60
Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr. 09 593 280

Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Instrucciones de manejo y montajeCalientaplatos Gourmet

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles dañostanto al usuario, como al aparato.

es-ES M.-Nr. 09 593 280

Page 2: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Contenido

2

Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  4

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  11

Visión general ......................................................................................................  12ESW 6114 / ESW 6214.......................................................................................... 12ESW 6129 / ESW 6229.......................................................................................... 13ESW 6129 X / ESW 6229 X ................................................................................... 14Accesorios que forman parte del suministro ........................................................ 15

Panel de mandos .................................................................................................  16

Primera puesta en funcionamiento....................................................................  17Limpiar el cajón por primera vez ........................................................................... 17Calentar el cajón por primera vez.......................................................................... 17

Manejo..................................................................................................................  18Principio de manejo............................................................................................... 18Funciones .............................................................................................................. 19Duración ................................................................................................................ 19Ajustes de temperatura ......................................................................................... 19

Mantener calientes los alimentos ......................................................................  21Ajustes................................................................................................................... 23

Calentar vajilla .....................................................................................................  24Tiempos de calentamiento .................................................................................... 24Capacidad ............................................................................................................. 24

ESW 6x14.........................................................................................................  25ESW 6x29 / ESW 6x29X...................................................................................  26

Cocción a baja temperatura...............................................................................  27

Otras aplicaciones posibles ...............................................................................  34

Combinación con CVA ........................................................................................  35

Limpieza y mantenimiento..................................................................................  36

¿Qué hacer si ...? .................................................................................................  38

Accesorios especiales ........................................................................................  40

Advertencias de seguridad para el montaje .....................................................  41

Indicaciones para la instalación ........................................................................  42

Page 3: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Contenido

3

Medidas de empotramiento ESW 6xº4 ..............................................................  43

Medidas de empotramiento ESW 6x29 / ESW 6x29X.......................................  47

Montaje.................................................................................................................  51

Conexión eléctrica ..............................................................................................  52

Servicio Post-Venta, placa de características, garantía ..................................  54

ES/DE/GB .............................................................................................................  56

Page 4: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Advertencias e indicaciones de seguridad

4

Este cajón cumple todas las normas de seguridad vigentes. El usoindebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon-taje antes de utilizar el cajón por primera vez, ya que contienenimportantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad,el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. yevitar daños en el mismo.Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje paraposibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-tario posterior.

Page 5: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Advertencias e indicaciones de seguridad

5

Uso apropiado

Este cajón está concebido para ser utilizado con fines y en entor-nos domésticos.

Este cajón no es apto para el uso en zonas exteriores.

Utilice el cajón exclusivamente en entornos domésticos para lasaplicaciones descritas en las instrucciones de manejo. Quedan ter-minantemente prohibidas otras aplicaciones.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar el cajón de una forma segura, no podrán haceruso del mismo sin supervisión. El uso del cajón por parte de dichaspersonas sin supervisión está permitido solamente si se les ha expli-cado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de for-ma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originadospor un manejo incorrecto.

Page 6: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Advertencias e indicaciones de seguridad

6

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados delcajón, a no ser que estén vigilados en todo momento.

El uso del cajón por parte de niños mayores de ocho años sin su-pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejodel aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Losniños deben poder reconocer los posibles peligros originados por unmanejo incorrecto.

Los niños no deben limpiar el cajón sin supervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delcajón. No deje jamás que los niños jueguen con él.

Durante el funcionamiento, el calientaplatos se calienta y perma-nece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse.Mantenga a los niños alejados del calientaplatos hasta que se hayaenfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.

¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera delalcance de los niños.

Page 7: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.

Los daños en el cajón pueden poner en peligro su seguridad.Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparatodañado en funcionamiento.

Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del cajón si se ha co-nectado a la red eléctrica pública.

La seguridad eléctrica del cajón quedará garantizada solamente siestá conectado a un sistema de toma de tierra instalado de formareglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala-ción de la casa.

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del cajóncon los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que seproduzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte el cajón a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el cajón an-tes de montarlo.

No se puede utilizar este cajón en lugares inestables (p. ej. em-barcaciones).

Page 8: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del cajón.No abra nunca la carcasa del aparato.

Se pierden los derechos de la garantía si el cajón no es reparadapor el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable deconexión no cuenta con una clavija de red, el cajón deberá ser co-nectado a la red eléctrica por un técnico electricista.

Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-berá ser sustituido por un cable de conexión especial mode-lo H 05 VV-F (aislamiento de PVC), disponible a través del ServicioPost-venta de Miele.

El cajón debe estar desenchufado cuando se realicen trabajos deinstalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de

– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o

– desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalacióneléctrica o

– retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del cablede conexión de red, sino de la clavija.

Si el cajón estuviera instalado detrás de un frontal de mueble (p.ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el ca-jón. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mueblecerrado, pudiendo dañar el cajón, el mueble de alojamiento y el sue-lo. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el cajón se hayaenfriado totalmente.

Page 9: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Advertencias e indicaciones de seguridad

9

Uso apropiado

Puede quemarse con el cajón o la vajilla calientes. Proteja las ma-nos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato ca-liente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidosmojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden pro-ducir quemaduras a causa del vapor.

¡Peligro de incendio! No guarde recipientes de plástico u objetosinflamables en el cajón. Al conectarlo pueden derretirse o inflamarse.

Los objetos inflamables en las cercanías del cajón conectadopueden incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca utilice elaparato para calentar estancias.

No sustituya jamás la base antideslizante incluida en el volumende suministro por papel de cocina o similares.

La capacidad de carga máxima de las guías telescópicas es de25 kg. Si carga el aparato en exceso o se apoya en el cajón abiertopodrían resultar dañadas.

