Upload
hakien
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Seguinte
Instruçõesdeutilização
2SeguinteAnterior
Índice1. Introdução
2. Símbolos
3. Indicaçõesdeutilização
4. Uso/finalidadedoinstrumento
5. Brevedescriçãodoinstrumento
6. Segurança
7. Instruçõesdelimpezaedesinfecção
8. Condiçõesnotransporte,armazenamentoe
duranteautilização
9. Avisoseprecauções
10.Nomesdoscontrolosecomponentes
Clique no índice para ir directamente para a secção desejada ou navegue utilizando os botões
"Seguinte" e "Anterior" do lado direito. Ao clicar em "Página Inicial", volta a esta página.
Como parte da nossa política de desenvolvimento constante do produto, reservamos o direito de alterar as especificações em qualquer
altura sem aviso prévio.
11. Instruçõesdeutilização
Preparação da fonte de alimentação e da base
Preparação da lâmpada de fenda portátil antes da utilização
Preparação do doente
12. Resoluçãodeproblemas
13.Mudançadalâmpada
14.Manutençãoderotinadoinstrumento
15. Especificaçõesevaloresnominaisdosparâmetroseléctricos
16. Especificaçõestécnicas
17.Acessórios
18. Informaçãoparacontactoerelativaàembalagem
eeliminação
3SeguintePágina Inicial Anterior
1. IntroduçãoAgradecemosasuacompradesteprodutoKeeler.
LeiaestemanualcuidadosamenteantesdeutilizaralâmpadadefendaKeeler
portátilrecarregável,umavezqueistogarantiráasegurançadodoenteeo
melhordesempenhodesteinstrumentoópticodeprecisão.
A sua lâmpada de fenda Keeler portátil inclui:•Corpodeiluminaçãodalâmpadadefendaportátilesistemaópticodeampliação
•Basedecarga
•Fontedealimentação–modocomutaçãoparatodasastensões/frequências
(NúmerodePeça1941-P-7778)
•Instruçõesdoutilizadoreguiadeutilizaçãorápido
•Panodelimpezadalente
Ainformaçãocontidanestemanualnãodeveserreproduzida,notodoouemparte,
semautorizaçãopréviaporescritodofabricante.Ofabricantereserva-seodireitode
alterarasespecificaçõeseoutrasinformaçõesdestedocumentosemavisoprévio.
Copyright©KeelerLimited2009.PublicadonoRU,2009.
•Corpodeiluminaçãodalâmpadadefendaportátilesistemaópticodeampliação
Ainformaçãocontidanestemanualnãodeveserreproduzida,notodoouemparte,
semautorizaçãopréviaporescritodofabricante.Ofabricantereserva-seodireitode
alterarasespecificaçõeseoutrasinformaçõesdestedocumentosemavisoprévio.
Por favor, leia e siga estas instruções cuidadosamente.
4SeguintePágina Inicial Anterior
2. Símbolos LeiaasinstruçõesdoutilizadorrelativasaAvisos
ePrecauçõeseainformaçãoadicional
Isolamentoduplo
ProtecçãoTipoBcontrachoqueseléctricos
ConsultarasInstruçõesdeUtilização
Nomeeendereçodofabricante
Estesímbolo,indicadonoprodutoouna
embalagemeinstruçõesdomesmo,indicaque
oprodutofoilançadonomercadodepoisde
Agostode2005equenãodevesertratadocomo
lixodoméstico.
Manterseco
Portadeentradadealimentação
Frágil
Esteladoparacima
Materialpróprioparareciclagem
5SeguintePágina Inicial Anterior
AlâmpadadefendaKeelerPSLClassicéumbiomicroscópiode
lâmpadadefendaalimentadaporcorrentealternadestinadoa
utilizaçãonaobservaçãooculardosegmentoanteriordoolho,
desdeoepitéliodacórneaatéàcápsulaposterior.Éutilizado
comoauxiliardediagnósticodedoençasoutraumatismosque
afectamaspropriedadesestruturaisdosegmentoanterior
doolho.
Estedispositivodestina-seaserutilizadoapenaspor
profissionaisdecuidadosdesaúdequepossuamformação
adequadaedevidamenteautorizados.
3. Indicações de utilização
6SeguintePágina Inicial Anterior
Alâmpadadefendaéuminstrumentoqueconsistenumafonte
luminosaquepodeserfocadademodoafazerincidirumfeixe
deluzfino(fenda)noolho.Alâmpadaéutilizadajuntamente
comumbiomicroscópio.Alâmpadafacilitaoexamedo
segmentoanteriordoolhohumano,oudasestruturasfrontais
esegmentoposterior,queincluiapálpebra,esclera,conjuntiva,
íris,cristalino(lentenatural)ecórnea.Oexamebinocularcom
alâmpadadefendaofereceumavisualizaçãoestereoscópica
ampliadaedetalhadadaestruturadoolho,oquepermiteo
diagnósticoanatómicodeváriascondiçõesclínicasdoolho.
