20
Installation and User’s Guide Guide d’installation et d’utilisation Guía de instalación y Utilización N3785 100158 Read carefully before proceeding. TO BE KEPT BY END USER. Keep the serial number for the unit Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation. CE GUIDE EST À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR FINAL. Conserver le numéro de série de l'unité Leer atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. ESTA GUIA DEBE SER CONSERVADA POR EL USUARIO FINAL. Conserve el número de serie de la unidad Jet Set II TM

Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

Installation and User’s GuideGuide d’installation et d’utilisationGuía de instalación y Utilización

N3785100158

Read carefully before proceeding. TO BE KEPT BY END USER.Keep the serial number for the unit

Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation. CE GUIDE EST À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR FINAL.Conserver le numéro de série de l'unité

Leer atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. ESTA GUIA DEBE SER CONSERVADA POR EL USUARIO FINAL.Conserve el número de serie de la unidad

Jet SSet III TM

Page 2: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

INSTALLING THE UNIT..........................3

BEFORE YOU BEGIN .................................3

Required equipment.....................3

IDENTIFICATION OF COMPONENTS...............4

LIST OF COMPONENTS ..............................5

PRELIMINARY STEPS ...........................6

PLUMBING...............................................6

LEVELLING ..............................................6

UNIT INSTALLATION .............................6

PREPARING THE ALCOVE...........................6

CONSTRUCTION OF SHOWERHEAD..............7

WALL AND SHOWER BASE ASSEMBLY.........8

INSTALLATION OF FIXED PANELS ................9

ROOFCAP ASSEMBLY ..............................10

PLUMBING AND WIRING CONNECTIONS ......11

INSTALLING THE UNIT IN ITSSTRUCTURE ...........................................11

DOOR INSTALLATION.........................12

INSTALLATION OF LOWER PLATES ANDWATERPROOF STRIPS..............................12

INSTALLATION OF UPPER PLATES ANDSLIDING PANEL.......................................12

ADJUSTING PANEL .................................13

ASSEMBLY OF SLIDING PANEL AND LOWERPLATES .................................................13

INSTALLING BUMPERS .............................14

ASSEMBLY OF UPPER SHOWER HOOD.......15

INSTRUCTIONS FOR USE ..................16

MAINTENANCE ....................................16

HALOGEN LAMP ....................................16

LIMITED WARRANTY ..........................17

INSTALLATION DE L'UNITÉ..................3

AVANT DE COMMENCER ............................3

Équipement requis .......................3

IDENTIFICATION DES COMPOSANTES ...........4

LISTE DES COMPOSANTES.........................5

ÉTAPES PRÉLIMINAIRES .....................6

PLOMBERIE .............................................6

MISE À NIVEAU ........................................6

INSTALLATION DE L'UNITÉ..................6

PRÉPARATION DE L'ALCÔVE ......................6

CONSTRUCTION DE LA TÊTE DE DOUCHE ....7

ASSEMBLAGE DU MUR ET DE LA BASE .......8

INSTALLATION DES PANNEAUX FIXES...........9

ASSEMBLAGE DU TOIT ............................10

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE..11

INSTALLATION DE L'UNITÉ DANS SASTRUCTURE ...........................................11

INSTALLATION DE LA PORTE ...........12

INSTALLATION DES PLAQUETTES INFÉRIEURESET DES BANDES D'ÉTANCHÉITÉ ................12

INSTALLATION DES PLAQUETTESSUPÉRIEURES ET DU PANNEAU MOBILE .....12

AJUSTEMENT DU PANNEAU......................13

ASSEMBLAGE DU PANNEAU MOBILE ET DESPLAQUETTES INFÉRIEURES ......................13

POSITIONNEMENT DES PARE-CHOCS.........14

CONSTRUCTION DU DESSUS DE LA DOUCHE .15

INSTRUCTIONS D'UTILISATION.........16

ENTRETIEN ..........................................16

AMPOULE HALOGÈNE .............................16

GARANTIE LIMITÉE.............................17

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD .............3

ANTES DE COMENZAR ..............................3

Herramientas necesarias .............3

IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES......4

LISTA DE COMPONENTES...........................5

ETAPAS PRELIMINARES ......................6

PLOMERÍA ...............................................6

NIVELACIÓN ............................................6

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD .............6

PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA ............6

CONSTRUCCIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA...7

ENSAMBLAJE DE LA PARED Y DE LA BASE ..8

INSTALACIÓN DE LOS PANELES FIJOS .........9

ENSAMBLAJE DEL TECHO........................10

CONEXIONES .........................................11

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EN SUARMADURA ............................................11

INSTALACIÓN DE LA MAMPARA.......12

INSTALACIÓN DE LAS PLACAS INFERIORES YDE LAS BANDAS IMPERMEABLES ..............12

INSTALACIÓN DE LAS PLACAS SUPERIORES YDEL PANEL MÓVIL...................................12

AJUSTE DEL PANEL ................................13

ENSAMBLAJE DEL PANEL MÓVIL Y DE LASPLACAS INFERIORES ...............................13

COLOCACIÓN DE LOS PARACHOQUES....14

CONSTRUCCIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA.15

GUÍA DE UTILIZACIÓN........................16

MANTENIMIENTO ................................16

LUZ HALÓGENA.....................................16

GARANTÍA LIMITADA..........................17

2

TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES CONTENIDO

Page 3: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

INSTALLING THE UNITBEFORE YOU BEGINPLEASE READ INSTRUCTIONSCAREFULLY BEFORE PROCEEDING.

• Remove the unit from its packaging.Check to make sure it is in goodcondition and that all parts are included.If the unit has been damaged or has afinishing defect, contact your distributor.The guarantee does not cover damageor finishing defects once the unit hasbeen installed. MAAX’s responsibility fordamage incurred in transit ceases oncethe unit has been transferred to thetransportation company. Any complaintrelating to damage in transit must bemade directly to the transportationcompany.

• For optimum operation, it is importantthat the unit be installed perfectly on aleveled floor.

• Handle metal parts with care.

• During installation, protect the bottomof the shower cabine with theprotector printed on the back ofpacking. This will prevent damaging thefinish.

• Consult local building codes to makesure the installation complies withstandards.

• Minimum ceiling height:93” (2362 mm)

Required equipment

- Measuring tape

- Pencil

- Flat and Phillips screwdrivers

- Electric drill and 3/16" bit

- 24" level (minimum)

- Stepladder

- Clear silicone

INSTALLATION DE L'UNITÉAVANT DE COMMENCERLIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENTAVANT DE PROCÉDER.

• Retirer l'unité de l'emballage, vérifierqu'elle est en bon état et que les piècesy sont toutes incluses. Si l'unité estendommagée ou qu'elle a un défaut definition, contacter votre distributeur. Lagarantie ne couvre pas les dommagesou les défauts de finition une fois l'unitéinstallée. La responsabilité de MAAXquant aux dommages dus au transportcesse lorsque l'unité est transférée autransporteur. Toute plainte liée à undommage causé par le transport doitêtre faite directement auprès dutransporteur.

• Pour un fonctionnement optimal, il estimportant que l’unité soit installéebien de niveau sur un plancher deniveau.

• Manipuler les pièces de métal avec soin.

• Pendant l’installation, protégez lefond de la cabine de douche avec leprotecteur de carton imprimé au dosde la boîte d’emballage. Vous éviterezainsi de l’endommager.

• Consulter les codes de constructionlocaux pour assurer une installationconforme aux normes.

• Hauteur minimale du plafond:93” (2362 mm)

Équipement requis

- Ruban à mesurer

- Crayon

- Tournevis étoile et plat

- Perceuse électrique et mèche 3/16"

- Niveau 24 po minimum

- Escabeau

- Silicone claire

INSTALACIÓN DE LA UNIDADANTES DE COMENZARSÍRVASE LEER ATENTAMENTE LASINSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER.

• Sacar la unidad del embalaje, comprobar sise encuentra en buen estado y que todas laspiezas van incluidas. En caso de que launidad se hubiera deteriorado o tuvieradefectos en el acabado, comunique con eldistribuidor. La garantía no cubre los daños odefectos en el acabado en caso de que launidad ya se hubiera instalado. Laresponsabilidad por daños que sufriera en eltransporte deja de incumbirle a MAAX, encuanto la unidad se confía al transportista.Cualquier queja vinculada a un daño quehubiera causado el transporte deberáhacerse directamente al transportista.

• Para un funcionamiento óptimo, esimportante que la unidad se instaleperfectamente nivelada sobre unsuelo perfectamente nivelado.

