58
PM 1210 PM 1214 PM 1217 en Operating instructions Commercial Rotary Iron fr Mode d'emploi Repasseuses professionnelles M.-Nr. 10 025 791 en, fr-CA

Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

PM 1210PM 1214PM 1217

en Operating instructions Commercial Rotary Ironfr Mode d'emploi Repasseuses professionnelles

M.-Nr. 10 025 791en, fr-CA

Page 2: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

2

Page 3: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Contents

3

Caring for the environment ................................................................................................ 5

Warning and Safety instructions ........................................................................................ 6Correct application................................................................................................................ 6Technical and electrical safety ............................................................................................. 6Operation............................................................................................................................... 7Using accessories ................................................................................................................ 7Notes on the use of this rotary iron ...................................................................................... 7

Guide to the machine .......................................................................................................... 9Touch display ...................................................................................................................... 10Display symbols .................................................................................................................. 12Finger guard ........................................................................................................................ 13Laundry rod ......................................................................................................................... 14Flexible laundry feed for reverse laundry removal............................................................... 14

Preparing the laundry........................................................................................................ 15Residual moisture................................................................................................................ 15Sorting the laundry .............................................................................................................. 15

Initial commissioning ........................................................................................................ 16Cleaning and waxing before using for the first time............................................................ 16

Use ...................................................................................................................................... 17Preparing for use ................................................................................................................. 17Ironing.................................................................................................................................. 17

Ironing temperature ........................................................................................................  18Setting the ironing temperature......................................................................................  18Changing the value of a temperature selection button ..................................................  18Ironing speed..................................................................................................................  19Setting the iron speed ....................................................................................................  19Changing the value of a roller speed selection button...................................................  20In-feed of laundry ...........................................................................................................  20Pauses in ironing ............................................................................................................  21Standby mode................................................................................................................  21FlexControl footswitch ...................................................................................................  21Pick-off bands ................................................................................................................  21

After ironing ......................................................................................................................... 22Ironing with a coin-operated payment system.................................................................... 22

Notes .................................................................................................................................. 23Changing the temperature unit (°C / °F) .............................................................................. 23Favorites setting .................................................................................................................. 23Preventing running while unloaded ..................................................................................... 23Power outage during ironing ............................................................................................... 23Peak-load/energy management (optional) .......................................................................... 23Fault messages ................................................................................................................... 24

Cleaning and maintenance ............................................................................................... 25Cleaning the heater plate .................................................................................................... 25

Starting the cleaning program........................................................................................  25Cleaning with the cleaning cloth ....................................................................................  26

Waxing the heater plate....................................................................................................... 27Waxing with the waxing cloth.........................................................................................  27

Page 4: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Contents

4

Padding instructions............................................................................................................ 28Removing the roller cover ..............................................................................................  28Fitting the roller cover.....................................................................................................  28

Miele Service ....................................................................................................................... 29

Page 5: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Caring for the environment

5

Disposal of the packaging materialThe cardboard box and packaging materials protect the appliance during shipping. Theyhave been designed to be biodegradable and recyclable.

Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing processand also the amount of waste.

Disposal of your old applianceElectronic and electrical appliances contain many valuable materials. They also containcertain materials, compounds and components which were essential for their correctfunctioning and safety. These could be hazardous to your health and to the environment ifdisposed of with general waste or if handled incorrectly. Please do not, therefore, disposeof your old appliance with general waste.

Please contact your local municipal or community centre for more information regardingdisposal and recycling. Ensure there is no danger to children while equipment is disposedor recycled.

Page 6: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Warning and Safety instructions

6

Please read the operating instructions before using the rotary iron for the first time. Theycontain important information on the safety, use and maintenance of the rotary iron.This prevents both personal injury and damage to the machine.If other persons are being shown how to operate the rotary iron, they must be givenand/or informed of these important safety instructions.Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.

Correct applicationThis rotary iron must be used as described in these instructions and must be checked on aregular basis to make sure it is functioning correctly. Maintenance must be carried outwhen necessary.

This rotary iron is only intended for ironing fabrics that were washed in water, and whichhave a care label stating that the article is suitable for machine ironing.

This rotary iron is intended for use in commercial settings. It is not intended for domesticuse. If the rotary iron is operated in a publicly accessible place, it is the supervisor'sresponsibility to ensure suitable measures are in place to protect users from any source ofrisk or danger.

This rotary iron is not intended for outdoor use.

Technical and electrical safety

This rotary iron should not be operated in the same room as dry-cleaning equipmentusing solvents containing PERC or CFCs.

The rotary iron should only be operated in a suitable dry room.

Only operate the rotary iron when all removable outer casings are in place so that it isimpossible to touch an electrical, moving, or heated component.

Do not damage, remove, or bypass the safety components or control elements of therotary iron.

Do not make any alterations to the ironer, unless authorized to do so by Miele.

If the controls or the electrical cabling insulation has been damaged, the rotary iron mustnot be used until it has been repaired.

Repair and maintenance work should be performed by a Miele service technician. Workby unqualified persons could be dangerous.

Defective components should only be replaced by genuine Miele original spare parts.Only with original Miele parts can the manufacturer guarantee the safety of the appliance.

The electrical safety of this rotary iron can only be guaranteed when connected to acorrectly installed earthing system on site. It is most important that this standard safetyrequirement is present and tested regularly. If in any doubt, please have the on-siteelectrical system tested by a qualified electrician. Miele cannot be held liable for damageor injury cased by the lack or inadequacy of an effective earthing system.

The rotary iron is only completely isolated from the electricity supply when switched offat the mains isolator, or the (on site) mains fuse is disconnected.

Page 7: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Warning and Safety instructions

7

Operation

The rotary iron may not be operated without supervision.

This rotary iron can only be used by people with reduced physical, sensory, or mentalcapabilities or lack of experience or knowledge if they are supervised while using it or havebeen shown how to use it in a safe way and understand and recognize the consequencesof incorrect operation.

Children should be supervised when they are near the rotary iron. Do not allow childrento play with it!

In the heated state and with the heater plate contacting the roller, there is a serious riskof burning if you touch the edge of the heater plate on the laundry output side.

Do not set a higher ironing temperature than specified on the care label of the laundry. Ifthe ironing temperature is too high, the laundry can catch on fire.

When ironing double-layer laundry, do not reach between the layers to stretch thelaundry. There is a danger that you will not be able to move your hands to the side of theheater plate in a timely manner. This also applies to reaching into pockets whose opensides are facing the heater plate.

Provide sufficient lighting during the operation of the rotary iron.

Keep the work area around the rotary iron free of objects.

Make sure that a fire extinguisher is in the direct vicinity and can be used at any time.There is a risk of fire if the ironing temperature is too high, the laundry is not suited forironing, or the laundry was not cleaned in water!

The installation and mounting of this rotary iron in non-stationary locations such asships may be performed only by specialized companies/specialists if they can guaranteethe prerequisites for the safe use of this rotary iron. In addition, the country-specific safetyregulations, standards, and safety provisions must be observed.

Using accessories

Accessory parts may only be fitted when expressly approved by Miele. If spare parts oraccessories from other manufacturers are used, any claims from guarantee, warranty and/or product liability will be invalidated.

Coin-operated rotary irons must be anchored to the floor by the supporting feet toprevent the risk of the machine tipping.

Notes on the use of this rotary iron

Only responsible people over the age of 16 years who are completely familiar with theoperation of the rotary iron should use the infeed table.

When working with the ironer, always wear close fitting clothes and keep long hair tiedback. Wide sleeves, apron straps, scarves and ties etc. could be taken in by the roller.

Remove rings and bracelets before ironing.

Always smooth out wrinkles as far away as possible from the infeed point on the infeedtable. Feed pillow cases and duvet covers into the ironer with the open end first. Do nothold the corners from the inside and do not reach into the straps of shirts and aprons.