Durante el funcionamiento se calienta la parte inferior del cajón.No lo toque accidentalmente cuando se encuentre abierto.

La base antideslizante es termorresistente hasta 200 °C. La base del menaje puede superar esta temperatura, especialmentetras un salteado a fuego fuerte. Deje enfriar el menaje un momentoantes de colocarlo en el cajón.

Los recipientes de plástico o papel de aluminio se derriten a altastemperaturas. Para mantener los alimentos calientes, utilice única-mente vajilla termorresistente de porcelana, cristal, etc.

Si los líquidos entran en el interior del cajón se puede producir uncortocircuito. Abra y cierre con cuidado el cajón cargado para queno se derramen los líquidos.

Page 10: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

La función  sirve para mantener los alimentos calientes, no pa-ra calentar alimentos fríos. Asegúrese de que se introducen alimen-tos suficientemente calientes en el aparato.

Si la temperatura es demasiado baja se pueden desarrollar bacte-rias en determinados alimentos. Ajuste una temperatura suficiente-mente alta para mantener calientes los alimentos.

Limpieza y mantenimiento

El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el cajón.

Page 11: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Su contribución a la protección del medio ambiente

11

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosllevan valiosos materiales. Tambiéncontienen determinadas sustancias,mezclas y componentes necesarios pa-ra el funcionamiento y la seguridad deestos aparatos. El desecharlos en la ba-sura doméstica o el uso indebido de losmismos puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuradoméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da oficiales pertinentes para la entregay el reciclaje de los aparatos eléctricosy electrónicos en su comunidad, distri-buidor o en Miele. Usted es el respon-sable legal de la eliminación de los po-sibles datos personales contenidos enel aparato inservible. Guarde el aparatoinservible fuera del alcance de los niñoshasta el momento de transportarlo aldesguace.

Page 12: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Visión general

12

ESW 6114 / ESW 6214

a Base antideslizante

b Panel de mandos

c Mecanismo Push2open Presionando ligeramente en la partecentral del panel, la puerta se abre yse cierra.

Page 13: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Visión general

13

ESW 6129 / ESW 6229

a Base antideslizante

b Panel de mandos

c Ranuras de ventilación

d Rejilla

Page 14: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Visión general

14

ESW 6129 X / ESW 6229 X

a Base antideslizante

b Panel de mandos

c Mecanismo Push2open Presionando ligeramente en la partecentral del panel, la puerta se abre yse cierra.

d Rejilla

e Ranuras de ventilación

Page 15: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Visión general

15

Accesorios que forman partedel suministroPuede solicitar con posterioridad tantolos accesorios adjuntos como otros silos necesita (véase capítulo "Acceso-rios especiales").

Rejilla

Para ampliar la superficie de carga(ESW 6x29 / ESW 6x29X).

Base antideslizante

Proporciona un soporte seguro para lavajilla.

Libro de recetas de Miele "Cocción abaja temperatura"

Las mejores recetas de la cocina de la-boratorio de Miele

Page 16: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Panel de mandos

16

Teclas sensoras

Tecla sensora Descripción

Tecla de Conexión/Desconexión-

Selección de la función

Ajustar la temperatura

Ajustar la duración

Display

Indicación Descripción

Función Calentar tazas/vasos

Función Calentar vajilla

Función Mantener calientes los alimentos

Función Cocción a baja temperatura

    Barra de segmentos de la indicación de temperatura

1h Duración 1 hora

2h Duración 2 horas

3h Duración 3 horas

4h Duración 4 horas

Page 17: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Primera puesta en funcionamiento

17

Pegue la placa de características queencontrará en la documentación quese adjunta con el aparato, en el lugarprevisto para ello en el capítulo "Ser-vicio Post-Venta, placa de caracterís-ticas, garantía".

Retire las posibles láminas protecto-ras o etiquetas adhesivas del aparato.

Limpiar el cajón por primeravez Extraiga la base antideslizante del ca-

jón y, de estar disponible, la rejilla.Limpie ambas con agua caliente, de-tergente suave y una bayeta limpia ocon un paño de microfibra limpio yhúmedo.

Seque la base y la rejilla con un pañosuave.

Retire el polvo y los restos de emba-laje de la parte interior y exterior delcajón con un paño húmedo.

A continuación, seque las superficiescon un paño suave.

Coloque la base antideslizante y, da-do el caso la rejilla, de nuevo en elcajón.

Calentar el cajón por primeravez

Caliente el cajón vacío durante al me-nos dos horas.

Conecte el cajón pulsando el sensor.

Pulse el sensor tantas veces comosea necesario hasta que se ilumine elsímbolo .

Pulse el sensor tantas veces comosea necesario hasta que se ilumine elsegmento exterior derecho de la indi-cación de temperatura.

Pulse el sensor tantas veces comosea necesario hasta que se ilumine 2h.

Cierre el cajón.

El cajón se desconecta automática-mente transcurridas dos horas.

La calefacción y el ventilador del apa-rato solo funcionan cuando el cajónestá cerrado, ya que está equipadocon un interruptor de contacto.

Los componentes de metal están prote-gidos con un producto de conservaciónpor lo que, durante el primer calenta-miento, podrían formarse olores. Estosolores, así como el posible vapor pro-ducido, desaparecen tras un breve perí-odo de tiempo y no indican que el apa-rato está conectado incorrectamente oque presenta algún defecto. Duranteeste tiempo, cerciórese de mantenerbien ventilada la cocina.

Page 18: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Manejo

18

Principio de manejo

El sensor tiene que mantenerselimpio de suciedad y líquidos. De locontrario el sensor no reacciona o seproducen conexiones involuntarias.

Si los líquidos entran en el interiordel cajón se puede producir un cor-tocircuito.Abra y cierre con cuidado el cajóncargado para que no se derramenlos líquidos.

