29
INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho-PSF2-3 SPA -Ediz. Mar-2014 EL PRESENTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DE LA BOMBA Y LA ACOMPAÑARÁ HASTA SU DESGUACE. LAS BOMBAS A LAS QUE SE REFIEREN LAS SIGUIENTES "INSTRUCCIONES" SON MÁQUINAS DESTINADAS AL USO EN ÁREAS INDUSTRIALES. LAS INSTRUCCIONES SE HAN DE INTEGRAR CON LAS DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y LAS NORMAS TÉCNICAS VIGENTES Y NO SUSTITUYEN NINGUNA NORMA DE INSTALACIÓN NI PRESCRIPCIONES ADICIONALES, TAMBIÉN NO LEGISLATIVAS, EXPEDIDAS PARA FINES DE LA SEGURIDAD. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD LAS BOMBAS PERISTÁLTICAS SON MÁQUINA CON PARTES PELIGROSAS YA QUE FUNCIONAN CON TENSIÓN Y ESTÁN DOTADAS DE MOVIMIENTO. POR CONSIGUIENTE: - UN USO IMPROPIO - EL DESMONTAJE DE LAS PROTECCIONES Y/O LA DESCONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN - LA CARENCIA DE INSPECCIONES Y OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PUEDEN CAUSAR DAÑOS GRAVES A PERSONAS O COSAS POR CONSIGUIENTE, EL RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD HA DE ASEGURAR QUE: LA BOMBA SEA MANIPULADA, INSTALADA, PUESTA EN SERVICIO, USADA, SOMETIDA A MANTENIMIENTO Y REPARADA EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO QUE, POR LO TANTO, HABRÁ DE POSEER: - UNA FORMACIÓN ESPECÍFICA TÉCNICA Y EXPERIENCIA - CONOCIMIENTO DE LAS NORMAS TÉCNICAS Y DE LAS LEYES APLICABLES - CONOCIMIENTO DE LAS PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD NACIONALES, LOCALES Y DE INSTALACIÓN. EL TRABAJO REALIZADO EN LAS PARTES ELÉCTRICAS DE LA BOMBA HA DE ESTAR AUTORIZADO POR EL RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD. LA BOMBA FORMARÁ PARTE DE UNA INSTALACIÓN POR LO QUE EL INSTALADOR ES RESPONSABLE DE GARANTIZAR LA SEGURIDAD TOTAL MEDIANTE LA ADOPCIÓN DE LAS MEDIDAS NECESARIAS DE PROTECCIÓN ADICIONALES Y LAS RELATIVAS SEÑALES.

INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho-PSF2-3 SPA -Ediz. Mar-2014

EL PRESENTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DE LA BOMBA Y LA ACOMPAÑARÁ HASTA SU

DESGUACE.

LAS BOMBAS A LAS QUE SE REFIEREN LAS SIGUIENTES "INSTRUCCIONES" SON MÁQUINAS DESTINADAS AL

USO EN ÁREAS INDUSTRIALES.

LAS INSTRUCCIONES SE HAN DE INTEGRAR CON LAS DISPOSICIONES LEGISLATIVAS Y LAS NORMAS

TÉCNICAS VIGENTES Y NO SUSTITUYEN NINGUNA NORMA DE INSTALACIÓN NI PRESCRIPCIONES

ADICIONALES, TAMBIÉN NO LEGISLATIVAS, EXPEDIDAS PARA FINES DE LA SEGURIDAD.

ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD

LAS BOMBAS PERISTÁLTICAS SON MÁQUINA CON PARTES PELIGROSAS YA QUE FUNCIONAN CON TENSIÓN Y ESTÁN DOTADAS DE MOVIMIENTO. POR CONSIGUIENTE: - UN USO IMPROPIO - EL DESMONTAJE DE LAS PROTECCIONES Y/O LA DESCONEXIÓN DE LOS

DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN - LA CARENCIA DE INSPECCIONES Y OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

PUEDEN CAUSAR DAÑOS GRAVES A PERSONAS O COSAS

POR CONSIGUIENTE, EL RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD HA DE ASEGURAR QUE:

LA BOMBA SEA MANIPULADA, INSTALADA, PUESTA EN SERVICIO, USADA, SOMETIDA A MANTENIMIENTO Y

REPARADA EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO QUE, POR LO TANTO, HABRÁ DE POSEER:

- UNA FORMACIÓN ESPECÍFICA TÉCNICA Y EXPERIENCIA

- CONOCIMIENTO DE LAS NORMAS TÉCNICAS Y DE LAS LEYES APLICABLES

- CONOCIMIENTO DE LAS PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD NACIONALES, LOCALES Y DE

INSTALACIÓN.

EL TRABAJO REALIZADO EN LAS PARTES ELÉCTRICAS DE LA BOMBA HA DE ESTAR AUTORIZADO POR EL

RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD.

LA BOMBA FORMARÁ PARTE DE UNA INSTALACIÓN POR LO QUE EL INSTALADOR ES RESPONSABLE DE

GARANTIZAR LA SEGURIDAD TOTAL MEDIANTE LA ADOPCIÓN DE LAS MEDIDAS NECESARIAS DE

PROTECCIÓN ADICIONALES Y LAS RELATIVAS SEÑALES.

Page 2: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de archivo o transmitir bajo ninguna forma o con ningún medio, tales como un sistema mecánico, de fotocopia, grabación u otros tipos, ninguna de las partes de esta publicación sin la previa autorización escrita de Ragazzini SRL. Las breves citaciones de artículos en publicaciones especializadas se consideran libres. No se reconocen responsabilidades explícitas relativas a la información contenida en ellas, ni tampoco por los daños derivados del uso de dicha información. Ragazzini SRL y sus filiales quedan eximidas de toda responsabilidad ante el comprador de este producto o de terceros por daños, pérdidas, costes o gastos a cargo de dicho comprador o de terceros por accidentes, uso no correcto o no idóneo del producto, modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas del producto o por el incumplimiento de las instrucciones para el uso y de mantenimiento facilitadas por Ragazzini SRL. Ragazzini SRL y sus filiales quedan eximidas de toda responsabilidad por daños o problemas derivados del uso de cualquier opción o material de consumo que no sean los indicados como productos originales o autorizados por Ragazzini SRL.

, y son marcas registradas por Ragazzini SRL.

Los logotipos y son propiedad de Ragazzini SRL.

