18
Instrucciones de uso y montaje Armario bodega para acondicionamiento de vinos con congelador 050612 7084680 - 00 SWTNes/WTNes ... 6

Instrucciones de uso y montaje - Liebherr Groupassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*)

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Instrucciones de uso y montajeArmario bodega para acondicionamiento de vinos con congelador

050612 7084680 - 00SWTNes/WTNes ... 6

Contenido1 Visión general del aparato.................................... 21.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 21.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 21.3 Conformidad............................................................ 31.4 Medidas de instalación............................................. 31.5 Ahorro de energía..................................................... 31.6 HomeDialog............................................................. 32 Notas generales sobre seguridad........................ 33 Componentes de uso e indicación...................... 43.1 Componentes de manejo y control........................... 43.2 Indicación de temperatura........................................ 44 Puesta en marcha.................................................. 54.1 Transporte del aparato............................................. 54.2 Instalación del aparato............................................. 54.3 Cambio del tope de puerta....................................... 64.4 Conexión de agua.................................................... 104.5 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 104.6 Eliminación del embalaje.......................................... 114.7 Conexión del aparato............................................... 114.8 Activación del aparato.............................................. 115 Uso.......................................................................... 115.1 Brillo de la indicación de temperatura....................... 115.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 125.3 Alarma de la puerta.................................................. 125.4 Alarma de temperatura............................................. 125.5 Compartimento congelador...................................... 125.6 Zona para acondicionamiento de vinos.................... 146 Mantenimiento....................................................... 156.1 Sustituir el filtro de carbón activo.............................. 156.2 Desescarche con NoFrost........................................ 156.3 Limpiar el aparato..................................................... 166.4 Limpiar el IceMaker.................................................. 166.5 Servicio postventa.................................................... 167 Averías.................................................................... 178 Puesta fuera de servicio....................................... 188.1 Desconexión del aparato.......................................... 188.2 Puesta fuera de servicio........................................... 189 Desechar el aparato.............................................. 18

El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollandotodos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos sucomprensión ante posibles modificaciones de la forma, elequipo y la técnica.Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-nidamente las indicaciones de este manual.Las instrucciones son válidas para varios modelos; puedenproducirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren adeterminados aparatos aparecen marcadas con un asterisco(*).Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadascon un , los resultados de procedimiento aparecenmarcados con un .

1 Visión general del aparato1.1 Diagrama del aparato y el equipoNotau Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de

tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.

Fig. 1 (1) Panel de mando (9) IceMaker(2) Iluminación mediante

LED(10) Compartimiento conge-

lador(3) Filtro de carbón activo,

intercambiable(11) Acumuladores de frío

(4) Estante de madera,plegable

(12) VarioSpace

(5) Etiqueta de rotulación (13) Sistema de información(6) Estante de madera, fijo (14) Patas de ajuste(7) Placa separadora con

labio obturador(15) Asas de transporte

(8) Placa de identificación

1.2 Ámbito de uso del aparatoEl aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeraciónde vino o alimentos en entornos domésticos o similares. Entreellos se encuentra, por ejemplo, el uso- en cocinas para personal, hostales,- por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles

y otros alojamientos,- en catering y servicios similares de venta al por mayorUtilice el aparato exclusivamente en entornos domésticoshabituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. Elaparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera-ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados delaboratorio o sustancias y productos similares basados en ladirectiva sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un usoabusivo del aparato puede provocar daños en el productoalmacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuadopara su funcionamiento en zonas con peligro de explosión.El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a tempera-turas ambiente limitadas en función de la clase de climatiza-ción. La clase de climatización adecuada para su aparatofigura en la placa de identificación.

Visión general del aparato

2

Notau Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo

contrario, disminuye la potencia de refrigeración.

Clase declimatización

para temperaturas ambiente de

SN 10 °C a 32 °CN 16 °C a 32 °CST 16 °C a 38 °CT 16 °C a 43 °C

1.3 ConformidadSe ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes ylas directivas CE 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE y2010/30/UE.Dada la ausencia de directivas sobre eficiencia energéticarelativas a los aparatos para acondicionamiento de vinos, loscompartimentos para vino se consideran compartimentos debodega a la hora de asignarles una categoría de eficienciaenergética .

1.4 Medidas de instalación

Fig. 2

1.5 Ahorro de energía- Preste siempre atención a que exista una buena ventilación

y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni lasrejillas de aire.

- Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.- No coloque el aparato en una zona de radiación solar

directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.- El consumo de energía depende de las condiciones de

instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente(consulte 1.2) .

- Abra el aparato durante el menor tiempo posible.- Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el

consumo de energía.

La acumulación de polvo aumenta elconsumo de energía:- Elimine el polvo del frigorífico con el

intercambiador de calor - rejilla metálicaen la parte trasera del aparato - una vezal año.

1.6 HomeDialogEn función del modelo y del equipamiento, sepueden interconectar con el sistema Home-Dialog varios aparatos Liebherr (por ejemplo, enel sótano) con un aparato principal (por ejemplo,en la cocina) y manejar a través de éste. Sidesea obtener más información sobre lasventajas, los requisitos y el principio de funcio-namiento, visite la página web www. lieb-herr.com.

2 Notas generales sobre segu-ridadPeligros para el usuario:- Este aparato no está destinado a personas (también niños)

con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni apersonas que no posean suficiente experiencia y conoci-mientos. a menos que una persona responsable de suseguridad les instruya acerca de la utilización del aparato yles vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con elaparato.

- Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cablepor el enchufe. No tire del cable.

- En caso de fallo, retire el enchufe de alimentación de red odesconecte el fusible.

- No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice elaparato con una línea de alimentación eléctrica defectuosa.

- Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato yla sustitución de la línea de alimentación eléctrica al serviciopostventa o a personal técnico especializado.

- Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-caciones.

- Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.

- Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricadorautomático de cubitos de hielo IceMaker deben correr acargo exclusivamente del servicio de postventa o depersonal técnico especializado.

- El fabricante declina toda responsabilidad respecto a losdaños producidos por una conexión defectuosa a la tomade agua.

- Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos,lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se hanconcebido para la iluminación de su interior y no sirven deluz ambiental.

Peligro de incendio:- El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,

pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante puedeninflamarse.• No dañe las tuberías del circuito frigorífico.• No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el

interior del aparato.• No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato

(por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefac-tores, preparadores de helados etc.).

• Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamaslibres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga.Ventile bien el recinto. Diríjase al servicio postventa.

- No guarde sustancias explosivas o envases aerosol conpropulsores inflamables como, por. ej. butano, propano,

Notas generales sobre seguridad

3

pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol sepueden distinguir por la indicación de contenido impresa opor el símbolo de una llama. El gas que se escape se puedeinflamar con componentes eléctricos.

- Mantenga lejos del aparato velas encendidas, lámparas uotros objetos con llamas libres para no prender fuego alaparato.

- Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamentecerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puedeinflamar con componentes eléctricos.

Peligro de caída o vuelco:- No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,

etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobretodo a los niños.

Peligro de intoxicación alimentaria:- No consuma alimentos superpuestos.Peligro de congelación, sensación de aturdimiento ydolor:- Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías

o alimentos refrigerados/congelados o tome medidas deprotección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y,en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instanteni demasiado fríos.

Peligro de atrapamiento- No agarre el amortiguador de cierre. Si la puerta se cierra

los dedos pueden quedar atrapados.*Observe las indicaciones específicas descritas en losdemás capítulos:

PELIGRO identifica una situación de peligroinminente que, si no se evita, puedeproducir lesiones graves o incluso lamuerte.