4. Uso / finalidade do instrumento
7SeguintePágina Inicial Anterior
AlâmpadadefendaKeelerportátilincluiumsistemade
biomicroscópiomanualiluminado,portátilerecarregável,e
umabasedecargademesaqueéalimentadaporumafontede
alimentaçãodebaixatensão(12V).
Aunidademanualtemincorporadaumabateriadeiãodelítio
recarregávelquealimentaosistemadeiluminação.Osistema
deiluminaçãoeosalvossãoactivadospormeiodeumgatilho
deduplocliquelocalizadonapartedianteiradopunho.Para
aumentaroudiminuiraintensidadedeluzexisteumreóstato
situadoabaixodasoculares,naparteposteriordopunho.
Osistemaópticodeampliação10xe16xécontroladopormeio
deumaalavancasituadasobasocularesajustáveis.
AlâmpadadefendaKeelerportátilincluiumsistemade
biomicroscópiomanualiluminado,portátilerecarregável,e
umabasedecargademesaqueéalimentadaporumafontede
Aunidademanualtemincorporadaumabateriadeiãodelítio
recarregávelquealimentaosistemadeiluminação.Osistema
deiluminaçãoeosalvossãoactivadospormeiodeumgatilho
deduplocliquelocalizadonapartedianteiradopunho.Para
aumentaroudiminuiraintensidadedeluzexisteumreóstato
situadoabaixodasoculares,naparteposteriordopunho.
Osistemaópticodeampliação10xe16xécontroladopormeio
deumaalavancasituadasobasocularesajustáveis.
5. Breve descrição do instrumento
8SeguintePágina Inicial Anterior
6. SegurançaAlâmpadadefendaKeelerportátilfoiconcebidaeconstruída
emconformidadecomaDirectiva93/42/CEEdaCEeasnormas
dequalidadedasérieISO9000eEN46000.
Amarcação(ComunidadeEuropeia)certificaquea
lâmpadadefendaestáemconformidadecomasdisposiçõesdos
AnexosI,VI,eVIIdaDirectiva93/42/CEEdaCE.
Osprocessosdeprodução,teste,arranque,manutençãoe
reparaçõessãoefectuadosemrigorosaconformidadecoma
legislaçãoeasnormasdereferênciainternacionaisaplicáveis.
9SeguintePágina Inicial Anterior
6. SegurançaQuandoutilizaroinstrumento,sigarigorosamentetodasasmedidas
relevantesdeprevençãodeacidentesestabelecidasporleipara
garantirasegurançadodoente.
Estádemonstradoqueaexposiçãodosolhosafontesdeluzintensa
duranteperíodosprolongadosrepresentaumriscodelesãofótica
daretina.Muitosinstrumentosoftálmicosiluminamoolhocomuma
luzintensa.OsníveisdeiluminaçãodalâmpadadefendaKeeler
sãocontinuamenteajustáveisdesdeumvalormáximoatézero.
Alémdisto,osistemadeiluminaçãotemumfiltrodeinfra-vermelho
incorporado,parareduzirosníveisderadiaçãoinfra-vermelha.
Nãoforamidentificadaslesõesretinianasvisíveisemconsequência
dautilizaçãodelâmpadasdefendaKeeler;contudo,oriscopodeser
maiorparacriançasjovensepessoascomdoençasoculares.Orisco
tambémpodeaumentarligeiramenteseapessoaaserexaminada
tiversidosubmetidaaexposiçãoaomesmoinstrumentoouaoutro
instrumentooftálmicoqueuseumafontedeluzvisívelintensa
duranteas24horasprecedentes.Istoaplica-separticularmenteno
casodeoolhotersidoexpostoafotografiaretiniana.
Aviso. Aluzemitidaporesteinstrumentoépotencialmente
perigosa.Quantomaiorforotempodeexposição,tantomaioro
riscodedanoocular.Aexposiçãoàluzmáximaemitidaporeste
instrumentoexcedeasdirectrizesdesegurançaaofimde44minutos.
Figura 1: Saída espectral relativa do PSL Classic
Quantidade ValorMedido
Limite do Grupo 2
Passa / Falha
Grupo 2
Comentários
Eir-cl 54,82mWcm-2 100mWcm-2 Passa -
LA-r 38,0mWsr-1cm-2 10Jcm-2 Passa, com limite de exposição
Limitedeexposição44
minutos
10SeguintePágina Inicial Anterior
6. SegurançaAdeclaraçãoseguinteéfornecidaparaosclientesdosEUAerefere-seàsdirectrizes
daFDArelativasàLâmpadadeFenda.
Umavezqueaexposiçãoaluzintensaprolongadapodedanificararetina,a
utilizaçãododispositivoparaexameocularnãodeveserdesnecessariamente
prolongadaeobrilhonãodeveexcederonecessárioparaproporcionaruma
visualizaçãoclaradasestruturasalvo.Estedispositivodeveserutilizadocomfiltros
queeliminemaradiaçãoUV(<400nm)e,semprequepossível,osfiltrosdevem
eliminaraluzazuldecomprimentodeondacurto(<420nm).