Page 3: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 5

ÍNDICE

A DATOS CARACTERÍSTICOS ................................................................................................................... I

B TRANSPORTE - ALMACENAJE - ELEVACIÓN ..................................................................................... 6 TRANSPORTE ................................................................................................................................................................... 6 B.1

ALMACENAJE .................................................................................................................................................................... 6 B.2

ELEVACIÓN ....................................................................................................................................................................... 6 B.3

C DESCRIPCIÓN GENERAL ....................................................................................................................... 6 UNIDAD BOMBA PERISTÁLTICA ROTHO ......................................................................................................................... 7 C.1

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................... 7 C.2

ADVERTENCIAS GENERALES .......................................................................................................................................... 8 C.3

DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................................................. 8 C.4

DIMENSIONES TOTALES .................................................................................................................................................. 9 C.5

D INSTALACIÓN ........................................................................................................................................ 10 ESPACIOS PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ......................................................................................................... 10 D.1

CONTROLES.................................................................................................................................................................... 10 D.2

CONEXIÓN ELÉCTRICA .................................................................................................................................................. 10 D.3

CONEXIÓN AL EQUIPO PARA LA RECEPCIÓN DEL PRODUCTO.................................................................................. 11 D.4

TUBOS - INSTALACIÓN CORRECTA ............................................................................................................................... 12 D.5

E INSTRUCCIONES PARA PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA ................................................... 13 PUESTA EN MARCHA ...................................................................................................................................................... 13 E.1

USO .................................................................................................................................................................................. 13 E.2

ACCIONES QUE NO SE HAN DE REALIZAR ................................................................................................................... 13 E.3

PARADA ........................................................................................................................................................................... 14 E.4

RIESGOS RESIDUALES .................................................................................................................................................. 14 E.5

CONFIGURACIÓN............................................................................................................................................................ 14 E.6

F MANTENIMIENTO................................................................................................................................... 16 COMPONENTES DE DESGASTE NORMAL..................................................................................................................... 16 F.1

LUBRICACIÓN ................................................................................................................................................................. 16 F.2

SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR ..................................................................................................................... 16 F.3

INACTIVIDAD PROLONGADA .......................................................................................................................................... 18 F.4

CONFIGURACIÓN PSF3-S .............................................................................................................................................. 18 F.5

CONFIGURACIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR “PHARMED” .......................................................................................... 18 F.6

SONDA RUPTURA ELEMENTO TUBULAR (OPCIÓN) ..................................................................................................... 19 F.7

G PROBLEMAS Y SOLUCIONES .............................................................................................................. 20

H RENDIMIENTO IDEAL CARACTERÍSTICO DE LA BOMBA PERISTÁLTICA..................................... 20

I MOTOR / REDUCTOR ............................................................................................................................ 22 REDUCTOR ..................................................................................................................................................................... 22 I.1

MOTOR ............................................................................................................................................................................ 22 I.2

M RECAMBIOS ........................................................................................................................................... 23 PEDIR RECAMBIOS ......................................................................................................................................................... 23 M.1

EJEMPLO DE PEDIDO ..................................................................................................................................................... 23 M.2

PSF3 – PSF3-S LISTA PARTES ................................................................................................................................... 24 M.3

PSF2 LISTA PARTES .................................................................................................................................................. 26 M.4

EMPALMES DE UNIÓN .................................................................................................................................................... 28 M.5

EMPALMES CON BRIDA .................................................................................................................................................. 28 M.6

P ELEMENTO TUBULAR .......................................................................................................................... 29 CRITERIOS DE ELECCIÓN .............................................................................................................................................. 29 P.1

DESGUACE ...................................................................................................................................................................... 29 P.2

GUÍA PARA LA SELECCIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR .......................................................................... 30

Page 4: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

6 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

B TRANSPORTE - ALMACENAJE - ELEVACIÓN

TRANSPORTE B.1

La bomba se protege con un embalaje constituido por una base rígida (paleta) y una B.1.1

caja de cartón.

Los materiales del embalaje son reciclables. B.1.2

La bomba se transporta en la configuración de reposo para proteger la integridad del B.1.3

elemento tubular.

ALMACENAJE B.2

La bomba se ha de situar en la configuración de reposo para no perjudicar la B.2.1

duración del elemento tubular.

Las áreas al aire libre, las zonas expuestas a la intemperie o con una humedad B.2.2

excesiva se han de excluir.

Proteger las superficies de acoplamiento (bridas para reductores o motores) con B.2.3

productos idóneos antioxidantes para periodos de almacenaje superiores a 60 días.

Almacenar los elementos tubulares de recambio en un entorno seco y sin exposición B.2.4

directa a la luz.

ELEVACIÓN B.3

Accesorios no son necesarios para la bomba de elevación. B.3.1

Rodillo en reposo

Page 5: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 7

C DESCRIPCIÓN GENERAL

UNIDAD BOMBA PERISTÁLTICA ROTHO C.1

La bomba peristáltica puede estar compuesta por los siguientes elementos:

1) BOMBA CON EJE DESNUDO

2) PLACA MATRÍCULA

3) ELEMENTO TUBULAR

4) BASTIDOR

5) MOTOR/REDUCTOR

6) EMPALMES DE UNIÓN

7) COMPENSADOR (OPCIÓN)

8) SONDA RUPTURA ELEMENTO TUBULAR (OPCIÓN)

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO C.2

Los rodillos aplastan gradualmente el elemento tubular en la bomba peristáltica. La C.2.1

alternancia entre la compresión y la liberación del tubo genera un flujo continuo del

fluido en aspiración (después del rodillo) y un flujo de ida (antes del rodillo).

El funcionamiento en seco (bomba vacía) no causa daños.

El funcionamiento es reversible

El caudal es proporcional al número de revoluciones del

rotor

Page 6: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

8 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

ADVERTENCIAS GENERALES C.3

Las instrucciones contenidas en este manual y cuyo C.3.1

incumplimiento provoca una carencia de seguridad

están identificadas por este símbolo.

Las instrucciones contenidas en este manual y relativas C.3.2

a los dispositivos de seguridad eléctrica están

identificadas por este símbolo.

Las instrucciones contenidas en este manual y relativas C.3.3

a la indicación de un riesgo residual probable están

identificadas por este símbolo.

Las instrucciones contenidas en este manual y cuyo C.3.4

incumplimiento compromete el funcionamiento correcto

de la máquina están identificadas por este símbolo.