ADVER-TENCIA

identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producirlesiones graves o incluso la muerte.

ATENCIÓN identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producirlesiones leves o moderadas.

AVISO identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producirdaños materiales.

Nota identifica indicaciones y recomen-daciones útiles.

3 Componentes de uso e indica-ción3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 3 (1) Tecla Alarm (14) Tecla On/Off de la zona

para acondicionamientode vinos

(2) Tecla SuperFrost (15) Tecla Zone(3) Tecla On/Off del

compartimento conge-lador

(16) Tecla Light

(4) Tecla de ajuste Downdel compartimentocongelador

(17) Tecla Ventilation

(5) Tecla de ajuste Up delcompartimento conge-lador

(18) Símbolo del bloqueocontra la manipulación porniños

(6) Símbolo del fabricadorautomático de cubitosde hielo IceMaker

(19) Símbolo del ventilador

(7) Indicador de tempera-tura de la zona paraacondicionamiento devinos inferior

(20) Símbolo de menú

(8) Indicador de tempera-tura de la zona paraacondicionamiento devinos superior

(21) Símbolo de HomeDialog

(9) Símbolo del comparti-miento de acondiciona-miento de vinos supe-rior

(22) Símbolo del comparti-miento de acondiciona-miento de vinos inferior

(10) Símbolo de iluminación (23) Indicador de temperaturadel compartimento conge-lador

(11) Símbolo de fallo dealimentación

(24) Símbolo de SuperFrost

(12) Tecla de ajuste Downde la zona para acondi-cionamiento de vinos

(25) Símbolo de alarma

(13) Tecla de ajuste Up de lazona para acondiciona-miento de vinos

3.2 Indicación de temperaturaDurante el funcionamiento normal se indica:- la temperatura media de acondicionamiento de vinos- la temperatura más alta de congelaciónLa indicación de temperatura del compartimento congeladorparpadea:- se modifica el ajuste de temperatura- la temperatura todavía no es lo suficientemente baja

después de la activación- la temperatura ha aumentado varios gradosLa indicación de temperatura de la zona para acondiciona-miento de vinos parpadea:- se modifica el ajuste de temperatura- después de la activación hasta que se alcanza la tempera-

tura ajustada- la temperatura de acondicionamiento de vinos es dema-

siado baja/demasiado altaEn la pantalla parpadean unas líneas:- la temperatura de congelación es superior a 0 °C.Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existenciade una avería. Encontrará las posibles causas y las medidasde subsanación (consulte Averías).- F0 hasta F9- FE- El LED del símbolo de fallo en la corriente se enciende.

Componentes de uso e indicación

4

4 Puesta en marcha4.1 Transporte del aparato

ATENCIÓNRiesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade-cuadou Transporte el aparato embalado.u Transporte el aparato en posición vertical.u No transporte el aparato solo.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de vidrios rotosSi se transporta a una altura superior a 1500 m puedenromperse las planchas de cristal de la puerta. Los fragmentosson cortantes y pueden causar heridas graves.u Adopte las medidas protectoras adecuadas.

4.2 Instalación del aparato

ADVERTENCIARiesgo de incendio derivado de la humedadSi las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-cuito.u El aparato está diseñado para utilizarse en espacios

cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en unlugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-duras de agua.

ADVERTENCIA¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparatoentran en contacto con la parte trasera del mismo, los cablesde red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.u Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto

con ningún conector o cable de red.u No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe

situadas en el área de la parte trasera del aparato.

ADVERTENCIARiesgo de incendio derivado del refrigeranteEl refrigerante R 600a contenido es respetuoso con elmedioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrige-rante pueden inflamarse.u No dañe las tuberías del circuito frigorífico.

ADVERTENCIAPeligro de incendio y de sobrecalentamientou No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.

microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.

ADVERTENCIA¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueode los orificios de ventilación!u Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese

de que existe buena ventilación y escape de aire!

AVISO*Riesgo de daños derivado de agua de condensaciónSi su aparato no es Side-by-Side (SBS):u No instale el aparato directamente junto a otro frigorífico/

congelador.

q Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato -antes de conectarlo - al proveedor.

q El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso.q No coloque el aparato en una zona de radiación solar

directa, ni junto a la cocina, la calefacción o similares.q Coloque siempre el aparato con la parte trasera directa-

mente en la pared.q El aparato sólo se debe desplazar sin carga.q No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.q Según la norma EN 378, el lugar de instalación de su

aparato debe tener por cada 8 g de refrigerante R 600a unvolumen de 1 m3. Si el lugar de instalación es demasiadopequeño, al producirse una fuga en el circuito frigorífico sepuede formar una mezcla inflamable de gas y aire. Lacantidad de refrigerante se indica en la placa de identifica-ción situada en el interior del aparato.

u Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato.Retire la abrazadera de soporte del cable para que no seproduzcan ruidos por vibración

u Retire las láminas protectoras de la parte exterior de lacarcasa.

AVISOLas puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti-miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con elproducto de conservación incluido en el volumen de sumi-nistro.

De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento. u Limpie las superficies de las puertas revestidas única-

mente con un paño suave y limpio.u Aplique un producto de conservación para acero inoxidable

de manera uniforme en el sentido del pulido únicamente enlas paredes laterales de acero inoxidable. Esto facilita sulimpieza posterior.

u Limpie las paredes laterales pintadas frotando única-mente con un paño suave y limpio.

u Retire las láminas protectoras de los listones decorativos yfrentes de cajones.

u Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.u Eliminación del embalaje (consulte 4.6) .u Nivele el aparato con la llave

de boca suministradamediante las patas de ajuste(A) y con la ayuda de un nivelde burbuja de tal forma que semantenga en pie de manerafirme y nivelada.

u Después, apoye la puerta:Desenrosque la pata deajuste en el soporte de coji-nete (B) hasta que descansesobre el suelo; a continuación,gire otros 90°.*Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):

u proceda según las instrucciones de montaje de un combi-nado Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congeladorSBS o del aparato con compartimento congelador)*

Notau Limpie el aparato (consulte 6.3) .Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parteexterior del aparato se puede formar agua de condensación.

Puesta en marcha

5

u Procure que haya siempre una buena ventilación y escapede aire en el lugar de instalación.

4.3 Cambio del tope de puertaSi fuera necesario, puede cambiar el tope:AVISO¡Peligro de producirse daños en aparatos Side-by-Side debidoa agua de condensación!Si se monta un aparato Side-by-Side (S…) junto con unsegundo aparato (como combinación SBS), habrá quemantener el sentido de apertura de la puerta como en elmomento de suministro.u No cambie el sentido de apertura de la puerta.Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:q Torx® 25q Torx® 15q Destornilladorq Dado el caso, destornillador de bateríaq Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montajeq Llave hexagonal SW 2 suministrada*

4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre superior

Fig. 4 u Abra la puerta superior.AVISO¡Peligro de daños!Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta nocierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.u ¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un

destornillador!u Desencaje el panel Fig. 4 (1) con el destornillador para

tornillos de cabeza ranurada y retírelo.w El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.