Abra el cajón.

Conecte el cajón pulsando el sensor.

Pulse el sensor tantas veces comosea necesario hasta que se ilumine lafunción deseada.

Pulse el sensor tantas veces comosea necesario hasta que se ilumine elsegmento de la temperatura deseadaen la indicación de temperatura.

Pulse el sensor tantas veces comosea necesario hasta que se ilumine laindicación de hora deseada.

Cierre el cajón.

Page 19: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Manejo

19

FuncionesPueden seleccionarse las siguientesfunciones

–  Calentar tazas/vasos

–  Calentar vajilla

–  Mantener calientes los alimentos

–  Cocción a baja temperatura

En la próxima conexión se ajustará au-tomáticamente la última función selec-cionada y se indicará en el panel demandos.

El aparato está equipado con un venti-lador que distribuye el aire caliente porel cajón. Funciona ininterrumpidamen-te en las funciones

–  Calentar tazas/vasos y  Ca-lentar vajilla.

– Y a intervalos en  Mantener ca-lientes los alimentos y  Coccióna baja temperatura.

En cajón permite mantener calientes losalimentos y calentar vajilla al mismotiempo. Para ello utilice la función Mantener calientes los alimentos.

¡Atención!¡En esta función, la vajilla tardarámás en calentarse que en la función Calentar vajilla, pero puede al-canzar temperaturas muy altas!

Duración

No deje el aparato mucho tiempodesatendido en funcionamiento con-tinuo. Si mantiene los alimentos ca-lientes durante demasiado tiempo,éstos se secarán, e incluso podríanllegar a inflamarse.Su cajón está equipado con un dis-positivo de desconexión de seguri-dad que apaga el aparato despuésde un máximo de 12 horas de fun-cionamiento continuo.

El cajón está ajustado para funcionarcontinuamente (excepción: Cocción abaja temperatura).

Pulsando el sensor se puede selec-cionar una duración limitada: pulsando1 vez 1 hora (1h), 2 veces 2 horas (2h),etc. hasta un máximo de 4 horas.

Si se pulsa una quinta vez, se ajusta denuevo el funcionamiento continuo.

Ajustes de temperaturaCada función tiene asignado un rangode temperatura. Las temperaturas pro-puestas ajustadas de fábrica estánmarcadas en negrita. Pulsando el sen-sor podrá modificar la temperatura enpasos de 5°C.

En la próxima conexión se ajustará au-tomáticamente la última temperaturaseleccionada y se indicará en el panelde mandos (excepción: Cocción a bajatemperatura).

Page 20: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Manejo

20

Indicación detemperatura

Temperatura [°C]*

40 60 65 65

45 65 70 70

50 70 75 75

55 75 80 80

60 80 85 85

* indicaciones de temperatura aproximadas, medidas en el centro del cajón vacío

Page 21: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Mantener calientes los alimentos

21

Seleccione únicamente la función Mantener calientes los alimentospara asegurarse de que la tempera-tura no descenderá del valor mínimorequerido (65 °C) para mantener ca-lientes los alimentos.

Esta función sirve para mantener ca-lientes los alimentos directamentedespués de su preparación, es decir,todavía en caliente. ¡Esta función noes adecuada para recalentar alimentosfríos!

Seleccione la función  Mantenercalientes los alimentos

Seleccione el ajuste de tiempo dese-ado.

El cajón debe precalentarse duranteaprox. 15 minutos para garantizar quese alcanza la temperatura necesariapara mantener el calor.

Coloque la vajilla en el cajón para elprecalentamiento.

Transcurridos 15 minutos, retire delcajón la vajilla precalentada y dispon-ga en ella los alimentos calientes. Uti-lice los guantes protectores para ex-traer la vajilla.

Coloque la vajilla en el cajón y ciérre-lo con cuidado para que no se derra-me ningún alimento líquido.

RecomendacionesPara conservar la calidad de los alimen-tos, tenga en cuenta lo siguiente:

– Sirva los alimentos en platos preca-lentados. Para ello, coloque los pla-tos en el cajón durante el precalenta-miento.

– Para que los alimentos asados o fri-tos se conserven crujientes, no loscubra. Manténgalos calientes a unatemperatura elevada.

– Cubra con una tapa adecuada los ali-mentos húmedos y líquidos o con unpapel film termorresistente. Así evita-rá que la humedad salga, se conden-se y se acumule en el exterior de lavajilla.

– No llene demasiado los recipientespara que no rebosen.

– Los alimentos recién hechos estaránmás calientes que los que hayan sidomantenidos calientes. Sirva los ali-mentos que hayan sido mantenidoscalientes en platos precalentados.

– La pérdida de nutrientes comienza alcocinar los alimentos y continúa du-rante el proceso de mantenimiento decalor. Cuanto más tiempo se quieramantener calientes los alimentos, ma-yor será la pérdida de nutrientes.

– Recomendamos que no mantengacaliente la comida durante demasia-do tiempo, ya que de esta manera elproceso de cocción continuará.

– Si abre con frecuencia el cajón, esposible que los alimentos se enfríen.

Page 22: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Mantener calientes los alimentos

22

– No abra ni cierre el cajón con brus-quedad. El líquido de los platos po-dría derramarse y caer por la ranurasde ventilación o acceder al interiordel cajón.