Adosedeexposiçãoretinianaquecausaperigofotoquímicoédadapeloproduto
daradiânciaedotempodeexposição.Seovalordaradiânciaforreduzidopara
metade,seránecessárioumtempoduasvezessuperiorparaatingirolimitede
exposiçãomáxima.
Apesardenãoteremsidoidentificadosperigosderadiaçãoópticaagudosparaas
lâmpadasdefenda,recomenda-sequeaintensidadedaluzdirigidaparaoolhodo
doentesejalimitadaaomínimonecessárioparaodiagnóstico.Criançasdetenra
idade,pessoasafáquicasecomdoençasdeolhosestãosujeitasamaiorrisco.O
riscotambémpodeaumentarseapessoaaserexaminadativersidosubmetida
aqualquerexposiçãoaomesmoinstrumentoouaqualqueroutroinstrumento
oftálmicoqueuseumafontedeluzvisívelduranteas24horasprecedentes.Isto
aplica-separticularmenteseoolhotiversidoexpostoafotografiaretiniana.
11SeguintePágina Inicial Anterior
Esteinstrumentosódeveserlimpopormétodosdelimpezamanual
quenãoenvolvamaimersãodomesmo,comosedescreveaseguir.Não
efectueaautoclavagemdoinstrumento,nemomergulheemfluidosde
limpeza.Desliguesempredafontedealimentaçãoantesdelimpar.
a Limpeasuperfícieexternacomumpanoabsorventelimpo
quenãolibertecotão,humedecidocomumasoluçãodeágua/
detergente(2%dedetergenteemvolume)oucomumasoluçãode
água/álcoolisopropílico(70%deAIPemvolume).Eviteas
superfíciesópticas.
b Certifique-sedeoexcessodesoluçãonãopenetranoinstrumento.
Énecessáriomuitocuidadoparaassegurarqueopanonãofica
saturadocomsolução.
c Assuperfíciesdevemsercuidadosamentesecasàmãocomumpano
limpoquenãolibertecotão.
d Eliminecomsegurançaosmateriaisdelimpezautilizados.
7. Instruções de limpeza e desinfecção
12SeguintePágina Inicial Anterior
Recomendamososseguinteslimitesdascondiçõesambientais
paraalâmpadadefendaKeelerportátil;recomendamosquea
lâmpadasejaguardadanaembalagemoriginaldofabricante
paraefeitosdetransporteearmazenamento.
Antesdeutilizaralâmpadadefenda,devedeixá-laatingira
temperaturaambienteduranteváriashoras.
Istoéespecialmenteimportantequandoaunidade
tiverdeserarmazenadaoutransportadanumambientefrio,
porqueestascondiçõespodemprovocarmuitacondensaçãonos
componentesdosistemaóptico.
Ambiente operacional+10°Ca+35°C
Humidaderelativa:30%a75%
Condições de transporte e armazenamentoTransporte:-40°Ca+70°C
Armazenamento:-10°Ca+55°C
8. Condições no transporte, armazenamento e durante a utilização
13SeguintePágina Inicial Anterior
Para garantir o funcionamento seguro do instrumento, observe as directrizes seguintes
Aviso
• Nuncautilizaroprodutoseesteapresentardanosaolhonue
inspeccioná-loperiodicamenteparadetectarsinaisdedanos
oudeutilizaçãoindevida.
• Nuncausaroinstrumentoseatemperaturaambiente,a
pressãoatmosféricae/ouahumidaderelativaestiveremfora
doslimitesespecificadosacima.
• Antesdelimparoinstrumentoouabase,verificarqueocabo
dealimentaçãoestádesligado.
• Limparapenasassuperfíciesexterioresdoinstrumento
seguindoasinstruçõesdestemanual.
• Nãomergulharesteprodutoemfluidos.
• Asreparaçõesemodificaçõesdoinstrumentodevemser
efectuadasapenasportécnicosespecializadosdoCentrode
Manutençãodofabricante,ouporpessoalquerecebeua
formaçãonecessáriadofabricanteedevidamenteautorizado
porele.Ofabricanterenunciaatodaequalquerresponsabilidade
porperdase/oudanosresultantesdereparaçõesnão
autorizadas;alémdisto,taisacçõesanularãoagarantia.
• Nocasodeoinstrumentotersidosujeitoachoques(por
exemplo,nocasodequedaacidental),edeosistemaóptico
ousistemadeiluminaçãoteremsidodanificados,podeser
necessáriodevolveroinstrumentoaofabricanteparareparação.
• Cumprirsemprecuidadosamenteasregrasdesegurançae
outrasprecauçõesindicadasnestedocumento.
• Estedispositivodestina-seaserutilizadoapenaspor
profissionaisdecuidadosdesaúdequepossuamformação
adequadaedevidamenteautorizados.
• ALeiFederalrestringeavendadestedispositivoaummédico
ouprofissionaldesaúdeouporordemdeummédicoou
profissionaldesaúde.