Fig. 5 u Desplace hacia delante el panel a través del estribo del

amortiguador Fig. 5 (4) en dirección del aparato.u Encaje el seguro Fig. 5 (2) en el agujero oblongo.w Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.

u Suelte la cubierta Fig. 5 (5)en el lado de la bisagra hasta elprimer enganche con la ayuda de un destornillador.

w El perno queda visible.u Extraiga el perno Fig. 5 (3) presionando desde abajo.u Presione el estribo del amortiguador Fig. 5 (4) en dirección

de la puerta.u Suelte por completo la cubierta Fig. 5 (5) en el lado de la

bisagra y retírela.u Retire el panel Fig. 5 (1).u Suelte la cubierta en el lado del

tirador Fig. 6 (6) con la ayuda deun destornillador y retírela haciafuera.

Fig. 6 u Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx®

15) Fig. 5 (7).u Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre,

tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.u Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.u Desatornille la pieza de coji-

nete Fig. 5 (8) y cámbiela allado opuesto girándola180°. Dado el caso, grabelos agujeros de tornillo outilice un destornillador debatería.

Fig. 7

4.3.2 Retirar la puerta superior

Fig. 8 u Cierre la puerta superior.u Retire hacia delante y hacia arriba la cubierta Fig. 8 (10).u Desmonte la cubierta Fig. 8 (11).

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u Sujete bien la puerta.u Deposite la puerta con cuidado.u Desatornille el soporte de cojinete superior Fig. 8 (12)(2

Torx® 25) Fig. 8 (13) y extráigalo hacia arriba.u Levante la puerta superior y colóquela a un lado.

Puesta en marcha

6

4.3.3 Retirar el amortiguador de cierre inferior

Fig. 9 u Abra la puerta inferior.AVISO¡Peligro de daños!Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta nocierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.u ¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un

destornillador!u Desencaje el panel Fig. 9 (20) con el destornillador para

tornillos de cabeza ranurada y retírelo.w El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.

Fig. 10 u Desplace hacia delante el panel a través del estribo del

amortiguador Fig. 10 (24) en dirección del aparato.u Encaje el seguro Fig. 10 (22) en el agujero oblongo.w Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.u Levante la cubierta Fig. 10 (21) con el destornillador desde

la parte exterior y extráigala hacia fuera.u Dado el caso, incline hacia detrás el aparato con la ayuda

de una segunda persona.u Extraiga el perno Fig. 10 (23) presionando desde abajo.u Presione el estribo del amortiguador Fig. 10 (24) en direc-

ción de la puerta.u Retire el panel Fig. 10 (20).u Desatornille toda la unidad de amortiguador de cierre (2

Torx® 15) Fig. 10 (25).u Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre,

tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.u Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.

4.3.4 Retirar la puerta inferioru Cierre la puerta inferior.u Extraiga el perno de cojinete intermedio Fig. 11 (32) con la

arandela Fig. 11 (34) del soporte de cojinete y de la puertainferior.

u Retire la tapa de plástico Fig. 11 (33).

ATENCIÓN¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!u Sujete bien la puerta.u Deposite la puerta con cuidado.

u Abra la puerta inferior.u Desatornille el soporte de cojinete intermedio Fig. 11 (31) (2

Torx® 25).u Retire la puerta inferior hacia arriba y colóquela a un lado.

4.3.5 Cambiar de sitio las piezas de cojineteintermedias

Fig. 11 u Extraiga con cuidado el panel de protección Fig. 11 (30).u Atornille el soporte de cojinete intermedio Fig. 11 (31) con la

base Fig. 11 (35) en el nuevo lado de la bisagra girándolo180° (con 4 Nm) para fijarlo.

u Vuelva a encajar el panel de protección Fig. 11 (30) girán-dolo 180° en el nuevo lado del tirador.

4.3.6 Diferenciar las piezas de cojineteAlgunos aparatos están equipados con regulación de altura, locual se puede distinguir por el perno de cojinete ubicado en elsoporte de cojinete inferior:u Para aparatos sin regu-

lación de altura,continúe con el punto(consulte 4.3.7) .

u Para aparatos con regu-lación de altura,continúe con el punto(consulte 4.3.8) .

4.3.7 Cambiar de sitio las piezas de cojineteinferiorespara aparatos sin regulación de altura

Puesta en marcha

7

Fig. 12 u Extraiga hacia arriba el perno de cojinete Fig. 12 (42)

completo, con la arandela Fig. 12 (43) y la pata de ajusteFig. 12 (44).

u Desmonte el tapón Fig. 12 (41).u Desatornille Fig. 12 (46) el soporte de cojinete Fig. 12 (45).u Desatornille la pieza de cojinete Fig. 12 (48) y vuélvala a

atornillar en la parte interior girándola 180°u Desmonte la cubierta en el lado del tirador Fig. 12 (47) con

cuidado y cámbiela al lado opuesto.u Vuelva a atornillar el soporte de cojinete inferior Fig. 12 (45)

en el nuevo lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo;dado el caso, utilice un destornillador de batería.

u Vuelva a colocar el tapón Fig. 12 (41) en el otro agujero.u Vuelva a colocar el perno de cojinete Fig. 12 (42) completo,

con la arandela y la pata de ajuste. Preste atención a que elsaliente de retención esté orientado hacia detrás.

4.3.8 Cambiar de sitio las piezas de cojineteinferiorespara aparatos con regulación de altura

Fig. 13 u Desenrosque el pasador de rosca Fig. 13 (60) aprox. 1

vuelta con la llave hexagonal suministrada.u Desenrosque hacia arriba el perno de cojinete Fig. 13 (42)

completo, con la arandela Fig. 13 (43) y la pata de ajusteFig. 13 (44).

u Desmonte el tapón Fig. 13 (41).u Desatornille Fig. 13 (46) el soporte de cojinete Fig. 13 (45).u Desenrosque por completo el pasador de rosca Fig. 13 (60)

y enrósquelo en el lado opuesto en el soporte de cojinetehasta que quede por fuera a ras del soporte de cojinete.

u Desatornille la pieza de cojinete Fig. 13 (48) y vuélvala aatornillar Fig. 13 (49) en la parte interior girándola 180°.

u Vuelva a colocar el tapón Fig. 13 (41) en el otro agujero.u Desmonte la cubierta en el lado del tirador Fig. 13 (47) con

cuidado y cámbiela al lado opuesto.u Vuelva a atornillar el soporte de cojinete Fig. 13 (45) en el

nuevo lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo; dado elcaso, utilice un destornillador de batería.

u Vuelva a enroscar el perno de cojinete Fig. 13 (42)completo, con la arandela y la pata de ajuste.

u Apriete el pasador de rosca Fig. 13 (60).4.3.9 Cambiar de sitio los tiradoresEn las puertas superior e inferior, respectivamente:

Fig. 14 u Retire el tapón Fig. 14 (50) del casquillo de cojinete de la

puerta y cámbielo de sitio.u Desmonte el tirador de la puerta Fig. 14 (52), los tapones

Fig. 14 (53) y las placas de presión* Fig. 14 (54) ycámbielos al lado opuesto.

u Al montar las placas de presión en el lado opuesto, presteatención a que encajen correctamente.*

4.3.10 Montar la puerta inferioru Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete

inferior Fig. 13 (42).u Cierre la puerta.u Vuelva a colocar la tapa de plástico Fig. 11 (33) en el

soporte de cojinete intermedio Fig. 11 (31).u Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio

Fig. 11 (32) en el nuevo lado de la bisagra a través delsoporte de cojinete intermedio Fig. 11 (31).

u Introduzca la arandela Fig. 11 (34) en el perno de cojineteintermedio Fig. 11 (32).