Page 23: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Mantener calientes los alimentos

23

Ajustes

Alimentos Menaje Cubrir lavajilla

Temperatura enel ajuste

Posición

Fon-do

Reji-lla*

Filete poco hecho Plato no x x

Soufflé / Gratinado Molde pa-ra gratina-

dos

sí x

Asar Plato sí x

Potaje Cazuela sí x

Palitos de pescado Sartén no x

Carne en salsa Cazuela sí x

Verdura en salsa Cazuela sí x

Estofado Cazuela sí x

Puré de patatas Cazuela sí x

Menú Plato sí x

Patatas al horno /cocidas con piel

Plato /Cazuela

sí x

Escalope Sartén no x

Crepés / Tortitas depatata

Plato no x x

Pizza Plato no x

Patatas cocidascon sal

Cazuela sí x

Salsa Cazuela sí x

Strudel Plato no x

Calentar pan blan-co

– no x x

Calentar panecillos – no x x

* en función del modelo de aparato

Page 24: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Calentar vajilla

24

Recomendaciones– Si es posible, distribuya la vajilla por

toda la superficie. Los platos apiladostardan más en calentarse que las pie-zas individuales. Si tiene que apilarlos platos, colóquelos en la parte an-terior del aparato.Utilice la rejilla (en función del modelode aparato)

– No coloque fuentes grandes en verti-cal delante de las ranuras de ventila-ción. Taparían las aberturas de salidadel aire caliente. La vajilla no se ca-lentaría de forma homogénea.

– Para calentar tazas y vasos, seleccio-ne únicamente la función , paraasegurarse de que la temperatura nosuperará el valor máximo (60 °C).

– La vajilla precalentada se enfría rápi-damente. Por lo tanto, extráigala justoantes de su uso.

Tiempos de calentamientoDistintos factores influyen en el tiempode calentamiento:

– Material y grosor de la vajilla

– Cantidad de la carga

– Disposición de la carga

– Ajuste de temperatura

Por este motivo, no es posible ofrecerdatos absolutos. Como punto de refe-rencia pueden mencionarse los siguien-tes valores.

En la función  Calentar vajilla el ca-lentamiento homogéneo de los siguien-tes ejemplos dura

– vajilla para 6 personas: aprox. 30 -35 minutos.

– Vajilla de 12 personas: aprox. 40 -45 minutos.

El uso le ayudará a conocer qué ajustesse adaptan mejor a sus hábitos.

Capacidad

La capacidad de carga de las guíastelescópicas es de 25 kg.Si sobrecarga el cajón, las guías re-sultarán dañadas.

La capacidad de carga depende de lasdimensiones y peso de su vajilla.

ESW 6x29 / ESW 6x29X: Para aumentarla superficie de carga utilice la rejilla in-cluida en el suministro. Dicha rejilla sepuede utilizar siempre que sea necesa-rio. Puede ampliar la superficie de car-ga con dos rejillas, colocando una a ca-da lado. Podrá adquirir una rejilla adi-cional en los establecimientos especia-lizados o a través del Servicio Post-Venta Miele (véase capítulo "Accesoriosespeciales").

Page 25: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Calentar vajilla

25

ESW 6x14

Los siguientes ejemplos de distribución sirven de referencia:

Vajilla de 6 servicios

6 platos llanos 26 cm

6 platos hondos 23 cm

6 platos de postre 19 cm

1 bandeja oval 32 cm

1 fuente 16 cm

1 fuente 13 cm

o respectivamente

12 platos llanos 26 cm

18 platos hondos 23 cm

16 tazas soperas 10 cm

6 platos llanos y6 platos hondos

26 cm 23 cm

6 platos para pizza 36 cm

72 tazas de café Espresso 5,9 cm

30 tazas de capuccino 8,8 cm

30 vasos de ponche 6,7 cm / 8 cm de altura

Page 26: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Calentar vajilla

26

ESW 6x29 / ESW 6x29X

Los siguientes ejemplos de distribución sirven de referencia:

Vajilla de 12 servicios

12 platos llanos 26 cm

12 platos hondos 23 cm

12 platos de postre 19 cm

1 bandeja oval 32 cm

1 fuente 19 cm

1 fuente 16 cm

1 fuente 13 cm

o respectivamente

40 platos llanos 26 cm

60 platos hondos 23 cm

45 tazas soperas 10 cm

20 platos llanos20 platos hondos

26 cm 23 cm

20 platos para pizza 36 cm

142 tazas de café espresso 5,9 cm

90 tazas de capuccino 8,8 cm

30 vasos de ponche 6,7 cm / 8 cm de altura

Page 27: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Cocción a baja temperatura

27

La sonda térmica del horno a va-por combinado de Miele y del hornomultifunción de Miele no se puedeutilizar en el calientaplatos Gourmet.

Con la función Cocción a baja tempera-tura se cocina la carne a una tempera-tura reducida durante un largo periodode tiempo. Con este tipo de prepara-ción la carne se cocina mejor, pierdemenos líquido y se mantiene jugosa ytierna.

Este método de cocción está especial-mente indicado para piezas grandes ytiernas de carne. La buena calidad de lacarne es esencial para el buen resulta-do de cocción.

Le recomendamos que utilice una son-da térmica de indicación de temperatu-ra interior que podrá adquirir en los co-mercios. De esta forma se puede coci-nar de forma precisa la carne al punto.

Temperatura interiorEn el calientaplatos Gourmet se puedecocinar hasta una temperatura internade 70 °C. La carne cuya temperatura in-terior debería superar los 70 °C no sepuede preparar en el calientaplatosGourmet.

El grado de la temperatura interior apor-ta información sobre el grado de coc-ción en el interior de la pieza de carne.Cuanto más baja sea la temperatura in-terior, menos hecha está la carne:

– 45–50 °C = poco hecho

– 55–60 °C = al punto

– 65 °C = muy hecho

Duración de la cocciónLa duración de la cocción depende deltamaño de la pieza de carne y puedevariar entre 1 y 6 horas.

Precaliente el cajón durante 15 minutospara garantizar que el interior del apara-to alcanza la temperatura necesaria.