Page 8: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Warning and Safety instructions

8

Check the function of the safety devices daily. The rotary iron may only be operatedwith properly functioning safety devices. This guarantees that crushing injuries, burns, andother severe injuries can be prevented.

Before switching the roller to the reverse mode, make sure that no one is endangered.

If other persons are being shown how to operate the rotary iron, they must be given orinformed of these important safety Instructions.Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with thecontent. Pass them on to any future owner.

Page 9: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Guide to the machine

9

a Control panel (touch display)b Laundry infeed tablec Finger guardd Rollere Heater plate with coverf Laundry outfeed table

g FlexControl footswitchh Pick-off bandsi Height adjustable screw feetj Base (optional)k Laundry box

Option PM 1210 PM 1214 PM 1217

Laundry rod Standard

Base X X X

Page 10: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Guide to the machine

10

Touch display

The buttons on the touch display can be selected by pressing lightly. The button that iscurrently selected will be highlighted with a bar underneath.

Display in the ironing temperature selection mode

a Button Switches the iron on and off.

b Button Pauses the ironing operation.

c Button Starts the ironing process. Flashes whenthe ironing process can be started.

d Button Ironing temperature selection mode.

e Temperature selection button For nylon, polyester, other synthetics.

f Temperature selection button For silk and woollen textiles.

g Temperature selection button For cotton and linen textiles.

h Button Increases the ironing temperature.

i Button Decreases the ironing temperature.

j Button Favourites program

k Button *Service position for carrying outmaintenance work. This button must beheld down for at least 3 seconds in orderto activate or deactivate it.* Depending on the model, this button isdisplayed or hidden

l Button Heater plate cleaning and waxing mode.This button must be held down for at least3 seconds in order to activate ordeactivate it.

Page 11: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Guide to the machine

11

Display in the roller speed selection mode

a Button Switches the iron on and off.

b Button Pauses the ironing process.

c Button Starts the ironing process. Flashes whenthe ironing process can be started.

d Button .Switches to the roller speed selectionmode

e Roller speed selection button Low speed range

f Roller speed selection button Medium speed range

g Roller speed selection button High speed range

h Button Increases the roller speed

i Button Decreases the roller speed

j Button Favourites program

k Button *Service position for carrying outmaintenance work. This button must beheld down for at least 3 seconds in orderto activate or deactivate it.* Depending on the model, this button isdisplayed or hidden

l Button Heater plate cleaning and waxing mode.This button must be held down for at least3 seconds in order to activate ordeactivate it.

Page 12: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Guide to the machine

12

Display symbols

1 Activate the finger guard

2 Heater element on / iron temperatureincreasing

3 Service indicator for cleaning and waxing

4 Heater element off / iron temperature isdecreasing

5 General fault

6 or Continuous laundry feed on the left orright side of the iron.

7 Pre-selection and display of temperaturein °C/°F

8 Pre-selection and display of roller speed

9 //Roller speed range

10 Payment system operation

11 °C / °FSwitch between temperature unit in °Cor °F

Page 13: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Guide to the machine

13

Finger guardThe finger guard is a safety feature which must be checked daily for proper functioningbefore the machine is used.

Risk of injury if the finger guard function is missing.A malfunctioning finger guard function can lead to serious injury.Shut down the rotary iron immediately.Contact Miele Service without delay.Ensure that the rotary iron is not put into operation by other persons and draw attentionto the potential hazard.

The iron will only switch to the normal operating mode if the finger guard has beenactivated properly after switching on the iron. Otherwise, the iron will switch off againafter a short amount of time.

Activate the finger guard once while the  symbol is flashing.

If fingertips become trapped between the roller and the finger guard, the iron will bestopped immediately and the heater plate is withdrawn. When this happens, the  symbolwill light up continuously. Press the  button to turn the iron back on.

While the iron is operating, do not use the finger guard intentionally to interrupt theironing process.Always interrupt the ironing process by pressing the  button.

Page 14: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Guide to the machine

14

Laundry rod(for PM 1210)Ironed laundry can be placed over the swing out bar to prevent creasing.

Flexible laundry feed for reverse laundry removal(for PM 1217 as an optional accessory)The flexible laundry feed mechanism enables laundry to be fed through to the back of theiron for removal. It is particularly suitable for larger items of laundry such as sheets / duvetcovers or table cloths.

The flexible laundry feed mechanism must only be operated from the front of the ironfor reverse laundry removal.Never touch the heater plate as this will be hot. There is a danger of burns.

Page 15: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Preparing the laundry

15

Residual moistureFor an excellent finish and optimum ironing performance, the laundrythat is to be ironed should have the following levels of residualmoisture, depending on the type of ironing being carried out:

PM 1214, PM 1217: 15–25 % residual moisture

PM 1210: 15 % residual moisture

The ideal residual moisture level depends on the composition of thefabric.

Sorting the laundrySort the laundry according to type and fabric before starting to iron.At the same time, please observe the instructions on the laundryitem's care label. We recommend sorting the laundry in the followingorder:

Material Symbol Temperature

Nylon, other synthetics 100–110°C / 212-230°F

Then

Woollens, silk 111–150°C / 231-302°F

And then

Cottons, linen 151–180°C / 303-356°F

Starched laundry should always be ironed last.Otherwise, any remaining starch residue on the heater plate mayhave a negative effect when ironing other laundry items

Page 16: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Initial commissioning

16

Cleaning and waxing before using for the first time

It is essential to clean and wax the heater plate before using it forthe first time (see “Cleaning and maintenance”).

Clean the heater plate by passing the cleaning cloth across theentire width of the roller.

After cleaning the heater plate, wax it using the waxing cloth andsuitable ironing wax. Be sure to use the ironing wax sparingly.

Page 17: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Use

17

Preparing for use Turn on the on-site power switch for the power supply.

Press the  button to turn on the iron.

The  red display symbol flashes.

Now activate the finger guard by lifting it.

The iron switches to the normal operating mode.

The iron is only ready to use if the finger guard has been activatedproperly. Otherwise, the iron will switch off again after a shortamount of time.

The  red symbol will appear in the display and the heater plate willheat up.

Ironing Wait until the heater plate has reached the minimum temperature.

The  button begins to flash as soon as the minimum temperaturehas been reached.

The rotary iron is ready for operation when the set temperature isreached and the  symbol no longer appears in the display.

Now press the flashing  button to start up the iron.

The ironing process will begin.

Useful tip: Allow the roller to rotate for about 5 minutes to enable theheat to equalize between the heater plate and the roller.

When the machine has heated up, there is a danger of burns onthe edge of the heater plate.Warning labels on the outer casing of the heater plate indicate thedanger of burns.

Page 18: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Use

18

Ironingtemperature

The ironing temperature should be selected according to the type offabric being ironed.

Type of fabric Symbol Temperature Preset value

Nylon / Polyester /Other synthetics

100–110 °C(212-230 °F)

110 °C (230 °F)

Silk / Wool 111–150 °C(231-302 °F)

125 °C (257 °F)

Cotton / Linen 151–180 °C(303-356 °F)

180 °C (356 °F)

Temperature selection buttons

The heater plate temperature can be set either via the temperatureselection buttons or alternatively via the  or – buttons.

If the ironing temperature is changed from a higher to a lower level,the heater plate has to cool down first. In this case, the heaterelement of the iron is switched off. The  red symbol signals that thecurrent heater plate temperature is still too high. When the  symbolgoes out, this indicates that the selected temperature has beenreached.

Setting theironingtemperature

Press the  button on the control panel to access the ironingtemperature selection mode.

The  button will then be highlighted with a bar underneath.

Now press one of the three temperature selection buttons.

(For example,  temperature selection button)

The selected temperature selection button will be highlighted with abar underneath and the heater plate heated / cooled to theappropriate temperature.

Changing thevalue of atemperatureselection button

Press the temperature selection button you want to change thevalue for.