4.3.11 Montar el amortiguador de cierre infe-rior

Fig. 15 u Suelte la cubierta Fig. 15 (26) del panel Fig. 15 (20) y vuél-

vala a colocar en el otro lado.

Puesta en marcha

8

u Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre con laarticulación orientada hacia el lado de la bisagra y gírelahacia dentro (B).

w Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justa-mente uno encima del otro.

u Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15)Fig. 15 (25).

Fig. 16 u Suspenda el panel Fig. 16 (20) en el estribo del amorti-

guador, de modo que los ganchos de retención estén orien-tados hacia delante y el lado delantero esté orientado haciaal aparato.

u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 16 (24) a la piezade cojinete e introduzca el perno Fig. 16 (23) desde arriba,de modo que el cuadrado esté en la parte hundida.

u Coloque y encaje la cubierta Fig. 16 (21).w Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para

que la puerta se cierre correctamente y quede protegido elperno.

u Retire el seguro Fig. 16 (22) girándolo.u Encaje el panel Fig. 16 (20) en la puerta.u Cierre la puerta inferior.

4.3.12 Montar la puerta superioru Coloque la puerta superior sobre el perno de cojinete inter-

medio Fig. 11 (32).u Inserte el soporte de cojinete superior Fig. 8 (12) en el

nuevo lado de la bisagra y en la puerta.u Atornille el soporte de cojinete superior (con 4 Nm) para

fijarlo(2 Torx® 25) Fig. 8 (13). Dado el caso, grabe losagujeros de tornillo o utilice un destornillador de batería.

u Encaje la cubierta Fig. 8 (11) y la cubierta Fig. 8 (10) en ellado opuesto, respectivamente.

u Deje abierta la puerta superior.

4.3.13 Montar el amortiguador de cierre supe-rior

Fig. 17 u Suelte la cubierta Fig. 17 (9) del panel Fig. 17 (1) y vuélvala

a colocar en el otro lado.

u Enganche (A) la unidad de amortiguador de cierre superiorcon la articulación en el lado de la bisagra y gírela haciadentro (B).

w Los agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justa-mente uno encima del otro.

u Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15)Fig. 17 (7).

Notau Respete el orden correspondiente. Enganche primero el

panel sobre el estribo del amortiguador y, después, lacubierta.

Fig. 18 u Suspenda el panel Fig. 18 (1) en el estribo del amortiguador

Fig. 18 (4), de modo que los ganchos de retención esténorientados hacia dentro y el lado delantero esté orientadohacia al aparato.

u Desplace la cubierta Fig. 18 (5) desde la parte exterior (A) yvírela a través de la pieza de cojinete Fig. 18 (8) (B).

u Coloque la cubierta Fig. 18 (5) y encájela hasta el primerenganche.

w Las aberturas para el perno se encuentran superpuestasuna vez colocado el estribo del amortiguador.

u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 18 (4) a la pieza decojinete e introduzca el perno Fig. 18 (3) desde arriba, demodo que el cuadrado esté en la parte hundida.

u Encaje ahora la cubierta Fig. 18 (5) por completo en la piezade cojinete Fig. 18 (8).

w Preste atención a que la cubierta esté bien asentada paraque la puerta se cierre correctamente y quede protegido elperno.

u Retire el seguro Fig. 18 (2) girándolo.u Encaje el panel Fig. 18 (1) en la puerta.u Coloque y encaje la cubierta Fig. 6 (6) desde fuera por el

lado del tirador girándola 180°.

4.3.14 Alinear las puertasu Dado el caso, alinee las puertas a través de los dos

agujeros oblongos en el soporte de cojinete inferiorFig. 13 (45) y el soporte de cojinete intermedio Fig. 11 (31) aras de la carcasa del aparato. Para ello, desenrosque eltornillo intermedio del soporte de cojinete inferiorFig. 13 (45).

ADVERTENCIA¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!Si no están instalados las piezas de cojinete con el momentode torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrirque la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.u Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.u Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-

llos.

Puesta en marcha

9

4.4 Conexión de agua

ADVERTENCIAPeligro de descarga eléctricau Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de

conectarlo a la tubería de agua.u Corte el suministro de agua antes de conectar las tuberías

de alimentación de agua del fabricador automático decubitos de hielo.

u La conexión a la red de agua potable debe ser realizadaúnicamente por un instalador de gas y agua cualificado.

ADVERTENCIA¡Peligro de intoxicación!u La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua

potable del país respectivo en el que se está utilizando elaparato.

u El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de hieloen pequeñas cantidades y debe funcionar con aguaadecuada para ello.

Fig. 19 - La presión de agua se debe situar entre 0,15 MPa y

0,6 MPa (1,5 bar - 6 bar).- La alimentación de agua al aparato se debe realizar

mediante una tubería de agua fría que resista la presión defuncionamiento y cumpla las normas de higiene.Utilice la manguera de acero inoxidable que se suministra(1,5 m de longitud). No reutilice mangueras antiguas. Elservicio postventa le puede proporcionar una manguera de3 m. Ésta la debe montar un profesional.En la pieza de conexión de la manguera se encuentra unfiltro colector con junta.

- Entre la manguera y la conexión de agua doméstica sedebe colocar un grifo de cierre para poder interrumpir laalimentación de agua si fuera necesario.

- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para laalimentación de agua deben cumplir las normas vigentesdel país respectivo.

- No dañe ni doble la tubería de alimentación de agua alinstalarla.

Fig. 20 u Conecte la parte recta de la manguera de acero inoxidable

suministrada en el grifo de cierre.La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera delaparato. Tiene una rosca métrica de conexión R3/4.u Conecte la parte acodada de la manguera de acero inoxi-

dable en la electroválvula.u Abra el grifo de cierre de la alimentación de

agua y compruebe la estanqueidad de todo elsistema de agua.Antes de la primera puesta en funcionamiento:

u Un profesional competente debe purgar latubería de agua.

4.5 Inserción en el mueble de la cocina

Fig. 21 (1) Armario superior (3) Armario de cocina(2) Aparato (4) Pared

El aparato se puede rodear de muebles de cocina. Paraadaptar el aparato Fig. 21 (2) a la altura del mueble de lacocina se puede colocar sobre el aparato un armario superiorFig. 21 (1)adecuado y acorde con el mobiliario.

Puesta en marcha

10

Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 580 mm) elaparato se puede instalar directamente junto al armario de lacocina Fig. 21 (3). Desde el lateral, la puerta del aparato quedaa 34 mm de la parte frontal del armario de cocina, y desde elcentro del aparato, a 50 mm. Por tanto, se puede abrir y cerrarsin problemas.Importante para la ventilación:- En la parte trasera del armario superior debe haber un pozo

de escape de aire de una profundidad mínima de 50 mmcuya extensión a lo ancho coincida con la del armario supe-rior.

- La sección de escape de aire ubicada bajo el techo de lahabitación debe ser de 300 cm2 como mínimo.

- Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energíaahorrará el aparato en funcionamiento.

Si el aparato se instala con las bisagras junto a una paredFig. 21 (4), la distancia entre el aparato y la pared debe ser decomo mínimo 40 mm. Esto equivale al saliente del tirador conla puerta abierta.*

4.6 Eliminación del embalaje

ADVERTENCIAPeligro de asfixia derivado del material de embalaje y lasláminasu No permita que los niños jueguen con el material de emba-

laje.El embalaje está fabricado con materiales reciclables:- Cartón paja/cartón- Piezas de poliestireno expandido- Láminas y bolsa de polietileno- Flejes para bandaje de polipropileno- Marco de madera clavado con plancha de polieti-

leno*u Deposite el material de embalaje en un punto de recogida

oficial.

