze. Wystąpienie tych zagrożeń można zmniejszyć, jeśli stosowane będą instrukcje i zalecenia podane w niniejszym podręczniku obsługi. a) Jakikolwiek materiał łatwopalny (meble,

zasłony, ubrania, itp.) powinien być przechowywany w minimalnej bezpiecznej odległości 0,90 m (Fig.1).

b) Popiół należy opróżniać do metalowego naczynia i natychmiast wynosić go z domu.

c) Nigdy nie należy używać paliw ciekłych do rozpalania paleniska. Jakąkolwiek łatwopalną ciecz (benzyna, ropa, alkohol, itp.) należy przechowywać w bezpiecznej odległości.

d) Dokonywać okresowych kontroli komina i czyścić go każdorazowo w razie potrzeby. Sprawdzać jednocześnie stan uszczelek, szyby, śrub, itp.

e) Nie należy ustawiać kasety kominkowej w pobliżu ścian łatwopalnych lub pokrytych innymi powłokami o powierzchni wrażliwej na zniszczenie lub odkształcenie w wysokiej temperaturzie (lakiery, farby, itp.). Należy zachowac ostrożność, aby kratki wylotowe ciepłego powietrza nie miały styczności z elementami łatwopalnymi.

f) Należy chronić ręce przy użyciu rękawic lub innego materiału izolującego, ponieważ w trakcie funkcjonowania urządzenia nagrzewa się uchwyt otwierania i zamykania.

Przy instalacji kasety kominkowej, ze względu na zachowanie bezpieczeństwa, należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami:

1. Podstawa na kasetę kominkową powinna

mieć gładką powierzchnię bez nierówności, co ułatwi perfekcyjne umieszczenie kasety. Cokół komina powinien zostać wybudowany z materiałów odpornych termicznie.

2. Otwór pod kasetę kominkową powinien zostać całkowicie oczyszczony z gruzu i śmieci, które mogłyby się zapalić w trakcie funkcjonowania urządzenia.

3. Całe wnętrze otworu pod kasetę kominkową powinno zostać odpowiednio pokryte izolacją lub powinno być wybudowane z materiałów odpornych na działanie wysokiej temperatury.

4. Jeśli okaże się konieczne pokrycie izolacją wnętrza otworu pod kasetę, izolacja ta nigdy nie powinna zasłaniać kratek wentylacyjnych.

5. Nigdy nie zakładać izolacji poprzez owinięcie kasety kominkowej warstwą izolacyjną, może to spowodować jej pęknięcie.

WYMIANA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód ten powinien zostać wymieniony przez producenta, Serwis techniczny lub przez wykwalifikowany personel, celem uniknięcia wystąpienia zagrożenia. EQUATION uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku wadliwej instalacji lub nieprawidłowego użytkowania, jak również zastrzega sobie prawo do modyfikacji swoich wyrobów bez wcześniejszego uprzedzenia.

Odpowiedzialność z tytułu wystąpienia wad fabrycznych zostanie poddana ocenie i weryfikacji przez personel techniczny firmy. W każdym razie, odpowiedzialność ta ogranicza się do naprawy lub wymiany wyrobu, z wyłączeniem pokrycia kosztów prac i uszkodzeń, które mogłyby powstać w wyniku takiej naprawy.

Fig.1

Page 64: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

8. DANE TECHNICZNE

Ostrzeżenie. Urządzenia zasilane gazem/ drewnem opałowym/ granulatem drzewnym nagrzewają się podczas funkcjonowania, dlatego też należy zachować ostrożność i bezpieczną odległość. Gdy urządzenie jest włączone, unikać przebywania w pobliżu dzieci, osób starszych lub osób wymagających specjalnej opieki oraz zwierząt domowych. Upewnić się, że przebywające w pobliżu urządzenia dzieci lub osoby niezapoznane z instrukcją obsługi znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej. Aby uniknąć oparzeń i zbliżania się do urządzenia dzieci lub osób niepowołanych, zamontować w pobliżu urządzenia ściankę zaporową lub działową. Przy operowaniu urządzeniem, zaleca się używanie rękawic ognioodpornych.

Dane techniczne Kaseta kominkowa atestowana według hiszpańskiej normy UNE-EN 13229:2001 „Kasety kominkowe, włącznie z kominkami otwartymi, używające paliwa stałe – Wymogi i metody badań testowych”, zmienionej przez normy UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 i UNE-EN 13229:2002/A2:2005.

Page 65: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Moc cieplna nominalna DREWNO OPAŁOWE (typu dąb, buk, itp.) 23 kW Moc cieplna oddawana do otoczenia (użytkowa) 14,9 kW Zużycie opału (kg/h) 5,3 kg Średnia temperatura gazów w kominie 365 ºC Średnie stężenie CO w stosunku do 13% O2 0,45 Sprawność 64,5% CERTYFIKAT OCENY TYPU NR E-30-00207-08 JEDNOSTKA NOTYFIKOWANA NR 1015 (SZU) Dopuszczalne stosowanie kloców drewna o długości 600 mm

Wysokość 390 mm Przednie drzwiczki Szerokość 615 mm Króciec wylotowy Ø 175 mm Komin metalowy Ø 175 mm Zalecana wysokość komina 5 - 6 m Minimalne zbliżone wymiary komina murowanego 200 x 200 mm Wylot spalin pionowy Zalecany minimalny ciąg komina 12 Pa Kontrola przepływu powietrza pierwotnego regulacja ręczna Waga 145 kg OSTRZEŻENIE! Kaseta kominkowa nie powinna być używana jako spalarnia śmieci, do palenia nie należy stosować innego niezalecanego opału (mas plastycznych, węgla, itp.). Należy stosować materiały zalecane.

Zalecany opał: Opał Wymiary dług. x średn. Maksymalne zużycie opału (kg/h)

Buk 40 cm x 7 cm (w przybl.) 5,3 kg Dąb 40 cm x 7 cm (w przybl.) 5,3 kg Sosna 40 cm x 7 cm (w przybl.) 5,3 kg

Page 66: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

NR NUMER GWARANCJI

Gwarancja będzie ważna od chwili otrzymania przez naszą firmę całkowicie wypełnionej niniejszej karty gwarancyjnej, przed upływem terminu 30 dni liczonego od dnia zakupu. Dane użytkownika

Pan/Pani …………………………………………………………...... Adres……..…………………………………………………………. Kod pocztowy…………….Miejscowość…….......……………………........ Tel.: …………………………………………………………………. Dane urządzenia

Model……………………………… Nr……..……..……………… Data zakupu………………………………………..………………. Nr faktury……….………………………………………...…………. Dystrybutor………………………………………………………….

NAZWA, ADRES I PIECZĘĆ DYSTRYBUTORA

NAKLEIĆ ZNACZEK

NA KARTKĘ POCZTOWĄ

NUMER GWARANCJI NR Dane użytkownika Pan/Pani …….……………………………………………………........ Adres………………………………………………………………… Kod pocztowy………….. Miejscowość……...……….…………………… Tel.:………………….………………………………………………... Dane urządzenia Model……………………………… Nr……...……..………………... Data zakupu……………….………………………..………………… Nr faktury…………….…………………………………...………….… Dystrybutor……………………………………………………………

NAZWA, ADRES I PIECZĘĆ DYSTRYBUTORA

CERTYFIKAT GWARANCYJNY

Szanowna(y) Pani(e), Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu EQUATION i dziękujemy za okazane nam zaufanie. Mamy nadzieję, że będzie on Państwu służył przez długie lata. Pragniemy podkreślić, że produkt ten jest wynikiem wiedzy, badań i rzemieślniczej staranności licznej grupy osób, które dołożyły wiele wysiłku podczas jego realizacji tak, aby mogli Państwo z niego korzystać z pełnym zadowoleniem. EQUATION udziela gwarancji na ten produkt zgodnie z zasadami i na warunkach określonych w gwarancji. Prosimy o jej uważne przeczytanie.

W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, prosimy o skontaktowanie się z naszym Działem Technicznym przed przystąpieniem do instalacji urządzenia. Proszę pamiętać, iż od poprawnej instalacji zależy zdecydowanie długość okresu użytkowania produktu.

Produkty EQUATION są stworzone do wieloletniego użytkowania. Należy tylko o nie dbać!

Celem osiągania jak najlepszego zadowolenia naszych klientów, prosimy o wypełnienie załączonego kwestionariusza.

Zakupione urządzenie zostanie zainstalowane w: Rodzaj mieszkania/domu: Istniejącym kominku otwartym Pierwsze posiadane Kominku nowowybudowanym Kolejne posiadane Główny system ogrzewania mieszkania/domu: Indywidualne Olejem opałowym Zbiorowe Drewnem opałowym Elektryczne Węglem Gazowe Inny W jaki sposób poznał(a) Pan(i) EQUATION?: Reklama w czasopiśmie Reklama telewizyjna Targi Inny. Jaki?.................................................................. W sklepie sprzedawcy Znajomi lub rodzina Dlaczego wybrał(a) Pan(i) produkt EQUATION? Prosimy o wskazanie dwóch decydujących powodów. Łatwość instalacji Wygląd/styl Jakość EQUATION Dorada sprzedawcy Sprawność cieplna Gwarancja EQUATION Stosunek jakość/cena Inne………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………….. EQUATION z siedzibą w ……………………………………………………oferuje DWULETNI okres gwarancji na swoje produkty. Niniejszy Certyfikat gwarancyjny jest ważny w przypadku całkowitego jego wypełnienia w momencie zakupu przez Sprzedawcę, u którego dokonano tego zakupu oraz bez żadnych widocznych śladów manipulacji danymi zawartymi w tych dokumencie. W stosownym przypadku, Certyfikat należy okazywać łącznie z oryginałem faktury zakupu. Na podstawie niniejszego Certyfikatu gwarancyjnego, EQUATION zobowiązuje się do naprawy lub wymiany zepsutych bądź wadliwych urządzeń w oparciu o następujące warunki:

1. Okres gwarancji będzie naliczany od daty zakupu urządzenia wskazanej na karcie gwarancyjnej. Gwarancja obejmuje jedynie uszkodzenia lub pęknięcia powstałe w wyniku uszkodzeń czy wad fabrycznych. Domyślnie uważac się będzie, że niezgodności ujawnione w okresie SZEŚCIU miesięcy od daty dostarczenia produktu, istniały w momencie doręczenia urządzenia, w wyłączeniem przypadków, kiedy to domniemanie będzie sprzeczne z charakterem mienia lub rodzajem niezgodności (Hiszpański Dziennik Ustaw B.O.E., Ustawa 23/2003 z 10 lipca 2003 r.).

2. Zgodnie z tą Ustawą, niniejsza gwarancja pokrywa koszty robocizny i materiałów w przypadku ewentualnej naprawy, a także koszty dojazdu do miejsca zamieszkania użytkownika oraz transportu tylko w przypadku, kiedy wspomniana naprawa będzie możliwa bądź zrealizowana w okresie pierwszych sześciu miesięcy obowiązywania gwarancji. Licząc od siódmego miesiąca i do końca okresu gwarancji, EQUATION pokrywa wyłącznie koszty materiałów. Koszty naprawy zobowiązującej EQUATION do poniesienia nieumiarkowanych wydatków w porównaniu z innymi formami naprawy, mając na uwadze wartość niewadliwego urządzenia oraz możliwość wykonania innej alternatywnej naprawy bez narażania użytkownika na większe niedogodności, uznane będą za niewspółmierne.

3. Niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów wykonania okresowych przeglądów, ani też czynności utrzymania wykonywanych przez Autoryzowany Serwis Techniczny (uruchomienie, instalacja).

4. EQUATION nie bierze odpowiedzialności za szkody wyrządzone pośrednio w i przez urządzenie, zwłaszcza za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej instalacji lub nieprzestrzegania obowiązujących w tym zakresie przepisów prawnych.

5. Gwarancja wyklucza ponoszenie odpowiedzialności za wszelkie awarie spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się i użytkowaniem urządzenia, wadliwym operowaniem i/lub montażem wykonanym przez nieautoryzowany personel EQUATION; jak również za brak konserwacji i stosowanie nieatestowanych przez EQUATION i nie wymienionych w instrukcji obsługi akcesoriów. Niniejsza gwarancja wyklucza awarie spowodowane nieprawidłową pracą sieci elektrycznej, wystąpieniem zjawisk burzowych, stosowaniem nieodpowiedniego opału, awariami wodociągów zasilających w wodę, właściwościami fizyczno-chemicznymi wód powodującymi powstawanie osadów lub korozji, wystąpieniem przymrozku i pożaru, wykonywaniem regulacji w sposób nieprawidłowy, wystąpieniem problemów z ciągiem w kominie, jak również szkody powstałe w czasie transportu, naturalne zużycie niektórych części (uszczelki, uchwyt regulujący, filtry, wtryskiwacze, części składowe, masa plastyczna, anody, sterowniki, elementy szklane, itp.).

6. Do wprowadzania wszelkiego rodzaju zmian w warunkach niniejszej gwarancji nie jest upoważniona żadna osoba fizyczna bądź prawna. Nie uznaje się żadnych zobowiązań wynikających z cichych lub formalnych postanowień innych gwarancji, nawet gwarancji szczególnych czy narzuconych przez zwyczaje handlowe lub praktyki sprzedaży.