• Oproprietáriodoinstrumentoéresponsávelpelaformaçãodo
pessoalnastécnicasdeutilizaçãocorrectas.
• Posicionaroscabosdecorrentecomsegurança,demaneiraa
eliminaroriscodeoutilizadorpodertropeçarnelesemagoar-se.
• Verificarqueoinstrumentoestáposicionadosobreuma
superfícieplanaeestável.
• Nãoutilizarnapresençadegases/líquidosinflamáveis.
• Alâmpadapodeestarquentesetiversidoutilizada
continuamente;tomarcuidadoaoretiraralâmpada.
• Depoisderetiraralâmpada,nãotocarsimultaneamentenos
contactosdalâmpadaenodoente.
• Usarapenasafontedealimentação
1941-P-7778aprovadapelaKeeler,casocontráriopode
originarmaufuncionamentodo
instrumento.
9. Avisos e precauções
14SeguintePágina Inicial Anterior
12
3
45
67
8
9
Corpo de iluminação da lâmpada de fenda portátil e sistema óptico de ampliação1. Gatilho Prima continuamente o gatilho para acender a lâmpada. Prima duas vezes (à semelhança do rato do computador) para acender a lâmpada de iluminação e os alvos.
2. Corpo óptico do prisma Projecta um feixe de luz fino (fenda) perpendicular à face do prisma.
3. Oculares – ajuste dióptrico Rode para a direita para um valor + (mais) e para a esquerda para um valor – (menos).
4. Oculares – ajuste da DP Rode a ocular esquerda para a esquerda e a ocular direita para a direita para aumentar a distância pupilar (DP). Rode a ocular esquerda para a direita e a ocular direita para a esquerda para reduzir a distância pupilar (DP).
5. Mangas protectoras isentas de látex Estas mangas podem ser dobradas, para maior comodidade das pessoas que usam óculos.
6. Alvos Fornecem uma fonte luminosa para servir de foco visual para o doente. Prima duas vezes (à semelhança do rato do computador) para acender a lâmpada de iluminação e os alvos.
7. Lentes das objectivas Estas lentes ficam niveladas com a superfície exterior para uma ampliação de 10x e salientes para uma ampliação de 16x.
8. Disco da fenda Rode o disco da fenda para seleccionar uma fenda de 0,15 mm (0.15), 0,5 mm (0.5), 0,8 mm (0.8), 1,6 mm (1.6), um círculo de 12 mm (O) ou um quadrado de 1 mm ( ) para avaliação do brilho do segmento anterior do olho. (O texto em parêntesis representa os ícones do disco da fenda).
9. Disco do filtro Rode o disco do filtro para seleccionar um filtro isento de vermelho (R.F), azul (B.F), de densidade neutra (N.D) ou transparente (O). (O texto em parêntesis representa os ícones do disco do filtro).
10. Nomes dos controlos e componentes
15SeguintePágina Inicial Anterior
Corpo de iluminação da lâmpada de fenda portátil e sistema óptico de ampliação10. Alavanca de mudança da ampliação Empurre a alavanca para direita para uma ampliação de 10x e para a esquerda para uma ampliação de 16x.
11. Tomada de alimentação alternativa Além de ser carregado através da base de carga, o dispositivo também pode ser carregado através desta tomada.
12. LED indicativo de carga O LED amarelo indicativo de carga permanece aceso durante um período de carga normal e começa a piscar no caso de uma carga de manutenção. A carga de manutenção pode ocorrer no início do período de carga de uma bateria totalmente descarregada ou quando tentar carregar uma bateria totalmente carregada.
13. LED indicativo do estado da bateria O LED amarelo do estado da bateria começa a piscar quando a bateria estiver quase totalmente descarregada.
14. Disco de ajuste do brilho Rodando este disco para a direita aumenta o brilho da lâmpada de iluminação. Rodando este disco para a esquerda diminui o brilho da lâmpada de iluminação.
Base de carga da lâmpada de fenda portátil15. Tomada da fonte de alimentação Keeler de 12 V Para carregar o dispositivo, ligue o cabo de alimentação a esta tomada e coloque o corpo da lâmpada de fenda na base de carga.
16. Pinos de ligação de carga Estes pinos ligam o corpo da lâmpada de fenda à base de carga para carregar o dispositivo.
17. Recesso para o corpo da lâmpada de fenda Quando não estiver a utilizar a lâmpada, coloque o corpo da lâmpada de fenda na base de carga.
18. Ranhuras para o cabo de alimentação Para manter a unidade bem arrumada, coloque o cabo de alimentação na ranhura mais conveniente.
19. Pés de protecção de borracha Estes pés asseguram que a superfície sobre a qual se coloca a base de carga carregador não fica riscada.
20. Função de segurança da operação de carga Nota: Não há condução de corrente eléctrica através dos pinos (16) até o corpo da lâmpada de fenda ser colocado no recesso da base de carga.
