Upload
trinhanh
View
237
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
GE InfrastructureEnergy
Hydran* M2Guía de instalación
Guía de instalación
NOTIFICACIÓN DE DERECHOS DE AUTOR Y DE PROPIEDAD© 2008, General Electric Canada. Todos los derechos reservados. Este manual y la información comprendida en él son de propiedad exclusiva de General Electric Canada, salvo indicación en contrario. Queda prohibida, en todo o en parte, la publicación, reproducción, licencia, transmisión o distribución de este manual, salvo previo consentimiento escrito de General Electric Canada o autorización por acuerdo escrito de licencia celebrado con General Electric Canada. General Electric Canada ha tomado todos los recaudos para garantizar la completitud y precisión de este manual. Sin embargo, la información contenida en este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso y no representa un compromiso de parte de General Electric Canada. Los esquemas de hardware o detalles técnicos incluidos o adjuntos, como también los listados de software que revelen códigos fuente, son exclusivamente para fines informa-tivos. Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial para crear hardware o software de trabajo o software para productos distintos a los de General Electric Canada, salvo disposición en contrario del acuerdo escrito de licencia celebrado con General Electric Canada.
NOTIFICACIÓN DE MARCA COMERCIAL* Marcas comerciales o marcas registradas de General Electric Company y/o General Electric Canada. Todas las demás marcas y nombres de productos que se mencionan en este manual son marcas registradas o marcas comerciales de las compañías respectivas.
ii 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Hydran M2
Para información acerca de otros productos de General Electric Canada, póngase en contacto con el Servicio al cliente:
GE InfrastructureEnergy179 Brunswick Blvd., Pointe-Claire QC H9R 5N2, CanadáTel.: +1 514 694 3637, Fax: +1 514 694 [email protected]/energy
Centro de servicio al cliente(24 horas al día, 365 días al año):Tel.: 800 361 3652 (Estados Unidos y Canadá)Tel.: +1 403 214 4600 (resto del mundo)[email protected]
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 iii
Guía de instalación
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EN SEIS IDIOMAS
[E] (en español) ADVERTENCIA:
• Se debe cumplir estrictamente con todos los procedimientos señaladosen este manual.
• Cualquier desviación al respecto puede causar daños irreparables al transformador que está bajo monitoreo y/o al Hydran M2, asimismo puede ser causa de daños materiales, lesiones corporales y/o muerte.
• La instalación y mantenimiento del equipo Hydran M2 se reserva únicamente al personal perfectamente cualificado. Notifique al operador de la estación antes del mantenimiento. El trabajo dentro del Hydran M2 puede accionar alarmas indeseadas debido a los cambios del parámetro, parada de la energía, sistema que reanuda o descarga electrostática.
• Para una distancia máxima de 15 m (50 pies) de la fuente de alimentación, utilice un cable de 14-AWG (2.08 mm2) y una protección contra las sobrecargas de corriente.
• El Hydran M2 se piensa para el uso industrial y no será conectado con el sistema de fuente de baja tensión público.
[UK] (en inglés) WARNINGS:
• All procedures in this manual must be strictly adhered to.• Any deviation from these could cause irreversible damage to the
transformer being monitored and/or the Hydran M2, and could lead to property damage, personal injury and/or death.
• Installation and maintenance of the Hydran M2 must be carried out by qualified personnel only. Please advise station operator prior to maintenance. Working inside the Hydran M2 may trigger unwanted alarms due to parameter changes, power shutdown, system rebooting or electrostatic discharge.
• For a maximum distance of 15 m (50 ft) from the power source, use a 14-AWG (2.08 mm2) cable and an overcurrent protection.
• The Hydran M2 is intended for industrial use and shall not be connected to the public low-voltage supply system.
iv 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Hydran M2
[F] (en francés) ATTENTION :
• Toutes les procédures dans ce manuel doivent être observées rigoureusement.
• Tout écart par rapport à celles-ci pourrait causer des dommages irréversibles au transformateur surveillé et/ou au Hydran M2, et pourrait entraîner des dommages à la propriété, des blessures corporelles et/ou la mort.
• L’installation et l’entretien du Hydran M2 doivent être effectués par du personnel qualifié seulement. Veuillez aviser l’opérateur du poste avant l’entretien. Travailler à l’intérieur du Hydran M2 peut déclencher des alarmes non voulues en raison de changements à des paramètres, d’arrêt de l’alimentation, de remise en marche du système ou de décharge électrostatique.
• Pour une distance maximale de 15 m (50 pi) de la source d’alimentation, utiliser un câble de 14 AWG (2,08 mm2) et une protection contre les surintensités.
• Le Hydran M2 est destiné à un usage industriel et ne doit pas être branché au système public d’alimentation à basse tension.
[D] (en alemán) WARNUNG:
• Alle Abläufe in diesem Handbuch müssen strengstens befolgt werden.• Jede Abweichung davon könnte dem zu überwachenden
Transformator und/oder dem Hydran M2 unwiderrufliche Schäden zufügen, und könnte zu Sachschaden, Personenverletzung und/oder Tod führen.
• Installation und Wartung des Hydran M2 dürfen daher nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Verständigen Sie bitte den Bediener der Schaltanlage vor der Wartung. Das Arbeiten innerhalb des Hydran M2 kann aufgrund von Parameteränderungen, Spannungsabschaltung, Neubooten des Systems oder elektrostatischer Entladung unerwartete Alarme auslösen.
• Für eine maximale Entfernung von 15 m (50 ft) von der Spannungsquelle, verwenden Sie ein 14 AWG Kabel (2,08 mm2) und ein Überstromschutz.
• Der Hydran M2 ist für industriellen Einsatz vorgesehen und soll nicht an das öffentliche Niederspannungs-Versorgungssystem angeschlossen werden.
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 v
Guía de instalación
[I] (en italiano) ATTENZIONE:
• Tutte le procedure del presente manuale dovranno essere eseguite in totale conformità.