DESCRIPCIÓN GENERAL C.4

Los órganos mecánicos en movimiento inherentes a la motorización están aislados C.4.1

del exterior mediante protecciones amovibles solamente con herramientas.

Durante el uso todas las partes de la máquina han de haber sido montadas C.4.2

correctamente.

Los órganos relativos al movimiento del producto son elementos que presentan un C.4.3

peligro elevado de aplastamiento y corte.

La contención de dicho peligro en algunos casos es posible únicamente mediante C.4.4

indicaciones e instrucciones adecuadas para los operadores.

Personal autorizado y consciente de los riesgos ha de realizar las operaciones que C.4.5

requieren abrir el cuadro eléctrico de mando y/o la regleta del motor (partes

eléctricas).

ISO 3864-B.3.1

ISO 3864-B.3.6

Page 7: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 9

DIMENSIONES TOTALES C.5

PSF3-S

PSF3

PSF2

ROTHO MOD

ELEMENTO TUBULAR LT/RPM MAX BAR MAX RPM

L Ø INT. Ø EST.

PSF3-S 384 5 17 0,006 8 140

PSF3 379 10 22 0,024 8 140

PSF2 526 16 30 0,093 8 140

SERVOVENTILACIÓN

SERVOVENTILACIÓN

Page 8: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

10 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

D INSTALACIÓN

ESPACIOS PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO D.1

El posicionamiento de la máquina ha de permitir el acceso a las partes sujetas al mantenimiento ordinario y extraordinario.

Efectuar la instalación en un lugar ventilado y alejado de fuentes de calor. Si la D.1.1

bomba se sitúa en la calle, habrá que contemplar protecciones para protegerla

contra el sol directo y la intemperie.

CONTROLES D.2

Tras haber desembalado la máquina, verificar que no presente abrasiones o D.2.1

desperfectos en sus partes.

Verificar que la tensión de la red corresponda a la demandada por la motorización. D.2.2

Verificar el diámetro de los empalmes que conectar a la bomba. D.2.3

Asegurarse de que el tipo de elemento tubular sea apto para el fluido bombeado. Si D.2.4

la temperatura constante del fluido bombeado es superior a 60 °C, las paredes de la

bomba pueden alcanzar temperaturas peligrosas para el contacto directo y, por

consiguiente, se han de contemplar las indicaciones oportunas o apantallados.

CONEXIÓN ELÉCTRICA D.3

El cuadro eléctrico de mando y los cables de conexión deben cumplir las normativas D.3.1

vigentes.

El cuadro ha de estar predispuesto para: D.3.2

- la inversión del sentido de la rotación;

- el pilotaje de los componentes eléctricos.

Si el cuadro de mando y control es remoto, habrá que montar cerca de la bomba un

pulsador de marcha y otro de parada-emergencia, no excluibles desde el cuadro y

que se utilizarán para el mantenimiento.

Todo el trabajo en las partes eléctricas ha de realizarse con la máquina parada y

desconectada de la red eléctrica.

Durante las operaciones de mantenimiento en la bomba o las intervenciones en los D.3.3

componentes eléctricos, la máquina ha de permanecer parada y desconectada de la

red eléctrica.

Page 9: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 11

CONEXIÓN AL EQUIPO PARA LA RECEPCIÓN DEL PRODUCTO D.4

ASPIRACIÓN: la bomba ha de estar lo más cerca posible de la fuente del fluido para D.4.1

permitir el uso de un tubo aspirante con una longitud mínima y los más recto posible.

El tubo aspirante ha de ser completamente estanco al aire y realizado con un

material que no se aplaste por la depresión interna. El diámetro mínimo del tubo ha

de ser igual que el del elemento tubular, considerar que con fluidos viscosos los

diámetros deben ser mayores.

La bomba no necesita una válvula de retención porque es autocebadora.

IDA: usar tubos lo más cortos y lo más rectos posible para reducir la potencia D.4.2

consumida. El diámetro es el mismo que el diámetro nominal de la bomba salvo en

caso de cálculos precisos sobre las pérdidas de carga. Los diámetros de los tubos

deben ser mayores con fluidos viscosos.

Conectar los tubos fijos a la bomba mediante un tramo de tubo flexible para facilitar D.4.3

el mantenimiento y evitar cargas en la bomba. Fijar los tubos de forma sólida.

El caudal pulsa ligeramente y las pulsaciones aumentan con el número de las D.4.4

revoluciones y de la presión. Montar amortiguadores adecuados de pulsaciones

donde dichas pulsaciones puedan causar daños a los tubos o interferencias en los

suministros situados después.

La bomba se ha de fijar de forma sólida en una estructura fija mediante los agujeros D.4.5

correspondientes en el bastidor.

Page 10: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

12 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

TUBOS - INSTALACIÓN CORRECTA D.5

PRODUCTOS FLUIDOS: D.5.1

Situar la bomba a la distancia mínima de la cuba de aspiración (entrada).

Colocar el tubo de ida (salida) inclinado para facilitar el vaciado del fluido bombeado.

PRODUCTOS VISCOSOS: D.5.2

Situar la bomba en aspiración en un nivel por debajo del fluido aspirado.

Es aconsejable contemplar un dispositivo de seguridad en caso de que se rompa el elemento tubular.

Ha de haber un compartimento de contención para el bombeo de sustancias corrosivas o peligrosas.

Si puede haber alguna válvula cerrada en el tubo de ida, D.5.3

montar un control de presión o un bypass.

El mismo problema puede plantearse en el tubo de aspiración en caso de rotación inversa de la bomba.

BOMBA PARADA: D.5.4

En el tubo de ida, si la altura supera los 4 metros, el peso del fluido en el interior del tubo puede hacer girar hacia atrás los rodillos de la bomba, lo cual provoca la entrada del fluido en el conducto hacia la aspiración.

Esta situación se ha de evitar con motores autofrenadores, variadores y válvulas unidireccionales.

Page 11: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 13

E INSTRUCCIONES PARA PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA

PUESTA EN MARCHA E.1

Antes de poner en marcha la bomba, asegurarse de que:

El tipo de elemento tubular sea apto para el fluido bombeado; E.1.1

La tensión de la red corresponda a la tensión del motor y relativo cuadro eléctrico de E.1.2

control;

Controlar el montaje de las protecciones en las partes móviles; E.1.3

Controlar que la protección térmica del motor se haya calibrado según los valores de la E.1.4

placa de dicho motor;

Efectuar una prueba de rotación para verificar si el sentido de rotación es el elegido; E.1.5

Controlar que los componentes eléctricos opcionales estén conectados correctamente al E.1.6

cuadro y probar sus funciones;

En caso de dudas sobre la presión de ida, a causa por ejemplo de una viscosidad alta, E.1.7

contemplar un elemento de lectura para la presión de ida.