10. Nomes dos controlos e componentes
Corpo de iluminação da lâmpada de fenda portátil e sistema óptico de ampliação
Além de ser carregado através da base de carga, o dispositivo também pode ser carregado através desta tomada.
O LED amarelo indicativo de carga permanece aceso durante um período de carga normal e começa a piscar no caso de uma carga de manutenção. A carga de manutenção pode ocorrer no início do período de carga de uma bateria totalmente
10
14
13
11 1216
17
19
18
15
16SeguintePágina Inicial Anterior
Conector IEC 60320 TIPO 7
11. Instruções de utilização
Preparação da fonte de alimentação e da base1.Ligueoadaptadordafichaderedeapropriadoao
transformadordepoisderetiraraplacadefechoou,se
necessário,useumconectorIEC60320tipo7(nãofornecido).
2.Ligueocabodesaídadealimentaçãoàtomadasituadasoba
basedecarga.
3.Coloquealâmpadadefendaportátilnabasedecarga;oLED
amareloacendeindicandoqueaunidadeestáasercarregada.
Abateriademoranormalmente2,5horasapassarde
totalmentedescarregadaparatotalmentecarregada.
Tempo de iluminação 50minutos
(quandoutilizadaàintensidademáximaapartirdetotalmente
carregada)
17SeguintePágina Inicial Anterior
11. Instruções de utilizaçãoPreparação da lâmpada de fenda portátil antes da utilização1. Ajusteadistânciapupilardasocularessegurandonelascom
firmezaerodandocuidadosamenteoscorposdosprismas
paradentroouparafora,atéobteraimagembinocularde
umcírculocompleto.
2.Ajusteapotênciadióptricadecada
ocular,umadecadavez.Ajustea
ocularnovalor+(mais)maisaltoe,
olhandoparaomarcadordefoco
periféricopelosistemaóptico,ajuste
lentamenteaocularparaovalor–
(menos)atéfocarnitidamenteo
marcadordefoco.Repitaa
operaçãoparaaoutraocular.
Nota – As pessoas que usam óculos podem preferir dobrar as
mangas de borracha.
3.Seleccioneaampliaçãodex10oux16usandoaalavancade
mudançadaampliação.
4.Seleccionealarguradefendaeofiltropreferidos
rodandoosdiscosdafendaedofiltro.
5.Parainclinarafenda,rodeacolunadeiluminaçãoemtorno
doseueixoderotação.
6.Paraacenderalâmpada,segurecomfirmezanalâmpadade
fendaeprimaumavezogatilho,continuamente.Para
acenderalâmpadadeiluminaçãoeosalvos,primaduasvezes
ogatilho,continuamente.Alâmpadanãopermaneceacesa;
após2minutoseladesligaautomaticamente.
Nota – no caso de doentes de pequena estatura ou
muito jovens, de bebés de colo e no caso de alguns
animais, é por vezes preferível usar a lâmpada de
fenda portátil invertida – consultar a ilustração.
Nota – pode ser benéfico estabilizar a
lâmpada de fenda utilizando a técnica
demonstrada na ilustração abaixo.
Marcador de foco periférico
18SeguintePágina Inicial Anterior
11. Instruções de utilizaçãoPreparação do doenteOdoentedeveestaromaisconfortávelpossíveleposicionado
demodoafacilitaroacessoaoolhoaserexaminado.
AlâmpadadefendaKeelerportátilfoiconcebidaparapode
serusadaporambidestros;segurenalâmpadacomamãoque
preferiraomesmotempoqueapertaogatilho.
Paramelhoraraestabilidade,especialmenteparaasampliações
maiores,podepreferirusaraoutramãocomo"ponte"entreo
corpodalâmpadadefendaeodoente.
Talcomoacontececomoutrosexamesefectuadoscoma
lâmpadadefenda,podesernecessáriolevantarapálpebra
dodoente.
19SeguintePágina Inicial Anterior
12. Resolução de problemas
Problema Solução
Ausênciade
iluminaçãoou
poucailuminação
Verifiquequealâmpadadefenda
estátotalmentecarregada
Verifiqueaposiçãodosfiltrose
dasfendasparagarantirqueestão
correctamenteajustados
Verifiquee,senecessário,troquea
lâmpada
Fendainclinada
umcertoângulo
Verifiqueaposiçãododiscoda
fenda;podenãoestar
correctamentereguladoparaa
posiçãodafenda
Círculo
incompletoou
desviado
Verifiqueaposiçãodosdiscosda
fendaedofiltro;podemnãoestar
correctamentereguladosparaa
posiçãodafenda
DesfocadoVerifiqueosparâmetrosdióptricos
dasoculares
20SeguintePágina Inicial Anterior
3
13. Mudança da lâmpada Advertênciasealâmpadadefendativersidoutilizada
continuamente,alâmpadapodeestarquente;tomecuidadoao
retiraralâmpada.
Alâmpadatemumavidaútildeaproximadamente2.000horas.
Antesdetrocardelâmpada,assegure-sedequedesligaa
alimentação.Paramudaralâmpada,deixe-aarrefecerdurante5
minutosseelativersidoutilizada.