7. Niniejsze urządzenie nie uważa się za wadliwe fabrycznie, jeśli konieczne jest jego przystosowanie lub dokonanie w nim zmian celem zastosowania się do przepisów technicznych lub bezpieczeństwa obowiązujących w innych miejscach lub krajach, odmiennych od przepisów, zgodnie z którymi urządzenie zostało zaprojektowane y wyprodukowane. W związku z powyższym, gwarancja nie obejmuje żadnych ww. czynności przystosowania bądź zmian, podjętych prawidłowo bądź nie prób dokonania ww. czynności oraz szkód powstałych w wyniku ww. czynności.

8. Klient powinien poinformować EQUATION w terminie 2 miesięcy od dnia powzięcia wiadomości o wystąpieniu wady czy też awarii urządzenia, celem możliwości skorzystania z praw przysługujących na podstawie niniejszej gwarancji.

9. Zasięg geograficzny działania niniejszej gwarancji obejmuje tylko kraje, w których przedsiębiorstwa filialne lub oficjalny importer firmy EQUATION prowadzą dystrybucję jej wyrobów oraz kraje stosujące obowiązkowo przepisy Dyrektywy 1999/44/WE. W przypadku pozostałych krajów nie będących członkami UE, obowiązują te same warunki gwarancji z wyłączeniem warunków wymienionych w punkcie 2.

10. Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa jakimi dysponuje konsument zgodnie z przepisami Ustawy 23/2003 o gwarancjach dotyczących sprzedaży dóbr konsumpcyjnych. Niniejszy Certyfikat gwarancyjny wypełni i opieczętuje Sprzedawca. W przypadku konieczności zwrócenia się o pomoc, należy okazać niniejszy Certyfikat pracownikowi Serwisu Technicznego, wraz z fakturą zakupu.

Zgodnie z postanowieniami Ustawy Organicznej 15/1999 z 13 grudnia o ochronie danych osobowych, informujemy, iż Państwa dane udostępnione poprzez wypełnienie niniejszego formularza będą przechowywane w kartotece będącej własnością EQUATION, celem zarządzania zobowiązaniami umownymi wynikającymi z faktu nabycia produktów EQUATION. Jednocześnie informujemy, że mogą Państwo skorzystać z prawa dostępu, sprostowania, wykreślenia i sprzeciwu, zwracając się na nasz adres skrytki pocztowej (Apartado de Correos..., jak wyżej).

Page 67: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,
Page 68: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Εάν δεν εγκαταστήσετε σωστά την ένθετη εστία δεν θα σας παρασχεθεί η εξυπηρέτηση που έχετε συνάψει. Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες και εμπιστευτείτε τις εργασίες σε έναν ειδικό. Η Ένθετη εστία σας προστατεύεται επιφανειακά με ένα πυρίμαχο χρώμα, ειδικό για υψηλές θερμοκρασίες. Στα πρώτα ανάμματα είναι φυσιολογικό να υπάρξει λίγος καπνός κατά τη διάρκεια της εξάτμισης των συστατικών της. Γι` αυτό σας συνιστούμε να αερίσετε το δωμάτιο μέχρι να εξαφανιστεί ο καπνός.

ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ στην οικογένεια τηςEQUATION. Σας ευχαριστούμε για την τιμή που μας κάνετε διαλέγοντας την Ένθετη εστία μας EQI-80R, που αντιπροσωπεύει μία σημαντική εξέλιξη όσον αφορά την τεχνική και το στυλ σε σχέση με τα κλασικά τζάκια καυσόξυλων. Η ένθετη εστία σας έχει ίσως το πιο προηγμένο σύστημα θέρμανσης με στερεά καύσιμα που υπάρχει στις μέρες μας. Ο κάτοχος μίας Ένθετης εστίας EQUATION αποδεικνύει πως διακρίνει την εξαιρετική ποιότητα. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε όλο αυτό το εγχειρίδιο. Ο στόχος του είναι να εξοικειωθείτε με τη συσκευή, υποδεικνύοντάς σας κανόνες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης που θα σας είναι ιδιαιτέρως χρήσιμες. Φυλάξτε το και συμβουλευτείτε το όταν θα σας είναι απαραίτητο. Εάν μετά το διάβασμα αυτού του εγχειριδίου χρειάζεστε κάποια συμπληρωματική διευκρίνιση, μη διστάσετε να επισκεφθείτε τον προμηθευτή σας.

Page 69: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

6

87

54

3

2

1

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Όλοι οι τοπικοί κανονισμοί συμπεριλαμβανομένων και αυτών που αφορούν τους εθνικούς και ευρωπαϊκούς κανονισμούς θα πρέπει να τηρηθούν κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης της συσκευής.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Όταν τοποθετείτε κάποιο είδος μόνωσης για να προστατέψετε τις εργασίες στην καμπίνα (το κωνικό πλαίσιο της εστίας και του καπνοδόχου) από τη θερμότητα θα πρέπει να λάβετε υπόψη τις ακόλουθες συστάσεις που πρέπει να τηρήσετε υποχρεωτικά:

3. Η μόνωση δεν πρέπει ποτέ να έρθει σε επαφή

με την επένδυση λαμαρίνας της συσκευής γιατί μπορεί να προκαλέσει την μεταφορά της θερμότητας στο περιβάλλον και το επακόλουθο σπάσιμο των συστατικών της.

4. Μεταξύ της επένδυσης λαμαρίνας και της μόνωσης θα πρέπει να υπάρχει μία ελάχιστη διαχωριστική απόσταση (αυτή η απόσταση καθορίζεται εργοστασιακά, με την τοποθέτηση προστατευτικών γαλβανισμένων λαμαρινών που βρίσκονται στα πλευρικά του μαντεμιού).

Ο τρόπος με τον οποίο θα εγκαταστήσετε την Ένθετη εστία σας επηρεάζει σημαντικά την ασφάλειά της και τη σωστή λειτουργία της. Είναι πολύ σημαντικό να γίνει μία σωστή εγκατάσταση. Για γίνει σωστά η εγκατάσταση της ένθετης εστίας και του καπνοδόχου, σας συνιστούμε να την πραγματοποιήσει ένας επαγγελματίας. Η ένθετη εστία μεταδίδει την θερμότητά της μέσω της ακτινοβολίας, ζεσταίνοντας άμεσα τοίχους, οροφές, κτλ. και μέσω της τεχνητής μεταγωγής του αέρα που γίνεται με τον ανεμιστήρα που έχει ενσωματωμένο στο εσωτερικό της. 1.1 ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΕΞΟΔΟΥ ΖΕΣΤΟΥ ΑΕΡΑ. ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΩ ΠΕΡΣΙΔΑ Αυτή είναι η STANDARD έξοδος του αέρα στη συσκευή, ο αέρας μπαίνει από το κάτω μέρος “A” και ο ενσωματωμένος ανεμιστήρας στο εσωτερικό της συσκευής τον πετάει ζεστό στο δωμάτιο από το πάνω μέρος “B”. ΕΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΜΠΙΝΑ Αυτή η επιλογή είναι συμβατή με την προηγούμενη. Είναι υποχρεωτικό να γίνουν κάποιες τρύπες στις χτιστές καμπίνες τόσο στο πάνω όσο και στο κάτω μέρος της. Αυτές οι τρύπες μπορεί να καλυφθούν με διακοσμητικές περσίδες και να διευκολύνουν την ανερχόμενη ροή του εισερχόμενου αέρα, μπαίνοντας κρύος αέρας από το κάτω μέρος “C” και βγαίνει ζεστός αέρας από το πάνω μέρος “D” (θα πρέπει να λάβετε υπόψη πως η ένθετη εστία μεταδίδει το μεγαλύτερο μέρος της θερμότητάς του στο περιβάλλον με μεταγωγή). Εάν η καμπίνα δεν έχει αρκετά μεγάλες περσίδες εξαερισμού μπορεί να προκληθούν ρωγμές στη συσκευή επειδή δεν θα έχουμε απαγωγή της θερμότητας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η ελάχιστη προτεινόμενη ποσότητα για την είσοδο αέρα από τις περσίδες είναι 200cm² ελεύθερης εισόδου αέρα ανά περσίδα. (Οι περσίδες εισόδου αέρα στην καμπίνα θα πρέπει να τοποθετηθούν με τέτοιο τρόπο ώστε να μην κλείνουν). 1.2 ΚΑΠΝΟΔΟΧΟΙ.

Η λειτουργία της ένθετης εστίας εξαρτάται από: α) Τον καπνοδόχο. β) Τον τρόπο που τη λειτουργούμε. γ) Την ποιότητα του καυσίμου που χρησιμοποιούμε

Τι είναι η έλκυση; Η τάση του ζεστού αέρα να ανεβαίνει δημιουργεί μία έλκυση ή ένα τράβηγμα.

-Η ταχύτητα του ανέμου. Γενικά οι συνεχόμενοι δυνατοί άνεμοι αυξάνουν την έλκυση. Αντιθέτως μειώνουν την έλκυση οι άνεμοι με καταιγίδα.

-Η εξωτερική θερμοκρασία. Όσο περισσότερο κρύο έχει έξω, τόσο καλύτερη έλκυση έχουμε.

-Η βαρομετρική πίεση. Τις βροχερές, υγρές ή θυελλώδεις μέρες η έλκυση είναι γενικά αδύναμη.

-Η ζωντάνια της φωτιάς. Όσο πιο ζεστή είναι η φωτιά τόσο πιο καλή έλκυση έχουμε.

-Οι ρωγμές στον καπνοδόχο, η λάθος μόνωση της πόρτας ή η βρώμικη πόρτα, η είσοδος αέρα από τις ενώσεις των σωλήνων, άλλη συνδεόμενη συσκευή στον καπνοδόχο, κτλ. μπορεί να προκαλέσουν ακατάλληλη έλκυση.

Page 70: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1.2.2. Δημιουργία κρεόσωτου και ο καθαρισμός του.

Όταν το ξύλο καίγεται αργά μπορεί να παράγει πίσσα και άλλους οργανικούς ατμούς στον καπνοδόχο που σε συνδυασμό με την υγρασία του περιβάλλοντος δημιουργούν το κρεόσωτο. Οι ατμοί κρεόσωτου μπορεί να συμπυκνωθούν εάν τα τοιχώματα του καπνοδόχου είναι κρύα. Εάν αναφλεχθεί το κρεόσωτο μπορεί να δημιουργήσει υπερβολικά υψηλές φωτιές. Οποιαδήποτε συγκέντρωση του θα πρέπει να εξουδετερωθεί. Είναι δύσκολο να προβλεφθεί ο χρόνος που πρέπει να καθαριστεί ο καπνοδόχος. Η ορατή επίβλεψη είναι ο πιο σίγουρος τρόπος για να ελέγξετε εάν ο καπνοδόχος σας είναι καθαρός από κρεόσωτο. Γι` αυτό σας συνιστούμε η εγκατάσταση που θα κάνετε να έχει εύκολή πρόσβαση και να ελέγχεται εύκολα.

1.2.3. Επιλογές.

Εάν θα κατασκευάσετε έναν καπνοδόχο για την ένθετη εστία σας, έχετε δύο εναλλακτικές επιλογές.

α) Χτιστός καπνοδόχος. β) Μεταλλικός καπνοδόχος.

Οι μελέτες έχουν δείξει πως δεν υπάρχει μεγάλη

διαφορά απόδοσης έλκυσης μεταξύ αυτών των δύο ειδών καπνοδόχων. Είστε εσείς αυτός που σύμφωνα με τα κριτήριά του θα επιλέξει τον έναν ή τον άλλον.

Εφόσον είναι δυνατόν, θα πρέπει να τοποθετείτε τον καπνοδόχο μέσα στο σπίτι για να έχετε καλύτερη έλκυση, λιγότερο κρεόσωτο και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.

ΤΑ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΧΤΙΣΤΩΝ ΚΑΠΝΟΔΟΧΩΝ ΕΙΝΑΙ:

α)Τα τούβλα και οι πλάκες μειώνουν την ψύξη των καπνών στον καπνοδόχο. β) Το χαρακτηριστικό των τούβλων να συσσωρεύουν

τη θερμότητα, σας επιτρέπει να διατηρείτε για περισσότερο χρόνο το σπίτι σας ζεστό μετά το σβήσιμο της φωτιάς.

γ) Μπορεί να κατασκευαστεί όπως σας αρέσει. δ) Εάν κατασκευαστεί καλά μπορεί να είναι πιο ανθεκτικός στη φωτιά από τον μεταλλικό. Οι χτιστοί καπνοδόχοι θα πρέπει να έχουν καλή

επένδυση για να αποφευχθεί η ψύξη των καπνών. Θα πρέπει να κατασκευαστούν με υλικά που να αντέχουν τις υψηλές θερμοκρασίες και την διάβρωση. Μπορεί να είναι στρόγγυλοι, τετράγωνοι, κτλ., αυτό που μετράει είναι το εσωτερικό τους τμήμα.

Για χτιστούς καπνοδόχους ένθετων εστιών θα πρέπει να τηρήσετε τα μέτρα που υπάρχουν στο παράρτημα 8.- ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ .

ΤΑ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΚΑΠΝΟΔΟΧΩΝ ΕΙΝΑΙ:

α) Εύκολη εγκατάσταση. β) Μπορείτε να κάνετε μικρές αλλαγές κατεύθυνσης

του καπνοδόχου, πράγμα που δίνει μεγαλύτερη ευελιξία στην επιλογή χώρου εγκατάστασης της εστίας.

γ) Λόγω της ύπαρξης καμπύλων γωνιών, δεν υπάρχουν ορθές γωνίες που να εμποδίζουν την έλκυση.

Page 71: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1.2.4. Μερικοί κανόνες. Στη συνέχεια θα σας υποδείξουμε και άλλους κανόνες που θα πρέπει να τηρείτε για την κατασκευή του καπνοδόχου.

• Να χρησιμοποιείτε ανθεκτικά και πυρίμαχα

υλικά. Να μην χρησιμοποιήσετε σωλήνες αμιαντοτσιμέντου.

• Επιλέξτε την πιο κατακόρυφη και ευθεία διαδρομή και μη συνδέσετε άλλες συσκευές στον ίδιο καπνοδόχο.

Tubo de seccióninsuficiente

Desviacióndemasiado

plana correctaDesviación

Acumulaciónde cenizas

45°

• Δεν πρέπει να καταλήγει ο αγωγός σε περιοχή κοντά σε κατασκευές και θα πρέπει να ξεπερνά σε ύψος την πιο κοντινή κορυφή εάν υπάρχει κοντινό κτίριο.

• Επιλέξτε για τον αγωγό το χώρο με τις λιγότερες πιθανότητες ψύξης. Εάν είναι δυνατόν ο καπνοδόχος πρέπει να βρίσκεται στο εσωτερικό του σπιτιού.

• Οι εσωτερικοί τοίχοι πρέπει να είναι εντελώς λείοι και χωρίς εμπόδια. Στις ενώσεις των σωλήνων με χτιστούς καπνοδόχους αποφύγετε τη στένωση του καπνοδόχου.

Είναι πολύ σημαντικό οι ενώσεις των σωλήνων να είναι καλά μονωμένες ώστε να κλείνουν πιθανές σχισμές που να επιτρέπουν την είσοδο του αέρα.

SelladoSin sellar

Για να ελέγξετε τη στεγανότητα του καπνοδόχου ενεργείστε ως εξής:

- Κλείστε την έξοδο στη σκεπή. - Βάλτε χαρτιά και υγρά άχυρα στο κάτω μέρος

του καπνοδόχου και ανάψτε τα. - Ελέγξτε τις πιθανές σχισμές βλέποντας από που

βγαίνει ο καπνός και μονώστε τες.

Papeles y pajahúmeda

Losa de cierre

Escape de humo(tapar)

Λάθος Σωστό

Λάθος Σωστό

Λάθος Σωστό

Λάθος Σωστό

Λάθος Σωστό Αρκετά επίπεδη κλίση

Σωστή κλίση

Συσσώρευση στάχτης

Χωρίς μόνωση

Με μόνωση

Ακατάλληλος σωλήνας

Καπάκι κλεισίματος

Διαρροή καπνού (κλείστε την)

Χαρτιά και υγρά άχυρα

Page 72: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Είναι πολύ σημαντικό ο καπνοδόχος να ξεπερνά κατά ένα μέτρο το υψηλότερο σημείο του σπιτιού. Εάν είναι αναγκαίο να αυξήσετε την έλκυση θα πρέπει να μεγαλώσετε το ύψος του καπνοδόχου.

Mínimo 1 m.por encima

• Το σκέπαστρο δεν πρέπει να εμποδίζει την έλκυση.

(Ø)

Mínimoigual al Ø

INCORRECTO CORRECTO

• Η ένωση των αγωγών που δημιουργούν τον καπνοδόχο, στην περίπτωση των απλών μεταλλικών αγωγών, θα πρέπει να μονωθεί με πυρίμαχο στόκο.

• Ο θηλυκός σύνδεσμος των αγωγών θα πρέπει να προσανατολίζεται πάντα προς τα πάνω, ώστε το κρεόσωτο που μπορεί να σχηματιστεί να μην βγει έξω.

• Οι μεταλλικοί εξωτερικοί καπνοδόχοι θα πρέπει να κατασκευαστούν με διπλούς αγωγούς με θερμική μόνωση κατάλληλους για στερεά καύσιμα. 2.2.5 Συναρμολόγηση σε ήδη υπάρχοντες καπνοδόχους.

Σας συνιστούμε, όταν εκμεταλλεύεστε τους ήδη υπάρχοντες καπνοδόχους, να τοποθετείτε ένα ή δύο μέτρα μεταλλικού αγωγού στο εσωτερικό τους, ώστε να μονώσετε το άνοιγμα που θα μείνει μεταξύ του χτιστού καπνοδόχου και των αγωγών (δείτε το παρακάτω σχήμα).

Το εσωτερικό του καπνοδόχου θα πρέπει να είναι εντελώς μονωμένο ώστε να αντέχει τις υψηλές θερμοκρασίες που πιάνει η ένθετη εστία.

Η μόνωση θα πρέπει να τοποθετείτε στα εσωτερικά τοιχώματα, επιτρέποντας το πέρασμα του αέρα γύρω από την ένθετη εστία. Δεν πρέπει να τοποθετήσετε ποτέ τη μόνωση περιτυλίγοντας την ένθετη εστία, αυτό μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο της επειδή δεν θα έχουμε απαγωγή της θερμότητας. Ούτε θα πρέπει να τυλίξετε τον μεταλλικό καπνοδόχο με μονωτική ίνα.

Η εσωτερική μόνωση δεν πρέπει να καλύπτει ποτέ το πέρασμα του αέρα από τις περσίδες εξαερισμού της καμπίνας.

Η μονωτική ίνα που χρησιμοποιείται για το εσωτερικό μέρος θα πρέπει να είναι κατάλληλη για υψηλές θερμοκρασίες και δεν πρέπει να εκπέμπει οσμές όταν ζεσταίνεται. Σε περίπτωση που πάρει φωτιά ο καπνοδόχος (μπορεί να καεί και η υπερβολική συσσώρευση κρεόσωτου) κλείστε όλες τις εισόδους αέρα στη συσκευή (πρωτεύοντα και δευτερεύοντα), καθώς και τις εισόδους αέρα στο δωμάτιο όπου βρίσκεται η συσκευή. Αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα να σβήσει η φωτιά από μόνη της.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να φορτώσετε το συνολικό βάρος του καπνοδόχου στην ένθετη εστία. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμό της.

• Συνιστούμε τον καθαρισμό του αγωγού του καπνοδόχου τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Για να καθαρίσετε τον καπνοδόχο ακολουθήστε τις εξής οδηγίες: α) Αποσυνδέστε το κλαπέτο (ακολουθώντας τις οδηγίες του κεφαλαίου 7 “καθαρισμός ”). β) Αφού αποσυνδέσατε το κλαπέτο μπορείτε να έχετε πρόσβαση στον καπνοδόχο. Καθαρίστε τον αγωγό χρησιμοποιώντας μία βούρτσα με ένα βάρος όπως περιγράφεται στο σχ. 1. Αυτά τα βήματα θα πρέπει να γίνονται πάντα όταν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, ώστε να ελέγξετε πως δεν υπάρχει κανένα εμπόδιο πριν την ανάψετε.

Σχ.1

Λάθος Σωστό

Λάθος Σωστό

Τουλάχιστον 1 μ. ψηλότερος

Τουλάχιστον ίσο με Ø

Μονώστε

1-2 μέτρα

Page 73: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΩΝ

2.1. ΚΑΛΩΔΙΑ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΜΕΡΗ

22. Δεξιός ανεμιστήρας 23. Μεταγωγικός διακόπτης 24. Ακροδέκτης συνδέσεων 25. Αντίσταση 26. Θερμοστάτης 27. Δακτύλιος στεγανοποίησης 28. Μονωτικό κεραμικής ίνας

1 2

3 46

5

2.2. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΣΙΓΟΥΡΕΥΤΕΙΤΕ ΠΩΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ ΜΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ. Για να αντικαταστήσετε τους ανεμιστήρες θα πρέπει να ακολουθήσετε τις εξής οδηγίες: 1, Ξεβιδώστε την βίδα (1) που στηρίζει την μαντεμένια σχάρα (2) στο μπροστινό μέρος (5). 2. Ξεβιδώστε τις δύο βίδες (3) που στηρίζουν τον ανεμιστήρα (4) με τη λαμαρίνα (6). Για να τοποθετήσετε τους ανεμιστήρες ακολουθήστε τα αντίθετα βήματα με προηγουμένως. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΣΙΓΟΥΡΕΥΤΕΙΤΕ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΟΥΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΘΕΣΗ ΜΕ ΑΥΤΗ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΠΡΙΝ ΒΑΛΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΝ ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΤΟΥ ΘΕΣΗ.

Ι ΚΟΚΚΙΝΟ 0 ΜΠΛΕ ΙΙ ΜΑΥΡΟ

ΚΙΤΡΙΝΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΜΠΛΕ ΚΑΦΕ

Page 74: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2.3 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΝ

-ΘΕΣΗ “0”: Σταματημένοι ανεμιστήρες. Εάν η θερμοκρασία του ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ φτάσει στους 50ºC περίπου αρχίζουν να λειτουργούν οι ανεμιστήρες στις 750 r.p.m. Για να αποτραπεί η υπερθέρμανση της συσκευής όταν τη χρησιμοποιείτε είναι απαραίτητο να είναι συνδεδεμένη με το ηλεκτρικό ρεύμα. -ΘΕΣΗ “I”: (CONFORT) Οι ανεμιστήρες λειτουργούν μαζί στις 750 r.p.m. -ΘΕΣΗ “II”: (ΔΥΝΑΤΟ) Οι ανεμιστήρες λειτουργούν μαζί στις 1.500 r.p.m. Συνιστάται: -ΘΕΣΗ “I o 0”: (CONFORT) Όταν η εστία λειτουργεί κανονικά. -ΘΕΣΗ “II”: (ΔΥΝΑΤΟ) Στο άναμμα και στη γρήγορη θέρμανση της εστίας. -ΘΕΣΗ “0”: Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.

M M

NR

CONMUTADOR

220 V15 W 15 W

220 V

2 0 1

RES

ISTE

NC

IA

TERMOSTATO2

ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ

3. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ

Η EQUATION διαθέτει τα ακόλουθα εξαρτήματα για την ένθετη εστίας της EQI-80R: α) Ατσάλινους αγωγούς με επικάλυψη γυαλωμένου σμάλτου, γωνίες και σκέπαστρα για την κατασκευή του καπνοδόχου.

4. ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Η EQUATION, διαθέτει μία σειρά από είδη για τη συντήρηση των προϊόντων της: - Πυρίμαχο χρώμα, για κομμάτια μαντεμιού και

λαμαρίνας. - Πυρίμαχη πάστα, για καλύτερη στεγανότητα

και μόνωση. - Anti-hollín, δυνατός καταλύτης που βοηθάει

στη διάλυση των κατάλοιπων καύσης.

- Παστίλιες προσανάμματος, απαραίτητο προϊόν για γρήγορο και εύκολο άναμμα.

- Καθαριστικό τζαμιών, ιδανικό για να εξαφανίζει τα ανθρακωμένα λίπη των τζαμιών από τζάκια, σόμπες, κτλ.

θΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ

ΑΝΤΙΣΤ

ΑΣΗ

ΜΕΤΑΓΩΓΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ

Page 75: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

0º 180º

90º

CerradoTotalmenteabierto

Parcialmente Abierto

5. ΑΝΑΜΜΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΥΣΗΣ Η ένθετη εστία θα πρέπει να παραμένει κλειστή πάντα κατά τη διάρκεια της καύσης για να αποτραπεί η έξοδος καπνού. Να την ανοίγετε μόνο για να προσθέσετε ξύλα. Για να ρυθμίσετε την καύση ακολουθήστε τις εξής συστάσεις: - ΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ από 0º σε 90º τη λαβή της πόρτας του δοχείου στάχτης έχετε μεγαλύτερη ποσότητα αέρα για την καύση. Η πόρτα ανοίγει μερικώς. Για να βοηθήσετε το άναμμα, σας συνιστούμε να βάλετε τη λαβή της πόρτας του δοχείου στάχτης σε θέση 90º έτσι ώστε να επιτρέπετε την είσοδο αρκετού αέρα ο οποίος ζωντανεύει την καύση. Είναι απαραίτητο να γεμίσετε καλά την εστία για το άναμμα. Τις επόμενες φορές να βάζετε τα ξύλα ανάλογα με την ζέστη που επιθυμείτε. Σας συνιστούμε να αφήνετε μερικώς ανοιχτή την πόρτα της εστίας ώστε να αποφύγετε τη δημιουργία θαμπώματος και βρωμιάς στο τζάμι κατά τη διάρκεια των πρώτων λεπτών του ανάμματος. Όταν η ένθετη εστία σας βρίσκεται σε κανονική λειτουργία και έχει ζεσταθεί πλήρως ο καπνοδόχος, ρυθμίστε την καύση με το μοχλό ρύθμισης έτσι ώστε εάν κλείσετε εντελώς την είσοδο αέρα η καύση θα γίνεται πιο αργή και θα ζωντανεύει όταν θα ανοίγετε την είσοδο του αέρα. Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα θα πρέπει να αφήσετε το μοχλό ρύθμισης καύσης στη μεσαία θέση. Όταν στον ίδιο χώρο με την ένθετη εστία λειτουργούν και άλλες συσκευές θέρμανσης που χρειάζονται αέρα για την καύση τους, σας συνιστούμε να έχετε μία επιπλέον είσοδο εξωτερικού αέρα για να διευκολύνετε την καύση των συσκευών. Η λειτουργία μίας ή πολλών συσκευών θέρμανσης στον ίδιο χώρο μειώνει την ποσότητα του οξυγόνου, δυσκολεύοντας έτσι την καύση της εστίας και μειώνει την έλκυση του καπνοδόχου. Στο πάνω μέρος του μπροστινού τζαμιού δεν υπάρχει μονωτικό κορδόνι έτσι ώστε ο αέρας που εισέρχεται να βοηθάει στον καθαρισμό του τζαμιού κατά τη διάρκεια της καύσης. Αυτή η είσοδος αέρα είναι συνεχής και δεν υπάρχει δυνατότητα ρύθμισης της.