Ejemplo: duración seleccionada 1h

tiempo de funcionamiento real 1 hora15 minutos.

Observaciones– La carne debería ser tierna.

– La buena calidad de la carne esesencial para obtener un buen resul-tado de cocción.

– La carne debe estar a temperaturaambiente. Sáquela del frigoríficoaprox. 1 hora antes de su prepara-ción.

– Dore la carne a fuego fuerte por to-dos los lados.

Page 28: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Cocción a baja temperatura

28

Utilizar la función Cocción abaja temperatura Seleccione la función  Cocción a

baja temperatura.

El aparato se precalienta automática-mente durante 15 minutos y despuéscontinúa con la temperatura preajusta-da de 85 °C la duración preajustada de4 horas (ajuste Rosbif al punto, 1 kg,aprox. 3 cm de altura).

Dore la carne por todos los lados du-rante la fase de calentamiento.

Introduzca la carne en un recipientetermorresistente.

Coloque la vajilla sobre la base delcajón.

La sonda térmica del horno a va-por combinado de Miele y del hornomultifunción de Miele no se puedeutilizar en el calientaplatos Gourmet.

En caso de que quiera utilizar unasonda térmica:Coloque la sonda térmica en la carnede forma que la punta de la varillametálica quede situada en el centrode la carne. Asegúrese de que nochoca con los huesos o que se clavaen una veta de grasa, ya que se po-dría falsear el resultado.

Si desea cocinar con otros ajustes, ten-ga en cuenta los datos de la siguientetabla.

Seleccione la función  Cocción abaja temperatura.

Seleccione la temperatura deseada.

Seleccione la duración deseada.

Recomendaciones– La carne puede cortarse inmediata-

mente; no es necesario dejarla repo-sar.

– Debido a las bajas temperaturas decocción y del interior de la carne, po-drá mantenerla caliente dejándola enel horno hasta que vaya a servirla.Esto no influirá en el resultado de lacocción.

– Sirva la carne en platos precalenta-dos para que no se enfríe tan rápido.

Page 29: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Cocción a baja temperatura

29

Tabla de cocción de vacuno

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]

Solomilloaprox. 1200 g

4–6 en total6–8 en total8 en total

45–5055–60

65

105–135160–190195–225

Solomilloaprox. 600 g

4–6 en total6–8 en total8 en total

45–5055–60

65

90–120130–155160–190

Medallones3-4 cm de altura

1 por cada lado1–2 por cada lado2 por cada lado

45–5055–60

65

40–5060–80

90–110

Rosbifaprox. 400 g

4–6 en total6 en total8 en total

45–5055–60

65

90–120120–145145–175

Rosbifaprox. 600 g

4 en total6–8 en total8 en total

45–5055–60

65

115–135150–180225–255

Rosbifaprox. 1500 g

8 en total8–10 en total

10–12 en total

45–5055–60

65

120–150250–280300–330

Lomoaprox. 180 g

1 por cada lado1–2 por cada lado2 por cada lado

45–5055–60

65

50–6080–90

120–140

Tiempo de dorado / Temperatura interior / Tiempo de cocción / Ajuste de tempe-ratura

* 45-50 °C poco hecho / 55-60 °C al punto / 65 °C muy hecho

Page 30: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Cocción a baja temperatura

30

Tabla de cocción de ternera

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]

Solomilloaprox. 1200 g

5 en total6 en total

6–7 en total

45–5055–60

65

115–145150–180155–185

Solomilloaprox. 600 g

4–6 en total6 en total

6–8 en total

45–5055–60

65

75–9590–120

125–155

Medallones3-4 cm de altura

1 por cada lado1–2 por cada lado2 por cada lado

45–5055–60

65

40–5060–80

90–110

Bistecaprox. 160 g2 cm de altura

1 por cada lado1–2 por cada lado2 por cada lado

45–5055–60

65

35–5060–8075–90

Tiempo de dorado / Temperatura interior / Tiempo de cocción / Ajuste de tempe-ratura

* 45-50 °C poco hecho / 55-60 °C al punto / 65 °C muy hecho

Tabla de cocción de aves

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]

Pechuga de patoaprox. 350 g

5–6 en total 6570

45–6580–95

Pechuga de polloaprox. 160 g

2–3 por cada lado 70 45–60

Pechuga de pular-daaprox. 250 g

2–3 por cada lado 70 60–80

Pechuga de pavoaprox. 800 g

6–8 en total 70 150–180

Tiempo de dorado / Temperatura interior / Tiempo de cocción / Ajuste de tempe-ratura

* Pechuga de pato = 65 °C al punto / 70 °C muy hecha

Page 31: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Cocción a baja temperatura

31

Tabla de cocción de cerdo

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]

Solomilloaprox. 350 g

5–6 en total 6065

90–110120–140

Chuletas de Sajo-nia sin huesoaprox. 700 g

6–8 en total 65 180–200

Chuletas de Sajo-nia sin huesoaprox. 1500 g

8 en total 65 195–225

Asado de cerdoaprox. 700 g

6–8 en total 65 180–210

Asado de cerdoaprox. 1500 g

8–10 en total 65 210–240

Medallonesaprox. 4 cm de al-tura

2 por cada lado2–3 por cada lado

6065

75–95100–120

Redondoaprox. 150 g½ cm de altura

4–6 en total 65 150–180

Costillas 4–6 por cada lado 65 165–195

Tiempo de dorado / Temperatura interior / Tiempo de cocción / Ajuste de tempe-ratura

* 60 °C al punto / 65 °C muy hecho

Page 32: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Cocción a baja temperatura

32

Tabla de cocción de cordero

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]

Costillar de corde-ro1

aprox. 170 g

3 en total4 en total

6065

90–110110–130

Costillar de corde-ro1

aprox. 400 g

3–4 en total4–6 en total

6065

100–130120–150

Lomo de corderodespiezado1

aprox. 600 g

3 en total6 en total

6065

90–120130–160

Chuletas de cor-dero sin hueso2

aprox. 1200 g

8–10 en total 65 330–360

Tiempo de dorado / Temperatura interior / Tiempo de cocción / Ajuste de tempe-ratura

* 60 °C al punto / 65 °C muy hecho1 Utilice un molde para horno.2 Utilice una bandeja o una sartén.