Keep it pressed in. The bar will light up underneath it and the currenttemperature value will appear in the display.

Press the  or – button to set the temperature you want to save forthat button.

Then press and hold the temperature selection button highlightedwith a bar underneath until it flashes once.

Page 19: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Use

19

The new temperature value is now saved for that temperatureselection button.

Useful tip: Allow the roller to rotate for about 5 minutes whileunloaded before starting to iron; this will enable the heat to equalizebetween the heater plate and the roller.

Ironing speed PM 1210 / PM 1214:

Symbol Roller speed range m/min

Low speed range 1.5–2.2

Medium speed range 2.3–3.2

High speed range 3.3–4

PM 1217:

Symbol Speed range m/min

Low speed range 1.5–2.4

Medium speed range 2.5–3.4

High speed range 3.5–4.5

Roller speed selection buttons

The roller speed can be set either via the roller speed selectionbuttons or alternatively via the  or – buttons.

Setting the ironspeed

Press the . button to access the roller speed selection mode.

The button will then be highlighted with a bar underneath.

Now press one of the three roller speed selection buttons.

(For example,  button)

The selected roller speed selection button will be highlighted with abar underneath and the ironing speed will be adopted as the buttonvalue.

Page 20: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Use

20

Changing thevalue of a rollerspeed selectionbutton

Press the roller speed selection button you want to change thevalue for.

Keep it pressed in. The bar will light up underneath it and the currentroller speed value will appear in the display.

Press the  or – button to set the roller speed you want to save forthat button.

Press and hold the roller speed selection button until it flashesonce.

The new roller speed is now saved for that button.

In-feed of laundry Press the  button to start the ironing process.

The heater plate engages and the roller begins to rotate.

Items with buttons must be fed in such a way that the buttonsare pointing towards the roller and press into the roller cover duringironing.Otherwise, they could be damaged or torn off when the item ispassed into the heater plate.To protect the heater plate, place a cloth over zippers, metalbuttons, and metal hooks before ironing.Do not iron any kind of metal and plastic buckle or extremely raisedbuttons (such as ball-shaped buttons).

Now lay the item parallel to the roller at the beginning of the laundryinfeed table.

Smooth the item.

Feed the item evenly into the machine for ironing.

Do not feed small items into the iron on only one side.If laundry is fed in on just one side, the heat will only be reduced onone side and the load only exerted on the roller padding on oneside. If the laundry continues to be fed in on one side only, this willbe signalled by an audible signal and the red  symbolor  symbol appearing in the display.Use the entire roller width wherever possible and distribute smallitems evenly on the laundry infeed table.

Page 21: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Use

21

Pauses in ironing Press the  button to go into Pause mode when the rotary iron isswitched on.

In Pause mode, the roller stops and the heater plate disengages. Theheater element of the rotary iron will initially remain switched onduring this.

Press the  button to start ironing again.

The rotary iron remains ready to operate in Pause mode. After anadjustable period of non-use (factory default setting = 10 minutes),the temperature can be reduced to a value between 50–70°C/122–158°F (factory default setting = 60°C/140°F).

The values are to be set at the service level by Miele Service.

After an adjustable period of non-use, the iron switches to Standbymode.

Standby mode Standby mode is turned off in the factory settings. Standby mode canbe activated at the service level by Miele Service. The valuerepresenting the time after which the rotary iron switches to Standbymode can be set between 1 and 30 minutes of non-use. Press the button to switch the rotary iron back on.

In Standby mode, the roller comes to a standstill and the heaterplate is disengaged. The heater element of the rotary iron switchesoff.

FlexControlfootswitch

Activating the moveable footswitch stops the roller. This makes iteasy to avoid mistakes when feeding in items.

Stopping the roller During ironing, press down the footswitch with your foot.

The roller stops moving. The heater plate remains engaged.

Remove your foot from the footswitch again to continue ironing.

The roller automatically begins to rotate again. The ironing programcontinues.

Alternatively, the footswitch can be adjusted by Miele Service insuch a way that the heater plate exits the pause function and theroller begins to rotate when the footswitch is activated (domesticsetting).

Pick-off bands The pick-off bands are used for picking laundry off the roller.

The ironed laundry can be very hot when it comes out of theheater plate.Danger of burns!Use protective gloves if necessary.

Page 22: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Use

22

After ironing After ironing, let the roller run for about 5 minutes at the minimum

heating temperature and without feeding in any laundry to dry outthe roller cover completely.

Switch off the rotary iron by pressing the  button.

The heater plate will disengage and the fan will run for 10 minutes tocool down. The  button flashes during this process.

Turn off the power supply.

It is important that you allow the ironed laundry to cool downbefore packing or stacking it.Hot laundry could self-ignite and cause a fire.

Ironing with a coin-operated payment system Press the  button to turn on the iron.

The  display symbol flashes.

Now insert the coin or token into the coin-operated paymentsystem.

The  symbol will go out in the display.

Select the appropriate ironing temperature for the type of fabric.

Then select the desired roller speed.

After the  indicator light goes out, the rotary iron is ready forironing and the countdown of the purchased ironing time begins.

Press the  button to start the ironing process.

The heater plate engages and the roller begins to rotate.

After the purchased ironing time has expired, the iron emits anaudible signal to indicate that the run-on time has started.

You can now finish ironing the item that has been fed in.

If the ironing process is paused during the run-on time, you mustpurchase more ironing time to restart the iron.

Miele Service can change the duration of the run-on time to a valuebetween 0–5 minutes.

At the end of the run-on time, the heater plate disengages and theroller comes to a standstill.

The  indicator flashes. More ironing time can be purchased at anytime.

Page 23: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Notes

23

Changing the temperature unit (°C / °F)The temperature unit can be changed from °C to °F by Miele Service.

Favorites settingUsing the  button, the most frequently used combination oftemperature and roller speed can be saved so that it can be accessedquickly and easily.

Press and hold the  button until it flashes once to save the desiredparameters. Saved values can be called up by pressing the  buttonbriefly. The previously set values will be restored upon exiting thefavorites function.

Preventing running while unloadedIf you interrupt the ironing process for a certain period of time, pressthe  button to enter Pause mode or alternatively press the  buttonto switch off the iron. This prevents any unnecessary running whileunloaded (i.e. the iron operating without laundry) and means thatmuch less strain is exerted on the roller cover and the drive.

If the iron is operated while unloaded over an extended period oftime, this will result in the roller padding significantly drying out.This may cause a significant reduction in the service life of thepadding.

Power outage during ironingIf there is a power outage, the rotary iron must be switched on againby pressing the  button, operating the finger guard, and pressingthe  button.

Peak-load/energy management (optional)The iron can be connected to a peak-load/energy managementsystem using a kit which is available as an optional accessory. If thepeak-load/energy management system is active, the heater elementof the rotary iron is turned off and either  or . flashes in thedisplay. The residual heat in the heater plate means that ironing cancontinue until the iron goes into Pause mode ().

Page 24: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Notes

24

Fault messagesWhen a fault occurs, ironing is interrupted, the  button flashes, and afour-digit code appears in the display. Pressing the flashing  buttonacknowledges the fault (the fault is stored in the fault memory).The  button flashes and the ironing process can be restarted.

Fault code Fault

F 0

Heater fault

F 1

F 2

F 8

F 20

F 24

F 25

F 39

Electronic module fault

F 40

F 41

F 42

F 43

F 45

F 47

F 49

F 50Drive fault

F 53

F 57 Fan fault

F 61 Electronic module fault

F 99 Machine blocked

F 104 Drive voltage too low

F 108 General compressor fault

F 120 Low voltage

F 4500-4512 Control system fault

If the fault message appears again, repeat the procedure or turn offthe iron before turning it back on again. If the fault persists, callMiele Service.

In the event of a malfunction, contact Miele Service.