• Manipule las piezas de metal con cuidado.

• Para prevenir cualquier daño durantela instalación, proteja el fondo de lacabina de la ducha con el protector decartón impreso en el dorso de la cajade embalaje.

• Consulte los códigos locales deconstrucción para garantizar unainstalación conforme a las normas.

• Altura mínima del techo:93” (2362 mm)

Herramientas necesarias

- Cinta para medir

- Lápiz

- Destornillador de estrella y plano

- Taladro eléctrico y brocas de 3/16"

- Nivel 24" como mínimo

- Escabel con peldaños

- Silicona transparente

3

Page 4: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

4

OFF

AXAAX

9

1

7

2

1110

13

13

12

14

14

15

15

16

2X

17

2X

18

16a

18

17h17g

17f

17a17b

17c17d

17e

16b

16c

16d16e

3

8

19

4

5

6

Identification of componentsIdentification des composantes

Identificación de los componentes

Page 5: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

5

# DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNPART N° / N° DE PIÈCE

N° DE PARTE

QTY

QTÉ

CANT

1 BASE BASE BASE 100991-XXX-XXX-XXX 1

2 WALL MUR PARED 101015-XXX-XXX-XXX 1

3 ROOFCAP TOIT TECHO 101011-XXX-XXX-XXX 1

4 BUMPER PARE-CHOCS PARACHOQUES 10007587-XXX 2

5 CLEAR BUMPER PARE-CHOCS TRANSPARENT PARACHOQUES TRANSPARENTE 10002769 2

6TAPPING SCREW

10-16 X 1"

VIS TARAUDEUSE

10-16 X 1"

TORNILLO AUTOTRABADOR

10-16 X 1"10002946 2

7 FLEXIBLE DRYWALL CORNER COIN À GYPSE FLEXIBLE PROTECTOR FLEXIBLE PARA YESO 10002766 1

8 #10-32 X 1" (25 MM) SCREW VIS #10-32 X 1" (25 MM) TORNILLO #10-32 X 1" (25 MM) 10002812 8

9 NUT 10-32 ÉCROU 10-32 TUERCA 10-32 10002785 8

10 LEFT FIXED PANEL PANNEAU FIXE GAUCHE PANEL FIJO IZQUIERDA 10005448-900-XXX 1

11 RIGHT FIXED PANEL PANNEAU FIXE DROIT PANEL FIJO DERECHA 10005449-900-XXX 1

12 SLIDING PANEL PANNEAU MOBILE PANEL CORREDIZO

10006946-900

10006947-900

10012742-900

1

13 WATERPROOF PROFILE PROFILÉ D'ÉTANCHÉITÉ PERFIL DE IMPERMEABILIDAD 10002156 4

14 WATERPROOF STRIP BANDE D'ÉTANCHÉITÉ BANDA DE ESTANQUÉIDAD 10005558-000-001 2

15#10-32 X 1 1/2" (38 MM) SCREW

SS FLAT PHIL

VIS #10-32 X 1 1/2" (38 MM)

SS FLAT PHIL

TORNILLO #10-32 X 1 1/2" (38 MM)

SS FLAT PHIL10005728 4

16 SF - UPPER PLATE SF - PLAQUETTE SUPÉRIEURE SF - PLACA SUPERIOR

16a FINISHING CAP CAPUCHON DÉCORATIF TAPA DECORATIVA

16b NUT ÉCROU TUERCA

16c UPPER PLATE PLAQUETTE SUPÉRIEURE PLACA SUPERIOR

16d WASHER RONDELLE ARANDELA

16e EXCENTRIC SCREW VIS EXCENTRIQUE TORNILLO EXCÉNTRICO

17 SF - LOWER PLATE SF - PLAQUETTE INFÉRIEURE SF - PLACA INFERIOR

17a WASHER RONDELLE ARANDELA

17b LOWER PLATE PLAQUETTE INFÉRIEURE PLACA INFERIOR

17c NUT ÉCROU TUERCA

17d FINISHING CAP CAPUCHON DÉCORATIF TAPA DECORATIVA

17e EXCENTRIC SCREW VIS EXCENTRIQUE TORNILLO EXCÉNTRICO

17f HOOK CROCHET GANCHO

17g SCREW CAP RECEIVER RECEVEUR DE CACHE-VIS ARMELLA PARA CUBRETORNILLO

17h#8-32 X 5/8" (16 MM) SCREW

SS BIND PHIL

VIS #8-32 X 5/8" (16 MM)

SS BIND PHIL

TORNILLO #8-32 X 5/8" (16 MM)

SS BIND PHIL

18 SCREW CAP CACHE-VIS CUBRETORNILLO 10004541-XXX 6

19LENS KEY FOR HALOGEN

LAMP

CLÉ À LENTILLE POUR LUMIÈRE

HALOGÈNE

LLAVE DE LENTE PARA LUZ

HALÓGENA 10002883 1

10005542-XXX

10005541-XXX

List of componentsListe des composantesLista de componentes

Page 6: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

PRELIMINARY STEPSPLUMBING

Install all plumbing and drainage before securing theunit. It is always recommended to have aprofessional and competent plumber do theplumbing installations.

LEVELLINGMake sure that the floor is level and that the wallsare at right angles.

UNIT INSTALLATIONPREPARING THE ALCOVE• Build the structure for the unit to the dimensions

indicated (Fig. 1a). Make sure you have a screwsupport 36 1/2" from each side when you screw theunit into place (Fig. 1c).

N.B.: To make installation and maintenance easier,you must provide an access behind the faucetinstallation. Fig. 1a.

ÉTAPES PRÉLIMINAIRESPLOMBERIE

Mettre en place toute la plomberie et le tuyaud'évacuation avant de fixer l'unité. Il estrecommandé de faire exécuter la plomberie par unplombier accrédité et compétent.

MISE À NIVEAUS'assurer que le plancher est de niveau et que lesmurs sont d'équerre.

INSTALLATION DE L'UNITÉPRÉPARATION DE L'ALCÔVE• Bâtir la structure pour recevoir l'unité en suivant les

dimensions indiquées (Fig. 1a); s'assurer d'avoir unrenfort pour vissage à 36 1/2” de chaque côté poury fixer l'unité (Fig. 1c).

N.B.: il est obligatoire de prévoir une trapped'accès derrière la robinetterie afin d'en faciliterl'installation et l'entretien. Fig. 1a.

ETAPAS PRELIMINARESPLOMERÍA

Instale toda la plomería y el tubo de desagüe antesde fijar la unidad. Se recomienda confiar los trabajosde plomería a un plomero calificado y competente.

NIVELACIÓNAsegurarse que el suelo está nivelado y las paredesforman un ángulo de 90°.

INSTALACIÓN DE LA UNIDADPREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA• Armar la estructura para dar cabida a la unidad con

arreglo a las dimensiones indicadas (Fig. 1a);cerciorarse de que hay un refuerzo, a 36 1/2” decada lado, para clavar la unidad sobre él (Fig. 1c).

Nota: Es importante prever una trampa de accesodetrás de la tubería para facilitar la instalación y elmantenimiento. Fig. 1a.

6

22 1/2"(572 mm)

22 1/2"(572 mm)

AccessAccèsAcceso

90°

53"

28"

B

A

C

Fig. 1a

Tips / Truc / Truco

A

B C

90°

4

3

=5

Fig. 1b

36 1/2"(927 mm)

36 1/2"(927 mm)

Fig. 1c

Page 7: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

CONSTRUCTION OF SHOWERHEADCut two (2) pieces of wood (A1 and A2) from a 1/2"sheet of plywood (Fig. 2):• Piece A1: Use shower base (1), a 1½" x 4" block of

wood and a pencil. Align back of shower base (1) toa corner of the sheet of plywood. Slide wood blockalong the front of the shower base to draw line #1 at1½" from shower base. Cut along the line.

• Piece A2: Repeat previous step to draw an otherline #1. Then, draw line #2 4" in from line #1. Cutalong the lines. You will now have an arc-shapedpiece (A2) and a quarter circle (A1).

These pieces will be used later (p. 15).

CONSTRUCTION DE LA TÊTE DE DOUCHEDécoupez deux (2) pièces (A1 et A2) dans uncontreplaqué de 1/2" (Fig. 2):• Pièce A1 : Utilisez la base (1), un bloc de bois de

1½" x 4" et un crayon. Alignez la base dans un coinde la feuille de contreplaqué. Faites glisser le blocde bois sur le devant de la base et tracez une ligne#1 à 1½" de la base. Coupez en suivant la lignetracée.