USO E.2

Situar los rodillos en la posición de funcionamiento. E.2.1

Arrancar la bomba en las condiciones mejores: válvulas abiertas y velocidad mínima E.2.2

cuando sea regulable.

Efectuar algunos arranques y paradas para verificar el funcionamiento de los mandos y la E.2.3

estanqueidad del equipo.

Si cabe la opción de funcionamiento con válvulas cerradas, probar la eficiencia de las E.2.4

seguridades (presostato o bypass).

Verificar en las condiciones contempladas de trabajo que los valores de caudal, presión y E.2.5

consumo del motor correspondan a los del proyecto.

ACCIONES QUE NO SE HAN DE REALIZAR E.3

No cambiar el uso de la bomba sin una limpieza interna previa, la mezcla de productos E.3.1

químicos puede ser muy peligrosa.

Al final del tratamiento no dejar la bomba llena con el producto, en especial con fluidos E.3.2

corrosivos o que pueden dejar residuos, porque a largo plazo esto podría estropear el

elemento tubular.

En caso de insuficiencia del motor no aumentar la calibración de las protecciones por E.3.3

encima de los límites de la placa. Verificar los datos de la instalación y ponerse en contacto

con el servicio técnico si es necesario.

Si se usa un chorro de agua para lavar la bomba, no orientarlo directamente hacia el motor E.3.4

o sobre los instrumentos eléctricos.

Page 12: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

14 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

PARADA E.4

La parada del flujo se obtiene con la parada del motor. La bomba funciona como una válvula, mediante el E.4.1

aplastamiento del elemento tubular, salvo cuando la altura de la ida supera los 4 m ya que el peso del

fluido hace girar los rodillos hacia atrás y ello provoca el retorno del líquido en el conducto.

Es fácil vaciar la bomba ya que contiene líquido solamente en el elemento tubular. Hacer girar la bomba E.4.2

hacia la descarga prevista para los tubos.

La limpieza de los tubos (incluidos el elemento tubular) se ha de efectuar con fluidos compatibles con E.4.3

dicho tubular. La limpieza con fluidos de temperatura elevada y tiempos superiores al minuto se aconseja

con los rodillos situados en la posición de reposo para que el rodillo no aplaste el elemento tubular.

Para paradas prolongadas, se ha de situar el rodillo en la posición de reposo para no estropear el E.4.4

elemento tubular.

RIESGOS RESIDUALES E.5

Uso con alimentos E.5.1

La conformidad para el uso de la bomba con fluidos alimentarios se basa en el uso de elementos tubulares

clasificados para el uso específico con alimentos, con empalmes inoxidables y procedimientos adecuados

de limpieza. El incumplimiento de las antedichas condiciones comporta riesgos para el uso alimentario.

No se puede determinar exactamente la duración del elemento tubular por lo que se ha de contemplar E.5.2

que se rompa con el derrame del fluido. Si se ha montado la sonda para detectar la ruptura del elemento

tubular, dicha sonda detiene la bomba. De todas formas, si el fluido resulta peligroso por fenómenos de

corrosión y exhalaciones, tomar las siguientes precauciones:

• compartimentos de contención

(en caso de aspiración con la bomba situada por debajo del nivel del líquido aspirado y/o idas muy largas)

• aspiración o ventilación adecuadas (para fluidos que pueden provocar exhalaciones tóxicas o perjudiciales)

CONFIGURACIÓN E.6

La capacidad de la bomba de proporcionar presión en la ida depende del "aplastamiento" del elemento E.6.1

tubular mediante los rodillos.

Se contemplan dos configuraciones en el suministro: • "4" para presiones de uso inferiores a 4 bar; • "8" para presiones de uso iguales o superiores a 4 bar; • "12" para presiones de uso de hasta 15 bar.

La configuración de uso se establece durante la fase de montaje de la bomba y cada variación sucesiva E.6.2

habrá de estar autorizada por el personal técnico de

Page 13: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 15

La regulación se puede modificar al actuar en la combinación de la posición perno E.6.3

rodillo en el rotor y desde la posición del tornillo de regulación en el rodillo.

rodillo

pos. 1

pos. 2

pos. 3

tornillo de regulación en el rodillo

Perno en rotor

0 4 8

4 8 12

Montaje perno en rotor con equipo de regulación Posicionamiento rodillo en perno orientar según las indicaciones de la figura los muelles de retención

Montaje completo

Page 14: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

16 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

ATENCIÓN

Asegurarse de que el tubo se ha vaciado antes de abrir la bomba. La presión ejercida por el fluido en el tubo podría provocar la rotación del rotor y, por consiguiente, poner al operador en peligro.

F MANTENIMIENTO

TODAS LAS OPERACIONES EN LA BOMBA SE HAN DE REALIZAR CON LA

MÁQUINA PARADA Y DESCONECTADA DE LA RED ELÉCTRICA.

COMPONENTES DE DESGASTE NORMAL F.1

El único órgano interno de la bomba sujeto a desgaste es el F.1.1

elemento tubular. Por consiguiente, hay que realizar

sustituciones periódicas del mismo.

LUBRICACIÓN F.2

El elemento tubular se lubrica durante el primer montaje con grasa de silicona. F.2.1

Periódicamente, cada 100 horas de trabajo efectivo, garantizar la lubricación adecuada de la pared del F.2.2

estator donde apoya el elemento tubular. Por consiguiente, si es necesario, solo hay que inyectar una

pequeña cantidad de grasa con el engrasador específico.

SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR F.3

Hacer girar el rotor hasta que uno de los rodillos F.3.1

deje de tocar el elemento tubular.

Desconectar de la red eléctrica. F.3.2

Desmontar los tubos de aspiración e ida. F.3.3

Desenroscar las tuercas (2) y desmontar la guía F.3.4

transparente (3).

zona que lubricar

ATENCIÓN

Usar exclusivamente

grasa de silicona ,

otras grasas estropean el elemento tubular.

Guía transparente (3)

Tuerca (2)

Tubo de ida

Tubo de aspiración

Page 15: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 17

Desmontar el elemento de retención rodillo (4) y F.3.5

extraer el rodillo (5) de su perno.