Page 33: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Cocción a baja temperatura

33

Tabla de cocción de carne de caza

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]

Medallones deciervo1

3–4 cm de altura

1–2 por cada lado2 por cada lado

6065

80–100110–140

Lomo de ciervodespiezado1

aprox. 800 g

5–6 en total6–8 en total

6065

135–150165–180

Lomo de corzodespiezado1

aprox. 800 g

4 en total6 en total

6065

120–135150–165

Pierna de liebre2

aprox. 250 g5–7 en total 65 210–230

Asado de jabalí2)

aprox. 600 g6–8 en total 70 190–220

Tiempo de dorado / Temperatura interior / Tiempo de cocción / Ajuste de tempe-ratura

* 60 °C al punto / 65 °C muy hecho / 70 °C muy hecho1 Utilice un molde para horno.2 Utilice una bandeja o una sartén.

Page 34: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Otras aplicaciones posibles

34

Alimentos Menaje Cubrir la va-jilla

[Ho-ras:minu-

tos]

Descongelarbayas

Fuente / Plato no 00:50

Diluir gelatina Fuente no 00:15

Dejar subir lamasa

Fuente sí, con plato 00:30

Preparar yogur Vasos de yo-gur con tapa

– 5:00

Finalizar la pre-paración delarroz con leche

Cazuela sí, con tapa 00:40

Derretir choco-late

Fuente no 00:20

Descongelarverdura

Fuente no 1:00

Ajuste de temperatura / Ajuste de temperatura / Duración

Page 35: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Combinación con CVA

35

El modo CVA permite el funcionamientodel calientaplatos en el enchufe de unamáquina de café. Para ello necesitaráun cable de conexión especial (véaseAccesorios especiales) que podrá ad-quirir en comercios especializados deMiele o a través del Servicio Post-Ven-ta.

Particularidades del modo CVA:

– El tipo de función no puede modifi-carse.

– La duración no puede modificarse.

– La desconexión de seguridad estádesactivada.

Activar el modo CVAEl modo CVA únicamente se puede ac-tivar cuando el cajón está desconecta-do.

Conecte el cajón a la máquina de ca-fé.

Pulse el sensor .

Pulse además el sensor .

Mantenga bien pulsados ambos sen-sores hasta que los dos símbolos ex-ternos de la indicación de tiempo y elsímbolo se iluminen simultánea-mente.

Desactivar el modo CVA Pulse el sensor .

Pulse además el sensor .

Mantenga pulsados ambos sensoreshasta que se apaguen todos los sím-bolos.

Page 36: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Limpieza y mantenimiento

36

¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiadora vapor puede llegar a los compo-nentes conductores de tensión yprovocar un cortocircuito.No utilice nunca un limpiador a vaporpara limpiar el calientaplatos.

Todas las superficies se pueden de-colorar o pueden sufrir modificacio-nes si se utiliza un producto de lim-pieza inadecuado. Para la limpieza,utilice únicamente un detergente deuso doméstico habitual.Todas las superficies son sensibles alos arañazos. En el caso de las su-perficies de cristal, podría darse elcaso de que los arañazos se convir-tieran en roturas.Elimine inmediatamente los restos deproductos de limpieza.

Antes de cada limpieza, deje que elcajón se enfríe.

Limpie y seque el cajón y los acceso-rios después de cada utilización.

Productos de limpieza inade-cuadosPara no dañar la superficie, evite utilizar

– productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,

– productos de limpieza descalcifica-dores,

– productos de limpieza abrasivos, p.ej., líquidos o en polvo, o piedras delimpieza,

– productos que contengan disolven-tes,

– productos de limpieza especiales pa-ra acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-llas,

– sprays para hornos,

– limpiacristales,

– estropajos y cepillos abrasivos duros,p. ej., estropajos para cazuelas,

– rascadores de metal afilados.

Page 37: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Limpieza y mantenimiento

37

Limpiar el frontal del cajón y elespacio interior

La tecla de Conexión/Desconexión tie-ne que mantenerse limpia de suciedady líquidos. De lo contrario el sensor noreacciona o se producen conexionesinvoluntarias.

Le recomendamos que elimine la su-ciedad con agua caliente, detergentesuave y una bayeta limpia o un pañode microfibra limpio y húmedo.

Aclare con agua limpia.

A continuación, seque las superficiescon un paño suave.

Limpiar la base antideslizante

No lave la base antideslizante en ellavavajillas o en la lavadora.Nunca la seque en el horno.

Extraiga la base antideslizante paralimpiarla.

Limpie la base antideslizante a manoúnicamente con agua caliente y jabóny a continuación, séquela con un tra-po.

No la coloque de nuevo en el cajónhasta que esté bien seca.

Page 38: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

¿Qué hacer si ...?

38

Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du-rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta (véase la contraportada) si no en-cuentra o no puede solucionar la causa del problema.

¡Riesgo de sufrir lesiones! La realización incorrecta de trabajos de instala-ción, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usua-rio de los que Miele no se hará responsable.Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabotrabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.Nunca abra usted mismo la carcasa del calientaplatos.

Problema Causa y solución

El cajón no calienta. La clavija del aparato no está correctamente enchufa-da. Enchufe la clavija.