Este é o procedimento a seguir para mudara lâmpada1. Desaperteatampadeplásticopretodalâmpadarodando-a
paraaesquerda.
2.Retirealâmpadavelhaedeixe-aarrefecerdurante5minutos,
seelativersidoutilizada.
3.Instaleanovalâmpadaverificando
queoentalheficaviradoparacima,
comoindicado.
1
2
21SeguintePágina Inicial Anterior
Inspeccioneperiodicamenteodispositivoparadetectarsinaisdedanosousujidade.
Devetercuidadoparamanteraslentesdasobjectivaseoculareslimpas–useapenas
umpanomaciopróprioparaalimpezadesuperfíciesópticas.
Efectuealimpezaderotinacomoindicadonasecção7:Instruçõesdelimpeza.
Ofabricanterenunciaatodaequalquerresponsabilidadeecoberturadegarantia
nocasodequalquerinterferênciacomoinstrumentooudeamanutençãotersido
omitidaouefectuadademodoquenãoestejaemconformidadecomestasinstruções
dofabricante.
Precauções
AslâmpadasdefendaKeelerdevemserlimpasemantidasperiodicamente.
Todootrabalhodemanutençãooudereparaçãodeveserefectuadoapenas
pelaKeelerLtd.oupordistribuidorescomaformaçãoadequadae
devidamenteautorizados.
Esteinstrumentonãopossuipeçassusceptíveisdemanutençãopeloutilizador.Os
manuaisdemanutençãoestãoàdisposiçãodoscentrosdemanutençãoautorizados
daKeeleredopessoaldemanutençãoquerecebeuformaçãoapropriadadaKeeler.
14. Manutenção de rotina do instrumento
22SeguintePágina Inicial Anterior
15. Especificações e valores nominais dos parâmetros eléctricos
Directrizes e declaração do fabricante – imunidade electromagnética
AlâmpadadefendaKeelerportátildestina-seaserutilizadanoambienteelectromagnéticoespecificadoabaixo.Oclienteouutilizadordeveassegurar-sedequeéutilizadaemtalambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente electromagnético – directrizes
Descargaelectrostática(ESD).IEC6100-4-2
±6kV(contacto)
±8kV(ar)
±6kV(contacto)
±8kV(ar)
Ochãodeveserdemadeira,betãoouladrilhoscerâmicos.Seochãoestivercobertocomummaterialsintético,ahumidaderelativadeveserpelomenos30%.
Transitórioseléctricosrápidos/rajadas.IEC61000-4-4
±2kVparalinhasdealimentação±1kVparalinhasdeentrada/saída
±2kVparalinhasdealimentação±1kVparalinhasdeentrada/saída
Aqualidadedaalimentaçãoderededeveseradeumambientecomercialouhospitalartípico.
Sobretensões.IEC61000-4-5
±1kVlinha(s)alinha(s)±1kVlinha(s)paralinha(s)deentrada/saída
±1kVlinha(s)alinha(s)±1kVlinha(s)paralinha(s)deentrada/saída
Aqualidadedaalimentaçãoderededeveseradeumambientecomercialouhospitalartípico.
Cavasdetensão,interrupçõescurtasevariaçõesdatensãoemlinhasdeentradadealimentação.IEC61000-4-11
<5%UT(>95%cavaemUT)
40%UT
(60%cavaemUT)para5ciclos
70%UT
(30%cavaemUT)para25ciclos
<5%UT
(>95%cavaemUT)para5s
<5%UT(>95%cavaemUT)
40%UT
(60%cavaemUT)para5ciclos
70%UT
(30%cavaemUT)para25ciclos
<5%UT
(>95%cavaemUT)para5s
Aqualidadedaalimentaçãoderededeveseradeumambientecomercialouhospitalartípico.SeoutilizadordalâmpadadefendaKeelerportátiltiverdeausarcontinuamenteduranteinterrupçõesdaalimentaçãoderede,recomenda-sequeaalimentaçãodoinstrumentosejaefectuadaporumafontedealimentaçãoininterrupta.
Campomagnéticodefrequência(50/60Hz).IEC61000-4-8
3A/m 3A/m Oscamposmagnéticosdefrequênciadevemterumnívelcaracterísticodeumlocaltípicodeumambientecomercialouhospitalartípico.
NotaUTéatensãoderededeCAantesdaaplicaçãodoníveldeteste.
23SeguintePágina Inicial Anterior
AlâmpadadefendaKeelerportátiléuminstrumentomédicoeléctrico.Oinstrumentorequercuidadosespeciaisrelativamenteà
compatibilidadeelectromagnética(CEM).Estasecçãodescreveasuaadequabilidadeemtermosdacompatibilidadeelectromagnética.
Quandoinstalarouutilizaresteinstrumento,leiacuidadosamenteasinstruçõesesigaosrequisitosdescritosaqui.
1.Asunidadesdecomunicaçãoderadiofrequênciaportáteisoumóveispodemterumefeitoadversonesteinstrumento,resultandono
seumaufuncionamento.