Αυτή η συμβολή αέρα βοηθάει επίσης τη δημιουργία μίας δεύτερης καύσης στο πάνω μέρος της συσκευής.

Μετακινώντας το μοχλό ρύθμισης, έχουμε μεγαλύτερη είσοδο αέρα για την καύση. Αυτή η είσοδος γίνεται από το κάτω μέρος της σχάρας τοποθέτησης των ξύλων προς το κέντρο της βάσης του μαντεμιού (Θα πρέπει να ελέγχετε κάθε φορά που βάζετε ξύλα πως αυτές οι είσοδοι αέρα δεν έχουν κλείσει από συγκέντρωση στάχτης, αν είναι έτσι καθαρίστε τες για να διευκολύνετε μία σωστή καύση.)

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της εστίας τα μεταλλικά μέρη της μπορεί να είναι υπερβολικά ζεστά. Είναι απαραίτητο να προστατεύετε τα χέρια σας με πυρίμαχα γάντια εάν θελήσετε να τα πιάσετε. Σε περίπτωση που υπάρξει υπερθέρμανση της εστίας λόγω:

Βλάβης στον ανεμιστήρα. Ζημιάς του θερμοστάτη.

Είναι απαραίτητο να σταματήσετε τη συσκευή για να αποτρέψετε σπασίματα των κομματιών από μαντέμι. Γι` αυτό θα πρέπει να ακολουθήσετε τις εξής συστάσεις: • Να μη γεμίσετε περισσότερο τη συσκευή. • Ανοίξτε ελαφρώς την πόρτα ώστε να μπει

αέρας. Αυτό θα ζωντανέψει τη φλόγα η οποία όμως θα σβήσει γρηγορότερα και ταυτοχρόνως θα κρυώσει ο καπνοδόχος και θα μειωθεί η έλκυση, κρυώνοντας τελικά τη συσκευή.

Η ένθετη εστία σας δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με το σύστημα διακεκομμένης καύσης.

Εντελώς ανοιχτή

Κλειστή

Μερικώς ανοιχτή

Page 76: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

6. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

7.1. ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΜΕΡΟΥΣ ΤΟΥ ΜΑΝΤΕΜΙΟΥ. Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται κατά προτίμηση όταν η εστία είναι κρύα, χρησιμοποιώντας γι` αυτό ελαφρώς βρεγμένα πανιά. 7.2. ΤΟΥ ΤΖΑΜΙΟΥ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ. Τα υγρά καθαριστικά τζαμιών για εστίες είναι αρκετά αποτελεσματικά προϊόντα. Μην προσπαθήσετε να καθαρίσετε ποτέ τα τζάμια ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Συνιστούμε την χρησιμοποίηση καθαριστικών τζαμιών EQUATION. Αντικατάσταση. Το τζάμι της ένθετης εστίας σας είναι θερμικό και κατασκευάζεται ειδικά για εστίες που χρησιμοποιούν ξύλα ή/και κάρβουνα. Σε περίπτωση ενός τυχαίου σπασίματος, θα πρέπει να το αντικαταστήσετε με ένα άλλο τζάμι με τα ίδια χαρακτηριστικά. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό μας για να σας προμηθεύσει με το κατάλληλο τζάμι, τις ενώσεις και τις αντίστοιχες οδηγίες συναρμολόγησης.

7.3. ΤΟΥ ΚΛΑΠΕΤΟΥ. 4. Μετακινήστε την πλάκα του κλαπέτου (“A”)

προς τα μπροστά (κατεύθυνση “B”) μέχρι να ταιριάξετε τους πλευρικούς στροφείς με τις εγκοπές τους, έτσι ώστε να πέσει η πλάκα (κατεύθυνση “Γ”)

5. Καθαρίστε την πλάκα του κλαπέτου και από

τις δύο πλευρές μία φορά κάθε χρόνο με μία χοντρή βούρτσα (συρμάτινη). Αυτό διευκολύνει τη μετάδοση της θερμότητας μέσω της πλάκας και αποτρέπει σε μεγάλο βαθμό τη φθορά της.

6. Τοποθετήστε ξανά την πλάκα του κλαπέτου

ακολουθώντας τις αντίθετες κινήσεις με προηγουμένως.

7.4. ΕΝΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΜΟΝΩΣΕΙΣ. Σας συνιστούμε να ελέγχετε οπτικώς, στην αρχή και στα μέσα της σεζόν, την κατάσταση των ενώσεων (πόρτες, τζάμια, κτλ.) και την μόνωση των κομματιών σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθούν ή να φτιαχτούν.

DETALLE DEL DEFLECTOR COLOCADO

A

DETALLE DESMONTAJE DEL DEFLECTOR

C

B

ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟΥ ΚΛΑΠΕΤΟΥ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ ΒΓΑΛΜΕΝΟΥ ΚΛΑΠΕΤΟΥ

Page 77: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

90cm

30cm

80cm

30cm

30cm30cm

7. ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Υπάρχουν πιθανοί κίνδυνοι που θα πρέπει να λάβετε υπόψη την ώρα που θα λειτουργήσετε την εστία στερεών καυσίμων σας, όποια και να είναι η μάρκα της. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να ελαχιστοποιηθούν εάν ακολουθήσετε τις οδηγίες και τις συστάσεις που σας δίνουμε σε αυτό το εγχειρίδιο. α) Κρατήστε σε μία απόσταση τουλάχιστον 0,90 μ.

(Σχ. 1) οποιοδήποτε καύσιμο υλικό (έπιπλα, κουρτίνες, ρούχα, κτλ.)

β) Θα πρέπει να αδειάζετε τη στάχτη σε ένα μεταλ- λικό δοχείο και να το βγάλετε αμέσως από το σπίτι.

γ) Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ υγρά καύσιμα για να ανάψετε την εστία σας. Διατηρήστε μακριά οποιοδήποτε είδος εύφλεκτου υγρού (βενζίνη, πετρέλαιο, οινόπνευμα, κτλ.).

δ) Να κάνετε τακτικούς ελέγχους στον καπνοδόχο και να τον καθαρίζετε κάθε φορά που είναι απαραίτητο. Να ελέγχετε επίσης τις ενώσεις, το τζάμι, τις βίδες, κτλ.

ε) Δεν πρέπει να τοποθετήσετε την εστία κοντά σε καύσιμους τοίχους ή σε τοίχους που να έχουν οποιουδήποτε είδους επικάλυψη που εύκολα μπορεί να διαβρωθεί ή να παραμορφωθεί λόγω της θερμότητας (βερνίκια, χρώματα, κτλ.). Θα πρέπει να προσέχετε επίσης ώστε οι περσίδες του ζεστού αέρα να μην βρίσκονται κοντά σε καύσιμα στοιχεία.

στ) Προστατέψτε τα χέρια σας με γάντια ή με άλλο μονωτικό υλικό γιατί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της εστίας ο διακόπτης ανοίγματος και κλεισίματος ζεσταίνεται.

Όταν τοποθετείτε την εστία, για λόγους ασφαλείας, θα πρέπει να ακολουθήσετε τις εξής συστάσεις εγκατάστασης:

1. Η βάση πάνω στην οποία θα βάλετε την

εστία σας θα πρέπει να είναι μία επίπεδη επιφάνεια ώστε να πετύχετε τέλεια μόνωση για την εστία σας. Η βάση στήριξης θα πρέπει να κατασκευαστεί από υλικά ανθεκτικά στη θερμότητα.

2. Ο χώρος όπου θα τοποθετήσετε την εστία θα πρέπει να είναι εντελώς καθαρός από μπάζα και άλλα υλικά που μπορεί να πάρουν φωτιά κατά τη λειτουργία της εστίας.

3. Όλο το εσωτερικό μέρος του χώρου τοποθέτησης της εστίας θα πρέπει να είναι σωστά μονωμένο ή θα πρέπει να έχει κατασκευαστεί από υλικά ανθεκτικά στις υψηλές θερμοκρασίες.

4. Εάν θα πρέπει να τοποθετήσετε μόνωση στον εσωτερικό μέρος του χώρου, δεν θα πρέπει να καλύπτει τις περσίδες εξαερισμού.

5. Δεν θα πρέπει να τοποθετήσετε ποτέ μόνωση περιτυλίγοντας την εστία, αυτό μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμό της

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ Εάν το καλώδιο τροφοδοσία έχει βλάβη θα πρέπει να το αντικαταστήσει ο κατασκευαστής, η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εξειδικευμένο προσωπικό ώστε να αποτραπούν πιθανοί κίνδυνοι. Η EQUATION, δεν φέρει καμία ευθύνη λόγω ελαττωματικής εγκατάστασης ή λόγω αντικανονικής χρήσης και διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης των προϊόντων της χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. Σε περίπτωση βλάβης λόγω ελαττωματικής κατασκευής θα γίνει έλεγχος από τους τεχνικούς της εταιρείας. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή αντικατάσταση των τμημάτων, χωρίς να υπολογίζονται οι εργασίες και οι βλάβες που μπορεί να προκαλέσει αυτή η επισκευή.

Σχ.1

Page 78: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Προειδοποίηση Οι συσκευές με αέριο/ξύλα/pellet θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας τους. Ως αποτέλεσμα, θα πρέπει να ενεργείτε με προσοχή και να είστε μακριά από αυτές. Ιδιαιτέρως θα πρέπει να προσέχετε τα παιδιά, τους ηλικιωμένους και όλα τα άτομα που χρειάζονται ειδικής προστασίας καθώς επίσης και τα κατοικίδια ζώα κατά τη διάρκεια που είναι αναμμένη η συσκευή. Σιγουρευτείτε πως τα παιδιά και τα άλλα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη λειτουργία της συσκευής επιβλέπονται καταλλήλως όταν πλησιάζουν τη συσκευή. Για την προστασία από εγκαύματα και για να προστατέψετε τα παιδιά ή τα άτομα που δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή, τοποθετήστε προστατευτικά κατά των πυρκαγιών. Συνιστάται η χρησιμοποίηση πυρίμαχων γαντιών για να προστατευτείτε από την επαφή σας με τη συσκευή.

Τεχνικά στοιχεία Αναγνωρισμένη Εστία Σύμφωνα με τον Κανονισμό: UNE-EN 13229:2001 “Εντιθέμενες συσκευές, περιλαμβανομένων ανοικτών εστιών που καίνε στερεά καύσιμα – Απαιτήσεις και μέθοδοι δοκιμής”, τροποποιημένος από τον Κανονισμό UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 και UNE-EN 13229:2002/A2:2005.

Page 79: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Ονομαστική Θερμική Ισχύς. ΞΥΛΑ(Τύπου βελανιδιά, οξιά…) 23 kW Θερμική ισχύς που μεταδίδεται στο περιβάλλον (χρήσιμη) 14,9 kW Όγκος φόρτωσης / ώρα 5,3 kg Μέση θερμοκρασία αερίων 365 ºC Μέση συγκέντρωση CO σε 13% O2 0,45 Απόδοση 64,5% Νº ΔΟΚΙΜΗΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΥΠΟΥ E-30-00207-08 ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ Nº 1015 (SZU) Μήκος αποδεκτών καυσόξυλων: 600 mm.

Ύψος 390 mm. Μπροστινή Πόρτα: Πλάτος 615 mm. Κολάρο καπνών 175 mm. φ Int. Μεταλλικός καπνοδόχος 175 mm. φ Int. Προτεινόμενο ύψος καπνοδόχου 5 με 6 μέτρα Ελάχιστο χτιστού καπνοδόχου κατά προσέγγιση 200 x 200 mm. Έξοδος καπνών Κάθετη Προτεινόμενη ελάχιστη έλκυση 12 Pa Έλεγχος Πρωτογενή Αέρα Χειροκίνητη ρύθμιση Βάρος 145 Kg. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ένθετη εστία σας δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως αποτεφρωτήρας και δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε άλλα καύσιμα υλικά (πλαστικά, κάρβουνα, κτλ.). Να χρησιμοποιείτε τα καύσιμα υλικά που σας προτείνουμε.