• Qualsiasi deviazione dallo stesso manuale potrebbe causare danni irreversibili al trasformatore sotto monitoraggio e/o all’ Hydran M2, e potrebbe causare danni alla proprietà, lesioni personali e/o alla morte.
• L’installazione e la manutenzione del Hydran M2 devono essere eseguite solo ed esclusivamente da personale qualificato. Avissare l’operatore della stazione prima di manutenzione. Funzionando all’interno del Hydran M2 può fare scattare degli alarmi indesiderabili e cambiamenti dei parametri, arresto dell’alimentazione, un “reboot” del sistema o scarico elettrostatico.
• A una distanza massima di 15 m dalla fonte di energia usare un cavo 14-AWG (2.08 mm2) e una protezione di sovracorrente.
• L’intenzione del Hydran M2 è per uso industriale e a non collegare al sistema di bassa tensione pubblico.
[S] (en sueco) VARNING:
• Alla procedurer i manualen måste följas noggrant.• Varje avvikelse från dessa procedurer kan orsaka oåterkalleliga
skador på den övervakade transformatorn och/eller på Hydran M2samt leda till egendomsförlust, personskada och/eller livsfara.
• Installation och underhåll av Hydran M2 måste utföras av behörig personal. Råd var god posterar operatören före underhåll. Funktionsduglig insida Hydran M2 kan starta oönskade parameterändringar för larm tack vare, driver avstängning, systemomstart eller elektrostatisk urladdning.
• För ett maximalt avstånd på 15 m från kraftuttaget, använd 2,08 mm2
kabel (14-AWG) och ett överströmsskydd.• Hydran M2 ämnas för industriellt bruk och förbinds inte till det
offentliga tillförselsystemet för låg spänning.
vi 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Hydran M2
PRÓLOGO
Este manual presenta las generalidades de la instalación del Hydran M2. Para obtener explicaciones completas sobre el proceso de instalación, ver el Capítulo 4 en el Manual instructivo del Hydran M2.
La información de este manual puede ser usada por:
• Un instalador• Un electricista
ADVERTENCIA: Se debe cumplir estrictamente con todos los procedimientos señalados en este manual. Cualquier desviación al respecto puede causar daños irreparables al transformador que está bajo monitoreo y/o al Hydran M2, asimismo puede ser causa de daños materiales, lesiones corporales y/o muerte. La instalación y mantenimiento del equipo Hydran M2 se reserva únicamente al personal perfectamente cualificado.
Cualquier signo visible de daños al embalaje de envío debe ser informado inmediatamente a General Electric Canada.
Conserve toda la documentación (número de modelo, manuales, etc.) para referencia y por la garantía.
Para ayudar al lector, al comienzo del manual se presenta una Tabla de contenidos y una Lista de figuras.
El Manual instructivo del Hydran M2, la Guía de instalación del Hydran M2 y el Manual del software Multi Host se encuentran en formato PDF en la carpeta Espanol/Manuales del CD de instalación del Hydran M2. Se pueden comprar copias impresas del Manual instructivo del Hydran M2 y del Manual del software Multi Host por medio de General Electric Canada.
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 vii
Guía de instalación
GARANTÍA ESTÁNDAR DE GENERAL ELECTRIC CANADA
Se garantiza que los productos cubiertos por este manual y fabricados por General Electric Canada (en adelante los “Productos”) están libres de defectos materiales, de fabricación y de título en el momento de la entrega. Todos los componentes de un Producto u otros productos fabricados por personas ajenas a General Electric Canada cuentan solamente con la garantía provista por los fabricantes correspondientes y General Electric Canada no otorga garantías en nombre de los fabricantes de dichos productos.
General Electric Canada garantiza los Productos por 36 meses desde la fecha de entrega (en adelante el “Período de garantía”).
General Electric Canada declara y garantiza que cualquier software y firmware cubierto por este manual se encuentra libre de defectos funcionales. En caso de que se encontraran defectos funcionales y se los informara a General Electric Canada dentro del Período de garantía, General Electric Canada acuerda a emplear la debida diligencia a fin de corregir tales defectos dentro de los 30 días luego de recibir tal notificación. Luego de recibir dicha notificación, General Electric Canada puede prestar soporte telefónico o proporcionar parches. Para el caso en que los defectos informados no se puedan eliminar dentro de los 30 días, el Comprador puede solicitar y General Electric Canada podrá en tal caso suministrar al Comprador informes mensuales de situación respecto al avance de los esfuerzos de General Electric Canadapara corregir tales defectos funcionales.
En el caso de que los Productos cubiertos por este manual no cumplieran con las garantías antes descritas durante el Período de garantía aplicable, el Comprador deberá notificar de manera oportuna a General Electric Canada por escrito en un plazo no superior a los 30 días y poner los Productos a disponibilidad para su corrección. General Electric Canada deberá corregir cualquier defecto por medio de, a su elección, la reparación de los Productos
viii 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Hydran M2
defectuosos en las instalaciones de General Electric Canada o poner a disposición las piezas de repuesto necesarias.
Toda falla en la que se pueda apoyar un reclamo de garantía no será motivo para una extensión de la duración del Período de garantía aplicable. General Electric Canada no será responsable de la remoción o reemplazo de sistemas, estructuras u otras piezas de las instalaciones del Comprador. Los costos de desinstalación, transporte de los Productos hasta General Electric Canada y reinstalación de dichos Productos serán a cargo del Comprador, y se establece que las garantías antes descritas no incluyen ninguno de los costos mencionados. En caso de que un defecto en los Productos o piezas de dichos Productos no pudieran corregirse por los esfuerzos razonables de General Electric Canada, las partes negociarán un ajuste de precio justo con respecto a dichos Productos o piezas. Todo trabajo de descontaminación necesario para la corrección de defectos será realizado por el Comprador, a su cargo. La condición para cualquier prueba se acordará entre las partes y General Electric Canada deberá ser notificada y podrá estar representada en todas las pruebas que pudieran realizarse.