Ha saltado el fusible. Active el diferencial (fusible mínimo, véase la placa

de características). En caso de que aún no pudieraponer en funcionamiento el cajón después de co-nectar o enroscar nuevamente el fusible o el dife-rencial, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

Los alimentos no estánsuficientemente calien-tes.

La función  Mantener calientes los alimentos noestá ajustada. Ajuste la función correcta.

La temperatura ajustada es demasiado baja. Ajuste una temperatura más alta.

Las ranuras de ventilación están cubiertas. Asegúrese de que puede circular el aire.

Los alimentos están de-masiado calientes.

La función  Mantener calientes los alimentos noestá ajustada. Ajuste la función correcta.

La temperatura ajustada es demasiado elevada. Ajuste una temperatura más baja.

Page 39: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

¿Qué hacer si ...?

39

Problema Causa y solución

La vajilla no está sufi-cientemente caliente.

La función  Calentar vajilla no está ajustada. Ajuste la función correcta.

La temperatura ajustada es demasiado baja. Ajuste una temperatura más alta.

Las ranuras de ventilación están cubiertas. Asegúrese de que puede circular el aire.

No se ha calentado la vajilla durante suficiente tiem-po. El tiempo necesario para calentar la vajilla se ve

afectado por diferentes factores (véase el capítulo"Calentar vajilla").

La vajilla está demasia-do caliente.

La función  Calentar vajilla o  Calentar tazas/va-sos no está ajustada. Ajuste la función correcta.

La temperatura ajustada es demasiado elevada. Ajuste una temperatura más baja.

Ruidos durante el fun-cionamiento

El ruido procede del ventilador, que asegura una dis-tribución homogénea del calor. En las funciones Mantener calientes los alimentos y  Cocción abaja temperatura el ventilador funciona a intervalos.¡No se trata de ninguna anomalía!

Page 40: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Accesorios especiales

40

Miele ofrece un amplio surtido de acce-sorios adecuados para sus aparatosMiele, así como productos de limpiezay mantenimiento.

Puede solicitar estos productos fácil-mente en la tienda online de Miele.

También puede adquirirlos a través denuestro Servicio Técnico (consulte lacontraportada del manual de instruccio-nes) o a través de un distribuidor espe-cializado.

Rejilla

Para ampliar la superficie de carga(ESW 6x29 / ESW 6x29X).

Base antideslizante

Proporciona un soporte seguro para lavajilla.

Paño de microfibraElimina las huellas dactilares y la sucie-dad leve.

Page 41: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Advertencias de seguridad para el montaje

41

El montaje incorrecto del aparato puede causar daños y perjui-cios a personas y objetos.

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del cajóncon los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que seproduzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.

La base del enchufe debe quedar fácilmente accesible una vezinstalado el cajón.

El cajón debe instalarse exclusivamente en combinación con losaparatos indicados por Miele. Si se combina con otros aparatos de-saparece el derecho de garantía, ya que deja de darse la garantíapara funcionamiento correcto del aparato.

La base sobre la que se instalan el cajón y el aparato combinadodebe estar colocada de forma fija para que quede garantizada la ca-pacidad de soporte requerida para ambos aparatos.

Para el montaje del aparato combinado, observe la información delas instrucciones de manejo y de montaje correspondientes.

El cajón debe instalarse de de manera que

– se pueda ver el contenido de la vajilla. Únicamente así puedenevitarse quemaduras causadas por el desbordamiento de alimen-tos calientes.

– haya suficiente espacio para extraer el cajón.

Page 42: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Indicaciones para la instalación

42

El aparato combinado se coloca sobreel cajón sin otro entrepaño.

El cajón está disponible en dos varian-tes que se distinguen en la altura. Lasdimensiones del hueco correspondientese calculan a partir de las dimensionesde empotramiento del calientaplatosmás las dimensiones de empotramientodel aparato combinado.

Todas las dimensiones se indican enmm.

Page 43: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Medidas de empotramiento ESW 6xº4

43

ESW con H 2xxx B(P) /H 6xxx B(P)

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con un horno con piró-lisis

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

ESW con H 6xxx BM(BP) /M 61xx / M 62xx

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con un horno con piró-lisis

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Page 44: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Medidas de empotramiento ESW 6xº4

44

ESW con DG 6x00 / DG 6x0x

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

ESW con DGC 6300 /DGC 6400

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con un horno a vaporcombinado

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Page 45: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Medidas de empotramiento ESW 6xº4

45

ESW con DGC 6500 /DGC 6600 / DGC 680x

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con un horno a vaporcombinado

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Para el DGC 6805 se requieren huecospara la manguera de entrada de aguay la manguera de desagüe (véanseinstrucciones de montaje DGC 6805).

ESW con DGC 6660

a Hueco para la ventilación

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Page 46: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Medidas de empotramiento ESW 6xº4

46

ESW con DGD 4635 /DGD 6xx5

a Panel de compensación AB 45-7(accesorios especiales)

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Para el Cocivap se requieren huecospara la manguera de entrada de aguay la manguera de desagüe (véanseinstrucciones de montaje Cocivap).

ESW con CVA 6401 / CVA 68xx

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con una máquina decafé

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Page 47: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Medidas de empotramiento ESW 6x29 / ESW 6x29X

47

ESW con H 2xxx B(P) /H 6xxx B(P)

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con un horno con piró-lisis

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

ESW con H 6xxx BM(BP) /M 61xx / M 62xx

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con un horno con piró-lisis

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Page 48: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Medidas de empotramiento ESW 6x29 / ESW 6x29X

48

ESW con DG 6x00 / DG 6x0x

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

ESW con DGC 6300 /DGC 6400

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con un horno a vaporcombinado

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Page 49: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Medidas de empotramiento ESW 6x29 / ESW 6x29X

49

ESW con DGC 6500 /DGC 6600 / DGC 680x

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con un horno a vaporcombinado

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Para el DGC 6805 se requieren huecospara la manguera de entrada de aguay la manguera de desagüe (véanseinstrucciones de montaje DGC 6805).