15. Especificações e valores nominais dos parâmetros eléctricos
Directrizes e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas
AlâmpadadefendaKeelerportátildestina-seaserutilizadanoambienteelectromagnéticoespecificadoabaixo.Oclienteouutilizadordeveassegurar-sedequeéutilizadaemtalambiente.
Testes de emissões Conformidade Ambiente electromagnético – directrizes
EmissõesdeRFCISPR11
Grupo1 AlâmpadadefendaKeelerportátilusaenergiaRFapenasparaoseufuncionamentointerno.Portanto,assuasemissõesRFsãomuitobaixaseprovavelmentenãocausamnenhumainterferêncianoequipamentoelectrónicovizinho.
EmissõesdeRFCISPR11
ClasseA AlâmpadadefendaKeelerportátiléadequadaparautilizaçãoemtodososestabelecimentos,exceptoosestabelecimentosdomésticoseosqueestãodirectamenteligadosàredepúblicadealimentaçãodebaixatensãoqueabasteceosedifíciosusadosparafinsdomésticos.
EmissõesharmónicasIEC61000-3-2
ClasseA
Flutuaçõesdetensão/flickersIEC61000-3-3
Emconformidade
24SeguintePágina Inicial Anterior
15. Especificações e valores nominais dos parâmetros eléctricos
Directrizes e declaração do fabricante – imunidade electromagnética
AlâmpadadefendaKeelerportátildestina-seaserutilizadanoambienteelectromagnéticoespecificadoabaixo.Oclienteouutilizadordeveassegurar-sedequeéutilizadaemtalambiente.
Teste de imunidade Nível de testeIEC 60601
Nível deconformidade
Ambiente electromagnético – directrizes
PerturbaçõesRFconduzidasIEC61000-4-6
PerturbaçõesRFradiadasIEC61000-4-3
3Vrms
3V/m
80MHza2,5GHz
3V
3V/m
OequipamentodecomunicaçõesdeRFportátilemóveldeveserutilizadoaumadistânciadequalquerpartedalâmpadadefendaKeelerportátil,incluindooscabos,quenãosejainferioràsdistânciasdeseparaçãorecomendadascalculadasapartirdaequaçãoaplicávelàfrequênciadotransmissor.Distância de separação recomendadad=1,2√p
d=1,2√p80MHza800MHz
d=2,3√p800MHza2,5GHz
Emquepéovalornominaldapotênciamáximadesaídadotransmissoremwatts(W),deacordocomofabricantedotransmissor,edéadistânciadeseparaçãorecomendadaemmetros(m).AsintensidadesdoscamposdetransmissoresdeRFfixos,determinadasporexameelectromagnéticodolocal1,devemserinferioresaoníveldeconformidadeparacadaintervalodefrequência.2
Podeocorrerinterferêncianavizinhançadeequipamentomarcadocomoseguintesímbolo:equipamentomarcadocomoseguintesímbolo:
Nota 1 Para80MHze800MHz,aplica-seointervalodefrequênciamaisalta.Nota 2 Estasdirectrizespodemnãoseraplicáveisatodasassituações.Apropagaçãoelectromagnéticaéafectadaporabsorçãoereflexãoemestruturas, objectosepessoas.¹ Asintensidadesdecampodetransmissoresfixos,comoestaçõesbase,telefones(celulares/semfios)erádiosmóveisterrestres,rádioamadores,radiodifusões deAMeFMetransmissõesdeTVnãopodemserprevistasteoricamentecomexactidão.Paraavaliaroambienteelectromagnéticoresultantedetransmissores deRFfixosdeveefectuar-seumestudoelectromagnéticodolocal.SeaintensidadedocampomagnéticomedidonolocalondealâmpadadefendaKeeler portátilestáaserutilizadaexcederoníveldeconformidadedeRFaplicáveldefinidoacima,deveobservaralâmpadapara seassegurardequefuncionanormalmente.Seodesempenhoforanormal,podemsernecessáriasmedidasadicionais, taiscomoreorientaçãooureposicionamentodalâmpadadefendaKeelerportátil.² Nointervalodefrequênciade150kHza80MHz,asintensidadesdoscamposdevemserinferioresa3V/m.
25SeguintePágina Inicial Anterior
15. Especificações e valores nominais dos parâmetros eléctricos
Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações de RF portátil e móvel e a lâmpada de fenda Keeler portátil.
AlâmpadadefendaKeelerportátildestina-seaserutilizadanumambienteelectromagnéticonoqualasperturbaçõesRFradiadassãocontroladas.OclienteouutilizadordalâmpadadefendaKeelerportátilpodeajudaraevitarinterferênciaselectromagnéticasmantendoumadistânciamínimaentreoequipamentodecomunicaçõesdeRFportátilemóvel(transmissores)ealâmpadadefendaKeelerportátil,comorecomendadoaseguir,deacordocomapotênciamáximadesaídadoequipamentodecomunicações.