General Electric Canada no garantiza Productos ni piezas reparadas o de repuesto por el desgaste normal, incluido el desgaste debido a la operación o el medioambiente, a la operación excesiva en la capacidad pico, al encendido frecuente, al tipo de combustible, a las condiciones de entrada de aire perjudiciales, o a la erosión, corrosión o depósito de materiales provenientes de fluidos, o que han sido parte de un accidente. Las garantías y recursos establecidos en el presente se encuentran condicionadas a:
• El almacenamiento, la instalación, la operación y el manteni-miento apropiados del equipo del Comprador y el cumplimiento de lo establecido en los manuales instructivos (incluidas las revisiones de dichos manuales) provistos por General Electric Canada y/o sus subcontratistas, si corresponde
• La reparación o modificación en virtud a las instrucciones o aprobaciones de General Electric Canada
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 ix
Guía de instalación
El Comprador deberá mantener registros apropiados de operación y mantenimiento durante el Período de garantía correspondiente. Estos registros se deberán mantener en formato de hojas de historial y las copias se deberán presentar a General Electric Canada cuando sean solicitadas en relación a un reclamo de garantía por parte del Comprador. General Electric Canada no garantiza productos o servicios de terceros designados por el Comprador cuando tales productos o servicios no sean suminis-trados normalmente por General Electric Canada.
Los párrafos precedentes establecen los recursos exclusivos para todos los reclamos basados en fallas o defectos en los Productos cubiertos por este manual, ya sea que la falla o el defecto surja antes o durante el Período de garantía correspondiente e indepen-dientemente de que un reclamo, en cualquier forma que se inicie, se base en un contrato, en la indemnidad, en la garantía, en un hecho ilícito (incluida la negligencia) o en la responsabilidad civil, responsabilidad indirecta o de otra naturaleza. Las garantías que anteceden son exclusivas y sustituye a todas las demás garantías ya sean escritas, orales, implícitas o legales. NO SERÁN DE APLICACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTABLE-CIDAS POR LEY DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
x 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Hydran M2
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 xi
TABLA DE CONTENIDOS
Notificación de derechos de autor y de propiedad . . . . . iiNotificación de marca comercial . . . . . . . . . . . . iiAdvertencias de seguridad en seis idiomas . . . . . . . . ivPrólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viiGarantía estándar de General Electric Canada . . . . . . viiiTabla de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . xiLista de figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Capítulo 1 Advertencias generales
Capítulo 2 Instalación2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12.2 Montaje del Hydran M2 en la válvula . . . . . . . . 2-52.3 Instalación de los cables . . . . . . . . . . . . 2-10
Capítulo 3 Configuración del software3.1 Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . 3-23.2 Prueba del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33.3 Configuración de parámetros de alarma de nivel de gas . 3-43.4 Configuración de parámetros de alarma de nivel de
humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63.5 Configuración de los parámetros de comunicaciones
de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-73.6 Configuración de los parámetros de entrada análoga
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-93.7 Configuración de los parámetros de salida análoga
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-123.8 Sujeción de la cubierta . . . . . . . . . . . . . 3-143.9 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Apéndice A Comunicaciones y redesA.1 Armado de una red de Hydran M2 . . . . . . . . A-1A.2 Enlace de Hydran M2 a Controladores Hydran 201Ci
y a una computadora anfitriona . . . . . . . . . A-3A.3 Otras conexiones . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Guía de instalación
LISTA DE FIGURAS
Figura 1-1 - La tapa plástica debe permanecer en su sitio hasta que el sensor se instale en la válvula . . 1-1
Figura 1-2 - No toque la membrana del sensor con los dedos ni con objetos . . . . . . . . . . 1-2
Figura 1-3 - No obture el orificio de respiración del sensor ni perfore la membrana del orificio . . . . 1-2
Figura 1-4 - No instale el Hydran M2 en ángulo, de manera vertical o usando un codo . . . . . . . . 1-2
Figura 1-5 - No instale el Hydran M2 sobre un codo o cajas de acople . . . . . . . . . . . . 1-3
Figura 1-6 - No instale el Hydran M2 del lado de entrada de la bomba del radiador . . . . . . . . 1-3
Figura 1-7 - No someta al Hydran M2 o al sensor a flujos de agua a alta presión . . . . . . . . . . 1-4
Figura 1-8 - No pinte el sensor ni limpie con solvente . . 1-4
Figura 2-1 - Instalación típica del Hydran M2 . . . . . 2-1Figura 2-2 - Ubicaciones de montaje del Hydran M2 en
un transformador . . . . . . . . . . . 2-2Figura 2-3 - Espaciado inferior . . . . . . . . . . . 2-3Figura 2-4 - Herramientas necesarias para la instalación . 2-4Figura 2-5 - Separación del sensor del Hydran M2 . . . 2-5Figura 2-6 - Desconexión del cable del sensor . . . . . 2-5Figura 2-7 - Coloque siempre la cinta de teflón sobre
las roscas del sensor . . . . . . . . . . 2-6Figura 2-8 - Enroscado manual del sensor en la válvula
y ajuste con una llave regulable . . . . . . 2-6Figura 2-9 - El tornillo de purga debe estar arriba, en la
posición de las 12 en punto . . . . . . . 2-7Figura 2-10 - Apertura de la válvula y purga del aire
del sensor . . . . . . . . . . . . . . 2-7Figura 2-11 - Instalación del Hydran M2 en el sensor . . . 2-8Figura 2-12 - Conexión a tierra del recinto del Hydran M2 . 2-9Figura 2-13 - Extracción de la cubierta del Hydran M2 . . 2-10Figura 2-14 - Instalación de los conductos de cables . . . 2-10