Προτεινόμενα καύσιμα υλικά: Καύσιμα υλικά Διαστάσεις L x Ø Βάρος μέγιστης φόρτωσης ανά ώρα

Οξιά 40cm x 7cm (περίπου) 5.3 Kg. Βελανιδιά 40cm x 7cm (περίπου) 5.3 Kg. Πεύκο 40cm x 7cm (περίπου) 5.3 Kg.

Page 80: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Αρ. ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

Η εγγύηση θα ισχύει όταν θα έχουμε λάβει αυτό το έντυπο πλήρως συμπληρωμένο πριν περάσουν 30 μέρες από την ημερομηνία αγοράς. Στοιχεία χρήστη

Κυρ./Κα. ……………………………………………………………...... Διεύθυνση……………………………………………………………. Ταχ. Κώδικας………………………...………….Πόλη ……………... Τηλ.………………………………………………………………. Στοιχεία συσκευής

Μοντέλο………………………………Αρ.º …………..……………… Ημερομηνία αγοράς …………………………………..………………. Αρ. απόδειξης……………………………………………...…………. Καταστήματος……………………………………………………

ΟΝΟΜΑ, ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΑΙ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ

ΒΑΛΤΕ

ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΗΜΟ ΟΠΩΣ ΣΕ ΚΑΡΤ

ΠΟΣΤΑΛ

ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αρ. Στοιχεία χρήστη

Κυρ./Κα. ……………………………………………………………...... Διεύθυνση……………………………………………………………. Ταχ. Κώδικας………………………...………….Πόλη ……………... Τηλ.………………………………………………………………. Στοιχεία συσκευής

Μοντέλο………………………………Αρ.º …………..……………… Ημερομηνία αγοράς …………………………………..………………. Αρ. απόδειξης……………………………………………...…………. Κατάστημα……………………………………………………………

ΟΝΟΜΑ, ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΑΙ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ

ΠΙΣΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

Αξιότιμε/η Κυρ./Κα: Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε αγοράζοντας ένα προϊόν EQUATIÓN και ελπίζουμε να το απολαύσετε για πολλά χρόνια. Να ξέρετε πως το προϊόν σας εμπεριέχει τις γνώσεις, την έρευνα και τη χειροποίητη προσοχή μίας μεγάλης ομάδας προσωπικού που έχει δώσει όλο της το μεράκι στην πραγματοποίηση αυτού του προϊόντος για να το απολαύσετε εσείς με πλήρη ασφάλεια. Η EQUATIÓN εγγυάται αυτό το προϊόν σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης. Σας παρακαλούμε να τους διαβάσετε με προσοχή. Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία, επικοινωνήστε με το τμήμα Τεχνικής Εξυπηρέτησής μας πριν προβείτε στην εγκατάσταση του προϊόντος. Μην ξεχνάτε πως από τη σωστή εγκατάσταση των συσκευών εξαρτάται αποφασιστικά η διάρκεια ζωής τους. Τα προϊόντα της EQUATIÓN έχουν κατασκευαστεί για να διαρκέσουν πολύ. Προσέξτε τα!

Με στόχο να ικανοποιήσουμε κάθε φορά καλύτερα τους πελάτες μας, σας παρακαλούμε να συμπληρώσετε αυτό το ερωτηματολόγιο

Αυτή η συσκευή θα τοποθετηθεί σε: Είδος κατοικίας: Ένα ήδη υπάρχον ανοιχτό τζάκι. Πρώτη κατοικία. Ένα τζάκι νέας κατασκευής. Δεύτερη κατοικία: Κύριο σύστημα θέρμανσης της οικείας Ατομική Πετρέλαιο Κεντρική Ξύλα Ηλεκτρική Άνθρακα Αέριο Άλλο Πώς γνωρίσατε την EQUATION; Διαφήμιση Περιοδικών. Διαφήμιση TV. Έκθεση Ποια;.................................................................. Έκθεση αντιπροσώπου. Γνωστούς ή συγγενείς. Γιατί επιλέξατε ένα προϊόν EQUATION; Υποδείξτε τους λόγους που επηρέασαν περισσότερο την επιλογή σας. Ευκολία εγκατάστασης Σχέδιο/Στυλ(si la palabra Est es Estilo) Ποιότητα EQUATION Συμβουλή πωλητή Θερμική απόδοση Εγγύηση EQUATION Σχέση ποιότητας/τιμής Άλλος…………………………………………………………………………………………………………..

Η EQUATION με έδρα στη……………………………………………………προσφέρει μία εγγύηση ΔΥΟ ΕΤΩΝ για τις συσκευές της. Αυτό το πιστοποιητικό εγγύησης θα ισχύει εφόσον συμπληρωθεί σε όλα του τα σημεία από το κατάστημα πώλησης τη στιγμή της πώλησης και θα πρέπει να παρουσιάζεται, εφόσον είναι απαραίτητο, μαζί με την αρχική απόδειξη αγοράς χωρίς να έχει υποστεί αλλαγές στα αρχικά του στοιχεία. Με το Πιστοποιητικό εγγύησης η EQUATION εγγυάται την επισκευή ή την αντικατάσταση των σπασμένων ή ελαττωματικών κομματιών των συσκευών της σύμφωνα με τις ακόλουθες προϋποθέσεις: 1. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευή που θα πρέπει να σημειώνεται στο έντυπο της εγγύησης και καλύπτει μόνο ζημιές η

σπασίματα λόγω ελαττωματικής κατασκευής. Θεωρείται πως αυτά τα ελαττώματα που εμφανίζονται ΕΞΙ μήνες μετά την παράδοση υπήρχαν και όταν είχε γίνει η παράδοση της συσκευής, εκτός και αν αυτό το τεκμήριο είναι ασύμβατο με το είδος του αγαθού ή με το είδος του ελαττώματος Φ.Ε.Κ., Νόμος 23/2003 τις 10 Ιουλίου του 2003)

2. Σύμφωνα με αυτόν το νόμο, αυτή η εγγύηση καλύπτει τα εργατικά και τα υλικά των πιθανών επισκευών, καθώς επίσης και τα εξόδα μετακίνησης στην οικεία του χρήστη και τα μεταφορικά έξοδα, εφόσον αυτή η επισκευή είναι δυνατή ή συμβεί κατά τη διάρκεια των πρώτων έξι μηνών. Από τον έβδομο μήνα και μέχρι το τέλος της εγγύησης η EQUATION θα καλύπτει μόνο τα έξοδα των υλικών. Θεωρείται δυσανάλογη οποιαδήποτε μορφή επισκευής που επιβάλει στην EQUATION κόστος που σε σύγκριση με άλλα είδη επισκευών, δεν είναι λογικό, λαμβάνοντας υπόψη την τιμή της συσκευής χωρίς ελαττώματα και εάν υπάρχει άλλη εναλλακτική επισκευή που μπορεί να πραγματοποιηθεί χωρίς να προκαλεί μεγαλύτερη ενόχληση στο χρήστη.

3. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει τους περιοδικούς ελέγχους, ούτε και τις εργασίες συντήρησης εκ μέρους της εξουσιοδοτημένης Επίσημης Υπηρεσίας Τεχνικής Εξυπηρέτησης (Έναρξη λειτουργίας, εγκατάσταση).

4. Δεν γίνονται αποδεκτές ευθύνες λόγω έμμεσων βλαβών που προκάλεσε ή που προκλήθηκαν από αυτήν τη συσκευή, ιδιαιτέρως αυτές που απορρέουν από εσφαλμένη εγκατάσταση ή μη τήρηση των ισχύων κανόνων, νόμων και κανονισμών σε αυτό το ζήτημα.

5. Η εγγύηση δεν καλύπτει εκείνες τις βλάβες που έχουν προκληθεί από κακή χρήση της συσκευή, επισκευή ή/και εγκατάσταση από μη εξουσιοδοτημένο από την EQUATION προσωπικό, καθώς επίσης και από έλλειψη συντήρησης, από χρήση εξαρτημάτων που δεν είναι εγκεκριμένα από την EQUATION, ή που δεν υποδεικνύονται στο βιβλίο οδηγιών. Δεν καλύπτει επίσης τις βλάβες που έχουν προκληθεί από λανθασμένη παροχή ρεύματος, καταιγίδες, μη κατάλληλα καύσιμα, βλάβες από έχουν προκληθεί από τροφοδοσία νερού με τέτοια φυσικό-χημικά χαρακτηριστικά που να προκαλούν επικάθιση αλάτων ή διαβρώσεις, παγωνιές, πυρκαγιές, κακή ρύθμιση, προβλήματα στην έλκυση του καπνοδόχου, βλάβες που προκλήθηκαν στη μεταφορά, τα μέρη που μπορεί να φθαρούν λόγω χρήσης (Ενώσεις, λαβές, φίλτρα, ψεκαστήρες, εξαρτήματα, πλαστικά, ηλεκτρόδια ανόδου, φωτεινές ενδείξεις, τζάμια…).

6. Κανένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο δεν είναι εξουσιοδοτημένο να εισάγει αλλαγές κανενός είδους στην παρούσα εγγύηση. Δεν θα γίνει αποδεκτή κανενός είδους δέσμευση που να απορρέει από άλλη σιωπηρή ή ρητή εγγύηση, προϋποθέσεις και υποχρεώσεις είτε είναι ειδικές είτε υπόκεινται σε συνήθειες εμπορικές ή πωλήσεων.

7. Αυτή η συσκευή δεν θεωρείται πως έχει ελαττωματική κατασκευή εάν χρειαστεί προσαρμογές, μετατροπές, ή αλλαγές για να τηρηθούν οι τεχνικοί κανονισμοί ή οι κανονισμοί ασφαλείας άλλων περιοχών ή χωρών διαφορετικών από αυτήν για την οποία αυτή η συσκευή είχε αρχικώς σχεδιαστεί και κατασκευαστεί. Άρα αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει ούτε τις προσαρμογές, τις μετατροπές ή τις προτεινόμενες ρυθμίσεις ούτε και τις απόπειρες που έχουν γίνει, είτε έχουν γίνει σωστά ή όχι, αλλά ούτε και τις βλάβες που προκλήθηκαν από αυτές.

8. Ο πελάτης θα πρέπει να ενημερώσει την EQUATION μέσα σε 2 μήνες από την ημερομηνία που είχε γνώσει για την ύπαρξη μίας βλάβης ή ενός ελαττώματος στη συσκευή, για να μπορέσει να επωφεληθεί από αυτή την εγγύηση.

9. Η χωρική εμβέλεια αυτής της εγγύησης περιλαμβάνει μόνο τις χώρες στις οποίες η EQUATION, μία θυγατρική ή ένας επίσημος εισαγωγέας πραγματοποιεί τη διανομή των συσκευών και στις οποίες είναι υποχρεωτική η τήρηση της Κοινοτικής Οδηγίας 199/44/CE. Για τις υπόλοιπες χώρες που δεν ανήκουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η εγγύηση έχει τους ίδιους όρους εκτός από το σημείο 2.

10. Αυτή η εγγύηση δεν επηρεάζει τα δικαιώματα που έχει ο καταναλωτής σύμφωνα με ότι προβλέπει ο Νόμος 23/2003 περί Εγγυήσεων στην αγορά Καταναλωτικών Αγαθών. Ο πωλητής θα συμπληρώσει και θα σφραγίσει αυτό το Πιστοποιητικό Εγγύησης. Δείξτε αυτό το Πιστοποιητικό στο προσωπικό της τεχνικής υπηρεσίας εξυπηρέτησης μαζί με την απόδειξη αγοράς σε περίπτωση που χρειαστείτε τεχνική εξυπηρέτηση.

Τηρώντας όσα προβλέπονται στον οργανικό Νόμο 15/99, της 13 Δεκεμβρίου, για την Προστασία των Προσωπικών Δεδομένων, σας ενημερώνουμε πως τα στοιχεία που μας παρέχετε συμπληρώνοντας το παρόν ερωτηματολόγιο, θα αποτελέσουν μέρος ενός αρχείων ιδιοκτησίας της EQUATION, που στόχο θα έχει την διαχείριση των συμβατικών υποχρεώσεων που απορρέουν από την απόκτηση προϊόντων EQUATION καθώς επίσης και σας ενημερώνουμε πως έχετε το δικαίωμα πρόσβασης, διόρθωσης, ακύρωσης και αντίθεσης στην Θυρίδα …..

Page 81: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,
Page 82: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

30

A V I S O I M P O R T A N T E

Se o compacto não for instalado correctamente, não poderá proporcionar o excelente serviço para o qual foi concebido. Leia integralmente estas instruções e confie a instalação do mesmo a um especialista. O seu Compacto está protegido superficialmente com uma pintura anticalórica, especial para temperaturas elevadas. Nas primeiras vezes que utilize o Recuperador, é normal que liberte um pouco de fumo. Trata-se apenas de um processo de estabilização da pintura. Por isso, recomendamos-lhe que ventile o espaço até que este fenómeno desapareça completamente.