Page 25: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Cleaning and maintenance

25

Cleaning the heater plateRegular cleaning and maintenance of the heater plate is essential forprotecting the roller drive and the winder. Refer to the instructions inthe Miele Ironing Handbook. Always wax the heater plate aftercleaning. Failure to exercise due care and attention can result in asignificant reduction in the service life of the machine.

The heater plate for this rotary iron is made of aluminum.Coarse-grained scouring agents or abrasive cleaning cloths mustnot be used for cleaning aluminum heater plates.Only use the Miele cleaning cloth, a waxing cloth and ironing wax,available as an optional accessory.

Residue (such as starch and detergent) may deposit in the heaterplate. For this reason, clean the heater plate as appropriate for thedegree of soiling before starting work.

From machine number 120610797 in the case of the PM 1210 andmachine number 120610687 in the case of the PM 1214, all rotaryirons in the PM 1210, 1214 and 1217 product ranges are suppliedwith the waxing and cleaning display function (red displaysymbol ).

When the red display symbol  lights up, this signals that theheater plate requires cleaning and waxing in cleaning mode.

Starting thecleaning program

Press and hold the  button for more than 3 seconds.

The iron is now in the cleaning program. 80 °C (175 °F) is shown inthe display.

If the current ironing temperature is above 80 °C (175 °F), the symbol is displayed and the iron cooled down. You can start thecleaning process once the symbol goes out and an ironingtemperature of 80 °C (175 °F) is indicated in the display.

Page 26: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Cleaning and maintenance

26

Cleaning with thecleaning cloth

Use the cleaning cloth for cleaning the heater plate.

Since the cleaning cloth is smaller than the heater plate, you cannotclean the entire heater plate width by feeding the cloth throughonce. You need to feed the cloth through the iron several times, andmove it from side to side.

Useful tip: You can loosen incrustations such as starch residue byfeeding a cloth soaked in lukewarm water through the iron first.

a Pocketb Cleaning strip

c Cotton strip

Lay the cleaning cloth on the left side of the infeed table with thecleaning strip facing the heater plate.

Feed the cleaning cloth evenly and straight from the left side of theinfeed table through the iron until it comes all the way out on theother side.

The cleaning strip loosens the soiling. The softer cotton strip removesthe soiling and polishes the heater plate.

1.2.

3.

Feeding the cleaning cloth through the rotary iron from the left to the right side

Page 27: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Cleaning and maintenance

27

Now lay the cleaning cloth back on the infeed table, but this timemove it slightly to the right. The cleaning strip must again face theheater plate during feeding.

Feed the cleaning cloth through the iron again.

Repeat the process until you reach the right side of the infeed tableand the entire width of the heater plate has been cleaned.

It is essential to wax the heater plate after cleaning.

Waxing the heater plateTo start waxing mode, press and hold the  button for at least3 seconds and then press the temperature selection button .

The  button will start to flash as soon as the iron has reached thetemperature range .

To deactivate waxing mode, press and hold the  button again forat least 3 seconds.

If waxing has been successfully carried out in waxing mode for aperiod lasting at least 40 seconds, the maintenance interval forprompting the cleaning and waxing of the heater plate (= red displaysymbol ) will be reset.

Waxing with thewaxing cloth

Sprinkle some wax into the pocket of the waxing cloth.

Use the wax sparingly to avoid the roller cover becoming toosmooth.

Close the pocket.

Press the  button to start the waxing process.

Lay the waxing cloth with the rubber-coated side facingdownwards (i.e. towards the roller) and feed it into the heatedrotary iron (heater plate temperature: approx. 180°C/356°F).

Do not feed the wax cloth with the rubber-coated side facingupwards (i.e. towards the heater plate). This will damage the rollerpadding.

Page 28: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Cleaning and maintenance

28

1.2.

3.

Feed the wax cloth into the iron from the left or right side at thenecessary intervals across the entire working width of the iron.

Press and hold the  button for at least 3 seconds once waxing iscomplete.

Waxing mode is deactivated.

Useful tip: To maintain the smooth surface of the heater plate, itshould be waxed after every working day.

Always carry out cleaning in the cleaning program and waxing inwaxing mode, as otherwise the iron's maintenance interval will notbe reset. The maintenance interval is only reset once cleaning andwaxing have been carried out completely in the correspondingmode.

Padding instructions

Before the roller cover can be removed for the purpose of cleaningor replacing the roller, the rotary iron must be switched off and theheater plate allowed to cool down.

Removing theroller cover

Before the roller cover can be removed, the laundry pick-off bandson the roller need to be fully retracted one after the other.

Switch on the rotary iron by pressing the  button.

Press and hold the  button for longer than 3 seconds.

The heater plate lowers and is locked into this position.

Repeatedly press the - button to reverse the roller incrementally (jogmode).

Take the end of the roller cover and put it on the laundry infeedtable.

With the roller in reverse, now remove the roller cover.

After that, press and hold the  button for longer than 3 seconds todeactivate the maintenance position.

Wire wool residues may fall onto the laundry table while the rollercover is being taken off. These residues must be removed.

Page 29: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

en-CA - Cleaning and maintenance

29

Fitting the rollercover

Switch on the rotary iron by pressing the  button.

Select the lowest temperature () and the lowest roller speed ().

Lay the roller cover on the laundry infeed table parallel to the rollerand feed it into the iron.

The roller cover needs to be changed if there is a visible gap on thelower edge of the heater plate and roller (laundry outfeed).The stainless wool padding on the roller may only be replaced byMiele Service!The diameter of a new or re-upholstered roller must not be lessthan the dimensions indicated below (including the roller cover).

PM 1210, PM 1214: PM 1217

210–215 mm (8 1/4"- 8 7/6") 250–255 mm (9 7/8" - 10")

Within this range the roller should be wound cylindrically over itsentire length.

During the replacement of the roller padding, Miele Service shouldcheck whether the carbon brushes of the drive motor need to bereplaced as well.

Miele ServiceIn the event of a malfunction, contact Miele Service. TheMiele Service department requires the model and serial number (SN)of the rotary iron.

You will find these on the data plate on the inside of the right-handside column.

Position of the data plate

Page 30: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Table des matières

30

Votre contribution à la protection de l'environnement .................................................. 32

Consignes de sécurité et mises en garde....................................................................... 33Utilisation conforme ............................................................................................................ 33Sécurité technique et électrique ......................................................................................... 33Utilisation de l'appareil ........................................................................................................ 34Utilisation d'accessoires .................................................................................................... 34Quelques précautions à observer avec la repasseuse ....................................................... 35

Description de l'appareil................................................................................................... 36Écran tactile......................................................................................................................... 37Symboles à l'écran .............................................................................................................. 39Barre protège-doigts ........................................................................................................... 40Tringle à linge ...................................................................................................................... 41Système de guidage flexible pour le retrait du linge en marche arrière .............................. 41

Préparation du linge .......................................................................................................... 42Humidité résiduelle.............................................................................................................. 42Trier le linge ......................................................................................................................... 42

Première mise en service ................................................................................................. 43Nettoyage et paraffinage avant la première mise en service .............................................. 43

Utilisation ........................................................................................................................... 44Préparer la repasseuse pour le fonctionnement ................................................................. 44Repassage........................................................................................................................... 44

Température de repassage.............................................................................................  45Régler la température de repassage ..............................................................................  45Modifier la valeur d'une touche de sélection de température ........................................  45Vitesse de repassage .....................................................................................................  46Régler la vitesse de repassage.......................................................................................  46Modifier la valeur d'une touche de sélection de la vitesse de rotation ..........................  47Introduction du linge ......................................................................................................  47Pause de repassage.......................................................................................................  48Mode Veille .....................................................................................................................  48Barre de commande au pied « FlexControl » .................................................................  48Décolleur ........................................................................................................................  49

Après le repassage.............................................................................................................. 49Utilisation d'un monnayeur.................................................................................................. 49

Remarques ......................................................................................................................... 51Changement d'unité de température .................................................................................. 51Réglage des Favoris ............................................................................................................ 51Éviter un repassage à vide .................................................................................................. 51Panne de courant pendant le repassage............................................................................. 51Délestage/gestion de l'énergie (option)............................................................................... 51Messages d'erreur............................................................................................................... 52

Nettoyage et entretien ...................................................................................................... 53Nettoyage de la presse ....................................................................................................... 53

Démarrer le programme de nettoyage ...........................................................................  53Nettoyage avec la toile de nettoyage.............................................................................  54

Paraffinage de la presse...................................................................................................... 55Paraffinage avec la toile de paraffinage .........................................................................  55

Page 31: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Table des matières

31

Garniture.............................................................................................................................. 56Retirer la toile de repassage...........................................................................................  56Poser la toile de repassage ............................................................................................  57

Service Miele ....................................................................................................................... 57

Page 32: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Votre contribution à la protection de l'environnement

32

Élimination des produits d'emballageLa boîte de carton et les produits d'emballage protègent l'appareil durant le transport. Ilsont été conçus afin d'être biodégradables et recyclables.