• Pièce A2 : Répétez l'étape précédente pour tracerune autre ligne #1; ensuite, tracez la ligne #2 à 4"à l'intérieur de la ligne #1. Coupez en suivant leslignes tracées. Vous vous retrouverez avec deux (2)pièces de bois, une de la forme d'un cerceau (A2) etl'autre de la forme d'un quart de cercle (A1).

Ce matériel sera utilisé ultérieurement (p. 15).

CONSTRUCCIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHACortar dos (2) pedazos (A1 y A2) de contrachapadode 1/2" (Fig. 2):• Pedazo A1: Utilice la base de la ducha (1), un

bloque de madera de 1 ½'' x 4'' y un lápiz. Alinear labase de la ducha en una esquina de la lamina decontrachapado de ½''. Deslizar el bloque de maderasobre la parte delantera de la base de la ducha ytrace la línea #1 a 1 ½'' de la base de la ducha.Cortar sobre la línea trazada.

• Pedazo A2: Repetir la misma operación que en unaotra línea #1,enseguida trace la línea #2 a 4''adentro de la línea #1. Corte sobre las líneastrazadas. Usted tendrá dos (2) pedazos de madera,uno con la forma de aro (A2) y otro con la forma deun cuarto de circulo (A1).

Estas piezas se utilizarán posteriormente (p. 15).

1 1/2"(38 mm)

1 1/2"(38 mm)

4"(102 mm)

Line #1Ligne #1Línea #1

Line #2Ligne #2Línea #2

A1

A2

1

Shower base profileProfil de la basePerfil de la base

Block / Bloc / Bloque1 1/2" x 4"

Fig. 2

7

Page 8: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

WALL AND SHOWER BASE ASSEMBLY• Place wall (2) on shower base (1). Fig. 3.• With a pencil, mark drill holes on the shower base

(1). Remove wall (2) and drill the four holes in theshower base with a 3/16" bit.

• To make sure it is completely watertight, lay down astrip of silicone along the lips, in front of the holes.Apply some generously on each end of the showerbase.

• Attach wall to shower base with #10-32 x 1" (25 mm)screws (8) and nuts 10-32 (9).

ASSEMBLAGE DU MUR ET DE LA BASE• Placez le mur (2) sur la base (1). Fig. 3.• À l'aide d'un crayon, marquez les trous à percer sur

la base (1). Enlevez le mur (2) et percez les 4 trousdans la base à l'aide d'un foret 3/16".

• Pour assurer l'étanchéité de l'ensemble, tirez unjoint de silicone le long de la lèvre, devant les trous.Appliquez-en généreusement sur chaque extrémitéde la base de la douche.

• Assemblez le mur à la base avec les vis #10-32 x 1"(25 mm) (8) et les écrous 10-32 (9).

ENSAMBLAJE DE LA PARED Y DE LA BASE• Colocar la pared (2) sobre la base de la ducha (1). Fig. 3. • Por medio de un lápiz, marcar los orificios que

deben perforarse sobre la base de la ducha (1).Quitar la pared (2) y perforar los 4 orificios en labase de la ducha con una broca de 3/16''.

• Para asegurarse de que la estanqueidad seaabsoluta, extienda una capa de silicona a lo largo delos bordes, frente a los orificios. Aplíquela conabundancia en cada extremo del plato de ducha.

• Ensamblar la pared con la base de la ducha con lostornillos 10-32 x 1'' (25 mm) (8) y las tuercas 10-32 (9).

SiliconeSilicona

9

8

Fig. 3

8

Page 9: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

INSTALLATION OF FIXED PANELS• Install a waterproof joint (13) on both ends of fixed

panels (10 and 11). The largest section of joint(13) must be installed towards the interior ofdoor. (Fig. 4.1)

• To make insertion of glass easier, spray glasscleaner inside the wall jambs (Fig. 4.2). Slide fixedpanels into factory installed wall jambs.

• Make sure that anchors on fixed panels are lined upwith the neoprene anchors on the shower base.(Fig. 4.3) Fasten anchors of fixed panels (10 and11) to shower base (1) with screws 10-32 x 1 1/2"(15). (Fig. 4.3)

• Apply a 2½" (6.35 cm) strip of silicon around the walljambs of the fixed panel. Seal the junction of the bottomwatertight joints and the wall jambs (Fig. 4.4).

INSTALLATION DES PANNEAUX FIXES• Installer un joint d'étanchéité (13) à chaque

extrémité des panneaux fixes (10 et 11). La lèvre laplus large du joint (13) doit être du côté intérieurde la porte. (Fig. 4.1)

• Pour faciliter l'insertion du verre, pulvérisezl'intérieur des montants muraux avec du nettoyant àvitre (Fig. 4.2). Glissez les panneaux fixes dans lesmontants muraux pré-installés.

• Assurez-vous que les ancrages des panneaux fixessoient bien vis-à-vis les ancrages de néoprène déjàinsérés dans la base. (Fig. 4.3) Visser les ancragesdes panneaux fixes (10 et 11) à la base (1) à l'aidedes vis 10-32 x 1 1/2" (15). (Fig. 4.3)

• Appliquez un joint de silicone de 2 1/2" pouces(6,35 cm) de hauteur autour des montants murauxdu panneau fixe. Calfeutrez bien la jonction desjoints d'étanchéité du bas et des montantsmuraux. (Fig. 4.4)

INSTALACIÓN DE LOS PANELES FIJOS• Colocar una junta de impermeabilidad (13) sobre

cada uno de los paneles fijos (10 y 11). El bordemás ancho de la junta (13) debe colocarse por ellado interior de la puerta (Fig. 4.1).

• Para facilitar la inserción del cristal, vaporizar en lasjambas de las paredes un producto de limpieza paracristal (Fig. 4.2). Deslizar los paneles fijos en lasjambas ya montadas.

• Asegurarse que los anclajes de los paneles fijos estánfrente a frente con los anclajes de neopreno yainsertados en la base de la ducha (Fig. 4.3). Atornillarlos anclajes de los paneles fijos (10 y 11) en la base dela ducha con los tornillos 10-32 x 1 1/2'' (K) (Fig. 4.3).

• Aplique sello de silicona a una altura de 2 ½ in (6,35cm) en torno a los montantes murales del panel fijode la mampara. Selle la unión de juntas deestanqueidad de la parte inferior y de montantesmurales (jambas). (Fig. 4.4)

InsideIntérieurInterior

1

1510/11

10/11

13

2

2

13

13 1

10 11

2 ½"

Fig. 4

9

Fig. 4.1

Fig. 4.2

Fig. 4.3Fig. 4.4

Page 10: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

ROOFCAP ASSEMBLY• Place roofcap (3) on fixed panels (10 and 11). Fig. 5.• With a pencil, mark drill holes on roofcap (3).

Remove roofcap (3) and drill the four (4) holes onroofcap (3) with a 3/16" bit. Apply a bead of siliconealong the edge of the wall (2), in front of the holes.(Fig. 5.1)

• Put roofcap (3) back on fixed panels, making sureanchors are lined up with neoprene anchors onroofcap, and fasten with #10-32 x 1" (2.5 cm) screws(8) and nuts 10-32 (9). Fasten fixed panels (10 and11) to roofcap anchors with #10-32 x 1 1/2" (3,5 cm)screws (15). Fig. 6.1.

ASSEMBLAGE DU TOIT• Placez le toit (3) sur les panneaux fixes (10 et 11).

Fig. 5.• Avec un crayon, marquez les trous à percer sur le

toit (3). Enlevez-le et percez les 4 trous dans le toit(3) avec un foret 3/16". Pour assurer l'étanchéité del'ensemble, tirez un joint de silicone le long de lalèvre du mur (2), devant les trous. (Fig. 5.1)

• Replacez le toit (3) sur les panneaux fixes, envous assurant que les ancrages sont vis-à-vis lesancrages en néoprène du toit, et fixez le tout avecles vis 10-32 x 1" (2,5 cm) (8) et les écrous 10-32(9). Vissez les panneaux fixes (10 et 11) auxancrages du toit avec les vis 10-32 x 1 1/2" (3,5cm) (15). (Fig. 5.2)

ENSAMBLAJE DEL TECHO• Colocar el techo (3) sobre los paneles fijos (10 y 11).

Fig. 5.• Con un lápiz marcar los orificios que deben

perforarse en el techo (3). Quitar el techo y perforarlos 4 orificios con una broca de 3/16''. Para asegurarla impermeabilidad del equipo, coloque una capa desilicona a lo largo de los bordes de la pared (2) y enfrente de los orificios (Fig. 5.1).