xii 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Hydran M2
Figura 2-15 - Cableado general del bloque terminal de entrada análoga . . . . . . . . . . . . 2-11
Figura 2-16 - Cableado de entradas análogas autoenergizadas . . . . . . . . . . . . 2-11
Figura 2-17 - Cableado de entradas análogas pasivas de 2 cables . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Figura 2-18 - Cableado de entradas análogas pasivas de 3 cables . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Figura 2-19 - Cableado general de los bloques terminales de salida análoga . . . . . . . . . . . 2-12
Figura 2-20 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 0–1 mA . . . . . . . . . . 2-12
Figura 2-21 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 4–20 mA . . . . . . . . . . 2-13
Figura 2-22 - Cableado del bloque terminal de contactos de las alarmas . . . . . . . . . . . . 2-13
Figura 2-23 - Cableado del bloque terminal de suministro de energía de CA . . . . . . . . . . . 2-14
Figura 3-1 - Generalidades de la interfaz del usuario . . 3-1Figura 3-2 - Generalidades de la pantalla . . . . . . . 3-1Figura 3-3 - Sujeción de la cubierta . . . . . . . . . 3-14Figura 3-4 - Esperar 24 horas . . . . . . . . . . . 3-15Figura 3-5 - Compare la lectura de nivel de gas con
un DGA reciente . . . . . . . . . . . 3-15
Figura A-1 - Generalidades de la red (conexión en cadena margarita de Hydran M2) . . . . . A-1
Figura A-2 - Comunicaciones locales con una computadora portátil . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Figura A-3 - Puesta a tierra de los conductos de RS-485 . A-2Figura A-4 - Cableado general del bloque terminal con
enlace de red RS-485 . . . . . . . . . . A-2Figura A-5 - Detalles de conexiones del cable con enlace
de red RS-485 entre tres o más Hydran M2 . A-2Figura A-6 - Comunicaciones remotas con la computadora
anfitriona . . . . . . . . . . . . . . A-3
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 xiii
Guía de instalación
Figura A-7 - Detalles del cableado del enlace supervisor entre un Hydran M2 y un Controlador Hydran 201Ci-1 . . . . . . . . . . . . A-3
Figura A-8 - Detalles del cableado del enlace supervisor entre un Hydran M2 y un Controlador Hydran 201Ci-C . . . . . . . . . . . . A-4
Figura A-9 - Detalles del cableado del enlace supervisor entre un Hydran M2 y un Controlador Hydran 201Ci-4 . . . . . . . . . . . . A-4
Figura A-10 -Detalles del cableado del enlace de red RS-485 entre un Hydran M2 y un D25 . . . A-5
xiv 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Capítulo 1
Advertencias generales
ADVERTENCIA: El manejo incorrecto del sensor Hydran M2 (tal como una perforación o una raya en la membrana o la aplicación de pintura o solvente al sensor) anula la garantía.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y recomendaciones en el Capítulo 1 del Manual instructivo del Hydran M2 antes de proceder con la instalación.
Figura 1-1 - La tapa plástica debe permanecer en su sitio hasta que el sensor se instale en la válvula
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 1-1
Capítulo 1 • Advertencias generales
Figura 1-2 - No toque la membrana del sensor con los dedos ni con objetos
Figura 1-3 - No obture el orificio de respiración del sensor ni perfore la membrana del orificio
XXXXX
Orificio de respiración
Figura 1-4 - No instale el Hydran M2 en ángulo, de manera vertical o usando un codo
1-2 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Figura 1-5 - No instale el Hydran M2 sobre un codo o cajas de acople
Figura 1-6 - No instale el Hydran M2 del lado de entrada de la bomba del radiador
Radiador
Bomba
Salida de la bomba
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 1-3
Capítulo 1 • Advertencias generales
Figura 1-7 - No someta al Hydran M2 o al sensor a flujos de agua a alta presión
Figura 1-8 - No pinte el sensor ni limpie con solvente
Solvente
Gas
Pintura
1-4 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Capítulo 2
Instalación
2.1 GENERALIDADES
Figura 2-1 - Instalación típica del Hydran M2
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-1
Capítulo 2 • Instalación
Para un transformador típico, las cuatro ubicaciones más comunes para instalar el Hydran M2 se muestran en la Figura 2-2 en la página 2-2. Para obtener más detalles, ver la Tabla 2-1 en la página 2-3.
ADVERTENCIA: Si estas ubicaciones típicas no se pueden usar, contacte al Servicio al cliente de General Electric Canada (los datos del contacto se pueden encontrar en la página iii) para obtener ayuda para determinar una ubicación alternativa aceptable.
Figura 2-2 - Ubicaciones de montaje del Hydran M2 en un transformador
1
Flujo de aceite
4
2 3
Ubicación recomendadaMuy buena ubicación alternativaBuena ubicación alternativa
2-2 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Generalidades
Tabla 2-1 - Ubicaciones de montaje del Hydran M2 en un transformador
Ubicación Calificación Beneficios Desventajas
1. Sección recta del tubo de retorno del radiadora
a. Asegúrese de que el Hydran M2 esté instalado del lado de descarga de la bomba para evitar presiones negativas
Recomendada
• Excelente flujo convectivo de aceite
• Temperaturas de funcionamiento más bajas
• Fácil acceso
Ninguna
2. Válvula de llenado (parte superior del tanque) Muy buena
ubicación alternativa
Excelente flujo convectivo de aceite
• Temperaturas operativas más altas reducen la vida útil del sensor
• Difícil acceso al Hydran M2
3. Parte superior del radiador
4. Válvula de drenaje (parte inferior del tanque)
Buena prestación, pero no excelente
• Temperaturas de funcionamiento más bajas
• Fácil acceso
Flujo bajo de aceite puede afectar las lecturas de nivel de gas
Figura 2-3 - Espaciado inferior
6,4 mm(0,25 pulg.)
84 mm(3,3 pulg.)
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-3
Capítulo 2 • Instalación
Figura 2-4 - Herramientas necesarias para la instalación
Llave de pasador
Destornillador de punta plana de 3 mm (1/8 pulg.)