Suministrar tensión momentáneamente y hacer F.3.6

girar el rotor para que el rodillo (6) no toque el

elemento tubular.

Desconectar de nuevo de la red eléctrica. F.3.7

Abrir y desmontar las dos abrazaderas (7) que fijan F.3.8

el elemento tubular en el lado de aspiración y de

ida.

Extraer el elemento tubular (8) del estator. F.3.9

Quitar los empalmes partidos (9) y montarlos en el F.3.10

elemento tubular nuevo.

Lubricar la zona de contacto del elemento tubular F.3.11

nuevo y montarlo en el estator invirtiendo el orden

de las operaciones indicadas.

Elemento de retención

rodillo (4)

Rodillo (5)

Rodillo (6)

Abrazadera (7)

Elemento tubular (8)

Elemento tubular (8)

Empalme partido (9)

Zona que lubricar

Page 16: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

18 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

INACTIVIDAD PROLONGADA F.4

Si la máquina permanece inactivada durante más de un mes, es conveniente evitar F.4.1

que el elemento tubular permanezca aplastado inútilmente por el rodillo para

prolongar la vida de dicho elemento tubular.

Para ello situar el rodillo en la posición de reposo; F.4.2

aplicar el procedimiento relativo a la sustitución del

elemento tubular hasta el punto 5 y luego:

Situar el rodillo (5) en el perno central. F.4.3

Suministrar tensión momentáneamente y hacer F.4.4

girar el rotor para que el rodillo (6) no toque el

elemento tubular.

CONFIGURACIÓN PSF3-S F.5

Modelo PSF3-S se obtiene del modelo PSF3 con los siguientes cambios:

Reemplazo del elemento tubular con el modelo F.5.1

específico con diámetro interior de 5 mm.

Inserte las semimordazas n ° 4 (n ° 2 para montaje). F.5.2

Mueva los rodillo ajuste tornillo pos. 3 (° ° °) para F.5.3

obtener un "8" necesaria con tubular tipo "S".

CONFIGURACIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR “PHARMED” F.6

Uso del elemento tubular "Pharmed" incluye los siguientes cambios:

Inserte las semimordazas n ° 4 (n ° 2 para montaje). F.6.1

Mueva los rodillo ajuste tornillo pos. 3 (° ° °) para F.6.2

obtener un "8" necesaria con tubular tipo “PH”.

Vuelva a colocar los rodillos estándar con el tipo F.6.3

"PH" de mayor diámetro, n ° 2 por máquina.

Rodillo (5)

Rodillo (6)

Semimordaza

Page 17: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 19

SONDA RUPTURA ELEMENTO TUBULAR (OPCIÓN) F.7

Es un sistema de seguridad, que si se rompe el elemento tubular con

la consiguiente salida del fluido contenido en la bomba, detiene la

motorización.

La sonda debe conectarse a un panel eléctrico como se muestra en el

diagrama a continuación en la sección F.7.2.

No requiere mantenimiento aunque periódicamente es conveniente

verificar que el elemento flotante se deslice libremente..

La sonda se encuentra fijada de forma sólida en la tapadera (3)

El vaciado del líquido contenido en el grupo se realiza al quitar el

tapón (2), situado bajo el soporte (1).

Datos técnicos F.7.1

Peso mínimo específico detectable: 0,65 Kg / L

Función de salida: NC NA Voltear el flotador

Contactos: 250 V; 2,5 A; 100 VA

Caja: polipropileno no tóxico

Grado de protección (EN 60-259-): IP 68

Temperatura de funcionamiento: -25 ÷ +100°C

Cable eléctrico de salida: silicona AWG20

B.1.2 Conexiones eléctricas (esquema típico) F.7.2

La activación de la sonda provoca la parada de la máquina. El sistema reanuda el funcionamiento

únicamente con la autorización del operador.

SL sonda de nivel KA bobina relés auxiliares RSL contacto relés auxiliares KM bobina telerruptor PM pulsador de marcha PA pulsador de parada

1

2

3

Page 18: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

20 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

G PROBLEMAS Y SOLUCIONES

PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES

G1 LA BOMBA NO SE CEBA La bomba ha permanecido parada durante mucho tiempo sin efectuar el procedimiento aconsejado en F6.

Dejar la bomba en movimiento. Tras un breve periodo, volverá a ser eficiente. Si el problema se verifica al aspirar en cubas subterráneas, hacer aspirar la bomba en un depósito desenterrado.

El tubo de aspiración está aplastado y obturado o una capa interna se ha despegado.

El tubo aspirante ha de responder a las exigencias determinadas en D4.1 y también tener un empalme rígido montado en el fondo para asegurar la apertura completa.

G2 RENDIMIENTO INSUFICIENTE Entrada de aire por el tubo de aspiración Controlar posibles daños y las juntas de

los tubos

Tubo en aspiración excesivamente largo Respetar las indicaciones facilitadas en D4.1 en la medida de lo posible

Contenido elevado de gas en el líquido bombeado

Ponerse en contacto con el servicio técnico

Elemento tubular excesivamente deteriorado

Efectuar los controles periódicos y realizar sustituciones si es necesario

G3 SACUDIDA TUBOS Cojín de aire insuficiente en los amortiguadores

Ponerse en contacto con el servicio técnico

Estrangulamiento en el tubo de aspiración

G4 CALENTAMIENTO EXCESIVO DEL MOTOR ELÉCTRICO

es aconsejable verificar el consumo en las tres fases y compararlo con los valores de la placa del motor

La carga del equipo es excesivamente gravosa para la motorización de la máquina

Ponerse en contacto con el servicio técnico

Cables eléctricos excesivamente largos o con una sección insuficiente

Descenso de la tensión de la red o fases desequilibradas

Ventilación insuficiente Asegurarse de que el ventilador del motor se encuentre fijado en el eje

G5 RUIDOS Y GOLPES INTERNOS EN LA BOMBA

Altura de elevación excesiva en aspiración

Ponerse en contacto con el servicio técnico

Estrangulamientos en los tubos

Tubos con diámetros insuficientes

Para otros problemas, ponerse en contacto con nuestro servicio técnico.