Le recyclage de l'emballage réduit l'utilisation de matières premières dans le processus defabrication ainsi que la quantité de déchets.

Mise au rebut de votre ancien appareilLes appareils électriques et électroniques contiennent du matériel dispendieux. Ilscontiennent également des substances, des composés et des éléments qui étaient essen-tiels pour leur fonctionnement adéquat et sécuritaire. Une manipulation ou la mise au rebutinadéquate de ces matériaux dans vos ordures ménagères peut poser un risque pour votresanté et l'environnement. Par conséquent, veuillez ne pas disposer de vos vieux appareilsdans les ordures ménagères et respectez les règlements locaux pour la mise au rebut ap-propriée.

Veuillez consulter les centres de recyclage de votre localité pour savoir comment mettre aurebut et recycler les appareils électriques et électroniques. Veuillez vous assurer que votrevieil appareil ne pose pas un risque pour les enfants lorsqu'il est entreposé avant sa miseau rebut.

Page 33: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Consignes de sécurité et mises en garde

33

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette presse pour la première fois.Vous y trouverez des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretiende cette repasseuse.Vous éviterez de vous blesser et d'endommager votre matériel.Si d'autres personnes sont formées à la manipulation de la repasseuse, il est impératifde mettre à leur disposition les consignes de sécurité et/ou de les leur expliquer.Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.

Utilisation conformeIl faut impérativement utiliser cette repasseuse conformément aux instructions du moded'emploi, l'entretenir régulièrement et vérifier son fonctionnement.

Cette repasseuse ne doit être utilisée que pour le repassage de textiles lavés dans l'eaupouvant être repassés en repasseuse et munis du symbole d'entretien correspondant surl'étiquette.

Cette repasseuse est à usage professionnel. Elle ne convient pas à une utilisation do-mestique. Si la repasseuse est utilisée dans un endroit à accès public, l'exploitant doit ga-rantir par des mesures appropriées que l'utilisateur n'est pas exposé à une situation dedanger liée à des risques résiduels.

Cette repasseuse n'est pas prévue pour être utilisée en extérieur.

Sécurité technique et électrique

Cette repasseuse ne doit pas être utilisée dans la même pièce qu'une machine de net-toyage travaillant aux solvants PER ou HCFC.

La repasseuse ne doit fonctionner que dans un local sec.

La repasseuse ne peut être utilisée que lorsque toutes les pièces d'habillage externessont montées et qu'il n'y a pas de risque de contact avec des pièces conductrices, enmouvement ou chauffées.

Ne pas abîmer, enlever ou désactiver les systèmes de sécurité et les éléments de com-mande de la repasseuse.

N'effectuez pas de modifications sur la repasseuse si elles ne sont pas expressémentautorisées par Miele.

Au cas où des organes de commande ou des gaines d'isolation sont endommagés surla repasseuse, elle ne doit plus être mise en fonctionnement avant toute réparation.

La réparation des appareils électriques ne doit être effectuée que par un professionnelagréé et habilité. Une réparation non conforme peut faire courir un danger considérable àl'utilisateur.

Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissentpleinement les conditions de sécurité sur les repasseuses. Ne remplacez les pièces défec-tueuses que par des pièces détachées d'origine.

Page 34: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Consignes de sécurité et mises en garde

34

Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un fonctionnement de larepasseuse en toute sécurité. Respectez cette consigne de sécurité élémentaire afin deprévenir tout dommage matériel ou corporel (ex. : décharge électrique). En cas de doute,faites contrôler vos installations par un électricien. Miele ne saurait être tenu pour respon-sable de dommages causés par une mise à la terre manquante ou défectueuse.

La repasseuse n'est débranchée du secteur que lorsque l'interrupteur principal ou le fu-sible (à prévoir par l'utilisateur) est arrêté.

Utilisation de l'appareil

La repasseuse ne doit jamais fonctionner sans surveillance.

Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leurinexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cette repasseuse en toute sécu-rité, ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne respon-sable.

Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de la repasseuse. Ne les laissezpas jouer avec l'appareil.

Lorsque la repasseuse est chaude et la presse est en position de repassage, le risquede brûlure est important, en particulier si vous touchez le bord de l'auge au niveau de lasortie du linge.

Ne réglez pas la température de repassage plus élevée que celle indiquée sur l'étiquetted'entretien des textiles à repasser. En cas de température de repassage trop élevée, lestextiles pourraient s'enflammer.

Lorsque vous repassez du linge à double épaisseur, ne mettez pas la main entre lesdeux couches pour tendre le linge. Vous risquez de ne plus pouvoir enlever votre main àtemps pour éviter de toucher la presse brûlante. Ne mettez pas non les mains dans lespoches ouvertes vers la presse brûlante.

Vérifiez que l'éclairage est suffisant lors du fonctionnement de la repasseuse.

Dégagez bien la zone de travail autour de la repasseuse, aucun objet ne doit traîner.

Vérifiez qu'un extincteur se trouve bien à proximité immédiate et qu'il est à tout momentprêt à être utilisé. Il existe un risque d'incendie en cas de température de repassage tropélevée ou en cas de repassage de textiles non appropriés ou non lavés à l'eau !

Le montage et l'installation de cette repasseuse sur des unités mobiles ne peuvent êtreeffectués que par des entreprises spécialisées ou des professionnels, en veillant à ce queles conditions de sécurité nécessaires au bon fonctionnement de cette repasseuse soientréunies. Les règlements et prescriptions nationales en matière de sécurité ainsi que lesnormes doivent également être respectés.

Utilisation d'accessoires

Seuls les accessoires expressément agréés par Miele peuvent être ajoutés ou montéssur votre appareil, faute de quoi tout droit de recours à la garantie produit du fabricant oudu revendeur devient caduque.

Pour fonctionner avec un système de monnayeur sans risque de basculement, la repas-seuse doit impérativement être fixée au sol au niveau des pieds.

Page 35: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Consignes de sécurité et mises en garde

35

Quelques précautions à observer avec la repasseuse

Seules des personnes âgées de plus de 16 ans et dûment formées pour utiliser la re-passeuse peuvent travailler à l'introduction du linge.

Portez toujours des vêtements près du corps pour repasser. Des vêtements amples (parex. des manches amples, les lanières de tablier, les foulards et les cravates) peuvent êtrehappés par le cylindre de la repasseuse.

Avant d'utiliser la repasseuse, retirez vos bagues et bracelets.

Défroissez les plis toujours le plus loin possible de la zone d'insertion sur la planched'appui. Introduisez les taies d'oreiller et les housses de couette en disposant le côté ou-vert vers le devant de la repasseuse. Ne tenez pas les coins de l'intérieur et ne mettez pasles mains dans les manches de chemise et les poches de tablier.