4.7 Conexión del aparatoAVISORiesgo de daños en el sistema eléctricou No utilice ningún convertidor aislante (conversión de

corriente continua en corriente alterna o trifásica) ni ningúnconector de bajo consumo.

ADVERTENCIAPeligro de incendio y de sobrecalentamientou No utilice ningún cable prolongador ni regletas de

contactos.El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar deinstalación siempre deben coincidir con las indicaciones de laplaca de identificación (consulte Visión general del aparato).La caja de enchufe se debe haber conectado a tierra y prote-gido eléctricamente conforme a las especificaciones. Lacorriente de activación del fusible se debe situar entre 10 A y16 A.Debe ser fácilmente accesible para poder desconectar elaparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emer-gencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte traseradel aparato.u Compruebe la conexión eléctrica.u Introduzca el enchufe de alimentación de red.

4.8 Activación del aparatoNotau Para conectar todo el aparato, sólo hay que activar el

congelador.Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas antesde introducir por primera vez alimentos congelados.No introduzca alimentos congelados hasta que laindicación de temperatura muestre -18 °C.

4.8.1 Activación del congeladoru Pulse la tecla On/Off del compartimento congelador

Fig. 3 (3).w El indicador de temperatura de la zona para acondiciona-

miento de vinos y el símbolo de alarma parpadean hastaque se alcanza la temperatura ajustada.

w El indicador de temperatura del compartimiento congeladory el símbolo de alarma parpadean hasta que la temperaturasea lo suficientemente baja. Si la temperatura se sitúa porencima de 0 °C, parpadean varias rayas y, si es inferior,parpadea la temperatura actual.

w Si el indicador muestra "DEMO", está activado el modo dedemostración. Diríjase al servicio postventa.

5 Uso5.1 Brillo de la indicación de tempera-turaPuede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a lascondiciones de luz del lugar de instalación.

5.1.1 Ajuste del brilloEl brillo se puede ajustar entre h0 (ausencia de iluminación) yh5 (intensidad luminosa máxima).u Activación del modo de ajuste: Pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (2) durante 5 seg.w En la indicación aparece c.w El símbolo de menú Fig. 3 (20) se ilumina.u Con la tecla de ajuste Up del compartimento congelador

Fig. 3 (5) o la tecla de ajuste Down del compartimentocongelador Fig. 3 (4), seleccione h.

u Confirmación: Pulse brevemente la tecla SuperFrostFig. 3 (2).

u Ajuste de la indicación con más brillo: Pulse latecla Up del compartimento congeladorFig. 3 (5).

u Ajuste de la indicación con menos brillo: Pulsela tecla Down del compartimento congeladorFig. 3 (4).

u Confirmación: Pulse la tecla SuperFrostFig. 3 (2).

w El brillo se ajusta al nuevo valor.u Desactivar el modo de ajuste: Pulse la tecla On/Off del

compartimento congelador Fig. 3 (3).-o-u Espere 5 minutos.w En la indicación de temperatura se vuelve a visualizar la

temperatura.

Uso

11

5.2 Bloqueo contra la manipulación porniñosEl bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza quelos niños no pueden desconectar accidentalmente el aparatoal jugar.

5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la manipula-ción por niñosu Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (2) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza c.w El símbolo de menú Fig. 3 (20) se ilumina.u Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (2) para

confirmar.Si se visualiza c1 en el indicador:

u Para activar el bloqueo contra la manipulaciónpor niños, pulse brevemente la tecla SuperFrostFig. 3 (2).

w El LED del símbolo del seguro contra la manipulación porniños Fig. 3 (18) se enciende. En el indicador parpadea c.Si se visualiza c0 en el indicador:

u Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños,pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (2).

w El LED del símbolo del bloqueo contra la manipulación porniños Fig. 3 (18) se apaga. En el indicador parpadea c.

u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off delcompartimiento congelador Fig. 3 (3).

-o-u Espere 5 minutos.w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la

temperatura.

5.3 Alarma de la puertaPara frigorífico y congeladorSi la puerta permanece abierta más de 60 seg., suena el tonode aviso.El tono de aviso se cancela automáticamente cuando se cierrala puerta.*

5.3.1 Cancelación de la alarma de la puertaEl tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. Ladesactivación del tono se mantiene mientras la puerta estáabierta. *u Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (1).w Se cancela la alarma de la puerta.w En la pantalla se indica la temperatura. La indicación pasa a

reflejar la temperatura normal.

5.4 Alarma de temperaturaSi la temperatura del congelador no desciende suficiente-mente, suena el tono de aviso.Al mismo tiempo, el interruptor de temperatura y el LED delsímbolo de la alarma Fig. 3 (25).La causa de un exceso de temperatura puede ser:- Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente

demasiado caliente- Caída prolongada de tensión- Aparato defectuosoEl tono de aviso se desactiva automáticamente, el símbolo dealarma Fig. 3 (25) se apaga y la indicación de temperatura dejade parpadear cuando se vuelve a alcanzar una temperatura losuficientemente baja/alta.

Si el estado de alarma persiste (consulte Averías).NotaSi la temperatura no es suficientemente baja, los alimentospueden deteriorarse.u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los

alimentos deteriorados.

5.4.1 Cancelación de la alarma de temperaturaEl tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperaturavuelva a descender lo suficiente, la función de alarma se acti-vará de nuevo.*u Pulse la tecla Alarm Fig. 3 (1).w Se cancela el tono de aviso.*

5.5 Compartimento congeladorEn el compartimento congelador puede almacenar alimentoscongelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentosfrescos.

5.5.1 Congelación de alimentosLos cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg dealimentos congelados, mientras que las planchas se puedencargar con un máx. de 35 kg cada una.

ATENCIÓNRiesgo de lesiones derivado de vidrios rotosLas botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si secongelan. En especial, las bebidas gaseosas.u No congele las botellas ni envases con bebidasPara que los alimentos se congelen rápidamente por completo,no sobrepase las siguientes cantidades por porción:- Fruta y verdura, hasta 1 kg- Carne, hasta 2,5 kgu Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela-

ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.

5.5.2 Descongelación de alimentos- a temperatura ambiente- en el microondas- en el horno/cocina de aire calienteu Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a

congelar en casos excepcionales.

5.5.3 Ajuste de la temperatura en el comparti-mento congeladorEl aparato está ajustado de serie para el funcionamientonormal.La temperatura se puede ajustar entre -16 °C y -26 °C, se reco-miendan -18 °C.u Ajuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de ajuste

Up del compartimento congelador Fig. 3 (5).u Ajuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste

Down del compartimento congelador Fig. 3 (4).w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura

del compartimento congelador muestra el valor anterior.u Modifique la temperatura en pasos de 1 °C: pulse la tecla

brevemente.-o-u Cambie la temperatura secuencialmente: mantenga

pulsada la tecla.w Durante el ajuste, el valor parpadea.w Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por última vez

se visualiza la temperatura real. La temperatura se adaptalentamente al nuevo valor.