• Colocar el techo (3) sobre los paneles fijosasegurándose que los anclajes están bien alineadoscon los anclajes de neopreno del techo y fijarlo con lostornillos 10-32 x 1'' (2.5 cm) (8) y las tuercas 10-32(9). Atornille los paneles fijos (10 y 11) con los anclajesdel techo con los tornillos 10-32 x 1 1/2'' (3.5 cm) (15)(Fig. 5.2).

SiliconeSilicona

2

11

10

2

15

10/11

3

3

8

9

Fig. 5

10

Fig. 5.2

Fig. 5.1

Page 11: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

PLUMBING AND WIRING CONNECTIONSImportant: a qualified electrician must carry out thisstep.• Use a separate Class A, 110 V. ground fault circuit exclusive

to the shower system. Connecting other appliances onthis circuit could create problems. Fig. 6.

• Connect hot wire to junction box (A). Fig. 6.• Connect light wire behind the digital control.• Steam Generator Option: Refer to installation guide

provided with the steam generator.• Connect plumbing and water supply in compliance with

local standards and refer to Installation and User's Guidefor Pre-plumb Shower System.

INSTALLING THE UNIT IN ITS STRUCTURE• Place the unit in position making sure that it is fitted properly

within the structure and that it is level (Fig. 7).• Drill holes distributed equally on the fastening flanges of

each side of the unit using a 3/16" drill. Then screw the unitinto place using round head screws (not included) Fig. 7.1.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIEAttention : cette étape doit être effectuée par unélectricien qualifié.• Pour le branchement du système électrique, utilisez un circuit

séparé de mise à la terre classe A110 V dédié uniquement à ladouche. L'ajout d'appareils supplémentaires sur ce circuitpeut entraîner des problèmes de fonctionnement. Fig. 6.

• Connectez votre alimentation électrique à la boîte dejonction (A). Fig. 6.

• Connectez le fil de la lumière à l’arrière du contrôle digital.• Générateur de vapeur: Référez-vous au guide d'installation

fourni avec le générateur de vapeur pour procéder à l'installation.• Raccorder le système de plomberie pré-installée et

l'alimentation en eau selon les normes locales et le guided'installation et d'utilisation pour système de plomberiepré-installée fournis.

INSTALLATION DE L'UNITÉ DANS SA STRUCTURE• Mettre l'unité en position en s'assurant que celle-ci est bien

appuyée contre la structure et est de niveau (Fig. 7).• Percer des trous répartis également sur les lèvres de

fixation de chaque côté de l'unité à l'aide d'une mèche3/16po puis visser l'unité en position à l'aide de vis à têteronde (non incluses) Fig. 7.1.

CONEXIONESCuidado: esta operación debe hacerse por uneléctrico competente.• Para la conexión del sistema eléctrico, utilice un circuito

separado poniendo la tierra clase A de 110 voltios dedicadoúnicamente a la ducha. El añadir otros aparatoseléctricos complementarios puede provocar problemasde funcionamiento. Fig. 6.

• Conecte su alimentación eléctrica a la caja de conexión(A). Fig. 6.

• Conecte el cable de la luz en la parte trasera del control digital.• Generador de vapor: Para proceder a la instalación, consulte

la guía de instalación incluida con el generador de vapor.• Conecte la tubería preinstalada y la salida de agua cumpliendo

con las normas locales y refiérase a la Guía de Instalación yUtilización para Sistema de Tubería Preinstalada.

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EN SU ARMADURA• Colocar la unidad en la posición correcta asegurándose de que

queda bien adosada a la estructura y está nivelada. Fig. 7.• Perforar orificios, repartidos igualmente por los bordes

de cada costado de la unidad, mediante una broca de3/16". Luego, fijar la unidad en su sitio mediante tornillosde cabeza redonda (no incluidos) Fig. 7.1.

BLACK / NOIR / NEGRO

WHITE / BLANC / BLANCO

GREEN / VERT / VERDEL LN N

GROUND FAULTINTERRUPTOR

CLASS A

DISJONCTEUR DEFUITE À LA TERRE

CLASSE A

INTERRUPTOR PARAFALLAS A TIERRA

CLASE A

ELECTRICALFEEDER

ALIMENTATION ÉLECTRIQUESUMINISTROELÉCTRICO

110 VOLTS110 VOLTIOS

1

2

23

3

1

Top view (Roofcap)Vue de dessus (Toit)

Techo

A

Fig. 6

11

Fig. 7

Fig. 7.1

Page 12: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

3

16b 12 16d 16e

Top railRail supérieurRiel superior

Top railRail supérieurRiel superior

3

1

Fig. 9

DOOR INSTALLATIONINSTALLATION OF LOWER PLATES AND WATERPROOF STRIPS• Install a waterproof joint (14) on both ends of sliding

panel (12). The largest section of joint must beinstalled towards the interior of door. Fig. 8.1.

• Insert lower plates (17) into shower base (1). Snap onscrew caps (18). Fig. 8.2.

INSTALLATION OF UPPER PLATES AND SLIDING PANEL• Hang upper plates (16) to rail of roofcap (3). (Fig. 9.1)• Bring sliding panel (12) into shower stall and place it on top

of lower rail, with door handle same side as faucet.• Align holes on sliding panel with holes on upper plates

and tighten loosely. (Fig. 9.2) Set sliding panel as highas possible. (Fig. 9.3)

• Insert washers (16d) and Allen screws (16e) into holes.Tighten with nuts (16b). (Fig. 9.2)

Important: see next step on how to proceed to adjust door.

INSTALLATION DE LA PORTEINSTALLATION DES PLAQUETTES INFÉRIEURES ETDES BANDES D'ÉTANCHÉITÉ• Installer un joint d'étanchéité (14) à chaque extrémité du

panneau mobile (12). La lèvre flexible du joint doit être ducôté intérieur de la porte. (Fig. 8.1)

• Insérez les plaquettes du bas (17) dans le rail de la base(1). Ajoutez les cache-vis (18). Fig. 8.2.

INSTALLATION DES PLAQUETTES SUPÉRIEURES ET DUPANNEAU MOBILE• Suspendez les plaquettes supérieures (16) au rail du toit

(3). (Fig. 9.1).• Insérez le panneau mobile (12) à l'intérieur de la douche, en

le déposant sur le dessus du rail inférieur, la poignée dumême côté que la robinetterie.

• Alignez les trous du panneau mobile avec les trous desplaquettes supérieures et serrez légèrement. (Fig. 9.2) Placezle panneau mobile en l'ajustant le plus haut possible. (Fig. 9.3)

• Placez les rondelles (16d) et insérez les vis excentriques (16e)dans les trous. Serrez avec les écrous (16b). (Fig. 9.2)

Important : pour l'ajustement de la porte, voir l'étape suivante.

INSTALACIÓN DE LA MAMPARAINSTALACIÓN DE LAS PLACAS INFERIORES Y DE LASBANDAS IMPERMEABLES• Colocar una junta de impermeabilidad (14) sobre cada uno del

panel corredizo (10). El borde más ancho de la junta debecolocarse por el lado interior de la puerta. (Fig. 10.1)

• Inserte las placas de abajo (17) en el riel de la base (1).Ponga los cubre-tornillos (18). Fig. 8.2.

INSTALACIÓN DE LAS PLACAS SUPERIORES Y DELPANEL MÓVIL• Suspenda las placas superiores (16) en el riel del techo

(3). (Fig. 9.1)• Inserte el panel móvil (12) en el interior de la ducha,

colocándolo encima del riel inferior la agarradera delpanel móvil debe estar del mismo lado de las llaves.

• Alinear los orificios del panel móvil con los hoyos de las placassuperiores y apretar ligeramente. (Fig. 9.2). Coloque el panelmóvil ajustándolo lo más alto posible (Fig. 9.3).

• Coloque las rondanas (16d) e inserte los tornillosexcéntricos (16e) en los hoyos y apriete con las tuercas(16b) (Fig. 9.2)

Importante : para el ajuste de la puerta, ver la etapasiguiente.

12

InsideIntérieurInterior 3

14

12

14

1

3

1

17b

18

18

17b

1

14

Fig. 8

Fig. 8.1

Fig. 8.2

Fig. 9.1 Fig. 9.2

Fig. 9.3

Page 13: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

ADJUSTING PANEL• Close sliding panel and let it hang by the upper

plates (16). (Fig. 10.1)• If the sliding panel leans too far left or too far right

(Fig. 10.2 and 10.3), loosen the nut (16b) of theplate indicated and adjust the panel until the bottomof the panel is parallel to the rail. (Fig. 10.1) Tightenthe nut (16b).