Destornillador Phillips Nº 2
Pinzas o llave regulable
Pelacable
Cortacable
Llave regulable
Cubo (o bandeja) y trapo
A SER PROVISTO POR EL INSTALADOR
PROVISTO CON EL Hydran M2
Llave Allen 3/16 pulg. con mango de 9 pulg. en T
Llaves Allen de 1/16 pulg. y 5/32 pulg. con mango corto en L
Rollo de cinta de teflón
2-4 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Montaje del Hydran M2 en la válvula
2.2 MONTAJE DEL HYDRAN M2 EN LA VÁLVULA
Figura 2-5 - Separación del sensor del Hydran M2
2
3
1
1- Quite el tornillo de ajuste2- Extraiga la abrazadera utilizando la llave de pasador3- Jale el sensor cuidadosamente
PRECAUCIÓNCable del sensor
PRECAUCIÓNAceite en el sensor
Figura 2-6 - Desconexión del cable del sensor
1
1
2
1- Rote el conector del sensor en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de un giro)2- Desconecte el conector del sensor
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-5
Capítulo 2 • Instalación
Figura 2-7 - Coloque siempre la cinta de teflón sobre las roscas del sensor
Siempre debe enrollar la cintaen sentido contrario a la rosca
Figura 2-8 - Enroscado manual del sensor en la válvula y ajuste con una llave regulable
XXXXX
1- Instale la abrazadera alrededor del sensor2- Inserte el sensor en la válvula3- Ajuste utilizando una llave inglesa
2
2-6 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Montaje del Hydran M2 en la válvula
Figura 2-9 - El tornillo de purga debe estar arriba, en la posición de las 12 en punto
Junta tórica
El tornillo de purga debeestar colocado en la partesuperior, en la posición de“las 12 en punto” cuandose instala el sensor enforma horizontal
12
3
6
9
Figura 2-10 - Apertura de la válvula y purga del aire del sensor
42
3
Nota: No se muestra el anillo de la abrazadera para mayor claridad.
1- Afloje el tornillo de purga2- Abra la válvula lentamente3- Purgue el aire del sensor (recoja el aceite en un cubo)4- Ajuste el tornillo de purga5- Limpie el aceite de la válvula y el sensor con un trapo
1
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-7
Capítulo 2 • Instalación
Figura 2-11 - Instalación del Hydran M2 en el sensor
3
12
2
4
5
1- Empuje el conector del cable del sensor dentro del conector del sensor2- Rote el conector en sentido horario (approximadamente 1/8 de giro)3- Coloque la caja en su lugar y empuje el sensor; no pellizque el cable del sensor entre el sensor y la caja4- Instale la abrazadera del sensor y ajuste con la llave de pasador5- Ajuste el 1/16 pulg. (1,5 mm) tornillo de ajuste con una llave Allen de
2-8 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Montaje del Hydran M2 en la válvula
Figura 2-12 - Conexión a tierra del recinto del Hydran M2
Conecte el cable de puesta atierra en el talón de
10-6 AWGpuesta a tierra
con un cable de cobre
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-9
Capítulo 2 • Instalación
2.3 INSTALACIÓN DE LOS CABLES
Figura 2-13 - Extracción de la cubierta del Hydran M2
(con la llave Allen que fue provista), los cuatro arandelas de cierre partidas y los cuatro arandelas
1- Quite los cuatro tornillos de retención
2- Jale la cubierta
1
2
Figura 2-14 - Instalación de los conductos de cables
21
3
1- Monte los acoples impermeables para conductos que sean necesarios: NPT de (aproximadamente 12,7 mm),0,5 pulg. PG-13 o idad y juntas selladorasM20, con tuercas de segur2- Monte los flexibles necesariosconductos 3- Conecte todos los conductos a tierra4- Verifique que los enchufes negros de todas las aberturas que no fueron utilizadas estén asegurados en su lugar
2-10 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Instalación de los cables
Figura 2-15 - Cableado general del bloque terminal de entrada análoga
Local RS-232
1 1 1 12 2 2 23 3 3 34 4 4 4IO/ #1 IO/ #2 IO/ #3 IO/ #4
Nota: Este bloque terminal opcional puede instalarse en cualquiera de las cuatro ubicaciones de E/S
Desde el sensor externo (medición de temperatura o corriente, por ejemplo)
Protección+-Energía*
* Solamente conecte a sensores alimentados por circuito cerrado
Figura 2-16 - Cableado de entradas análogas autoenergizadas
Sensor activo de 4-20 mA
1 2 3 4
Protección
Figura 2-17 - Cableado de entradas análogas pasivas de 2 cables
1 2 3 4
4-20mA IN- +PWR SH
Protección Sensor de 4-20 mA de dos cables, alimentado por circuito cerrado
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-11
Capítulo 2 • Instalación
Figura 2-18 - Cableado de entradas análogas pasivas de 3 cables
1 2 3 4
4-20mA IN- +PWR SH
ProtecciónGND
Sensor de 4-20 mA de tres cables, alimentado por circuito cerrado
Figura 2-19 - Cableado general de los bloques terminales de salida análoga
Local RS-232
1 1 1 12 2 2 23 3 3 34 4 4 4I O/ #1 I O/ #2 I O/ #3 I O/ #4
Nota: Este bloque terminal opcional puede instalarse en cualquiera de las cuatro ubicaciones de E/S
Protección+-Energía
Al sistema SCADA
Figura 2-20 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 0–1 mA
Protección
1 2 3 4
Entrada de 0-1 mA, SCADA, aislada, flotante
2-12 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Instalación de los cables
Figura 2-21 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 4–20 mA
Protección
1 2 3 4
Entrada de4-20 mA, SCADA, aislada, flotante
Figura 2-22 - Cableado del bloque terminal de contactos de las alarmas
REL 1 REL 2 REL 3 REL 4 REL 51 2 3 4 5 6 7 8 10 11 13 14 159 12
4321EXP. PORT
- Cinco relés de alarma- Configurable mediante el software- Contactos de alarma SPDT (contactos secos): 1- Normalmente abierto 2- Común 3- Normalmente cerrado- Para conectar a un sistema SCADA
REL 11 2 3 4
REL 11 2 3 4
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 2-13
Capítulo 2 • Instalación
Note: Para obtener información general y del cableado de redes, ver el Apéndice A.