Potência máxima de saída nominal do
transmissorW
Distância de separação de acordo com a frequência do transmissorm
50kHza80MHz
d=1,2√p
80MHza800MHz
d=1,2√p
800MHza2,5GHz
d=2,3√p
0,01 0,12 0,12 0,23
0,01 0,37 0,37 0,74
1 1,2 1,2 2,3
10 3,7 3,7 7,4
100 12 12 23
Paraostransmissorescomumapotênciamáximadesaídanãolistadaacima,adistânciadeseparaçãorecomendadademmetros(m)podeserde-terminadausandoaequaçãoaplicávelàfrequênciadotransmissor,emquepéapotênciamáximadesaídanominaldotransmissoremwatts(W),deacordocomofabricantedotransmissor.
Nota 1 Para80MHze800MHz,aplica-seadistânciadeseparaçãoparaafrequênciamaisalta.Nota 2 Estasdirectrizespodemnãoseraplicáveisatodasassituações.Apropagaçãoelectromagnéticaéafectadaporabsorçãoereflexãoem estruturas,objectosepessoas.
26SeguintePágina Inicial Anterior
16. Especificações técnicas
BiomicroscópioTipo BiomicroscópiodeLâmpadadeFendaManualBinocular
Sistema Óptico Binocularesconvergentesa13º
Ampliação 10xe16x,alteradaporacçãodealavanca
Distância operacional da objectiva para uma ampliação de 10x 100mm
Distância operacional da objectiva para uma ampliação de 16x 80mm
Campo de visão para uma ampliação de 10x 16mm
Campo de visão para uma ampliação de 16x 10,5mm
Intervalo de DP 50mma72mm
Intervalo de ajuste dióptrico da ocular +/-7Dioptrias
Tamanho: Dispositivo manual 238x116x210mm
Base de carga 205x138x40mm
Peso: Dispositivo manual ~900g
Base de carga 300g
27SeguintePágina Inicial Anterior
16. Especificações técnicas
Sistema de fenda e filtroTipo de fenda Lâmpadadefendacomdiscorotativodeselecçãodafenda
Comprimento da fenda 12mm
Larguras da fenda Fendasde0,15mm,0,5mm,0,8mme1,6mm,círculode12mmequadradode1mm
Filtros IsentodeVermelho,Azul,DensidadeNeutra0,8eTransparente
Protecção contra IV FiltrointegradodeeliminaçãodeIV
Ângulo da fenda +/-60˚
Controlo da iluminação Continuamentevariáveldesdepoucobrilhoabrilhointenso
Fonte de alimentaçãoUnidade de alimentação Modocomutação,(110V–240V)+/-10%fichamúltiplaem
conformidadecomasnormasEN60601-1,EN61000-6-2eEN61000-6-3
Saída de alimentação 30VA(CC12V2,5A)
Em conformidade NormadeSegurançaEléctrica(Médica)BSEN60601-1:2006
com CompatibilidadeelectromagnéticaEN60601-1-2:2007 Instrumentosoftálmicos–RequisitosfundamentaisemétodosdetesteISO 15004-1:2006 Instrumentosoftálmicos–PerigodeirradiaçãoópticaISO15004-2:2007
28SeguintePágina Inicial Anterior
17. AcessóriosAcessóriosMala de Transporte de Alumínio Número de Peça 3010-P-7000
Barra de Teste Número de Peça EP39-70737
Fonte de alimentação Número de Peça 1941-P-7778
2 x Mangas protectoras isentas de látex Número de Peça 3010-P-7004
ConsumíveisLâmpada de 6 V, 15 W para
Lâmpada de Fenda Número de Peça 1030-P-7187
29Página Inicial Anterior
18. Informação para contacto e relativa à embalagem e eliminação
FabricanteKeeler Limited Clewer Hill RoadWindsorBerkshireSL4 4AA
Linha Grátis: 0800 521251Tel.: +44 (0) 1753 857177Fax: +44 (0) 1753 827145
Escritório de Vendas dos EUAKeeler USA456 ParkwayBroomallPA 19008EUA
Número Verde: 1 800 523 5620Tel.: 1 610 353 4350Fax: 1 610 353 7814
3010-P-7001PublicaçãoG
(AplicávelnaUniãoEuropeiaenoutrospaíseseuropeuscomsistemasde
recolhaindependentes).
Estesímbolo,indicadonoprodutoounaembalageme
instruçõesdomesmo,indicaqueoprodutofoilançadonomercado
depoisdeAgostode2005equenãodevesertratadocomolixo
doméstico.
ParareduziroimpactoambientaldosREEE(ResíduosdeEquipamentos
EléctricoseElectrónicos)eminimizarovolumedeREEEqueédepositadoem
aterros,incentivamosareciclagemereutilizaçãodesteequipamentonofim
dasuavidaútil.
Se necessitar de informação adicional sobre a recolha, reutilização e reciclagem,
contacte a B2B Compliance pelo número 01691 676124 (+44 1691 676124).
Eliminação de Equipamento Eléctrico e Electrónico Velho