ESW con DGC 6660

a Hueco para la ventilación

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Page 50: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Medidas de empotramiento ESW 6x29 / ESW 6x29X

50

ESW con DGD 4635 /DGD 6xx5

a Panel de compensación AB 45-7(accesorios especiales)

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Para el Cocivap se requieren huecospara la manguera de entrada de aguay la manguera de desagüe (véanseinstrucciones de montaje Cocivap).

ESW con CVA 6401 / CVA 68xx

a Hueco para la ventilación en caso decombinación con una máquina decafé

b Medidas de empotramiento con cla-vija de conexión a redCable de conexión L= 2200 mm

* Frontal acristalado / ** Frontal metali-zado

Page 51: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Montaje

51

Asegúrese de que la base de apoyodel cajón esté limpia y perfectamentenivelada. Solo así podrá garantizarseel correcto funcionamiento del apa-rato.

Introduzca el cajón hasta el listón devahos en el armario de alojamiento ynivélelo en ángulo recto.

Abra el cajón y fíjelo a las paredes la-terales del armario con los 2 tornillossuministrados.

Empotre el aparato combinado segúnlas indicaciones de las instruccionesde manejo y de montaje.

Page 52: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Conexión eléctrica

52

Le recomendamos que conecte el cajóna una base de enchufe lo que facilita lalabor del Servicio técnico. Una vez ins-talado el cajón, el enchufe debe quedarfácilmente accesible.

¡Peligro de lesiones!Los trabajos de instalación, manteni-miento o reparación inadecuadospueden originar graves peligros parael usuario, de los que Miele no sehace responsable.Miele no asume responsabilidad al-guna por los daños causados portrabajos de instalación, manteni-miento o reparación inapropiados nipor los causados por la falta de unconductor a tierra o por la ausenciadel mismo (p. ej., descarga eléctrica).Si se retira la clavija de red del cablede conexión o si el cable de cone-xión no cuenta con una clavija dered, el cajón deberá ser conectado ala red eléctrica por un técnico electri-cista.Si el enchufe no queda accesibletras el montaje o de estar prevista laconexión fija se precisará un inte-rruptor por cada polo. Son válidoslos interruptores con una apertura decontacto de al menos 3 mm. Entreéstos se encuentran los limitadoresLS, los fusibles y los contactores.Encontrará los datos de conexiónnecesarios en la placa de caracterís-ticas. Es imprescindible que dichosdatos coincidan con la red.¡Después de realizar el montaje de-berá quedar garantizada la protec-ción contra contactos involuntarioscon los componentes eléctricos delaparato!

Potencia nominal totalvéase la placa de características

Conexión y automáticoCA 230 V / 50 Hz

Consulte los datos de conexión indica-dos en la placa de características. Esimprescindible que dichos datos coinci-dan con las características de la instala-ción eléctrica en el lugar de emplaza-miento.

Interruptor diferencialPara aumentar la seguridad, la VDE o laÖVE recomiendan conectar el cajón aun interruptor diferencial con una deri-vación de 30 mA.

Page 53: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Conexión eléctrica

53

Desconexión de la red

¡Peligro de sufrir daños persona-les por descargas eléctricas!Una vez desconectada la red deberáasegurarse para evitar que puedaconectarse de nuevo.

Para la desconexión de la red eléctricadel cajón, siga las siguientes instruccio-nes, en función de las características dela instalación eléctrica del lugar de em-plazamiento:

Fusibles roscados

Extraer completamente los fusiblesde los alojamientos.

Fusibles automáticos roscados

Presionar el botón de control (rojo)hasta que salte el botón central (ne-gro).

Fusibles automáticos fijos

(¡Interruptor de corriente, mín. modelo Bo C!)

Coloque el interruptor de palanca de1 (conectado) a 0 (desconectado).

Interruptor diferencial

(Anomalía de red - interruptor diferen-cial)

Conmutar el interruptor principal de 1(conectado) a 0 (desconectado) opulsar la tecla de prueba.

Cambiar el cable de conexiónSi fuera necesario cambiar el cable deconexión, deberá utilizarse únicamenteel cable especial del modelo H 05 VV-F(con aislamiento de PVC), que puedeadquirir a través del fabricante o delServicio Post-Venta.

Page 54: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

Servicio Post-Venta, placa de características, garantía

54

Servicio Post-VentaEn caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, informe

– a su distribuidor Miele o

– al Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al final de las presen-tes instrucciones de manejo y montaje.

El Servicio Post-Venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabrica-ción.

Placa de característicasPegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominacióndel modelo deberá coincidir con los datos de la contraportada de estas instruccio-nes.

Condiciones y duración de la garantíaLa duración de la garantía es de 2 años.

Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-men de suministro.

Page 55: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

55

Page 56: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

ES/DE/GB

56

Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-tos directamente a:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:

Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:

Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina:Modell:Model No.:

Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:

Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:

DE

GB

otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available

Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.

M.-Nr. der ES-GA:

Apellido/Nachname/Surname

Nombre/Vorname/First Name

Calle, Avda, Plaza/Straße/Street

Población/Ort/City

Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode

Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

Page 57: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

ES/DE/GB

57

FRANQUEO

Miele S.A.U.

Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

Page 58: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados
Page 59: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Chile

Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]

Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]

Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]

902 398 398

Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:

Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

902 878 209

Page 60: Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet€¦ · ción de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados

M.-Nr. 09 593 280 / 05es-ES

ESW 6114 / ESW 6214 / ESW 6129 /ESW 6129X / ESW 6229 /ESW 6229X