Page 19: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 21

H RENDIMIENTO IDEAL CARACTERÍSTICO DE LA BOMBA PERISTÁLTICA

PSF3-S

Lt/h CAUDAL Q% CAUDAL % H ALTURA DE ELEVACIÓN EN

ASPIRACIÓN (M.C.A.) RPM N.° REVOLUCIONES ROTOR POR

MINUTO

PSF3

PSF2

Estas curvas características se han obtenido al bombear agua sin gases diluidos a una temperatura de 20 °C, con aspiración con la bomba situada ligeramente por debajo del nivel del líquido aspirado y con tubos de diámetro idéntico a los empalmes de la bomba.

Con fluidos con otras características se pueden producir variaciones importantes: • Fluidos pesados, o sea con un peso específico mayor que 1 • Fluidos viscosos • Fluidos calientes • Fluidos con un contenido elevado de gas

Q%

H

Q%

H

CONTINUO INTERMITENTE

Page 20: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

22 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

I MOTOR / REDUCTOR

REDUCTOR I.1

La bomba se suministra con o sin reductor.

Los reductores con lubricación permanente no requieren rellenos o sustituciones del I.1.1

lubricante mientras duran. Si tras intervenciones hubiera que sustituir el lubricante,

respetar los modos descritos en el sitio en internet del fabricante.

Reductor del gusano

Reductor coaxial

MOTOR I.2

La bomba se suministra con o sin motor (del tipo eléctrico u otro).

Para el mantenimiento ordinario o extraordinario del motor, siga las instrucciones en I.2.1

el sitio en internet del fabricante.

Page 21: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 23

M RECAMBIOS

PEDIR RECAMBIOS M.1

Indicar en el pedido de recambios originales los siguientes datos de identificación para evitar malentendidos y/o envíos de piezas no idóneas para el uso:

Tipo de bomba

Matrícula de la bomba

Código

Descripción

Cantidad

Tipo de envío elegido

La etiqueta representa, se aplica en la bomba. Es una lista de las referencias necesarias para la identificación de la bomba.

A) Tipo de bomba B) Matrícula de la bomba C) Año de fabricación D) Marcado (sólo si la bomba está equipada con

motorización) de conformidad CE.

EJEMPLO DE PEDIDO M.2

Tipo de bomba: PSF_

Matrícula de la bomba: XXXXXX

Código Descripción Cantidad

A204_ _ _ _ _ RODILLO ROTHO_ _ _ N.° 1

A903_ _ _ _ _ ELEMENTO RETENCIÓN_ _ _ N.° 1

Tipo de envío elegido: Mediante transportista: YYYYYY

A D

C B

Page 22: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

24 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

PSF3 – PSF3-S LISTA PARTES M.3

EMPALMES DE

UNIÓN CONSULTAR

EL CAPÍTULO “M.5”

Page 23: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 25

Pos. Descrizione Descripción N. Codice

1 ALBERO COMANDO PSF3 -BONFIGLIOLI- EJE MANDO PSF3 -BONFIGLIOLI- 1 A1020691A

2 PERNO RULLO PSF3 2RS PERNO RODILLO PSF3 2RS 2 A1022500A

3 RULLO ROTHO PSF3 2RS RODILLO ROTHO PSF3 2RS 2 A2042510A

4 GUIDA TRASPARENTE PSF3 "RAG" GUÍA TRANSPARENTE PSF3 1 A3002154A

5 ROTORE PSF3 4 R4 ROTOR PSF3 4 R4 1 A3012503A

6 SUPPORTO ROTORE PSF3 -BONF- SOPORTE ROTOR PSF3 -BONF- 1 A3060888A

7 STATORE ROTHO PSF3 -ALL- ESTATOR ROTHO PSF3 -ALUM- 1 A4030890A

8 STAFFA ROTHO PSF3 ABRAZADERA ROTHO PSF3 2 A5010889A

9 TELAIO ROTHO PSF3 FISSO BASTIDOR ROTHO PSF3 FIJO 1 A7050891A

10 FERMO RULLO PSF2-3 ELEMENTO RETENCIÓN RODILLO PSF2-3 2 A9030884A

11 PROTEZIONE RULLO A RIPOSO PSF3 2RS PROTECCIÓN RODILLO EN REPOSO PSF3 2RS 1 A9072503A

12 CUSCINETTO 6204 2RS COJINETE 6204 2RS 1 GB0062042

13 SEEGER FE E 20 SEEGER FE E 20 1 GF000E020

14 SEEGER FE I 47 SEEGER FE I 47 1 GF000I047

15 LINGUETTA 6.6.45 A LENGUETA 6.6.45 A 1 GL006045B

16 PARAOLIO A NBR 20. 47. 7 RETEN A NBR 20. 47. 7 1 GUAG20047

17 PARAOLIO V-RING A NBR 38 RETEN V-RING A NBR 38 1 GUVG00038

18 INGRASSATORE TESTINA UNI7663 DIR M10 INOX ENGRASADOR CABEZAL M10 INOX 1 HI0010003

19 VITE TE UNI 5739 A2 M 6x 20 TORNILLO TE UNI 5739 A2 M 6x 20 4 S3AC02000

20 VITE TE UNI 5739 A2 M 6x 40 TORNILLO TE UNI 5739 A2 M 6x 40 4 S3AC04000

21 VITE TE UNI 5739 A2 M 8x 16 TORNILLO TE UNI 5739 A2 M 8x 16 3 S3AD01600

22 VITE TCE UNI 5931 A2 M 8x 20 TORNILLO TCE UNI 5931 A2 M 8x 20 4 S5AD02000

23 GRANO Pta PIANA UNI 5923 A2 M 8x40 ESPÁRRAGO punta PLANA UNI 5923 A2 M 8x40 1 S7AD40000

24 GRANO Pta CONO UNI 5927 A2 M10x12 ESPÁRRAGO punta CONO UNI 5927 A2 M10x12 1 S8AE12000

25 DADO UNI 5588 A2 M 8 TUERCA UNI 5588 A2 M 8 6 SBAD00000

26 DADO CIECO UNI 5721 A2 M 8 Fil.Utile 10 MIN TUERCA CIEGA UNI 5721 A2 M 8 4 SFAD00000

27 RONDELLA xTE UNI 6592 A2 M 6 ARANDELA UNI 6592 A2 M 6 8 SMAC00000

28 RONDELLA xTE UNI 6592 A2 M 8 ARANDELA UNI 6592 A2 M 8 13 SMAD00000

29 PRIG UNI 5911 A2 M 8 x 32 12/15 PRIS. UNI 5911 A2 M 8 x 32 12/15 4 SUAD02015

30 PRIG UNI 5911 A2 M 8 x 37 12/20 PRIS. UNI 5911 A2 M 8 x 37 12/20 4 SUAD02520

(*)(**) SEMIGANASCIA PSF3-S SEMIMORDAZA PSF3-S 4 A2032501A

(**) RULLO ROTHO PSF3 2RS -PH- RODILLO ROTHO PSF3 2RS -PH- 2 A2042513A

(*) utilizar con las abrazaderas en la PSF3-S para montar el elemento tubular.( vea la página 18, párrafo F5)