Bem-vindo à família EQUATION. Agradecemos a confiança que nos dispensou ao eleger o nosso Compacto EQI-80R, o qual representa, tanto em técnica como em estilo, um importante avanço relativamente às clássicas chaminés de lenha. O seu compacto é, talvez, o sistema de aquecimento com combustíveis sólidos mais avançado que se conhece hoje em dia. Possuir um Compacto EQUATIÓN espelha um sentido de qualidade excepcional. Por favor, leia integralmente este manual. O objectivo do mesmo é familiarizá-lo com o aparelho, proporcionando-lhe as instruções para a sua instalação, funcionamento e manutenção, as quais lhe serão muito úteis. Conserve-o e consulte-o sempre que precisar. Se após a leitura deste manual necessitar de algum esclarecimento adicional, não hesite em contactar o seu fornecedor habitual.

Page 83: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1. INSTALAÇÃO

6

87

54

3

2

1

IMPORTANTE! Todas as regulamentações locais, incluindo as que façam referência às normas nacionais ou europeias terão que ser cumpridas no momento da instalação do aparelho.

NOTA. Na instalação de qualquer tipo de isolamento, para proteger do calor a alvenaria da campânula, há que ter em consideração as seguintes recomendações de cumprimento obrigatório:

1. O isolamento nunca pode estar em contacto

com a carenagem de chapa do aparelho, isto evitaria a emissão de calor para o ambiente e o conseguinte dano dos seus componentes.

2. Entre a carenagem de chapa e o isolamento deve haver uma distância mínima de separação (esta distância já vem determinada pela fábrica, utilizando-se uns resguardos de chapa galvanizada, fixados nas laterais de ferro fundido).

A forma como irá instalar o seu Recuperador influirá decisivamente na segurança e no bom funcionamento do mesmo. É muito importante que a instalação seja feita de acordo com instruções do fabricante. Para que a instalação do seu recuperador e da chaminé seja a mais correcta, é aconselhável que a mesma seja realizada por um profissional. O recuperador emite calor mediante radiação, aquecendo directamente paredes, tectos, etc., e por convecção forçada do ar, graças ao ventilador existente no interior. 1.1 POSSIBILIDADES DE SAÍDA DE AR QUENTE. SAÍDA PELA GRELHA SUPERIOR Esta é a saída de ar STANDARD do aparelho, o ar entra pela parte inferior “A” e o ventilador incorporado no interior do aparelho expulsa-o já quente para o ambiente através da parte superior “B”. SAÍDA PELA CAMPÂNULA Esta opção é compatível com a anterior. É obrigatório fazer nas campânulas de alvenaria uns buracos, tanto na parte inferior das mesmas como na parte superior; estes buracos podem ser cobertos com umas grelhas decorativas, o que facilitará uma corrente de ar ascendente, entrando o ar frio pela parte inferior “C” e saindo o ar quente pela “D” (há que ter em conta que o Recuperador emite a maioria do calor para o ambiente por convecção), caso a campânula de alvenaria não tiver grelhas de ventilação suficientemente grandes, podem ocorrer falhas no aparelho por este não conseguir expulsar o calor. IMPORTANTE! A secção mínima recomendada para a entrada de ar nas grelhas é de 200cm² de passagem de ar livre por grelha. (As grelhas de entrada de ar para a campânula devem ser colocadas de forma a não ficarem bloqueadas). 1.2 CHAMINÉS.

O funcionamento do recuperador depende: m) Da chaminé. n) Do modo como se utiliza o mesmo. o) Da qualidade do combustível.

O que é a tiragem? A tendência do ar quente para subir, origina uma tiragem. - A velocidade do vento. Geralmente os ventos contínuos fortes aumentam a tiragem; contudo, os ventos tempestuosos produzem uma diminuição da tiragem.

- A temperatura exterior. Quanto mais frio estiver no exterior, melhor é a tiragem.

- A pressão barométrica. Nos dias chuvosos, húmidos ou tempestuosos, a tiragem é geralmente fraca.

- A vivacidade do lume. Quanto mais quente estiver o lume, mais forte é a tiragem.

- Fendas na chaminé, a porta deficientemente vedada ou suja, entradas de ar pela união dos tubos, outro aparelho ligado à chaminé, etc., podem originar tiragens inadequadas.

Page 84: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

A maneira de instalar o recuperador influenciará decisivamente na segurança e bom funcionamento do mesmo. É muito importante realizar uma boa instalação. Para que a instalação do recuperador e da chaminé seja correcta, é aconselhável que seja realizada por um profissional. O recuperador cede o seu calor por radiação, aquecendo directamente paredes, tectos, etc., e por convecção forçada do ar, através do ventilador que leva incorporado interiormente. 1.2.1 POSSIBILIDADES DE SAÍDA DE AR QUENTE. SAÍDA PELA GRELHA SUPERIOR Esta é a saída de ar STANDARD no aparelho. O ar entra pela parte inferior “A” e o ventilador, incorporado no interior do aparelho, expulsa-o, já quente, ao compartimento pela parte superior “B”. SAÍDA PELO SACO DA CHAMINÉ Esta opção é compatível com a anterior. É obrigatório que nos sacos de obra se realizem uns rasgos tanto na parte inferior do mesmo como na parte superior. Estes rasgos podem-se cobrir com umas grelhas decorativas. Isto facilitará uma corrente de ar ascendente, entrando o ar frio pela parte inferior “C” e saindo o quente pela parte superior “D” (há que ter em conta que o recuperador cede a maioria do seu calor ao ambiente por convecção). Se o saco de obra não tem as grelhas de ventilação suficientemente grandes, podem-se produzir roturas do aparelho ao não se poder dissipar o calor. IMPORTANTE! A secção mínima recomendada para a entrada de ar das grelhas é de 200cm² de passagem livre de ar. (As grelhas de entrada de ar ao saco da chaminé devem ser instaladas de forma a que não possam ser bloqueadas.) 1.2.2. Chaminés.

O funcionamento do recuperador depende:

a) Da chaminé. b) Do modo de operar com ela. c) Da qualidade do combustível utilizado.

2.2.1. Como funcionam as chaminés

Um conhecimento básico da maneira de funcionar das chaminés ajudá-lo-á a tirar o maior rendimento do seu recuperador

As funções principais da chaminé são:

a) Evacuar os fumos e gases para fora da casa.

b) Proporcionar tiragem suficiente no recuperador para que o fogo se mantenha vivo.

Que é a tiragem?

A tendência do ar quente a subir, cria a tiragem.

Ao acender o recuperador, o ar quente sobe pela chaminé e sai ao exterior. A conduta da chaminé aquece-se e mantém a tiragem. Enquanto que o recuperador e a chaminé não estão quentes, a tiragem não funciona na perfeição.

A localização, o tamanho e a altura da chaminé afectam a tiragem.

Há que considerar o seguinte:

- Chaminés situadas dentro da casa mantêm-se quentes: assim a tiragem é maior.

- O tamanho da chaminé aconselhado pelo fabricante, mantém uma boa tiragem.

- A altura da chaminé afecta a tiragem. Mais altura, melhor tiragem. A chaminé deve sobressair, pelo menos um metro da parte mais alta do telhado.

Há outros factores que afectam a tiragem:

- Casas muito bem isoladas interiormente, sem correntes de ar: ao não entrar ar no local, causa uma tiragem deficiente. Isto corrige-se enviando ar do exterior para o recuperador.

- Árvores e/ou edifícios altos próximos à vivenda dificultam a tiragem.

- A velocidade do vento. Geralmente os ventos contínuos fortes aumentam a tiragem; mas os ventos tormentosos produzem diminuição da tiragem.

- Temperatura exterior: quanto mais frio no exterior, melhor tiragem.

- Pressão barométrica. Em dias chuvosos, húmidos ou tormentosos, a tiragem é geralmente frouxa.

- Vivacidade do fogo. Quanto mais quente esteja o fogo, mas forte é a tiragem.

- Fendas na chaminé, a porta mal vedada ou suja, entradas de ar pela união dos tubos, outro aparelho ligado à chaminé, etc., podem produzir tiragens inadequadas.

Page 85: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

1.2.3. Algumas normas. A seguir indicamos outras normas que devem ser respeitadas na construção da chaminé.

• Utilizar materiais resistentes e incombustíveis.

Não montar tubos de fibrocimento. • Escolher um traçado o mais vertical e recto

possível e não ligar vários aparelhos à mesma chaminé.

Tubo de seccióninsuficiente

Desviacióndemasiado

plana correctaDesviación

Acumulaciónde cenizas

45°

• Evitar que a conduta termine numa zona próxima de construções, devendo ultrapassar em altura o cume mais próximo, caso exista um edifício contíguo

• Escolher para a conduta um lugar o menos exposto possível a arrefecimentos. É conveniente que a chaminé fique colocada no interior da casa.

• As paredes internas devem ser completamente lisas e livres de obstáculos. Nas chaminés de alvenaria, evitar os estreitamentos nas uniões dos tubos.

É muito importante que as uniões dos tubos se encontrem perfeitamente vedadas, de forma a evitar a entrada do ar pelas eventuais fissuras.

SelladoSin sellar

Para verificar a estanqueidade da chaminé proceda da seguinte forma:

- Tapar a saída no telhado. - Introduzir papéis e palha húmida na parte

inferior da chaminé e atear fogo. - Observar as possíveis fissuras por onde sai o

fumo e vedá-las.

Papeles y pajahúmeda

Losa de cierre

Escape de humo(tapar)

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

Page 86: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

É muito importante que a chaminé fique a mais de um metro da parte mais alta da casa. Caso for preciso aumentar a tiragem, deve elevar-se ainda mais a chaminé.

Mínimo 1 m.por encima

• As coberturas não devem dificultar a tiragem.

(Ø)

Mínimoigual al Ø

INCORRECTO CORRECTO

IMPORTANTE Em nenhuma situação se deve colocar o peso total da chaminé sobre o Recuperador. Isto poderia provocar danos.

• É recomendável a limpeza da conduta da chaminé, pelo menos, uma vez por ano. Para realizar a limpeza da chaminé siga as seguintes instruções: a) Desmonte o deflector (de acordo com as instruções descritas no capítulo 6 “limpeza”). b) Uma vez desmontado o deflector, acedemos à chaminé. Limpe a conduta da chaminé utilizando para o efeito uma escova com um peso, como se descreve na fig.1. Dever-se-á seguir estes passos sempre que o aparelho tenha estado sem funcionar durante um longo período, de forma a verificar que não existe nenhum bloqueio antes de voltar a ligá-lo.

Fig.1

Incorrecto Correcto

Incorrecto Correcto

• A união dos tubos que compõem a chaminé, no caso dos tubos metálicos simples, deve ser vedada com massa refractária.

• A parte fêmea dos tubos deve ficar sempre orientada para cima, a fim de evitar que o creosote que se possa vir a formar saia para o exterior.

• As chaminés exteriores metálicas deverão ser construídas com tubos duplos calorifugados, especiais para combustíveis sólidos.

1.2.4 Montagem nas chaminés existentes.

É aconselhável, no caso de se aproveitarem chaminés existentes, colocar um ou dois metros de tubo metálico pelo interior da mesma, assegurando que a abertura entre a chaminé de alvenaria e os tubos fica devidamente vedada (ver figura em baixo).

O interior da chaminé deve estar totalmente isolado de forma a resistir às altas temperaturas a que está sujeito o recuperador.

O isolamento deve estar colocado nas paredes interiores, permitindo a passagem do ar à volta do recuperador. Nunca colocar o isolamento envolvendo o recuperador, porque pode causar a ruptura do mesmo, uma vez que não permite a dissipação do calor. Também não se deve envolver a chaminé metálica com fibra isolante.

O isolamento interior nunca deve obstruir a passagem de ar nas grelhas de ventilação da campânula.

A fibra isolante utilizada no interior deve estar preparada para altas temperaturas e não deve emitir cheiros ou aquecer. No caso da chaminé se incendiar (o que pode acontecer devido à excessiva acumulação de creosote), feche todas as entradas de ar do aparelho (primário e secundário), e as entradas de ar da divisão onde o aparelho está instalado. Este procedimento fará com que as chamas se extingam por si mesmas.

Page 87: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

2. DESMONTAGEM DOS VENTILADORES

2.1. CABLAGEM E COMPONENTES ELÉCTRICOS

29. Ventilador direito 30. Comutador 31. Bloco de ligações 32. Resistência 33. Termóstato 34. Anilha isolante 35. Isolante de fibra cerâmica

1 2

3 46

5

2.2. DESMONTAGEM DOS VENTILADORES ATENÇÃO! ANTES DE MANIPULAR OS VENTILADORES, DEVE ASSEGURAR-SE QUE O APARELHO NÃO SE ENCONTRA LIGADO À REDE. Para substituir os ventiladores deve seguir as seguintes instruções: 1, Soltar o parafuso (1) que sujeita a grelha de ferro (2) fundido na parte da frente (5). 2. Soltar os dois parafusos (3) que sujeitam o ventilador (4) no fundo da chapa (6). Para montar os ventiladores siga os mesmos passos mas na ordem inversa. IMPORTANTE! VERIFIQUE SE LIGOU OS TERMINAIS ELÉCTRICOS RESPEITANDO A POSIÇÃO DETERMINADA PELA FÁBRICA, ANTES DE INTRODUZIR O VENTILADOR NA SUA POSIÇÃO FINAL.