Figura 2-23 - Cableado del bloque terminal de suministro de energía de CA
L N
L=LíneaN=Neutral =Puesta a tierra Portafusible
Nota: La alimentación eléctrica de CA puede variar entre 100 y 240 Vac (±10 %) y entre 47 y 63 Hz.
2-14 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Capítulo 3
Configuración del software
Para más información sobre la interfaz del usuario del Hydran M2, ver el Capítulo 3 en el Manual instructivo del Hydran M2.
Figura 3-1 - Generalidades de la interfaz del usuario
Tres teclas de contexto: El objetivo de las mismas puede cambiar de acuerdo al contenido de la pantalla. El objetivo se indica en la línea inferior de la pantalla.Cuatro teclas direccionales: Se usan para navegar por los menús de opciones, parámetros o dígitos. La flecha hacia arriba aumenta o incrementa un dígito, la flecha hacia abajo disminuye un dígito, etc.
Tecla Esc: En los menús, se dirige un nivel hacia atrás en la estructura de árbol. Cuando se cambia un valor, cancela la modificación actual y va un nivel hacia atrás.
Pantalla
HM2#0 16:19:07Item 3Item 4
Item 6Item 7
Main Menu Enter
Figura 3-2 - Generalidades de la pantalla
Item 5
Número de identificación del Hydran M2
Hora o nombre del menú u opción exhibida actualmente
Mensajes de teclas contextuales
Ítem no seleccionado
Ítem seleccionado (los colores están invertidos). Use las teclas direccionales para seleccionar otros ítems en la pantalla.
Indicadores de despla-zamiento
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-1
Capítulo 3 • Configuración del software
3.1 CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
HM2#0 08:54:07Gas Level 176 PPMGas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.Gas Daily Tr.
3 PPM/30 daysMain Menu
HM2#0 Main MenuAlarmsView Readings
TestService
Enter
HM2#0 SetupAlarms Setup Readings SetupHistory Setup Temp. Setup
I/O SetupComm Setup CalibrationRelay Setup
Main Menu Enter
HM2#0 Date & Time
Current Time
Main Menu Change
Setup
Date & Time
Current Date
Enter
Enter
Cambiar [Change] y configurar
Presione: Menú Principal [Main Menu]
Cambiar y configurar
3-2 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Prueba del sensor
3.2 PRUEBA DEL SENSOR
Note: Luego de una prueba de sensor, las lecturas del sensor no estarán disponibles durante dos minutos.
HM2#0 08:56:23Gas Level 176 PPMGas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.Gas Daily Tr.
3 PPM/30 daysMain Menu
HM2#0 Main MenuAlarmsView ReadingsSetupTest
Enter
HM2#0 Service MenuSensor ParamsInstall New Sensor
View Service DataSystem Config.
Main Menu Enter
HM2#0 HM2 Sensor TestGas Sens. Test Result Good
Cancel Main Menu OK
Service
Sensor Test
Press OK to Test
Enter
Enter
OK
Presione: Menú Principal [Main Menu]
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-3
Capítulo 3 • Configuración del software
3.3 CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS DE ALARMA DE NIVEL DE GAS
Note: Espere hasta que las lecturas del Hydran M2 estén estables (por lo menos 24 horas después del encendido).
HM2#0 08:59:11Gas Level 176 PPMGas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.Gas Daily Tr.
3 PPM/30 daysMain Menu
HM2#0 Main Menu
View ReadingsSetupTestService
Enter
HM2#0 AlarmsActual AlarmsAlarm History
Main Menu Enter
HM2#0 Alarm Setup
Moisture AlarmTemp. AlarmBattery AlarmSystem Fault Trigger
Main Menu Enter
Alarms
Alarm Setup
Gas Alarm
Enter
Enter
Enter
Presione: Menú Principal [Main Menu]
Ver página siguiente
3-4 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Configuración de parámetros de alarma de nivel de gas
HM2#0 Alarm SetupGas Alarm Setup
Gas Hourly Trend AlarmGas Daily Trend Alarm
Main Menu Enter
HM2#0 Alarm SetupGas Level AlarmAlarm Hi SP 300 ppmAlarm Hi-Hi SP OffAlarm Delay 5 minAlarm Hi Relay Relay1
Disable Main Menu Change
Gas Level Alarm
Cambiar [Change] y configurar todos los parámetros según sea necesario
Nota: SP significa “punto de configuración”. Presione la tecla hacia abajo para ver otros parámetros.
Enter
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-5
Capítulo 3 • Configuración del software
3.4 CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS DE ALARMA DE NIVEL DE HUMEDAD
HM2#0 Alarm SetupGas Alarm
Temp. AlarmBattery AlarmSystem Fault Trigger
Main Menu Enter
HM2#0 Alarm SetupMoist. Alarm Setup
3%H2O PPM Alarm 100 ppm%RH Average Alarm 4%H2O PPM Average Alarm 150 ppm
Main Menu Enter
Moisture Alarm
%RH Level Alarms
Enter
Presione: Desde Alarma de nivel de gas [Gas Level Alarm], presione Esc dos veces
Cambiar [Change] y configurar todos los parámetros según sea necesario
Nota: Presione la tecla hacia abajo para ver otros parámetros.
3-6 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Configuración de los parámetros de comunicaciones de red
3.5 CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE COMUNI-CACIONES DE RED
HM2#0 08:54:07Gas Level 176 PPMGas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.Gas Daily Tr.
3 PPM/30 daysMain Menu
HM2#0 Main MenuAlarmsView Readings
TestService
Enter
HM2#0 SetupAlarms Setup Readings SetupHistory Setup Temp. SetupDate & Time I/O Setup
CalibraciónRelay Setup
Main Menu Enter
HM2#0 Comm Setup
Comm Channel Setup
Main Menu Enter
Setup
Comm Setup
Identification
Enter
Ver página siguiente
Enter
Presione: Menú principal [Main Menu]
Enter
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-7
Capítulo 3 • Configuración del software
Note: Todos los Hydran M2 de una red deben estar configurados con las mismas ID de estación de energía [Power Station ID] y Velocidad de transmisión 485 [485 Baud Rate]. Todos los Hydran M2 de una red deben estar configurados con una ID de monitor [Monitor ID] única.