Vérifiez quotidiennement le fonctionnement des dispositifs de sécurité. La repasseusepeut être mise en service uniquement si les dispositifs de sécurité fonctionnent correcte-ment. De cette manière, il est possible de garantir que toutes blessures graves, pince-ments ou brûlures soient évités.

Vérifiez avant d'enclencher la marche arrière du cylindre que cela ne mette personne endanger.

Si d'autres personnes sont formées à la manipulation de la repasseuse, il est impératifde mettre à leur disposition les consignes de sécurité ou de leur expliquer.Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.

Page 36: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Description de l'appareil

36

a Panneau de commande (écran tactile)b Table d'introduction du lingec Barre protège-doigtsd Cylindree Repasseuse avec habillagef Table de sortie du linge

g Barre de commande au pied « Flex-Control »

h Décolleuri Pieds à vis réglables en hauteurj Socle (en option)k Bac à linge

Option PM 1210 PM 1214 PM 1217

Tringle à linge Standard

Socle X X X

Page 37: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Description de l'appareil

37

Écran tactile

Effleurez les touches à l'écran pour les activer. La touche actuellement sélectionnée estrétroéclairée.

Affichage à l'écran en mode de sélection pour la température de la repasseuse

a Touche Active/désactive la repasseuse.

b Touche Met la repasseuse en pause.

c Touche Démarre le repassage. Cette touche cli-gnote lorsque vous pouvez démarrer lerepassage.

d Touche Mode de sélection pour la température dela repasseuse.

e Touche de sélection de température Pour les textiles en Perlon/soie synthé-tique.

f Touche de sélection de température Pour les textiles en soie/laine.

g Touche de sélection de température Pour les textiles en coton/lin.

h Touche Augmente la température de la repas-seuse.

i Touche Diminue la température de la repasseuse.

j Touche Programme favori

k Touche *Position pour réaliser des travaux demaintenance. Appuyez sur la touche pen-dant au moins 3 secondes pour l'activerou la désactiver.* affichée ou masquée selon le modèle

l Touche Mode pour nettoyer et paraffiner lapresse. Appuyez sur la touche pendant aumoins 3 secondes pour l'activer ou la dé-sactiver.

Page 38: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Description de l'appareil

38

Affichage à l'écran en mode de sélection pour la vitesse de rotation du cylindre

a Touche Active/désactive la repasseuse.

b Touche Met le repassage en pause.

c Touche Démarre le repassage. Cette touche cli-gnote lorsque vous pouvez démarrer lerepassage.

d Touche .Active le mode de sélection pour la vi-tesse de rotation du cylindre.

e Touche de sélection de la vitesse de rota-tion Plage de vitesse basse

f Touche de sélection de la vitesse de rota-tion Plage de vitesse moyenne

g Touche de sélection de la vitesse de rota-tion Plage de vitesse élevée

h Touche Augmente la vitesse de rotation du cy-lindre

i Touche Diminue la vitesse de rotation du cylindre

j Touche Programme favori

k Touche *Position pour réaliser des travaux demaintenance. Appuyez sur la touche pen-dant au moins 3 secondes pour l'activerou la désactiver.* affichée ou masquée selon le modèle

l Touche Mode pour nettoyer et paraffiner lapresse. Appuyez sur la touche pendant aumoins 3 secondes pour l'activer ou la dé-sactiver.

Page 39: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Description de l'appareil

39

Symboles à l'écran

1 Effleurer la barre protège-doigts

2 Chauffage de la repasseuse activé/la tem-pérature de la presse augmente

3 Message d’entretien pour le nettoyage etle paraffinage

4 Chauffage de la repasseuse désactivé/latempérature de la presse diminue

5 Erreur générale

6 ou Introduction du linge toujours côté gaucheou droit de la repasseuse

7 Pré-sélection et affichage de la tempéra-ture en °C/°F

8 Pré-sélection et affichage de la vitesse derotation du cylindre

9 //Plage de vitesse de rotation du cylindre

10 Mode monnayeur

11 °C/°FChangement d'unité de température (°Cou °F)

Page 40: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Description de l'appareil

40

Barre protège-doigtsLa barre protège-doigts est un dispositif de sécurité dont l'état opérationnel est vérifiéquotidiennement à chaque mise en service.

Risque de blessure en cas d'absence de la barre protège-doigts.Un malfonctionnement de la barre protège-doigts peut entraîner de graves blessures.Le cas échéant, désactivez la repasseuse sans attendre.Contactez le Miele Service dans les meilleurs délais.Veillez à ce que personne ne mette la repasseuse en service et signalez le malfonction-nement à tout utilisateur potentiel.

La repasseuse passe en mode de fonctionnement normal à la condition que la barre pro-tège-doigts soit correctement actionnée après la mise sous tension de l'appareil. À dé-faut, la repasseuse se désactive peu de temps après sa mise sous tension.

Appuyez une fois sur la barre protège-doigts, lorsque le symbole  clignote.

Si les doigts pénètrent entre le cylindre et le protège-doigts, le cylindre est immédiatementarrêté et la presse s'écarte du cylindre. Dans ce cas, le symbole  s'allume durablement.Appuyez sur la touche  pour réactiver la repasseuse.

En cours de fonctionnement, n'utilisez pas volontairement la barre protège-doigts pourinterrompre le repassage.Appuyez toujours la touche  pour interrompre le repassage.

Page 41: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Description de l'appareil

41

Tringle à linge(pour PM 1210 seulement)Vous pouvez suspendre le linge repassé sur la tringle pivotante sans risquer de faire desplis.

Système de guidage flexible pour le retrait du linge en marche arrière(accessoire en option pour le modèle PM 1217)Le linge repassé est dirigé à l'arrière via le système de guidage flexible et peut y être retiré.Il convient parfaitement aux grandes pièces de linge comme les draps de lit/les houssesde couette ou les nappes.

Le système de guidage flexible du linge doit être rabattu exclusivement à l'avant del'appareil pour le retrait du linge en marche arrière.Ne touchez jamais le bord de l'auge chaude. Risque de brûlure.

Page 42: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Préparation du linge

42

Humidité résiduelleL'humidité résiduelle idéale pour une bonne finition et un rendementde repassage optimal est la suivante :

PM 1214, PM 1217 : 15-25 % d'humidité résiduelle

PM 1210 : 15 % d'humidité résiduelle

L'humidité résiduelle idéale dépend des propriétés du textile.

Trier le lingeTriez le linge selon le type et le tissu avant de commencer à repasser.Respectez pour ce faire l'étiquette d'entretien des textiles. Nous vousconseillons de trier le linge dans l'ordre suivant :

Type de fibre Symbole Température

Perlon, nylon, etc. 100–110 °C (212-230 °F)

Ensuite :

Laine, soie 111–150 °C (231-302 °F)

Puis :

Coton, lin 151–180 °C (303-356 °F)

Repassez le linge amidonné toujours en dernier.À défaut, les éventuels résidus d'amidon sur la presse risquent denuire au repassage des autres textiles.

Page 43: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Première mise en service

43

Nettoyage et paraffinage avant la première mise en ser-vice

Vous devez impérativement nettoyer et paraffiner la presse avant lapremière mise en service (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).

Nettoyez la presse en faisant passer la toile de nettoyage sur toutela largeur de la presse.

Une fois la presse nettoyée, paraffinez-la à l'aide de la toile de pa-raffinage et de paraffine spéciale repasseuses. Utilisez la paraffineavec parcimonie.

Page 44: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Utilisation

44

Préparer la repasseuse pour le fonctionnement Allumez l'interrupteur principal pour l'alimentation en courant.

Pour mettre la repasseuse sous tension appuyez sur la touche .

Le symbole rouge  clignote.

Actionnez la barre protège-doigts en la soulevant.

La repasseuse passe en mode de fonctionnement normal.

La repasseuse est opérationnelle à la condition que la barre protège-doigts soit correctement actionnée. À défaut, la repasseuse se dé-sactive peu de temps après sa mise sous tension.