• Open the panel and repeat adjusment.• Screw down the finishing caps (16a).

ASSEMBLY OF SLIDING PANEL AND LOWERPLATES• Align holes of sliding panel (12) with holes on lower

plates. Insert washers (17a) and Allen screws (17e)into holes. Tighten with nuts (17c). Move slidingpanel and adjust height of lower plates (17b) ifnecessary. The door should slide freely. Screw downfinishing caps (17d). Fig. 11.

AJUSTEMENT DU PANNEAU• Fermez le panneau mobile et laissez-le pendre par

les plaquettes supérieures (16). (Fig. 10.1)• Si le panneau mobile penche trop à gauche ou trop à

droite (Fig. 10.2 et 10.3), desserrez l'écrou (16b) de laplaquette indiquée et ajustez le panneau mobile defaçon à ce que le bas du panneau soit bien parallèle aurail. (Fig. 10.1) Resserrez l'écrou (16b).

• Répétez l'ajustement avec le panneau ouvert.• Vissez les capuchons décoratifs (16a).

ASSEMBLAGE DU PANNEAU MOBILE ET DESPLAQUETTES INFÉRIEURES• Alignez les trous du panneau mobile (M) avec les trous

des plaquettes inférieures (17b). Insérez les rondelles(17a) et les vis excentriques (17e) dans les trous. Serreravec les écrous (17c). Faites glisser le panneau mobileet corrigez la hauteur des plaquettes (17b) sinécessaire. Il ne devrait pas y avoir de frottement.Vissez les capuchons décoratifs (17d). Fig. 11.

AJUSTE DEL PANEL• Cierre el panel móvil y déjelo colgar par las placas

superiores (16). (Fig. 10.1)• Si el panel móvil está demasiado inclinado a la

izquierda o a la derecha (Fig. 10.2 y 10.3),desatornille la tuerca (16b) de la placa indicada yajuste el panel móvil de tal manera que la parte bajadel panel esté paralela al riel. (Fig. 10.1) Aprietenuevamente la tuerca (16b).

• Repita el ajuste con el panel abierto.• Atornille los capuchones decorativos (16a).

ENSAMBLAJE DEL PANEL MÓVIL Y DE LASPLACAS INFERIORES• Alinear los orificios del panel móvil (12) con los orificios

de las placas inferiores (17b). Inserte las rondanas(17a) y los tornillos excéntricos (17e) en los hoyos.Apriete con las tuercas (17c). Haga deslizar el panelmóvil y corrija la altura de las placas (17b) si esnecesario. No debe haber ninguna fricción. Atornille loscapuchones decorativos. (17d). Fig. 11.

13

16a

Leans to the leftPenche à gauche

Inclinado a la izquierda

Leans to the rightPenche à droite

Inclinado a la derechaCorrect positionPosition correctePosición correcta

Fig. 10

Fig. 10.2 Fig. 10.3

Fig. 10.1

17d

17b

17c 12 17a 17e

3

Fig. 11

Fig. 11.1

Page 14: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

3

4

5

6

1/2"

3/4"

4

3

4

6

Fig. 12

INSTALLING BUMPERS• Open the panel until it is about ½'' (1.25 cm) from the

seat. (Fig. 12.3)• Leaving the panel in this position, fasten bumper (4)

with self-drilling screw (6) (Fig. 12.2). • Stick clear bumper (5) (Fig. 12.1.1) into cavity on

bumper (4), where the panel will meet the bumper.WAIT FOR 24 HOURS BEFORE USING THESHOWER.

• Close the door to install second bumper (4). Fastenbumper with self-drilling screw (6) at 3/4'' (1.9 cm)from the joint separating the rail sections. (Fig.12.3)

POSITIONNEMENT DES PARE-CHOCS• Ouvrez la porte jusqu'à ce qu'elle soit à ½'' (1,25 cm)

du banc. (Fig. 12.3)• À partir de cette position, vissez le pare-chocs (4)

avec la vis auto-perçante (6) (Fig. 12.2). • Collez le caoutchouc transparent (5) (Fig. 12.1.1)

sur le pare-chocs (4) dans la cavité prévue à ceteffet, du côté où le panneau frappera le pare-chocs.ATTENDRE 24 HEURES AVANT D'UTILISER LADOUCHE.

• Fermez la porte pour installer le deuxième pare-chocs (4). Vissez le pare-chocs avec la vis auto-perçante (6) à 3/4'' (1,9 cm) du joint séparant lesdeux extrémités du rail. (Fig. 12.3)

COLOCACIÓN DE LOS PARACHOQUES• Abra la puerta hasta que esté a ½'' (1.25 cm) del

banco (Fig. 12.3)• A partir de esta posición, atornille el parachoques (4)

con los tornillos autotrabadores (6) (Fig. 12.2)• Pegue la goma transparente (5) (Fig. 12.1.1) sobre

el parachoques en la cavidad prevista para este fin,del lado donde golpeará el panel al parachoques.ESPERAR 24 HORAS ANTES DE UTILIZAR LADUCHA.

• El segundo parachoques (4) es instalado cuando lapuerta está bien cerrada. A partir de esta posiciónatorníllelo con los tornillos autotrabadores (6) a 3/4''(1.9 cm) antes de llegar a la unión del riel (Fig.12.3)

14

Fig. 12.2

Fig. 12.1

Fig. 12.3

Fig. 12.1.1

Page 15: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

ASSEMBLY OF UPPER SHOWER HOODNote: a minimum ceiling height of 93" (2362 mm) isrequired• Assemble parts A1 and A2 (ref. p. 7) with 2" x 4" wood

blocks; wood blocks should be high enough to fill spacebetween shower roofcap and ceiling. To facilitatemaintenance of plumbing, electrical wiring and fan, youmust provide a ± 16" x 10" access panel on the left-hand side of shower head. A vent is recommended.

• Before the final installation of upper hood, screw four (4) 2" x2" x ½" wood blocks on top of roofcap; use screws under 1"long. This will firmly hold the shower roofcap in place.

• Place shower hood on roofcap and fasten part A2 to ½"wood blocks.

• Cover shower hood with ¼" fiber board board to fit the curve.• Install flexible drywall corner (7) (included in shower wall

box) on lower part of shower hood.• Apply plaster to finish curve.• Sand and paint.

CONSTRUCTION DU DESSUS DE LA DOUCHENote - hauteur minimale du plafond : 93" (1262 mm)• Joindre les deux (2) pièces A1 et A2 (découpées

précédemment, p. 7) avec des montants de bois de 2" x 4"d'une hauteur suffisante pour combler l'espace entre le toit de ladouche et le plafond. Pour permettre l'entretien de la plomberie,de l'électricité et du ventilateur, il est obligatoire de prévoir unetrappe d'accès de ± 16" x 10" sur le côté gauche de la têtede douche. Une grille de ventilation est recommandée.

• Avant de placer la tête de douche dans sa positon finale,placez et vissez quatre (4) blocs de bois de 2" x 2" x ½"d'épaisseur sur le dessus du toit de la douche; utilisez desvis d'une longueur maximale de 1". Ceci vous permettra devisser la tête de douche solidement.

• Positionnez la tête au dessus de la douche et vissez lapartie A2 aux blocs ½".

• Recouvrir la tête de douche avec un panneau de fibre ¼"pour permettre d'épouser la courbe.

• Posez le coin à gypse flexible (7) (inclus) dans la partiebasse de la tête de douche.

• Appliquez une couche de ciment à joint pour rendre lacourbe la plus lisse possible.

• Sabler et peindre.

CONSTRUCCIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHANota - altura mínima del techo: 93" (2362 mm)• Unir las dos (2) piezas A1 y A2 (ref. p. 7) con las jambas de

madera de 2'' x 4'' con una altura suficiente para rellenar elespacio que hay entre el techo de la ducha y el techo del cuarto,para permitir el mantenimiento de la plomería, del sistemaeléctrico y del ventilador. Es importante dejar una trampa deacceso de 16'' x 10'' del lado izquierdo de la cabeza de laducha. Se recomienda instalar una reja de ventilación.

• Antes de colocar la cabeza de la ducha en su posiciónfinal, coloque y atornille cuatro (4) bloques de madera de2'' x 2'' x ½'' de espesor en el techo de la ducha. Utilicetornillos con una longitud mínima de 1'', esto le permitiráde atornillar la cabeza solidamente.