HM2#0 Comm SetupIdentification
0Power Station ID 0
Main Menu Change
HM2#0 Comm SetupIdentification
Main Menu Enter
HM2#x Comm SetupComm Channel Setup
9600485 Baud Rate 9600Comm Mode Call On AlarmRS232-RS485 Bridge Enabled
Main Menu Change
Monitor ID
Comm Channel Setup
DB9 Baud Rate
Enter
Cambiar [Change]
Esc
Cambiar
CambiarCambiar
3-8 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Configuración de los parámetros de entrada análoga
3.6 CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE ENTRADA ANÁLOGA OPCIONAL
HM2#0 08:54:07Gas Level 176 PPMGas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.Gas Daily Tr.
3 PPM/30 daysMain Menu
HM2#0 Main MenuAlarmsView Readings
TestService
Enter
HM2#0 SetupAlarms Setup Readings SetupHistory Setup Temp. SetupDate & TimeComm Setup CalibrationRelay Setup
Main Menu Enter
HM2#0 I/O Setup
Analog Out SetupTDM Out Setup
Main Menu Enter
Setup
I/O Setup
Analog In Setup
Enter
Ver página siguiente
Enter
Presione: Menu principal [Main Menu]
Enter
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-9
Capítulo 3 • Configuración del software
HM2#0 Analog In Setup
I/O #4(In.4-20mA)
Main Menu Enter
HM2#0 I/O #3(In.4-20mA)I/O State 24.3%IO #3
24.3%Sample Rate 5 Sec.
4-20 mAMain Menu Change
HM2#0 I/O #3(In.4-20mA)Sample Rate 5 Sec.Input Range 4-20 mA
Alarm Setup
Main Menu Enter
HM2#0 I/O #3(In.4-20mA)Configuration
Readings Setup
Main Menu Enter
I/O #3(In.4-20mA)
Input Range
Configuration
Identification
Enter
Cambiar [Change] (configurado en 4–20 mA)
Enter
Ver página siguiente
Enter
3-10 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Configuración de los parámetros de entrada análoga
Note: Mínimo de entrada [Input Min.] es la lectura más baja posible para este sensor; este valor corresponde a 4 mA. Máximo de entrada [Input Max.] es la lectura más alta posible para este sensor; este valor corresponde a 20 mA.
Note: Repita el procedimiento mencionado arriba para cada entrada análoga.
HM2#x I/O #3(In.4-20mA)Identification
(name 1)Input Short Name (name 2)Input Units (units)
Main Menu Change
M2#0 I/O #3(In.4-20mA)Configuration
Identification
Main Menu Enter
HM2#x I/O #3(In.4-20mA)Readings Setup
1 DecimalInput Min. 0%Input Max. 100%Input Resolution 0
Main Menu Change
Input Name
Readings Setup
Reading Precision
Enter
Cambiar [Change]
CambiarCambiar
Esc
Enter
CambiarCambiarCambiarCambiar
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-11
Capítulo 3 • Configuración del software
3.7 CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SALIDA ANÁLOGA OPCIONAL
HM2#0 08:54:07Gas Level 176 PPMGas Hourly Tr.
4 PPM/24 hr.Gas Daily Tr.
3 PPM/30 daysMain Menu
HM2#0 Main MenuAlarmsView Readings
TestService
Enter
HM2#0 SetupAlarms Setup Readings SetupHistory Setup Temp. SetupDate & TimeComm Setup CalibrationRelay Setup
Main Menu Enter
HM2#0 I/O SetupAnalog In Setup
TDM Out Setup
Main Menu Enter
Setup
I/O Setup
Analog Out Setup
Enter
Ver página siguiente
Enter
Presione: Menú principal [Main Menu]
Enter
3-12 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Configuración de los parámetros de salida análoga opcional
Note: Mínimo de entrada [Input Min.] es la lectura más baja posible para este sensor; este valor corresponde a 4 mA. Máximo de entrada [Input Max.] es la lectura más alta posible para este sensor; este valor corresponde a 20 mA.
Note: Repita el procedimiento mencionado arriba para cada salida análoga.
HM2#0 Analog Out Setup
I/O #2(Out 0-1mA)
Main Menu Enter
HM2#0 I/O #1(Out 4-20mA)I/O State 24.3%Mode NormalSample Rate 5 Sec.
An.Output CalibrationMain Menu Enter
HM2#0 I/O #1(Out 4-20mA)Configuration
Gas PPMInput Min. 0 ppmInput Max. 2000 ppm
Main Menu Change
I/O #1(Out 4-20mA)
Configuration
Reading to Output
Enter
Cambiar [Change]
Cambiar
Cambiar
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-13
Capítulo 3 • Configuración del software
3.8 SUJECIÓN DE LA CUBIERTA
Figura 3-3 - Sujeción de la cubierta
1- Vuelva a colocar la cubierta en su lugar.2- Inserte los cuatro arandelas, los cuatro arandelas de cierre partidas y los cuatro tornillos de retención. Con la llave Allen que fue provista, atorníllelos hasta que toquen la placa calentadora; luego ajuste los tornillos de a uno en forma diagonal
2
1
PRECAUCIÓNLa junta debe estar en su lugar
3-14 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Puesta en servicio
3.9 PUESTA EN SERVICIO
Figura 3-4 - Esperar 24 horas
Figura 3-5 - Compare la lectura de nivel de gas con un DGA reciente
HM2#0 08:54:07Gas Level ??? PPMGas Hourly Tr.
? PPM/24 hr.Gas Daily Tr.
? PPM/30 daysMain Menu Ackn.
= DGA
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 3-15
Apéndice A
Comunicaciones y redes
Nota: Para más información, ver el Capítulo 5 en el Manual instructivo del Hydran M2.