Page 88: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

36

2.3 ESQUEMA DA CABLAGEM

-POSIÇÃO “0”: Ventiladores parados. Se a temperatura que chega ao TERMÓSTATO atingir os 50ºC, aproximadamente, os ventiladores começam a funcionar a 750 r.p.m.

Por conseguinte, para evitar qualquer sobreaquecimento do Compacto é necessário, no momento da sua utilização, ligá-lo à rede eléctrica. -POSIÇÃO “I”: (CONFORTO) Os ventiladores funcionam conjuntamente a 750 r.p.m. -POSIÇÃO “II”: (FORTE) Os ventiladores funcionam conjuntamente a 1.500 r.p.m. Recomenda-se: -POSIÇÃO “I ou 0”: (CONFORTO) Quando a lareira funciona em modo normal. -POSIÇÃO “II”: (FORTE) Nas ligações e aquecimentos rápidos da lareira. -POSIÇÃO “0”: Nos períodos de não utilização.

M M

NR

CONMUTADOR

220 V15 W 15 W

220 V

2 0 1

RES

ISTE

NC

IA

TERMOSTATO2

ESQUEMA ELÉCTRICO

3. ACESSÓRIOS OPCIONAIS

A EQUATION dispõe dos seguintes acessórios para este Recuperador EQI-80R: d) Tubos de aço revestidos de esmalte vitrificado, curvas e coberturas para a construção da chaminé.

4. PRODUTOS PARA A CONSERVAÇÃO

A EQUATION coloca à sua disposição um conjunto de produtos para a conservação dos seus aparelhos: - Pintura anticalórica, para peças de fundição e

chapa. - Massa refractária, para melhorar a

estanqueidade e a vedação. - Anti-fuligem, poderoso catalisador que facilita

a eliminação de resíduos não queimados.

- Pastilhas para acender, produto indispensável quando se pretende um lume rápido e limpo.

- Limpa-vidros, tratamento idóneo para eliminar a gordura carbonizada dos vidros de fogões, chaminés, etc.

Page 89: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

5. ACENDER E REGULAR A COMBUSTÃO O Recuperador deve permanecer fechado durante a combustão para evitar a saída de fumos. O mesmo só deve ser aberto durante as recargas. Para regular a combustão deve seguir estas recomendações: - Ao rodar de 0º para 90º o manípulo da porta das cinzas, proporciona-se uma maior quantidade de ar para a combustão. A porta abre-se parcialmente. Para favorecer o acendimento, recomenda-se posicionar o manípulo da porta das cinzas a 90º, para permitir uma passagem abundante de ar que avive a combustão. É imprescindível efectuar uma grande carga no momento do acendimento. As cargas seguintes serão em função do calor que se pretenda obter. É recomendável deixar parcialmente aberta a porta do recuperador a fim de evitar a formação de condensações e de que o vidro fique manchado, durante os primeiros minutos, após a ligação do aparelho. Quando o recuperador estiver a funcionar em modo normal e quando a chaminé estiver completamente quente, é necessário regular a combustão através do manípulo de regulação; desta forma, ao fechar por completo a entrada de ar, a combustão ficará mais lenta e avivar-se-á quando se abrir a entrada de ar. Para obter o máximo rendimento do aparelho deve-se deixar o manípulo de regulação da combustão na posição do meio Quando numa mesma divisão o compacto funcionar simultaneamente com outros aparelhos de aquecimento, os quais necessitam de ar para a sua combustão, é recomendável prever uma entrada adicional de ar proveniente do exterior para facilitar a combustão dos mesmos. O funcionamento de um ou de mais aparelhos de aquecimento numa mesma divisão, provoca uma redução do nível de oxigénio, dificultando a combustão da lareira e reduzindo a tiragem da chaminé. Na parte superior, o vidro da parte frontal não tem cordão vedante para permitir uma maior contribuição de ar, e assim uma limpeza do vidro durante a combustão; esta entrada de ar é constante, sem possibilidade de regulação.

Esta contribuição de ar permite, para além disso, a produção de uma segunda combustão na parte superior do aparelho.

Accionando o comando da porta das cinzas, existe uma maior contribuição de ar para a combustão, tal contribuição incide pela parte inferior do retentor de troncos para o centro do fundo de ferro fundido, (Deve-se verificar em cada recarga que estas entradas de ar estão livres de acumulações de cinzas, caso contrário, devem ser limpas para facilitar uma correcta combustão)

CUIDADO! Durante o funcionamento da lareira as partes metálicas podem atingir elevadas temperaturas. Deve proteger as mãos com luvas ignifugas, quando pretenda manipular a mesma. Caso detectar um sobreaquecimento na lareira causado por:

Avaria do ventilador. Dano do termóstato.

É necessário parar o aparelho para evitar rupturas nas peças de ferro fundido. Para tal, deve-se seguir as seguintes recomendações: • Não recarregar mais o aparelho. • Abrir ligeiramente a porta permitindo a entrada

de mais ar, isto avivará a chama consumindo-a mais depressa, mas ao mesmo tempo arrefecerá a chaminé e reduzirá a tiragem o que provoca o arrefecimento do aparelho.

O seu Recuperador não está concebido para funcionar com o sistema de combustão intermitente.

0º 180º

90º

CerradoTotalmenteabierto

Parcialmente Abierto

Page 90: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

6. LIMPEZA

6.1. DA PARTE FRONTAL DE FERRO FUNDIDO. A limpeza deve realizar-se preferentemente quando a lareira se encontrar fria, utilizando para o efeito panos ligeiramente húmidos. 6.2. DO VIDRO DA PORTA. Os limpa-vidros de aquecedores são produtos bastante efectivos. Nunca tente limpar o vidro durante o funcionamento do aquecedor. Recomendamos a utilização do limpa-vidros EQUATION. Substituição. O vidro da sua lareira é térmico, fabricado especialmente para aquecedores de lenha e/ou de carvão. Em caso de quebra acidental, este deve ser substituído por outro com as mesmas características. Contacte o nosso Distribuidor para que o mesmo lhe forneça o vidro adequado, acompanhado das instruções de montagem e as respectivas juntas.

DETALLE DEL DEFLECTOR COLOCADO

A

DETALLE DESMONTAJE DEL DEFLECTOR

C

B

6.3. DA PLACA DEFLECTORA. 1. Deslizar a placa deflectora (“A”) para a frente

(direcção “B”) até fazer coincidir os pivots de sujeição das partes laterais com os orifícios da mesma, fazendo com que a placa penda (direcção “C”).

2. Limpar a placa deflectora em ambos os lados, no mínimo uma vez por cada temporada de utilização, usando uma escova dura (arame). Isto facilita a transmissão de calor através da placa e evita, em grande parte, a sua deterioração.

3. Montar novamente a placa deflectora,

seguindo o processo anterior mas agora na ordem inversa.

6.4. JUNTAS E VEDAÇÕES. Recomenda-se no início e a meio da temporada de utilização uma verificação visual do estado das juntas (portas, vidro, etc.) e da vedação das peças, pois pode ser necessário efectuar uma reparação ou substituição.

Page 91: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

90cm

30cm

80cm

30cm

30cm30cm

7. SEGURANÇA

Existem possíveis riscos que há que ter em consideração quando coloca em funcionamento a sua lareira de combustíveis sólidos, independentemente da marca. Estes riscos podem ser minimizados se forem respeitadas as instruções e as recomendações que indicamos neste manual. a) Mantenha afastado qualquer material

combustível (móveis, cortinas, roupas, etc.), a uma distância mínima de segurança de 0,90m. (Fig.1)

b) As cinzas deverão ser despejadas para um recipiente metálico e não devem conservar-se em casa.

c) Não se devem utilizar combustíveis líquidos para acender a lareira. Mantenha afastado qualquer tipo de líquido inflamável (gasolina, petróleo, álcool, etc.).

d) Levar a cabo inspecções periódicas da chaminé e limpar a mesma sempre que for necessário. Verificar igualmente o estado das juntas, do vidro, dos parafusos, etc. Não colocar próximo de paredes combustíveis, ou de paredes que tenham algum tipo de revestimento susceptível de deterioração ou deformação por efeito de temperatura (vernizes, pintura, etc.). Da mesma forma, tem que se ter atenção para não colocar as grelhas de ar quente sobre elementos combustíveis.

e) Proteja a mão com uma luva ou com outro material isolante, uma vez que durante o funcionamento, o comando de abertura e de fecho ficam quentes.

Durante a instalação do recuperador, e por sua segurança, é necessário seguir as seguintes recomendações de instalação:

1. A base onde irá colocar o seu recuperador

deve ter uma superfície plana e sem desníveis que evitem o perfeito assentamento da lareira. A base de apoio deve ser construída com materiais resistentes ao calor.

2. A abertura onde for instalado o recuperador deve encontrar-se totalmente limpa de escombros e de materiais de resíduos que possam originar um incêndio durante o funcionamento da lareira.

3. O interior da abertura onde se instalará o recuperador deve estar convenientemente isolado ou deve ser fabricado com materiais que resistam a altas temperaturas.

4. Caso for necessário colocar isolamento no interior da abertura, esse isolamento não deve cobrir nunca as grelhas de ventilação.

5. Nunca se deve colocar isolamento envolvendo o recuperador, isto pode provocar a sua ruptura.

SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO Se o cabo de alimentação se encontrar danificado, o mesmo deve ser substituído pelo fabricante, pelo S.A.T. ou pelo pessoal qualificado, a fim de evitar riscos. A EQUATION, não assume qualquer responsabilidade derivada de uma instalação defeituosa ou de uma utilização incorrecta e reserva-se o direito de modificar os seus produtos sem aviso prévio. A responsabilidade por defeito de fabrico, submeter-se-á ao critério e comprovação dos seus técnicos, estando em todo o caso limitada à reparação ou substituição dos seus produtos, excluindo as obras e as deteriorações que essa mesma reparação pudesse originar.

Fig.1

Page 92: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

8. DADOS TÉCNICOS

Advertência Os aparelhos a gás/lenha/pellet aquecem durante o seu funcionamento. Deste modo, há que agir com precaução e manter-se afastado, especialmente, evite a proximidade de crianças, de idosos ou de outras pessoas que requeiram uma especial atenção, assim como de animais de estimação, enquanto o aparelho se encontrar em funcionamento. Assegure-se que as crianças ou outras pessoas não familiarizadas com o funcionamento do aparelho são supervisionadas por pessoas responsáveis, quando estiveram perto do mesmo. Para prevenir queimaduras e para proteger a aproximação de crianças ou de pessoas que não devam entrar em contacto com o aparelho coloque um corta-fogo ou um separador. Recomendamos a utilização de luvas ignifugas para manipular o aparelho.

Dados técnicos Lareira homologada segundo a Norma: UNE-EN 13229:2001 “Aparelhos recuperadores, incluídas as lareiras abertas, que utilizam combustíveis sólidos – Requisitos e métodos de teste”, modificada pela UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 e pela UNE-EN 13229:2002/A2:2005.

Page 93: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

Potência Térmica nominal. LENHA (Tipo carvalho, faia…) 23 kW Potência calorífica emitida para o ambiente (útil) 14,9 kW Massa da carga / hora 5,3 kg Temperatura média dos gases 365 ºC Concentração média de CO a 13% O2 0,45 Rendimento 64,5% Nº CERTIFICADO TESTE TIPO E-30-00207-08 ORGANISMO NOTIFICADO Nº 1015 (SZU) Admite troncos de lenha de comprimento: 600 mm.

Altura 390 mm. Porta Frontal: Largura 615 mm. Anel de Fumos 175 mm. φ Int. Chaminé metálica 175 mm. φ Int. Altura recomendada da chaminé 5 a 6 metros Chaminé de alvenaria mínimo aproximado 200 x 200 mm. Saída de fumos Vertical Tiragem mínima recomendada 12 Pa Controlo de Ar Primário Regulação manual Peso 145 Kg. ADVERTÊNCIA! O seu recuperador não deve ser utilizado como incinerador e não se devem usar outro tipo de combustíveis (plásticos, carvão, etc). Utilize os materiais recomendados.

Combustíveis recomendados: Combustível Dimensões L x Ø Peso carga máxima por hora

Faia 40cm x 7cm (aprox.) 5,3 Kg. Carvalho 40cm x 7cm (aprox.) 5,3 Kg. Pinho 40cm x 7cm (aprox.) 5,3 Kg.