Le symbole rouge  apparaît et la presse chauffe.

Repassage Attendez que la presse ait atteint la température minimale.

La touche  commence à clignoter dès que la température mini-male est atteinte.

La repasseuse est prête à fonctionner lorsque la température régléea été atteinte et que le symbole  ne s'allume plus.

Appuyez sur la touche clignotante  pour mettre la repasseuseen service.

Le repassage débute.

Conseil : Laissez le cylindre tourner environ 5 minutes avant de com-mencer à repasser, pour que les températures de la presse et du cy-lindre puissent être équivalentes.

Vous risquez de vous brûler lorsque la repasseuse est chaude,en particulier en cas de contact avec le bord de l'auge.Le risque de brûlure est signalé par des stickers de mise en gardesitués sur l'habillage de la presse.

Page 45: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Utilisation

45

Température derepassage

Sélectionnez la température de la repasseuse en fonction du type detextile.

Type de textile Symbole Température Valeur pré-réglée

Perlon/soie synthé-tique

100–110 °C(212-230 °F)

110 °C (230 °F)

Soie/laine 111–150 °C(231-302 °F)

125 °C (257 °F)

Coton/lin 151–180 °C(303-356 °F)

180 °C (356 °F)

Touches de sélection de température

Vous pouvez régler la température de la presse en utilisant lestouches de sélection de température ou les touches  et –.

Si vous diminuez la température en cours de fonctionnement, lapresse aura besoin de refroidir. Dans ce cas, le chauffage de la repas-seuse est coupé. Le symbole rouge  signale que la température ac-tuelle de la presse est trop élevée. Le symbole  s'éteint une foisque la température sélectionnée est atteinte.

Régler la tempé-rature de repas-sage

Sur le panneau de commande, appuyez sur la touche  pouraccéder au mode de sélection de la température de repassage.

La touche  est rétroéclairée.

Appuyez sur l'une des trois touches de sélection de température.

(par ex. sur la touche )

La touche de sélection de température activée est rétroéclairée et lapresse chauffe ou refroidit pour atteindre la température de consigne.

Modifier la valeurd'une touche desélection de tem-pérature

Appuyez sur la touche de sélection de température dont la valeurde température doit être modifiée.

La touche de sélection de température appuyée est rétroéclairée et lavaleur de température actuelle s'affiche.

Appuyez sur la touche  ou –, jusqu'à ce que la température quevous souhaitez sauvegarder sur la touche de sélection de tempéra-ture, soit atteinte.

Maintenez ensuite la touche de sélection de température sélection-née (celle rétroéclairée) jusqu'à ce qu'elle clignote une fois.

Page 46: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Utilisation

46

La nouvelle valeur de température est désormais sauvegardée sur latouche de sélection de température.

Conseil : Laissez le cylindre tourner environ 5 minutes avant de com-mencer à repasser, pour que les températures de la presse et du cy-lindre puissent être équivalentes.

Vitesse de repas-sage

PM 1210/PM 1214 :

Symbole Plage de vitesse m/min

Plage de vitesse basse 1,5-2,2

Plage de vitesse moyenne 2,3-3,2

Plage de vitesse élevée 3,3-4

PM 1217 :

Symbole Plage de vitesse m/min

Plage de vitesse basse 1,5-2,4

Plage de vitesse moyenne 2,5-3,4

Plage de vitesse élevée 3,5-4,5

Touches de sélection de la vitesse de rotation

Vous pouvez régler la vitesse de rotation à l'aide des touches de sé-lection de vitesse de rotation ou des touches  et –.

Régler la vitessede repassage

Appuyez sur la touche . pour accéder au mode de sélection devitesse de rotation du cylindre.

La touche est rétroéclairée.

Appuyez sur l'une des trois touches de sélection de la vitesse derotation.

(par ex. sur la touche )

La touche de sélection de la vitesse de rotation activée est rétroéclai-rée et la vitesse de repassage correspondante est paramétrée.

Page 47: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Utilisation

47

Modifier la valeurd'une touche desélection de la vi-tesse de rotation

Appuyez sur la touche de sélection dont vous souhaitez modifier lavitesse de rotation.

La touche de sélection de la vitesse de rotation sélectionnée est ré-troéclairée et la valeur de la vitesse de rotation actuelle s'affiche.

Appuyez sur la touche  ou –, jusqu'à ce que la vitesse de rotationdu cylindre que vous souhaitez sauvegarder sur la touche de sélec-tion de température, soit atteinte.

Maintenez ensuite la touche de sélection de la vitesse de rotationsélectionnée jusqu'à ce qu'elle clignote une fois.

La nouvelle vitesse de rotation est désormais sauvegardée sur latouche de sélection.

Introduction dulinge

Appuyez sur la touche  pour débuter le repassage.

La presse démarre et le cylindre commence à tourner.

Les textiles avec des boutons doivent être introduits de tellesorte que les boutons soient dirigés vers le cylindre. Ainsi, ils se-ront protégés par la toile de repassage du cylindre.Si les boutons ne sont pas dirigés vers le cylindre, il y a un risquequ'ils soient cassés ou qu'ils se détachent lors de l'introductiondans la presse.Placez un chiffon pour protéger la presse des fermetures éclair,boutons et crochets métalliques avant de repasser.Ne repassez pas de boucles métalliques et plastique ainsi que lesboutons extrêmement hauts (par ex. les boutons sphériques).

Placez le textile parallèlement au cylindre au début de la table d'in-troduction du linge.

Défroissez le textile.

Introduisez le textile de façon bien droite.

Page 48: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Utilisation

48

N'introduisez pas les petites pièces que d'un côté du cylindre.En cas d'introduction unilatérale, la chaleur n'est absorbée et lagarniture du cylindre n'est sollicitée que d'un seul côté. Si le lingeest introduit toujours du même côté pendant un certain temps, unsignal sonore retentit et le symbole rouge  ou  apparaît.Essayez toujours d'utiliser toute la largeur du cylindre. Répartissezles petites pièces de linge de façon homogène sur la table d'intro-duction.

Pause de repas-sage

En cours de fonctionnement, appuyez sur la touche  pour passeren mode pause.

En mode pause, le cylindre s'arrête et la presse s'écarte. Le chauf-fage de la repasseuse reste actif dans un premier temps.

Appuyez sur la touche  pour reprendre le repassage.

En mode pause, la repasseuse reste prête à l'emploi. En cas d'inac-tivité prolongée (durée configurable, réglage d'usine = 10 min), latempérature baisse pour atteindre une valeur comprise entre 50 et70 °C (réglage d'usine = 60 °C).

Ces valeurs doivent être paramétrées par le Miele Service en modeService.

La repasseuse bascule ensuite en mode veille en cas d'inactivitéprolongée après une durée d'inactivité configurable.

Mode Veille Le mode veille est désactivé par défaut. Le mode veille peut être acti-vé au niveau service par le Service Miele. La durée d'inactivité re-quise avant que la repasseuse bascule en mode veille est configu-rable (de 1 à 30 minutes). Appuyez sur la touche  pour réactiver larepasseuse.

En mode veille, la presse s'écarte et le cylindre reste immobilisé. Lechauffage est arrêté.

Barre de com-mande au pied« FlexControl »

Le cylindre s'immobilise lorsque vous actionnez la barre de com-mande au pied. Vous pouvez installer cette dernière où vous le sou-haitez. Ainsi, vous pouvez corriger facilement les erreurs d'introduc-tion du linge.

Arrêter le cylindre Pendant le repassage, actionnez à l'aide de votre pied la barre decommande au pied.

Le cylindre s'arrête. La presse est démarrée.

Retirez le pied de la barre de commande au pied pour continuer lerepassage.

Le cylindre recommence automatiquement à tourner. Le repassagereprend.