A.1 ARMADO DE UNA RED DE HYDRAN M2
Figura A-1 - Generalidades de la red (conexión en cadena margarita de Hydran M2)
Cadena margarita: Enlace RS-485, aislado, 1 tríada Número máximo de Hydran M2: 32Longitud máxima (todos los cables): 1.200 m (4.000 pies)
Al Multi Host:- En la computadora anfitriona o portátil a través de un enlace RS-232 (sólo para la computadora portátil), un módem o un enlace Etherneto- En la computadora anfitriona, de la siguiente manera: Enlace RS-485 al Controlador Hydran 201Ci
Figura A-2 - Comunicaciones locales con una computadora portátil
Enlace RS-232 Computadora portátil:- Velocidad de transmisión fija (= Hydran M2 bps)- 8 bits de datos- Sin paridad - 1 bit de parada- Sin control de flujo
Conector DB-9
A-1 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Armado de una red de Hydran M2
Figura A-3 - Puesta a tierra de los conductos de RS-485
El cable está conectado a terminales de salida RS-485. Aísle el conducto del Hydran M2.
El cable está conectado a terminales de entrada RS-485. Conecte el conducto a tierra con el talón de puesta a tierra.
Figura A-4 - Cableado general del bloque terminal con enlace de red RS-485
Local RS-232
1 1 1 12 2 2 23 3 3 34 4 4 4I O/ #1 I O/ #2 I O/ #3 I O/ #4
Protección+-Común
TDM Out RS-485 Out RS-485 In4 8 123 7 112 6 101 5 9
CM - + SH CM - + SH CM - + SHEtiqueta de la cubierta
A la entrada de RS-485 de otro Hydran M2 o
Hydran 201Ci
Común
+Protección
- Desde la salida de RS-485 de otro Hydran M2
Figura A-5 - Detalles de conexiones del cable con enlace de red RS-485 entre tres o más Hydran M2
Hydran M2® Hydran M2®Hydran M2®
5- Salida CM
6- Salida-
7- Salida+
8- Salida SH
9-Entrada CM
10- Entrada-
11- Entrada+
12-Entrada SH
Protección Protección
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 A-2
Apéndice A • Comunicaciones y redes
A.2 ENLACE DE HYDRAN M2 A CONTROLADORES HYDRAN 201CI Y A UNA COMPUTADORA ANFITRIONA
Nota: El Hydran 201Ci-1 sólo puede mostrar el nivel de gas medido por el Hydran M2, y no el nivel de humedad.
Figura A-6 - Comunicaciones remotas con la computadora anfitriona
Computadora anfitriona
ADVERTENCIA: Los módems provistos por General Electric Canada deben conectarse únicamente a una línea análoga. Si se utiliza una línea no análoga (por ejemplo, digital, PBX [Intercambio privado de ramales], multilínea), se dañará el módem.
Módem (interno o externo)
Sistema telefónico (privado o público)
- Velocidad de transmisión fija
(= Hydran M2 bps)- 8 bits de datos- Sin paridad - 1 bit de parada- Sin control de flujo
Nota: Al programar un módem que no sea el U.S. Robotics, asegúrese de que el software que esté utilizando no reprograme el módem con configuraciones predeterminadas (sin datos de configuración).
Nota: Todos los Hydran M2 dentro de la misma red local deben configurarse con la misma velocidad de transmisión.
Red local de Hydran M2(el
) primer o el último contiene un módem integrado de GE
Figura A-7 - Detalles del cableado del enlace supervisor entre un Hydran M2 y un Controlador Hydran 201Ci-1
TDM Out RS-485 Out RS-485 In4 8 123 7 112 6 101 5 9
- +CM SH - +CM SH - +CM SH
S+
T+ o TDM+
T- o TDM-
S-
Sh1 o SH
V+
V-
Protección [SH]
Tablero de terminaciones del Controlador Hydran 201C -1i
A-3 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
Enlace de Hydran M2 a Controladores Hydran 201Ci y a una
Nota: El Hydran 201Ci-4 sólo puede mostrar el nivel de gas medido por el Hydran M2, y no el nivel de humedad.
Figura A-8 - Detalles del cableado del enlace supervisor entre un Hydran M2 y un Controlador Hydran 201Ci-C
TDM Out RS-485 Out RS-485 In4 8 123 7 112 6 101 5 9
- +CM SH - +CM SH - +CM SH
Shield
S+
T+ o TDM+
T- o TDM-
S-
Sh1 o SH
V+
V-
Protección [SH]
Tablero de terminales del Controlador Hydran 201C -Ci
Figura A-9 - Detalles del cableado del enlace supervisor entre un Hydran M2 y un Controlador Hydran 201Ci-4
TDM Out RS-485 Out RS-485 In4 8 123 7 112 6 101 5 9
- +CM SH - +CM SH - +CM SH
Protección
ControladorHydran 201C -4® i
S- T-S+ T+V- SHV+ SH
Módulo de comunicación
Módulo MDT de 4 canales
Pieza 17508 1ª rev., agosto de 2008 A-4
Apéndice A • Comunicaciones y redes
A.3 OTRAS CONEXIONES
Figura A-10 - Detalles del cableado del enlace de red RS-485 entre un Hydran M2 y un D25
TDM Out RS-485 Out RS-485 In4 8 123 7 112 6 101 5 9
- +CM SH - +CM SH - +CM SH
6 N/C
8 Rx+
9 Puesta a tierra
7 Tx+
2 Rx-
3 Tx-
4 N/C
5 Puesta a tierra Com
1 N/C
Tablero de terminales de D25 Com3
Protección
A-5 1ª rev., agosto de 2008 Pieza 17508
imagination at work
Energy179 Brunswick Blvd.Pointe-Claire QC H9R 5N2Canadá
T +1 514 694 3637F +1 514 694 [email protected]/energy
GE InfrastructureEnergy
(24 ):T 800 361 3652 (Estados Unidos y Canadá)T +1 403 214 4600 (resto del mundo)[email protected]
GE Infrastructure
Centro de servicio al clientehoras al día, 365 días al año