(**) utilizar con elemento tubular “PHARMED” .( vea la página 18, párrafo F6)

Page 24: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

26 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

PSF2 LISTA PARTES M.4

EMPALMES DE

UNIÓN CONSULTAR

EL CAPÍTULO “M.5”

Page 25: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 27

Pos. Descrizione Descripción N. Codice

1 ALBERO COMANDO PSF2 -BONFIGLIOLI- EJE MANDO PSF2 -BONFIGLIOLI- 1 A1020684A

2 PERNO RULLO PSF2 2RS PERNO RODILLO PSF2 2RS 2 A1022502A

3 RULLO ROTHO PSF2 2RS RODILLO ROTHO PSF2 2RS 2 A2042509A

4 GUIDA TRASPARENTE PSF2 "RAG" GUÍA TRANSPARENTE PSF2 1 A3002151A

5 ROTORE PSF2 4 R4 ROTOR PSF2 4 R4 1 A3012504A

6 SUPPORTO ROTORE PSF2 -BONF 71- SOPORTE ROTOR PSF2 -BONF 71- 1 A3061745A

7 STATORE ROTHO PSF2 -ALL- ESTATOR ROTHO PSF2 -ALUM- 1 A4030696A

8 STAFFA ROTHO PSF2 ABRAZADERA ROTHO PSF2 2 A5010694A

9 TELAIO ROTHO PSF2 FISSO BASTIDOR ROTHO PSF2 FIJO 1 A7050695A

10 FERMO RULLO PSF2-3 ELEMENTO RETENCIÓN RODILLO PSF2-3 2 A9030884A

11 PROTEZIONE RULLO A RIPOSO PSF2 2RS PROTECCIÓN RODILLO EN REPOSO PSF2 2RS 1 A9072502A

12 CUSCINETTO 6205 2RS COJINETE 6205 2RS 1 GB0062052

13 SEEGER FE E 25 SEEGER FE E 25 1 GF000E025

14 SEEGER FE I 52 SEEGER FE I 52 1 GF000I052

15 LINGUETTA 6.6.45 A LENGUETA 6.6.45 A 1 GL006045B

16 PARAOLIO A NBR 25. 52. 7 RETEN A NBR 25. 52. 7 1 GUAG25052

17 PARAOLIO V-RING A NBR 60 RETEN V-RING A NBR 60 1 GUVG00060

18 INGRASSATORE TESTINA UNI7663 DIR M10 INOX ENGRASADOR CABEZAL M10 INOX 1 HI0010003

19 VITE TE UNI 5739 A2 M 8x 16 TORNILLO TE UNI 5739 A2 M 8x 16 3 S3AD01600

20 VITE TE UNI 5739 A2 M 8x 20 TORNILLO TE UNI 5739 A2 M 8x 20 4 S3AD02000

21 VITE TE UNI 5739 A2 M 8x 45 TORNILLO TE UNI 5739 A2 M 8x 45 4 S3AD04500

22 VITE TCE UNI 5931 A2 M 8x 20 TORNILLO TCE UNI 5931 A2 M 8x 20 4 S5AD02000

23 GRANO Pta PIANA UNI 5923 A2 M10x50 ESPÁRRAGO punta PLANA UNI 5923 A2 M10x50 1 S7AE50000

24 GRANO Pta CONO UNI 5927 A2 M10x12 ESPÁRRAGO punta CONO UNI 5927 A2 M10x12 1 S8AE12000

25 DADO UNI 5588 A2 M 8 TUERCA UNI 5588 A2 M 8 4 SBAD00000

26 DADO UNI 5588 A2 M10 TUERCA UNI 5588 A2 M10 2 SBAE00000

27 DADO CIECO UNI 5721 A2 M 8 Fil.Utile 10 MIN TUERCA CIEGA UNI 5721 A2 M 8 4 SFAD00000

28 RONDELLA xTE UNI 6592 A2 M 8 ARANDELA UNI 6592 A2 M 8 19 SMAD00000

29 RONDELLA xTE UNI 6592 A2 M10 ARANDELA UNI 6592 A2 M10 2 SMAE00000

30 PRIG UNI 5911 A2 M 8 x 32 12/15 PRIS. UNI 5911 A2 M 8 x 32 12/15 4 SUAD02015

31 PRIG UNI 5911 A2 M 8 x 37 12/20 PRIS. UNI 5911 A2 M 8 x 37 12/20 4 SUAD02520

(**) SEMIGANASCIA PSF2 SEMIMORDAZA PSF2 4 A2031759A

(**) RULLO ROTHO PSF2 2RS -PH- RODILLO ROTHO PSF2 2RS -PH- 2 A2042512A

(**) utilizar con elemento tubular “PHARMED” (vea la página 18, párrafo F6)

Page 26: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

28 Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014

EMPALMES DE UNIÓN M.5

IDA

IDA / ASPIRACIÓN

COMPENSADOR SOLO IDA

ASPIRACIÓN

MODELO TIPO DE EMPALME CÓDIGO CÓDIGO

PSF3 - S

3/8” BSP 316 A2032505A

3/8” BSP PVC A2032504A

1/2” NPT 316 A2032502A

1/2” NPT PVC A2032503A

PSF3

3/8” BSP 316 A2031753A W01325120

3/8” BSP PVC A2031744A

1/2” NPT 316 A2032105A

1/2” NPT PVC A2032104A

DIN 10 F 316 A2032519A W01325140

CLAMP 1/2” 316 A2032516A W01325130

PSF2

3/4” BSP 316 A2031752A W01325090

3/4” BSP PVC A2031742A

3/4” NPT 316 A2032108A W01325220

3/4” NPT PVC A2032107A

DIN 15 F 316 A2032518A W01325110

CLAMP 3/4” 316 A2032515A W01325100

EMPALMES CON BRIDA M.6

R

Arandela fibra

S EN 1092-1 PN 16

T ANSI 150 lb

Dimensiones d10,5.19.1,8 3/8” H / Dn 10 3/8” H / ANSI 1/2"