Uso

12

5.5.4 SuperFrostCon esta función es posible congelar alimentos frescoscompleta y rápidamente. El aparato funciona con la máximapotencia frigorífica, por lo que el congelador puede emitirmayor ruido temporalmente.Puede congelar tantos kg de alimentos frescos durante 24 hcomo indica la placa de identificación en"Capacidad de conge-lación ... kg/24h". Esta cantidad máxima de alimentos conge-lados varía según el modelo y la clase de climatización.Según la cantidad de alimentos frescos que se debancongelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con unapequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con lamáxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de intro-ducir los alimentos.Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a loancho posible. No ponga en contacto los alimentos que deseacongelar con alimentos ya congelados para que así éstos nose puedan empezar a descongelar.SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:- Si se introducen alimentos ya congelados- Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos a

diarioCongelar con SuperFrostu Pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (2) una sola

vez.w El LED del símbolo de SuperFrost Fig. 3 (24) se enciende.w La temperatura de congelación desciende; el aparato

funciona con la máxima potencia frigorífica.Si se congela una pequeña cantidad de alimentos conge-lados:

u Espere aprox. 6 h.u Coloque los alimentos envasados en los cajones supe-

riores.Con la máxima cantidad de alimentos congelados:

u Espere aprox. 24 h.u Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos

directamente en las superficies de depósito superiores.w SuperFrost se desactiva automáticamente. Dependiendo de

la cantidad cargada: 30 horas como mínimo y 65 horascomo máximo.

w El LED del símbolo de SuperFrost Fig. 3 (24) se apagacuando termina la congelación.

u Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introduciréstos.

w El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorrode energía.

5.5.5 CajonesNotaEl consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeraciónse reduce si la ventilación es insuficiente.En aparatos sin NoFrost:u No extraiga nunca el cajón inferioru ¡Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador

en el interior de la pared trasera!

u Para almacenar los alimentos congelados directamentesobre las superficies de depósito: tire del cajón haciadelante y levántelo para extraerlo.

5.5.6 Superficies de depósitou Para extraer la superficie de depósito:

levántela por la parte delantera ysáquela tirando hacia delante.

u Para volver a colocar la superficie dedepósito: basta con introdúzcala hastael tope.

*5.5.7 VarioSpaceAdemás de los cajones, tambiénpueden extraerse las baldas. Deeste modo puede ampliarse elespacio para alimentos conge-lados de gran tamaño. Las aves,la carne, las piezas de caza degran tamaño, así como losproductos de pastelería concierta altura, pueden congelarseíntegramente y prepararse denuevo.u Los cajones pueden soportar

una carga máx. de 25 kg dealimentos congelados, mien-tras que las planchas sepueden cargar con un máx.de 35 kg cada una.

5.5.8 Sistema de información

Fig. 22 (1) Platos precocinados,

helado(4) Salchichas, pan

(2) Carne de cerdo,pescado

(5) Caza, setas

(3) Fruta, verdura (6) Aves, carne de vaca/ternera

Los números indican el tiempo de conservación correspon-diente en meses para diversos tipos de alimentos congelados.Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-tivos.

5.5.9 Acumuladores de fríoLos acumuladores de frío evitan que la temperatura aumentecon demasiada rapidez si se produce un fallo en la corriente.Utilización de acumuladores de fríou Coloque los acumuladores de

frío en el compartimiento conge-lador superior con el consi-guiente ahorro de espacio.

u Coloque los acumuladores defrío congelados en el área delan-tera del congelador, directa-mente sobre los alimentoscongelados.

5.5.10 IceMakerEl IceMaker se encuentra en el cajón superior del comparti-miento congelador. Este cajón lleva el rótulo "IceMaker".Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:- El aparato se encuentra en posición horizontal.- El aparato está conectado.- El compartimiento congelador está conectado.

Uso

13

- El IceMaker está conectado al suministro de agua.Conectar el IceMaker

Fig. 23 u Extraiga el cajón.u Pulse la tecla On/Off Fig. 23 (1)hasta que el LED Fig. 23 (2)

se ilumine.u Introduzca el cajón.w El LED del símbolo del fabricador automático de cubitos de

hielo IceMaker Fig. 3 (6) se enciende.Notau El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón

está completamente cerrado.Fabricar cubitos de hieloLa capacidad de producción depende de la temperatura decongelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitosde hielo se pueden fabricar en un determinado espacio detiempo.Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón.Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no sefabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajónhasta el borde.Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, sepuede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajóncontiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza denuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.Después de conectar por primera vez el IceMaker, puedetardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.NotaCuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utili-zado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumularpartículas en el IceMaker o en la tubería de agua.u Por ello, no utilice ni consuma los cubitos de hielo que se

fabriquen en las primeras 24 h.Ajustar el tiempo de alimentación de aguaSe puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en elIceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería esinsuficiente o excesiva.El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en inter-valos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8 (tiempo dealimentación largo).u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (2) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza c.w El símbolo de menú Fig. 3 (20) se ilumina.u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento congelador

Fig. 3 (5) y la tecla de ajuste Down del compartimientocongelador Fig. 3 (4) seleccionar E.

u Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost Fig. 3 (2).u Prolongar el tiempo de alimentación de agua:

pulse la tecla de ajuste Up del compartimientocongelador Fig. 3 (5).

u Acortar el tiempo de alimentación de agua:pulse la tecla de ajuste Down del comparti-miento congelador Fig. 3 (4).

u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (2).u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del

compartimiento congelador Fig. 3 (3).-o-

u Espere durante 2 min.w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la

temperatura.Desconectar el IceMakerSi no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar elIceMaker con independencia del compartimiento congelador.Cuando el IceMaker está desconectado, también se puedeutilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenaralimentos.u Pulse la tecla On/Off durante aprox. 1 segundo hasta que el

LED se apague.w El LED del símbolo del fabricador automático de cubitos de

hielo IceMaker Fig. 3 (6) se apaga.u Limpie el IceMaker.w De este modo, se garantiza que no permanezca agua o

hielo en el IceMaker.

5.6 Zona para acondicionamiento devinosEn la zona para acondicionamiento de vinos puede ajustar losvinos lenta y uniformemente a la temperatura de consumoideal.

5.6.1 Almacenar botellas de vinoEn la zona para acondicionamiento de vinos se pueden alma-cenar 41 botellas de Burdeos (0,75 l).u Almacene sólo vino blanco en un compartimiento y sólo

vino tinto en el otro, ya que ambos compartimientos sepueden acondicionar por separado.

u A ser posible, coloque los vinos de la misma clase en lamisma rejilla de apoyo.

u Mueva las botellas lo menos posible.u Almacene las botellas

abiertas en la rejilla demadera plegada.

u Plegar la rejilla de madera:presione hacia un lado elcierre situado debajo delpanel.

w La rejilla de madera sepliega hacia abajo.

5.6.2 Ajustar la temperatura de la zona paraacondicionamiento de vinosEl aparato está ajustado de serie para el funcionamientonormal. La temperatura se puede ajustar entre 20 °C y 5 °C, sibien se recomienda entre 8 °C y 12 °C.La zona para acondicionamiento de vinos está dividida en doscompartimientos de acondicionamiento de vinos, que sepueden acondicionar de manera diferente en función de lasnecesidades.u Seleccionar el compartimiento de acondicionamiento de

vinos: pulse la tecla Zone Fig. 3 (15).w En el indicador de temperatura se muestra el

compartimiento de acondicionamiento de vinosseleccionado.

u Ajustar una temperatura más alta: pulse la tecla de ajusteUp de la zona para acondicionamiento de vinos Fig. 3 (13).

u Ajustar una temperatura más baja: pulse la tecla de ajusteDown de la zona para acondicionamiento de vinosFig. 3 (12).

w La primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura dela zona para acondicionamiento de vinos superior Fig. 3 (8)o el indicador de temperatura de la zona para acondiciona-miento de vinos inferior Fig. 3 (7) muestran el valor utilizadohasta ahora.