• Colocar la cabeza por encima de la ducha y atornille laparte A2 con los bloques de ½''.

• Recubrir la cabeza de la ducha con un panel de fibra deun ¼'' de manera que se amolde a la curva.

• Coloque el protector flexible para yeso (7) (incluido) enla parte inferior de la cabeza de la ducha.

• Aplicar una capa de cemento para pegar para que lacurva esté lo más lisa posible.

• Lijar y pintar.

15

1 1/2"(38 mm)

4"(102 mm)

Line #1Ligne #1Línea #1

Line #2Ligne #2Línea #2

A1

A2

A2

Shower base profileProfil de la basePerfil de la base

A1

Accesspanel

Trapped'accèsTrampa

de acceso

Fiber boardPanneau de fibre

Panel de fibra

PlasterCiment à joint

Cemento para pegar

7

A1

A2

2"x4"

2"x2" x ½"

Fig. 13

Page 16: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

INSTRUCTIONS FOR USEPlease refer to the Installation and User's Guide for Pre-plumb Shower System.

MAINTENANCERegular disinfections provide an effective defense against varioustypes of bacteria susceptible of developing in the deposits that build upover time in all bathtubs and showers. For daily maintenancecleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent.For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleanersuch as Lumashine or Lumacream will add luster and protect the finish.Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or anyitems or products that could scratch or dull the surface.If you have any maintenance-related problems, MAAXrepresentatives will answer your questions and recommend thebest solutions.

HALOGEN LAMPUse the bow-shaped lens key for lamp housing maintenance. Unscrewthe lens using the D-shaped key. Replace the bulb, following therecommendations indicated on the packaging. When re-assembling,take care to put all parts back in order as illustrated. Fig. 14.

INSTRUCTIONS D'UTILISATIONVeuillez vous référer au Guide d'installation et d'utilisationpour système de plomberie pré-installée.

ENTRETIENUne désinfection régulière constitue une excellente préventioncontre les types de bactéries susceptibles de se développer au fildu temps dans les baignoires et les douches. Pour l’entretienjournalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux.Dans le cas des surfaces en acrylique, l’application d’un nettoyeur spécialtel que Lumashine ou Lumacream ajoutera du lustre et protégera le fini.Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques,ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces.En cas de problème en matière d’entretien, communiquer avec unreprésentant de MAAX, qui proposera la meilleure solution selonla circonstance.

AMPOULE HALOGÈNEMaintenir le boîtier de la lumière à l'aide de la clef à lentille enforme d'arc. Dévisser la lentille à l'aide de la clé en forme de "D".Remplacer l'ampoule suivant les recommandations indiquées surl'emballage. Lors de l'assemblage, prendre soin de replacertoutes les pièces dans l'ordre tel qu'illustré. Fig. 14.

GUÍA DE UTILIZACIÓNRefiérase a la Guía de Instalación y Utilización para Sistemade Tubería Preinstalada.

MANTENIMIENTOUna desinfección periódica es un buen medio para evitar losdiferentes tipos de bacterias que pueden aparecer con el tiempoen las bañeras y duchas.Para el mantenimiento diario, utilice un trapo húmedo y undetergente líquido suave.Cuando se trate de superficies acrílicas, se puede utilizar unlimpiador especial, como Lumashine o Lumacream, que añadirálustre y protegerá el acabado. No emplee nunca limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicosni otros objetos o productos que pueden rozar o deslustrar las superficies.En caso de problema de mantenimiento, comunique con un representantede MAAX, que le propondrá la mejor solución, según las circunstancias.

LUZ HALÓGENASujetar la caja de la luz mediante la llave de lente en forma dearco. Desenroscar la lente mediante la llave en forma de D.Reemplazar la lámpara según las recomendaciones indicadas enel embalaje. Durante el ensamblaje, cuide de volver a colocar pororden todas las piezas, como se ilustra Fig. 14.

16

1

3

2

Fig. 14

Page 17: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

LIMITED WARRANTYMAAX Inc. (hereafter “MAAX”) offers thefollowing express limited warranty on each of itsproducts. This warranty extends only to theoriginal owner/end-user for personal householduse. For commercial uses, additional limitationsapply.

MAAX warrants acrylic units to be free fromdefects in workmanship and materials undernormal use and service for a period of twenty(20) years from the initial date of purchase bythe owner/end-user, contractor or builder froman authorized dealer.

MAAX warrants mirrors and electricalcomponents to be free from defects inworkmanship and materials under normal useand service for a period of two (2) years from theinitial date of purchase by the owner/end-user,contractor or builder from an authorized dealer.

MAAX warrants shower doors (with theexception of model 137795) to be free fromdefects in workmanship and materials undernormal use and service for a period of ten (10)years from the initial date of purchase by theowner/end-user, contractor or builder from anauthorized dealer.

MAAX warrants shower massage systems tobe free from defects in workmanship andmaterials under normal use and service for aperiod of two (2) years from the initial date ofpurchase by the owner/end-user, contractor orbuilder from an authorized dealer.

MAAX warrants Steamax systems to be freefrom defects in workmanship and materialsunder normal use and service for a period of five(5) years, and steam nozzles for two (2) years,from the initial date of purchase by theowner/end-user, contractor or builder from anauthorized dealer.

MAAX warrants faucet finishes to be free fromdefects in workmanship and materials undernormal use and service by the owner/end-user,contractor or builder. MAAX offers a lifetimewarranty on its Chrome, Polished Brass andBrushed Nickel finishes.

Any product reported to the authorized dealer orto MAAX as being defective within the warrantyperiod will be repaired or replaced (with aproduct of equal value) at the option of MAAX.This warranty extends to the original owner/end-user and is not transferable to a subsequentowner.

Neither the distributor, authorized MAAX dealer noror any other person has been authorized to makeany affirmation, representation or warranty otherthan those contained in this warranty; anyaffirmation, representation or warranty other thanthose contained in this warranty shall not beenforceable against MAAX or any other person.

MAAX reserves the right to modify this warrantyat any time, it being understood that suchmodification will not alter the warranty conditionsapplicable at the time of the sale of the productsin question.

EFFECTIVE JANUARY 1, 2004

GARANTIE LIMITÉEMAAX Inc. (ci-après “MAAX”) offre la garantielimitée expresse suivante sur chacun de sesproduits. Cette garantie s’adresse uniquementau propriétaire/utilisateur original pour un usagepersonnel domestique. Des restrictionsadditionnelles s’appliquent aux utilisationscommerciales.

MAAX garantit les produits en acrylique contretout défaut de matériel ou de fabrication dansdes conditions normales d’utilisation etd’entretien pour une période de vingt (20) ans àcompter de la date d’achat originale du produitpar le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur oule constructeur auprès d’un détaillant autorisé.

MAAX garantit les miroirs et les composantesélectriques contre tout défaut de matériel ou defabrication dans des conditions normalesd’utilisation et d’entretien pour une période de deux(2) ans à compter de la date d’achat originale duproduit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneurou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.

MAAX garantit les portes de douches (àl’exception du modèle 137795) contre toutdéfaut de matériel ou de fabrication dans desconditions normales d’utilisation et d’entretienpour une période de dix (10) ans à compter dela date d’achat originale du produit par lepropriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou leconstructeur auprès d’un détaillant autorisé.

MAAX garantit les systèmes de massage dedouches contre tout défaut de matériel ou defabrication dans des conditions normalesd’utilisation et d’entretien pour une période de deux(2) ans à compter de la date d’achat originale duproduit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneurou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.

MAAX garantit les générateurs de vapeur contretout défaut de matériel ou de fabrication dans desconditions normales d’utilisation et d’entretien pourune période de cinq (5) ans, ainsi que les busespour une période de deux (2) ans, à compter de ladate d’achat originale du produit par lepropriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou leconstructeur auprès d’un détaillant autorisé.

MAAX garantit les finis de la robinetterie contretout défaut de matériel ou de fabrication dans desconditions normales d’utilisation et d’entretien parle propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou leconstructeur. Les finis chrome, laiton poli etnickel brossé sont garantis à vie.

MAAX procédera à la réparation ou auremplacement (avec un produit de même valeur), àsa discrétion, de tout produit dont le défaut serarapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant lapériode de garantie. Cette garantie s’applique aupropriétaire/utilisateur original et n’est pastransférable à un propriétaire subséquent.