PSF3 PSF3-S SRC001000 A6072500A A6072501A

Dimensiones d16.24.1,8 3/4” H / Dn 15 3/4” H / ANSI 1/2"

PSF2 SRC001600 A6072502A A6072503A

NPT

DIN 11851

CLAMP

BSP

R S

T

Page 27: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Rotho-MS0 ING -Ediz. Mag-2013 29

P ELEMENTO TUBULAR

CRITERIOS DE ELECCIÓN P.1

El elemento tubular caracteriza el uso y los límites de la bomba peristáltica. P.1.1

La elección óptima depende de numerosos factores:

compatibilidad química;

presión de funcionamiento:

temperatura de funcionamiento;

número de revoluciones de la bomba;

capacidad de aspiración;

ciclo de funcionamiento;

expectativas de duración;

compatibilidad con alimentos.

Solicitud de uso correcto que pedir directamente a durante el pedido.

Tomar las siguientes precauciones para fluidos o condiciones no contempladas:

1) Considerar los riesgos de la manipulación de substancias químicas agresivas (derrames posibles de

líquido).

Condiciones especiales de temperatura, presión y concentración alteran la agresividad de los

productos por lo que el uso de la bomba puede resultar peligroso.

2) Efectuar una prueba de inmersión. Cortar un segmento-muestra de elemento tubular, pesar y medir

la longitud y observar otras características físicas. Sumergirlo alrededor de 72 horas y observar las

posibles variaciones de color, dimensiones, peso, dureza u otros desperfectos. Posteriormente,

pasar a la prueba con la bomba.

DESGUACE P.2

No abandonar los elementos tubulares deteriorados en la calle. Se consideran P.2.1

residuos sólidos urbanos y se clasifican como "residuos especiales" salvo en caso

de contaminación tóxica-nociva provocada por el fluido bombeado.

Page 28: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

INSTRUCCIONES PARA EL USO

30 Rotho-MS0 ING -Ediz. Mag-2013

GUÍA PARA LA SELECCIÓN DEL ELEMENTO TUBULAR

BE

IS

PH

Polip

ropile

no

term

oplá

stico c

on

Ela

sto

me

r-base

PH

AR

ME

D

Tu

bo d

e m

ate

ria

l hom

ogéneo s

in

aplic

acio

nes t

extile

s

-20

+135

-0,5

+

1,5

/2

Idóneo p

ara

pro

ducto

s

farm

acéuticos y

alim

enta

rios

(líq

uid

os).

ALT

A

FD

A 1

77. 2600 N

SF

CR

ITE

RIA

Se d

esin

fecta

con

agua c

alie

nte

y u

n

jabón n

eutr

o.

Enju

agar

con a

gua

destila

da.

Opció

n d

e

este

riliz

ació

n e

n

AU

TO

CLA

VE

.

NA

RA

NJA

HY

Polie

tile

no

Clo

rosulfonado

HY

PA

LO

N

Tu

bo d

e v

arias c

apas c

on a

plic

acio

nes t

extile

s d

e r

efu

erz

o

-10

+85

-0,9

+

8

Idóneo p

ara

ácid

os

concentr

ados y

líquid

os a

lcalin

os.

ALT

A

BL

AN

CO

RF

Substr

ato

para

pro

ducto

s

alim

enta

rios

Nitril-

Buta

die

no

NB

R

-10

+75

-0,9

+

6(8

Idóneo p

ara

aceites

y g

rasas

alim

enta

rias

ALT

A

FD

A 1

77.2

600

DM

21-3

.73 IV

B

Se d

esin

fecta

con

agua a

70°

y

solu

cio

nes d

e á

cid

o

nít

rico a

l 1%

o á

cid

o

acético a

l 10%

o

sosa c

áustica a

l

15%

. E

nju

agar

con

agua f

ría.

Lavar

con v

apor

a

120°

xim

o 3

min

uto

s

AM

AR

ILL

O

RN

Substr

ato

de

Nitril-

Buta

die

no

NB

R

10

+75

-0,9

+

6(8

)

Idóneo p

ara

aceites, gra

sas,

hid

rocarb

uro

s y

dis

olv

ente

s v

ario

s

ME

DIA

VE

RD

E

EP

Mo

nóm

ero

E

til-

pro

pile

no

EP

DM

-10

+95

-0,9

+

8

Idóneo p

ara

el uso

quím

ico y

rela

tivam

ente

para

pre

sio

nes a

ltas

ME

DIA

RO

JO

NP

Substr

ato

para

pro

ducto

s

alim

enta

rios

Isopre

no n

atu

ral

-10

+75

-0,9

+

6(8

)

Pare

cid

o a

NN

, uso

con p

roducto

s

alim

enta

rios

ALT

A

FD

A-C

FR

21 P

art

s

170 t

o 1

99 Ite

m

177.2

600

Se d

esin

fecta

con

agua a

70°

y

solu

cio

nes d

e á

cid

o

nít

rico a

l 1%

o á

cid

o

acético a

l 10%

o

sosa c

áustica a

l

15%

. E

nju

agar

con

agua f

ría.

Lavar

con v

apor

a

120°

xim

o 3

min

uto

s

AZ

UL

NN

Isopre

no n

atu

ral

-10

+85

-0,9

+

8 (

15)

Óptim

o p

ara

líquid

os a

bra

siv

os,

líquid

os

mo

dera

dam

ente

abra

siv

os y

flu

idos

de a

lta p

resió

n

ALT

A

Co

lor

de

l tu

bo

Sig

la d

el

tub

o

Co

mp

osic

ión

Cara

cte

rísti

cas

físic

as

TE

MP

. °C

PR

ES

. B

AR

Co

mp

ati

bilid

ad

Cara

cte

rísti

cas

mecán

icas

Resis

tencia

/Du

ració

n

Cla

sif

icació

n

alim

en

tari

a

Para

lim

pie

za:

C.I

.P. y S

.I.P

. se a

conseja

extr

aer

el ro

dill

o

Page 29: INSTRUCCIONES PARA EL USO · INSTRUCCIONES PARA EL USO Rotho - PSF2-3 SPA -Ediz. Mag-2014 Todos los derechos reservados. El usuario no podrá reproducir, memorizar en un sistema de

Rotho-MS0 ING -Ediz. Mag-2013