Uso

14

u Modificar la temperatura en intervalos de 1 °C: pulse breve-mente la tecla.

-o-u Modificar la temperatura de forma progresiva: mantenga

pulsada la tecla.w El nuevo valor se visualiza parpadeando durante el ajuste.w Aprox. 5 s después de pulsar la tecla por última vez se

visualiza la temperatura real. La temperatura se adaptalentamente al nuevo valor.

5.6.3 VentiladorCuando el ventilador está funcionando, la humedad relativa delaire en el interior aumenta para que el corcho no se seque.El consumo de energía se incrementa con el ventilador conec-tado. Para ahorrar energía, el ventilador se desconecta auto-máticamente con la puerta abierta.Conectar el ventilador

u Pulse brevemente la tecla Ventilation Fig. 3 (17).*

w El LED del símbolo de ventilación se enciende.Desconectar el ventiladoru Pulse brevemente la tecla Ventilation Fig. 3 (17).w El LED del símbolo de ventilación se apagaw El ventilador sólo funciona cuando sea necesario para

regular la temperatura. La humedad del aire es baja.

5.6.4 Modo de atenuaciónEn modelos con puerta de cristal, puede ajustar el modo deatenuación de la luz, es decir, la intensidad con la que deseaque se ilumine la luz después de cerrar la puerta.Ajustar el modo de atenuaciónNotau Cuando el modo de atenuación está desactivado, la luz se

oscurece lentamente después de cerrar la puerta y seacaba apagando.

u Pulse brevemente la tecla Light Fig. 3 (16).w La tecla Light Fig. 3 (16) se ilumina. El modo de atenuación

está activado.Los ajustes son válidos para todos los compartimientos deacondicionamiento de vinos.u Ajustar la luz más intensa: pulse simultáneamente la tecla

Light Fig. 3 (16) y la tecla de ajuste Up de la zona paraacondicionamiento de vinos Fig. 3 (13).

u Ajustar la luz menos intensa: pulse simultáneamente la teclaLight Fig. 3 (16) y la tecla de ajuste Down de la zona paraacondicionamiento de vinos Fig. 3 (12).

5.6.5 Etiquetas de rotulaciónEn las etiquetas puede anotar la clase de vino que almacenaen cada compartimiento. Puede adquirir más etiquetas de rotu-lación a través de su distribuidor especializado.Rotulación de etiquetas

5.6.6 Estante de maderaPreste atención a que el estantede madera no se atasque en elgancho trasero.u Extraer el estante de madera

plegable: levántelo de lacorredera hacia arriba y retí-relo hacia delante.

u Introducir el estante de madera plegable: introdúzcalo pordebajo del gancho trasero y presione sobre los rieles paraque encajen de forma perceptible.

u Extraer el estante de maderainferior: desplácelo haciadelante en posición inclinadalevantándolo al mismotiempo.

u Introducir el estante demadera inferior: introdúzcaloa través del tope situado enlas baldas intermedias hastala pared trasera del aparato ypresione hacia abajo.

u Introducir otros estantes demadera: colóquelos sobre losrieles.

6 Mantenimiento6.1 Sustituir el filtro de carbón activoEl filtro de carbón activo garantiza una calidad óptima del airey, por tanto, se debe sustituir una vez al año. Lo puede solicitara su distribuidor especializado.Todos los compartimientos de acondicionamiento de vinosestán equipados con un filtro de carbón activo propio.u Agarre el filtro de carbón activo.u Gire el filtro de carbón activo 90° a

derecha o izquierda Fig. 24 (1).u Extraiga Fig. 24 (2) el filtro de carbón

activo.u Introduzca el nuevo filtro de carbón

activo con el tirador en posiciónvertical.

u Gire el nuevo filtro de carbón activo90° a derecha o izquierda Fig. 24 (1)hasta que encaje.

Fig. 24

6.2 Desescarche con NoFrostEl sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.Zona para acondicionamiento de vinos:El agua de desescarche se evapora debido al calor delcompresor. Las gotas de agua en la pared trasera dependendel funcionamiento y son completamente normales.u Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda

salir el agua de desescarche (consulte 6.3) .u Limpie el labio de goma (consulte 6.3) .Compartimento congelador:La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha yevapora periódicamente.u El aparato no se debe desescarchar manualmente.

Mantenimiento

15

6.3 Limpiar el aparato

ATENCIÓNRiesgo de daños y lesiones derivado del vapor calienteEl vapor caliente puede dañar las superficies y provocarquemaduras.u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor

AVISOSi no limpia correctamente el aparato, corre el peligro dedañarlou No utilice productos de limpieza concentrados.u No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-

sivos o puedan provocar arañazos.u No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que

contengan arena, cloro, productos químicos o ácido.u No utilice disolventes químicos.u No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-

rior del aparato. Es importante para el servicio de atenciónal cliente.

u No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-nentes.

u No deje que penetre agua de limpieza en el canal dedescarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.

u Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universalcon pH neutro.

u Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptospara alimentos en el interior del aparato.

u Vacíe el aparato.u Retire el enchufe de alimentación de red.

u Limpie a mano las superficies interiores y exteriores deplástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.

No aplique productos de limpieza para acero sobre las superfi-cies de cristal o plástico, pues pueden arañarse. Es normalque la superficie de acero inoxidable presente puntos oscurosincipientes y un color más intenso.AVISOLas puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti-miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con elproducto de conservación incluido en el volumen de sumi-nistro.

De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento. u Limpie las superficies de las puertas revestidas única-

mente con un paño suave y limpio. Si están muy sucias,utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De formaopcional, también se puede utilizar un paño de microfibra.

u Limpie las paredes laterales de acero inoxidable con unlimpiador de acero inoxidable convencional si están sucias.A continuación, aplique el producto de conservación paraacero inoxidable suministrado de manera uniforme en elsentido del pulido.

u Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con unpaño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco deagua o un limpiador neutro. De forma opcional, también sepuede utilizar un paño de microfibra.

No limpie la puerta de cristal con detergentes abrasivos opaños ásperos. De lo contrario, la superficie o el marco puedenperder brillo o arañarse.u Limpie la puerta de cristal con un limpiador de cristales

convencional y un paño de limpieza suave.u Limpie las rejillas de madera con un paño seco y sin

pelusas.

Notau No limpie las rejillas de madera con agua y lavavajillas.u Limpie a mano las demás piezas de equipamiento con

agua tibia y un poco de lavavajillas.Después de la limpieza:u Seque el aparato y las piezas de equipamiento.u Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.u Active SuperFrost (consulte 5.5.4) .

Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:u Vuelva a introducir los alimentos.

6.4 Limpiar el IceMakerEl cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost

Fig. 3 (2) durante aprox. 5 s.w En el indicador se visualiza c.w El símbolo de menú Fig. 3 (20) se ilumina.u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento congelador

Fig. 3 (5)/ la tecla de ajuste Down del compartimientocongelador Fig. 3 (4) para seleccionar I.

u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (2).u Utilice la tecla de ajuste Up del compartimiento

congelador Fig. 3 (5)/ la tecla de ajuste Downdel compartimiento congelador Fig. 3 (4) paraseleccionar Ic.

u Confirmar: pulse la tecla SuperFrost Fig. 3 (2).w El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se desco-

necta.u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del

compartimiento congelador Fig. 3 (3).-o-u Espere durante 2 min.w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la

temperatura.u Extraiga el cajón.u Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente. Si

fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continua-ción, enjuague.

u Introduzca de nuevo el cajón.Si se ha utilizado lavavajillas:

u Deseche las tres primeras cargas de cubitos de hielo paraeliminar los restos del lavavajillas.