Page 94: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

42

NÚMERO DE GARANTIA Nº A garantia terá validade quando este cupão esteja em nosso poder totalmente preenchido e antes de 30 dias, a contar da data de compra. Dados do utilizador

Sr./Sra. …………………………………………………… Direcção…………………………………………………… C.P…………….Localidade……………………………… Telef……………………………………………………… Dados do aparelho

Modelo……………………………… Nº …………..…… Data de compra …………………………………..……… Nº de factura……………………………………………... Distribuidor ………………………………..………………

SELAR COMO

CORREIO POSTAL

NÚMERO DE GARANTIA Nº Dados do utilizador Sr./Sra. ……………………………….…………………… Direcção…………………………………………………… C.P…………….Localidade……………………………… Telef………………………………………….…………….. Dados do aparelho Modelo……………………………… Nº …………..….. Data de compra …………………………………..…….. Nº de factura………………………………….……….… Distribuidor ………………………………………………

CERTIFICADO DE GARANTIA

Estimado/a Sr./Sra.: Queremos agradecer a sua confiança por ter adquirido um produto EQUATIÓN. Esperamos que o desfrute durante muitos anos. Saiba que o seu produto leva os conhecimentos, investigação e esmero artesanal de uma enorme equipa de pessoas que colocaram todo o seu empenho na realização deste produto, para que o desfrute com total tranquilidade. Este produto está garantido por EQUATIÓN de acordo com os termos e sob as condições de garantia. Rogamos que as leia atentamente. Se tem qualquer dúvida coloque-se em contacto com o nosso departamento Técnico antes de proceder à instalação correspondente. Não esqueça que da correcta instalação dos aparelhos depende decisivamente a vida dos mesmos. Os produtos EQUATIÓN estão feitos para durar. Cuide-os!

Com a intenção de satisfazer cada vez melhor a nossos clientes, rogamos preencha o questionário adjunto Este aparelho vai ser colocado em: Tipo de vivienda: Uma chaminé aberta existente. Primeira vivenda. Uma chaminé de nova construção. Segunda vivenda. Sistema de aquecimento principal da vivenda Individual Gasóleo Colectivo Lenha Eléctrico Carvão Gás Outra Como conheceu EQUATION?: Publicidade Revistas. Publicidade TV. Feiras Qual?.................................................................. Exposição vendedor. Conhecidos ou familiares. Por que elegeu um produto EQUATION? Indique as duas razões que mais condicionaram a sua eleição. Facilidade de instalação Desenho/Estética Qualidade EQUATION Conselho do vendedor Rendimento calorífico Garantia EQUATION Relação qualidade/preço Outras…………………………………………………………………………………………………………..

EQUATION. Domiciliada em ……………………………………………………oferece uma garantia de DOIS ANOS para os seus aparelhos. Este certificado de garantia unicamente terá validade se se encontra preenchido em todos os seus requisitos pelo estabelecimento vendedor no momento da venda e for exibido, quando seja necessário, acompanhado da factura original de compra, e sem manipulações nos dados originais. Pelo Certificado de garantia, EQUATION compromete-se a reparar ou repor as peças dos seus equipamentos com rotura ou defeituosas de acordo com as seguintes condições: 11. A garantia contará a partir da data de compra do aparelho que deverá ir assinalada no cupão da garantia e cobre unicamente as deteriorações ou roturas devidas a defeitos ou vícios de fabricação. Se presumirá que as faltas de conformidade que se manifestem nos SEIS meses posteriores à entrega já existiam quando o aparelho se entregou, excepto quando esta presunção seja incompatível com a natureza do bem ou a índole da falta de conformidade (B.O.E., Ley 23/2003 del 10 de Julio de 2003)

12. De acordo a esta Lei, esta garantia cobre a mão-de-obra e os materiais das possíveis reparações, assim como os gastos de deslocação ao domicílio do utilizador e os gastos do transporte, sempre que dita reparação seja possível ou proporcionada, durante os seis primeiros meses. A partir do sétimo mês, e até ao fim da garantia EQUATION assumirá somente os gastos dos materiais. Considerar-se-á desproporcionada toda a forma de reparação que imponha a EQUATION uns custos que, em comparação com outras formas de reparação, não sejam razoáveis, tendo em conta o valor do aparelho sem defeito e se houvera outra reparação alternativa que se pudesse realizar sem inconvenientes maiores para o utilizador.

13. Esta garantia não cobre as revisões periódicas, nem as operações de manutenção por parte do Serviço Oficial de Assistência Técnica autorizado (Posta em marcha, instalação).

14. Não se admitem responsabilidades por danos indirectos causados no ou por este aparelho, especialmente os derivados de uma inadequada instalação, ou do incumprimento das normas, leis e regulamento vigente na matéria.

15. Exceptuam-se da garantia aquelas avarias produzidas pelo mau trato do aparelho, uso indevido, manipulação e/ou instalação defeituosa por pessoal não autorizado por EQUATION; assim como pela falta de manutenção e pelo uso de acessórios não homologados por EQUATION, ou não indicados no livro de instruções. Excluem-se desta garantia as avarias produzidas por incorrecto fornecimento eléctrico, tempestades, combustíveis não idóneos, avarias produzidas por águas de alimentação com características físico-químicas tais que produzam incrustações ou corrosões, geadas, incêndios, má regulação, problemas de tiragem na chaminé, danos produzidos no transporte, as partes sujeitas a desgaste pelo uso (Juntas, puxadores, filtros, injectores, componentes plásticos, ânodos, pilotos, vidros….).

16. Nenhuma pessoa física ou jurídica está autorizada a introduzir modificações de nenhuma classe na presente garantia. Não se aceitará compromisso algum resultante de outras garantias tácitas ou expressas cláusulas e outras obrigações, quer sejam especiais ou impostas por costumes mercantis ou de venda.

17. Este aparelho não será considerado com defeitos de fabricação se necessita adaptar-se, modificar-se ou adequar-se para cumprir normas técnicas ou de segurança vigente noutros lugares ou países, distintos daquele para o que este aparelho foi originalmente desenhado e fabricado. Por tanto, esta garantia não cobre nem as adaptações, modificações ou ajustes indicados, nem as tentativas de o fazer, estejam ou não devidamente efectuadas, nem aos danos derivados dela.

18. O Cliente deverá informar a EQUATION no prazo de 2 meses desde que teve conhecimento da existência de um defeito ou avaria no aparelho, para poder beneficiar-se desta garantia.

19. O alcance territorial desta garantia inclui somente os países nos que EQUATION, uma empresa filial ou um importador oficial realizam a distribuição dos aparelhos e nos que é de obrigatório cumprimento a directiva Comunitária 199/44/CE. Para o resto de países não pertencentes à União Europeia, mantém-se a garantia nos mesmos términos exceptuando o ponto 2.

20. Esta garantia não afecta aos direitos de que dispõe o consumidor conforme as previsões da lei 23/2003 de Garantias na venda de Bens de Consumo. O Vendedor preencherá e carimbará este Certificado de Garantia. Mostre este Certificado ao Técnico do Serviço de Assistência, junto com a factura de

d id d d i tê iEm cumprimento do estabelecido na ley Orgánica 15/99, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de carácter Personal, informamos que os dados que nos facilite mediante o preenchimento do presente formulário passarão a formar parte de um ficheiro propriedade de EQUATION, cuja finalidade é a gestão das obrigações contratuais derivadas da aquisição de produtos EQUATION Também, o informamos que pode exercer os direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição no Apartado…..

Page 95: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

X-463

CL01050

CL394

J0111

CL396

X-294P

CL01049

9. COMPONENTES DA LAREIRA

HL381

HL382

HP00196

HL384

HL387

HL388

HL383

Page 96: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,
Page 97: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

45

PLACA DE CARACTERÍSTICAS / PLAQUE SIGNALÉTIQUE / TARGHETTA DELLE CARATTERISTICHE / SPECIFICATIONS PLATE / ΠΛΑΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ / TABLICA WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNYCH

Distancia de seguridad mínima con la puerta abierta: A objetos situados a los laterales y frente 90cm. / A objetos situados sobre la puerta 90cm. / Distance from combustible materials: Distance from materials located at the sides of the open door - 90 cm - , from materials located above the open door - 90 cm. / Distance des matériaux combustibles proches: Distance des matériaux situés sur les côtés de la porte ouverte : 90 cm ; des matériaux situés au-dessus de la porte ouverte : 90cm. / Distanza da materiali combustibili: Distanza da materiali situati ai lati della porta aperta: 90 cm, e da materiali situati sulla porta aperta: 90 cm. / Distância a materiais combustíveis: Distância a materiais situados nos laterais da porta aberta - 90cm e a materiais situados sobre a porta aberta - 90cm. Minimalna bezpieczna odległość przy otwartych drzwiczkach: 90 cm w stosunku do przedmiotów położonych po bokach i naprzeciwko drzwiczek. / 90 cm w stosunku do przedmiotów położonych nad drzwiczkami. / Ελάχιστη απόσταση ασφαλείας με ανοιχτή την πόρτα: Για αντικείμενα που βρίσκονται απέναντι και στις πλευρές 90 εκ./ Για αντικείμενα πάνω από την πόρτα 90 εκ.

Lea y siga las instrucciones de funcionamiento-Utilice solo combustibles recomendados-Aparato preparado para funcionamiento intermitente / Read and follow the manufacturer's instructions-Use recommended fuels only-Appliance prepared for intermittent operation / Lisez et suivez les instructions de fonctionnement-N'utilisez que les combustibles conseillés-Appareil conçu pour un fonctionnement intermittent / Leggere e seguire le istruzioni per l'uso-Usare solo i combustibili consigliati-Il Apparecchio è stato progettato per funzionare con il sistema di combustione intermittente / Leia e siga as instrucções de funcionamento-Utilize somente combustíveis recomendados-Aparelho preparado para funcionamento intermitente. Należy przeczytać i stosować zasady instrukcji obsługi – Używać wyłącznie opał zalecany – Urządzenie przystosowane do funkcjonowania w systemie palenia przerywanego - Διαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες λειτουργίας-Να χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα καύσιμα-Συσκευή έτοιμη για διακεκομμένη λειτουργία

Fabricación / Production / produzione / Producent / produção / Κατασκευή Nº :

Concentración de CO medio al 13% O2 / Average CO concentration at 13% O2 / Concentration de CO moyen à 13% O2 / Concentrazione media di CO al 13% O2 / Concentração de CO médio a 13% O2 / Średnie stężenie CO w stosunku do 13% O2 / Μέση συγκέντρωση CO σε 13% O2

Temperatura de los gases medio / Average gas temperature / Température des gaz moyenne / Temperatura media dei gas / Temperatura média dos gases / Średnia temperatura gazów w kominie / Μέση θερμοκρασία αερίων

0,45

365ºC

Cert. Nº

Modelo / Model / Modèle / modello / Μοντέλο

Potencia cedida al ambiente (útil) / Power transmitted to the atmosphere (useful) / Puissance cédée à l'atmosphère (utile) / Potenza ceduta all'ambiente (utile) / Moc oddawana do otoczenia (użytkowa) / Potência cedida ao ambiente (útil) / Μετάδοση ισχύς στο περιβάλλον (χρήσιμη)

Rendimiento / Performance / Rendement / Resa / Rendimento / Sprawność / Απόδοση

14,9 Kw

64,5%

Leña / wood / bois / legno / madeira / Drewno opałowe / Ξύλα

EQI-80R

E-30-00207-08 Not. Nº 1015 Norm : EN 13229

08

Page 98: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

RECOMENDACIÓN MEDIOAMBIENTAL EQUATION le recomienda la utilización del embalaje (madera y cartón) que acompaña al aparato como combustible en los primeros encendidos del aparato. De esta forma contribuye al aprovechamiento de los recursos y a la minimización de los residuos sólidos. ENVIRONMENTAL RECOMMENDATION EQUATION recommends using the packaging (wood and cardboard) That comes with the device as fuel for the first times you light your Hergóm product. This is a way of contributing to the better use of resources and to reducing solid waste. CONSIGLIO PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE EQUATION consiglia di usare l'imballaggio (legno e cartone) Dell'apparecchio come combustibile per le prime accensioni. In tal modo si contribuisceAllo sfruttamento delle risorse e alla minimizzazione dei rifiuti solidi. RECOMENDAÇÃO AMBIENTAL EQUATION recomenda a utilizacão da embalagem (madeira e cartão) Que acompanha o aparelho, como combustível nos primeros a acendimentos do mesmo. De esta forma contribui para o aproveitamento dos recursos e para a minimizacão dos resíduos sólidos. RECOMMANDATION ENVIRONNEMENTALE EQUATION vous recommande d'utiliser l'emballage (bois et carton) Qui accompagne l'appareil comme combustible lors des premiers allumages de l'appareil. Vous contribuerez ainsi à la bonne utilisation des ressources et à la minimisation des résidus solides. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΛΟΓΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Η EQUATION συνιστά τη χρήση της συσκευασίας (από ξύλο και χαρτόνι) που συνοδεύει το προϊόν ως καύσιμο για τα πρώτα ανάμματα της συσκευής. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε στην ορθολογική εκμετάλλευση των πόρων και την ελαχιστοποίηση των στερεών αποβλήτων. ZALECENIE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA NATURALNEGO EQUATION zaleca zastosowanie opakowania po wkładzie kominkowym (drewno i karton) jako opału przy pierwszych rozpalaniach paleniska. W ten sposób, możemy się przyczynić do wtórnego wykorzystania i zmniejszenia ilości odpadów stałych

Page 99: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

47

X-463

CL01050

CL394

J0111

CL396

X-294P

CL01049

HL381

HL382

HP00196

HL384

HL387

HL388

HL383

Page 100: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,
Page 101: Insertable / Insert / Caminetto da inserimento ......BIENVENIDOS a la familia EQUATION. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestro Compacto EQI-80R,

49

© Copyright Equation –D. Legal: En tramitación / © Copyright Equation – Deposit Copy: in process © Copyright Equation – D. Légal : en cours / © Copyright Equation – D. legale: in itinere /