Ni le distributeur, ni le concessionnaire autoriséMAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faired’affirmations, de représentations ou de garantiesautres que celles stipulées aux présentes; lesaffirmations, représentations et garantiescontrevenant à cette interdiction ne sauraients’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.

MAAX se réserve le droit de modifier cettegarantie en tout temps; il est entendu que detelles modifications ne changeront pas lesconditions de la garantie applicable au momentde la vente des produits en cause.

EN VIGUEUR LE 1ER JANVIER 2004

GARANTÍA LIMITADAMAAX Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece lasiguiente garantía limitada expresa para cadauno de sus productos. Esta garantía va dirigidaúnicamente al propietario o al usuario originalpara un uso personal doméstico. En caso deuso comercial, se aplican otras restricciones.

MAAX garantiza los productos hechos con materialacrílico contra cualquier defecto de material o defabricación en condiciones normales de utilización ymantenimiento durante un periodo de veinte (20) añosa partir de la fecha de compra original del producto porparte del propietario o usuario, el contratista o elconstructor en un comercio minorista autorizado.

MAAX garantiza los espejos y componenteseléctricos contra cualquier defecto de material o defabricación en condiciones normales de utilización ymantenimiento durante un periodo de dos (2) años apartir de la fecha de compra original del producto porparte del propietario o usuario, el contratista o elconstructor en un comercio minorista autorizado.

MAAX garantiza las puertas de las duchas (conexcepción del modelo 137795) contra cualquierdefecto de material o de fabricación en condicionesnormales de utilización y mantenimiento durante unperiodo de diez (10) años a partir de la fecha decompra original del producto por parte delpropietario o usuario, el contratista o el constructoren un comercio minorista autorizado.

MAAX garantiza los sistemas de masaje de duchacontra cualquier defecto de material o de fabricaciónen condiciones normales de utilización ymantenimiento durante un periodo de dos (2) años apartir de la fecha de compra original del producto porparte del propietario o usuario, el contratista o elconstructor en un comercio minorista autorizado.

MAAX garantiza los generadores de vapor contracualquier defecto de material o de fabricación encondiciones normales de utilización y mantenimientodurante un periodo de cinco (5) años, así como lasboquillas difusoras por un periodo de dos (2) años,a partir de la fecha de compra original del productopor parte del propietario o usuario, el contratista o elconstructor en un comercio minorista autorizado.

MAAX garantiza los acabados de la grifería contracualquier defecto de material o de fabricación encondiciones normales de utilización y mantenimientopor parte del propietario o usuario, el contratista o elconstructor. Los acabados de cromo, latón pulidoy níquel cepillado están garantizados de por vida.

MAAX reparará o sustituirá (con un producto delmismo valor), a su entera discreción, cualquierproducto cuyo defecto se notifique al minoristaautorizado o a MAAX durante el periodo degarantía. Esta garantía se aplica al propietario ousuario original y no puede transferirse a unpropietario posterior.

Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado deMAAX ni ninguna otra persona están autorizados aefectuar afirmaciones o declaraciones ni a dargarantías distintas a las que se estipulan en estedocumento; de hacerse estas afirmaciones odeclaraciones o de darse tales garantías, no seaplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.

MAAX se reserva el derecho de modificar estagarantía en cualquier momento; se sobreentiendeque dichas modificaciones no cambiarán lascondiciones de la garantía que se aplique en elmomento de la venta de los productos en cuestión.

EN VIGOR DESDE EL 1 DE ENERO DE 2004

17

Page 18: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

LimitationsThis warranty shall not apply followingincorrect operating procedures, breakage ordamages caused by fault, carelessness,abuse, misuse, misapplication, impropermaintenance, alteration or modification of theunit, as well as chemical or natural corrosion,accident, fire, flood, act of God or any othercasualty.

The owner/end-user of the product covered bythe present warranty is entirely responsible forits proper installation and electrical wiring.MAAX neither installs nor supervises theinstallation, nor hires a contractor for thispurpose, and consequently cannot be heldresponsible for any default, breakage ordamages caused thereby or resulting thereof,either directly or indirectly. The owner/end-user must provide access to the componentsof the product as described in the installationguide, so that MAAX can execute the warrantyspecified herein. If such access is notavailable, all expenses to provide said accesswill be the responsibility of the owner/end-user.

This warranty does not apply to products orequipment not installed or operated inaccordance with instructions supplied by MAAXand all applicable rules, regulations andlegislation pertaining to such installations.

MAAX strongly recommends that its products -for example, but without limitation, shower doorsand other items - be installed by professionalswith experience in bathroom products.Installation of shower doors by an inexperiencedperson may result in glass breakage and,consequently, cause personal injury or death.

MAAX is not liable for any costs, damages orclaims resulting from the purchase of productsthat do not fit through openings or existingstructures. MAAX is not liable for any costs,damages or claims resulting from defects thatcould have been discovered, repaired oravoided by inspection and testing prior toinstallation.

MAAX is not liable for personal injuries or deathto any person or for any direct, special,incidental or consequential damage, loss oftime, loss of profits, inconvenience, incidentalexpenses, labor or material charges, or anyother costs resulting from the use of the productor equipment or pertaining to the application ofthe present warranty, or resulting from theremoval or replacement of any product orelement or part covered by this warranty.

EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDEDABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES,EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDINGWARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ORCOMPLIANCE WITH ANY CODE.

In any case, MAAX cannot be liable for anyamount over and above the purchase price paidfor the product by the owner/end-user,contractor or builder.

RestrictionsLa présente garantie ne s’applique pas dans le casd’utilisations ou d’opérations non conformes ouincorrectes, de bris ou de dommages causés par lafaute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, lemauvais usage, le mauvais entretien, l’altération oula modification du produit, de même que par lacorrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit.

Le propriétaire/utilisateur du produit visé par laprésente garantie est entièrement responsablede l’installation et du branchement approprié del’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni nesupervise l’installation et, conséquemment, nepeut être tenue responsable de tout défaut, brisou dommage causé directement ouindirectement de l’installation du produit ourésultant de celle-ci. Le propriétaire/utilisateurdoit assurer un accès aux composantes duproduit tel que le décrit le guide d’installationafin que MAAX puisse exécuter la garantiespécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existepas, tous les coûts inhérents à sonaménagement seront la responsabilité dupropriétaire/utilisateur.

La présente garantie ne s’applique pas auxproduits qui n’auraient pas été installés ouutilisés conformément aux instructions fourniespar MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loiapplicable à de telles installations.

MAAX recommande fortement que ses produits,par exemple ses portes de douches, soientinstallés par des professionnels spécialisés enproduits de salles de bains. L’installation d’uneporte de douche par une personneinexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitreet, par conséquent, des blessures ou la mort.

MAAX n’est pas responsable des coûts, dommagesou réclamations résultant de l’achat de produits quine conviendraient pas aux ouvertures ou auxstructures existantes. MAAX n’est pas responsabledes coûts, dommages ou réclamations résultant devices qui auraient pu être découverts, réparés ouévités dans le cadre d’une inspection ou d’unevérification antérieure à l’installation.

MAAX n’est aucunement responsable desblessures corporelles, du décès d’une personne,des dommages directs, particuliers, accessoires ouindirects, de la perte de temps ou de profit, desinconvénients, des frais accessoires, des coûts demain-d’œuvre ou de matériel ou de tout autre coûtrésultant de l’utilisation du produit ou del’équipement ou relatif à l’application de la présentegarantie ou résultant du retrait ou du remplacementde tout produit, élément ou pièce faisant l’objet dela présente garantie.

À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUXPRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNEGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, NIAUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDEOU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIEROU DE CONFORMITÉ À UN CODE.

Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenueresponsable de tout montant excédant le prix d’achatdu produit déboursé par le propriétaire/utilisateur,l’entrepreneur ou le constructeur.

RestriccionesEsta garantía no se aplica en caso de utilización ode funcionamiento no conformes o incorrectos, derotura o de daños causados por error, descuido,abuso, mala utilización, mala aplicación,mantenimiento inadecuado, alteración omodificación del producto, así como en caso decorrosión química o natural, fuego, inundación,catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito.

El propietario o usuario del producto cubierto poresta garantía se hace totalmente responsable de lacorrecta instalación y conexión eléctrica delaparato. MAAX no efectúa la instalación, nicontrata a nadie para ello ni la supervisa y,consecuentemente, no se le podrá considerarresponsable de ningún defecto, rotura o dañocausado directa o indirectamente por la instalacióndel producto o derivado de ella. El propietario ousuario debe garantizar el acceso a loscomponentes del producto, como se describe en elmanual de instalación, con el fin de que MAAXpueda cumplir con la garantía que se indica en estedocumento. Si no se facilitase dicho acceso, todoslos gastos para acondicionar un acceso correránpor cuenta del propietario o usuario.