Deje el IceMaker desconectado en esta posición, o bien,vuelva a conectar el IceMaker (consulte 5.5.10) .

6.5 Servicio postventaEn primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por sumismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al serviciopostventa. La dirección figura en el directorio de centros deservicio postventa adjunto.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones en caso de reparación por personas nocualificadasu Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea

de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente(consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través delservicio postventa.

Mantenimiento

16

u Denominación delaparato Fig. 25 (1), nºdel servicio técnicoFig. 25 (2) y nº deserie Fig. 25 (3) en laplaca de identifica-ción. La placa deidentificación seencuentra en la parteinterior izquierda delaparato.

Fig. 25 u Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomina-

ción del aparato Fig. 25 (1), el nº del servicio técnicoFig. 25 (2) y el nº de serie Fig. 25 (3) .

w Esto permite un servicio rápido y preciso.u Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del

servicio postventa.w Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.u Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable

de conexión), o bien desactive el fusible.

7 AveríasEl aparato se ha construido y fabricado para proporcionar unaalto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante elfuncionamiento se produce una avería, compruebe si se tratade un fallo de uso. En este caso, los costes de reparacióncorrerán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentredentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar lossiguientes fallos:El aparato no funciona.→ El aparato no se conecta.u Conexión del aparato.→ El enchufe de alimentación de red no entra correctamente

en la toma de corriente.u Control el enchufe de alimentación de red.→ El fusible de la toma de corriente no funciona.u Controle el fusible.El compresor continúa en funcionamiento.→ El compresor se activa con una carga calorífica reducida a

un bajo número de revoluciones. Aunque aumente eltiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.

u En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (enel compresor) parpadea periódicamente cada 15segundos*.→ El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de

fallos.u Este parpadeo es normal.El ruido es excesivo.→ Los compresores regulados por frecuencia de rotación*

pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintosniveles de revoluciones.

u Este ruido es normal.Un gorgoteo y chapoteo→ Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito

frigorífico.u Este ruido es normal.Un clic suave→ Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-

ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.u Este ruido es normal.Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad derefrigeración (el motor) se enciende.→ Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica

aumenta al introducir alimentos frescos o mantener lapuerta abierta prolongadamente.

u Este ruido es normal.→ La temperatura ambiente es demasiado alta.u Solución: (consulte 1.2)Un zumbido grave→ El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.u Este ruido es normal.Sonido de vibración→ El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce

vibración de objetos y muebles contiguos por la unidad derefrigeración en marcha.

u Alinee el aparato con las patas de ajuste.u Extraiga las botellas y los envases.Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.→ El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.u Este ruido es normal.Moho en las botellas de vino→ Al igual que sucede en otros tipos de bodegas, puede

acumularse una pequeña cantidad de moho producido porlas sustancias adhesivas de las etiquetas.

u Elimine los restos de sustancias adhesivas.En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9→ En caso de producirse un fallo,u Diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).En la indicación de temperatura se muestra:FE→ En caso de producirse un fallo,u Diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).En la indicación de temperatura se ilumina la indicaciónde fallo de alimentación . En la indicación de tempe-ratura se muestra la temperatura más elevada alcanzadadurante el fallo de alimentación.→ Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electri-

cidad, la temperatura de congelación se ha elevado dema-siado durante las últimas horas o días. Una vez finalizadoel corte de electricidad, el aparato sigue funcionando con elúltimo ajuste de temperatura.

u Borre la indicación de la temperatura más elevada: pulse latecla Alarm Fig. 3 (1).

u Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma losalimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentosdescongelados.

En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.→ El modo de demostración está activado,u Diríjase al servicio postventa. (consulte Mantenimiento).Las superficies exteriores del aparato están calientes.→ El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se

produzca agua de condensación.u Esto es normal.No es posible activar el fabricador automático de cubitosde hielo IceMaker.→ El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabri-

cador automático de cubitos de hielo IceMaker.u Conectar el aparato (consulte Puesta en marcha).El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker nohace cubitos de hielo.→ El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no

está encendido.u Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo

IceMaker.→ El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo

IceMaker no está bien cerrado.u Introduzca bien dicho compartimiento.→ La toma de agua no está abierta.u Abra la toma de agua.La temperatura no es suficientemente baja.→ La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.

Averías

17

u Cierre la puerta del aparato.→ La ventilación y el escape de aire son insuficientes.u Deje libre la rejilla de aire.→ La temperatura ambiente es demasiado alta.u Solución: (consulte 1.2) .→ El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante

mucho tiempo.u Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar

automáticamente. En caso contrario, diríjase al serviciopostventa. (consulte Mantenimiento).

→ Se han introducido cantidades demasiado grandes dealimentos frescos sin SuperFrost.

u Solución: (consulte 5.5.4) .→ La temperatura se ha ajustado incorrectamente.u Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-

rridas 24 horas.→ El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de

calor.u Solución: (consulte Puesta en marcha).La iluminación interior no se enciende.→ El aparato no se conecta.u Conexión del aparato.→ La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.u La iluminación interior se apaga automáticamente si la

puerta permanece abierta durante más de 15 minutos.→ El LED de iluminación está defectuoso o la cubierta está

dañada:

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de descarga eléctricaDebajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.u El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a

través del servicio postventa o a cargo de personal técnicoespecializado.

ADVERTENCIARiesgo de lesiones derivado de radiación láser de clase 1M.u Si la cubierta está abierta, no mire por dentro.

8 Puesta fuera de servicio8.1 Desconexión del aparatoNotau Para desconectar todo el aparato, sólo hay que desactivar

el congelador.

8.1.1 Desactivación del congeladoru Pulse la tecla On/Off del compartimiento conge-

lador Fig. 3 (3) durante aprox. 2 segundos.w Las indicaciones de temperatura se oscurecen.

El aparato se ha desactivado.

8.1.2 Desactivación de la zona para acondicio-namiento de vinosu Pulse la tecla On/Off de la zona para acondicionamiento de

vinos Fig. 3 (14) durante aprox. 2 segundos.w La indicación de temperatura de la zona superior para acon-

dicionamiento de vinos Fig. 3 (8) y la indicación de tempera-tura de la zona inferior para acondicionamiento de vinosFig. 3 (7) se oscurecen. La zona para acondicionamiento devinos se ha desactivado.

8.2 Puesta fuera de serviciou Vacíe el aparato.u Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo

IceMaker en la posición de limpieza (consulte Manteni-miento).

u Desconecte el enchufe de alimentación de red.u Limpie el aparato (consulte 6.3) .

u Deje la puerta abierta para que no se formen olores.

9 Desechar el aparatoEl aparato todavía contiene materiales valiosos yse debe suministrar a un sistema de recopilaciónseparado de la basura sin clasificar. Los aparatosfuera de uso se deben desechar correcta yadecuadamente según las normas y leyes localesvigentes.

Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuitode refrigeración no se dañe durante el transporte, pues asíevitará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o elaceite se viertan de forma indiscriminada.u Inutilice el aparato.u Desconecte el enchufe de alimentación de red.u Separe el cable de conexión.

Puesta fuera de servicio

18