Esta garantía no se aplica a los productos queno se hayan instalado o utilizado con arreglo alas instrucciones dadas por MAAX y a cualquierreglamento o ley aplicable en talesinstalaciones.

MAAX aconseja encarecidamente que susproductos -por ejemplo, sus puertas de ducha-sean instalados por profesionalesespecializados en productos para cuartos debaño. Si una persona sin experiencia instalarauna puerta de ducha, podría romperse un cristaly causar heridas o la muerte.

MAAX no se hace responsable de los costos,daños o reclamaciones debidos a la compra deproductos que no convengan a las aberturas o alas estructuras existentes. MAAX tampoco se haceresponsable de los costos, daños o reclamacionesdebidos a defectos que se podían haberdescubierto, reparado o evitado con unainspección o verificación anterior a la instalación.

MAAX no se hace responsable de las heridascorporales, del fallecimiento de una persona, de losdaños directos, cuantificables, accesorios oconsecuentes, de las pérdidas de tiempo, de laspérdidas de beneficios, de los perjuicios secundarios,de los gastos accesorios, de los costos de mano deobra o de material ni de otros costos generados porla utilización del producto o del equipo o relacionadoscon la aplicación de esta garantía o derivados de laretirada o sustitución de cualquier producto, elementoo pieza que estén cubiertos por esta garantía.

A MENOS QUE EN ESTE DOCUMENTO SEINDIQUE LO CONTRARIO, MAAX NO OFRECENINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, NININGUNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD ODE ADAPTABILIDAD PARAUN USO CONCRETONI PARA CONFORMIDAD CON UN CÓDIGO.

En ningún caso se considerará responsable aMAAX por ninguna cantidad que supere el preciode compra del producto que hubiese abonado elpropietario o usuario, el contratista o el constructor.

18

Page 19: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

Commercial LimitationsIn addition to the above conditions andlimitations, the warranty period for productsinstalled for commercial applications or usedin commercial ventures is of one (1) yearfrom the initial date of purchase by theowner/end-user, contractor or builder from anauthorized dealer. MAAX is not responsiblefor loss of use or profit under anycircumstances. If the product is used as adisplay, the warranty period begins when theproduct is placed on display.

This warranty gives the owner/end-user specificlegal rights. The owner/end-user may also haveother rights which vary from one state and/orprovince to another.

Warranty serviceIn order to obtain service provided under thiswarranty during regular business hours, contactthe dealer or distributor who sold the unit, orMAAX directly.

MAAX will provide the warranty servicedescribed above when the following conditionshave been met: the failure is of the nature ortype covered by the warranty; the user hasinformed an authorized MAAX Agent orWarranty Service Department representative ofthe nature of the problem during the warrantyperiod; conclusive evidence (e.g., proof ofpurchase or installation) is provided to theforegoing by the user proving that the failureoccurred or was discovered within the warrantyperiod; an authorized independent serviceperson or company representative has beenpermitted to inspect the product during regularbusiness hours within a reasonable time afterthe problem was reported by the user.

MAAX’s warranty obligation shall be dischargedupon tender of replacement or repair. Thecustomer’s refusal to accept the tenderterminates MAAX’s warranty obligation.

MAAX products are certified by one or more ofthe following certification agencies: CSA, UL,IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCKHERSEY, US TESTING, NAHB.

Restrictions commercialesEn plus des conditions et restrictionsmentionnées ci-dessus, la période de garantierelative à tout produit installé dans le cadred’une application commerciale ou utilisé dans lecadre d’une entreprise commerciale est de un(1) an à compter de la date d’achat originale parle propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou leconstructeur auprès d’un détaillant autorisé.MAAX n’est pas responsable de la perted’usage ou de profit dans aucune circonstance.Si le produit est utilisé dans le cadre d’unétalage, la période de garantie commence aumoment où le produit est mis en montre.

La présente garantie accorde des droitsspécifiques au propriétaire/utilisateur, et lepropriétaire/utilisateur peut jouir d’autres droitspouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.

Garantie de servicePour se prévaloir du service offert en vertu de laprésente garantie pendant les heures normalesd’ouverture, communiquer avec le détaillant oule distributeur qui a vendu le produit, ou encoreavec MAAX directement.

MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : la défaillance estd’une nature ou d’un type couvert par la garantie;l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAXou un représentant du service de la garantie de lanature du problème durant la période de lagarantie; une preuve concluante (p. ex., unepreuve d’achat ou d’installation) de ce qui précèdeest fournie par l’utilisateur, démontrant que ladéfaillance est survenue ou a été découvertependant la période de garantie; une personneautorisée d’un service indépendant ou unreprésentant de la compagnie a eu la permissiond’inspecter le produit pendant les heures normalesd’ouverture, dans un délai raisonnable après lesignalement du problème par l’utilisateur.

L’obligation de MAAX en vertu de la garantiecesse au moment où MAAX fournit leremplacement ou la réparation. Le refus duclient d’accepter cette mesure met un terme àl’obligation de MAAX en vertu de la garantie.

Les produits MAAX sont certifiés par un ouplusieurs des organismes de certification suivants :CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL),WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB.

Restricciones comercialesAdemás de las condiciones y restriccionesmencionadas anteriormente, el período de garantíade cualquier producto instalado con motivo de unaaplicación comercial o utilizado en una empresacomercial será de un (1) año a partir de la fecha decompra original por parte del propietario o usuario,del contratista o del constructor en un comerciominorista autorizado. MAAX no se haceresponsable de la pérdida de uso o de beneficiosbajo ninguna circunstancia. En caso de que elproducto se exponga, el período cubierto por lagarantía comienza en el momento en el que elproducto empiece a exponerse.

Esta garantía da derechos específicos alpropietario o usuario, el cual podrá tener otrosderechos que pueden variar de un estado oprovincia a otra.

Garantía de servicioPara lograr el servicio que se ofrece con arregloa esta garantía durante el horario comercialnormal, comunique con el concesionario o eldistribuidor que haya vendido el producto, odirectamente con MAAX.

MAAX ofrecerá el servicio de la garantía que sedescribió anteriormente cuando se cumplan lascondiciones siguientes: la falla es de una naturaleza ode un tipo cubierto por la garantía; el usuario hainformado a un agente autorizado de MAAX o a unrepresentante del servicio de garantía de la naturalezadel problema durante el periodo de garantía; elusuario facilita una prueba concluyente (por ejemplo,el comprobante de compra o de instalación) de loanterior, de manera que demuestre que el fallo seprodujo o se descubrió durante el periodo de garantía;una persona autorizada de un servicio independienteo un representante de la compañía ha sido autorizadoa inspeccionar el producto durante el horariocomercial normal, en un plazo razonable una vez queel usuario haya notificado el problema.

La obligación de MAAX respecto a la garantíatermina en el momento en el que sustituye orepara el producto. La negativa del cliente aaceptar esta medida pondrá término a laobligación de MAAX respecto a la garantía.

Los productos de MAAX están certificados por unoo más de los organismos de certificaciónsiguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB.

19

MAAXis a registered trademark of MAAX Inc. / est une marque de commerce déposée de MAAX Inc. / esta una marca registrada de MAAX Inc.

JET SETis a trademark of MAAX Inc. / est une marque de commerce de MAAX Inc. / esta una marca de comercio de MAAX Inc.

Page 20: Installation and User’s Guide Guide d’installation et d

HEAD OFFICE / SIÈGE SOCIALMAAX Inc.

640 Cameron, Sainte-MarieQuebec G6E 1B2 Canada

After Sales Service / Service Après-Vente / Servicio PosventaTel.: 1 877 GET MAAX (1 877 438-6229)

Fax: 1 866 819-1324

www.maax.com

PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 0204 10003125

The content of this package have been verified by:Le contenu de cet emballage a été vérifié par :El contenido de este paquete ha sido revisado por:

Inspector / Inspecteur / Inspector:

____________________________________________________

No:

____________________________________________________

Save this manual for future referenceConservez ce manuel pour usage ultérieur

Conserve este manual como referencia

KEEP THESE INFORMATIONS :CONSERVEZ CES INFORMATIONS :

CONSERVE ESTAS INFORMATIONNES :Purchase date / Date d’achat / Date d’achat :

____________________________________________________

Serial number / Numéro de série / Número de serie:

____________________________________________________