Page 49: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Utilisation

49

Le Service Miele peut également régler la barre de commande aupied de sorte que, lors de l'actionnement de la barre de commandeau pied pour sortir de la fonction Pause, la presse démarre et le cy-lindre commence à tourner (commutation circuit domestique)

Décolleur Le décolleur détache le linge du cylindre.

Le linge repassé peut être très chaud lorsqu'il sort de la presse.Risque de brûlure !Utilisez le cas échéant des gants de protection.

Après le repassage Après le repassage, laissez tourner le cylindre encore 5 minutes à

vide et à une température de chauffe minimale, pour faire séchercomplètement la garniture.

Arrêtez la repasseuse à l'aide de la touche .

La presse s'écarte et le ventilateur tourne pendant 10 minutes pourrefroidir. La touche  clignote.

Éteignez l'interrupteur principal.

Attendez que le linge repassé ait suffisamment refroidi avant del'emballer ou de l'empiler.Le linge chaud peut causer un incendie s'il s'enflamme.

Utilisation d'un monnayeur Pour mettre la repasseuse sous tension appuyez sur la touche .

Le symbole  clignote.

Introduisez la pièce ou le jeton dans le monnayeur.

Le symbole  s'éteint.

Sélectionnez la température de repassage appropriée pour le typede textile.

Réglez la vitesse de rotation du cylindre qui vous convient.

Une fois la diode  éteinte, la repasseuse est prête à fonctionneret le temps imparti pour le repassage payé commence.

Appuyez sur la touche  pour débuter le repassage.

La presse démarre et le cylindre commence à tourner.

Une fois le temps de repassage écoulé, l'arrêt différé s'enclencheavec un signal sonore.

Vous pouvez finir de repasser le textile déjà introduit dans l'appareil.

Page 50: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Utilisation

50

Si le repassage est interrompu pendant la durée d'arrêt différé, vousdevez racheter du temps de repassage pour redémarrer l'appareil.

La durée de l'arrêt différé peut être paramétrée par le Miele Serviceentre 0 et 5 minutes.

Une fois la durée d'arrêt différé écoulée, la presse s'écarte et le cy-lindre reste immobilisé.

La diode  clignote. Vous pouvez racheter du temps de repassage àtout moment.

Page 51: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Remarques

51

Changement d'unité de températureLa température peut être affichée par le Service Miele soit en °C soiten °F.

Réglage des FavorisA l'aide de la touche , il est possible d'enregistrer la combinaison laplus utilisée de température et de vitesse de rotation du cylindre, pourpouvoir la réutiliser rapidement et simplement.

L'enregistrement des paramètres souhaités s'effectue en appuyantde manière prolongée sur la touche , jusqu'à ce qu'elle clignoteune fois. Appuyez brièvement sur la touche  pour consulter les va-leurs enregistrées. En quittant la fonction Favoris, les valeurs préala-blement réglées sont affichées.

Éviter un repassage à videEn cas de pause de repassage prolongée, appuyez sur la touche pour activer le mode Pause ou sur la touche  pour arrêter la repas-seuse. Vous éviterez ainsi de repasser à vide et de solliciter inutile-ment la toile de repassage et l'entraînement de l'appareil.

La garniture du cylindre sèche de façon significative lorsque la re-passeuse fonctionne à vide pendant une période prolongée.Cela peut impacter négativement la durée de vie de la garniture.

Panne de courant pendant le repassageEn cas de panne de courant, il faut redémarrer la repasseuse à l'aidede la touche , actionner la barre protège-doigts puis appuyer sur latouche .

Délestage/gestion de l'énergie (option)Grâce à un module en option, il est possible de raccorder la repas-seuse à un circuit de délestage ou à un système de gestion de l'éner-gie. Si le circuit de délestage ou le système de gestion de l'énergieest actif, le chauffage de la repasseuse est arrêté et les symboles ou . clignotent. Grâce à la chaleur résiduelle de la presse, vouspouvez poursuivre le repassage jusqu'à ce que l'appareil passe enmode Pause ().

Page 52: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Remarques

52

Messages d'erreurSi une erreur apparaît, le repassage est interrompu, la touche  cli-gnote et un code d'erreur composé de quatre caractères s'affiche àl'écran. Appuyez sur la touche clignotante  pour acquitter l'erreur(l'erreur est consignée dans la mémoire des anomalies). Latouche  clignote et le repassage peut redémarrer.

Code d’erreur Erreur

F 0

Erreur chauffage

F 1

F 2

F 8

F 20

F 24

F 25

F 39

Erreur électronique

F 40

F 41

F 42

F 43

F 45

F 47

F 49

F 50Erreur d'entraînement

F 53

F 57 Anomalie de ventilateur

F 61 Erreur électronique

F 99 Appareil verrouillé

F 104 Sous-tension entraînement

F 108 Erreur générale compresseur

F 120 Sous-tension

F 4500-4512 Erreur de commande

Si le message d'erreur réapparaît, répétez l'opération ou éteignez puisredémarrez l'appareil. Si l'anomalie persiste, contactez le ServiceMiele.

En cas de pannes, veuillez contacter le Service Miele.

Page 53: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Nettoyage et entretien

53

Nettoyage de la presseIl est nécessaire de nettoyer et d'entretenir régulièrement la pressepour préserver l'entraînement de cylindre et la garniture. Veuillez im-pérativement tenir compte des conseils dans le manuel « Utilisationdes repasseuses Miele ». La presse doit être paraffinée après chaquenettoyage. Si vous ne tenez pas compte de ce conseil, la durée de viede votre repasseuse sera considérablement réduite.

La presse de la repasseuse est en aluminium.Pour la nettoyer, n'utilisez pas d'abrasif à gros grains ou de toile denettoyage couverte de papier émeri.Utilisez pour le nettoyage une toile de nettoyage, une toile de pa-raffinage et une paraffine spéciale repasseuses, qui peut être com-mandé en tant qu'accessoire Miele.

Des dépôts (calcaire, restes d'amidon) peuvent se déposer dans lapresse. C'est pourquoi il est conseillé de nettoyer la presse avantchaque repassage, selon le degré de salissure.

À partir du numéro de fabrication 120610797 (PM 1210)et 120610687 (PM 1214), toutes les repasseuses des sériesPM 1210, 1214 et 1217 seront livrées avec le symbole de paraffi-nage et de nettoyage (symbole rouge ).

Le symbole rouge  s'allume lorsque le nettoyage et le paraffinagede la presse sont nécessaires en mode nettoyage.

Démarrer le pro-gramme de net-toyage

Maintenez la touche  pendant plus de 3 secondes.

Le mode de nettoyage est activé sur la repasseuse. L'écran affiche80 °C (175 °F).

Si la température de repassage actuelle dépasse les 80 °C (175 °F), lesymbole  apparaît et l'appareil refroidit. Vous pouvez commencer ànettoyer dès que le symbole s'éteint et que l'écran indique une tem-pérature de repassage de 80 °C (175 °F).

Page 54: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Nettoyage et entretien

54

Nettoyage avec latoile de nettoyage

Utilisez la toile de nettoyage pour nettoyer la presse.

La toile de nettoyage étant plus étroite que la presse, vous ne pour-rez pas nettoyer toute la surface en un seul passage. Par consé-quent, vous devez prévoir plusieurs passages dans la repasseuse,en évitant de centrer la toile de nettoyage.

Conseil : pour dissoudre les restes incrustés (par ex. : amidon), insé-rez au préalable un chiffon trempé d'eau tiède à travers la repas-seuse.

a Pocheb Bande de nettoyage

c Bande coton

Disposez la toile de nettoyage du côté gauche de la table d'intro-duction, de sorte que la bande de nettoyage soit tournée côtépresse.

Faites passer la toile de nettoyage dans la repasseuse de façon ré-gulière et bien droite par la gauche de la table d'introduction,jusqu'à ce qu'elle en ressorte complètement.

La toile de nettoyage permet d'éliminer les salissures. La bande co-ton permet d'enlever les salissures et de polir la presse.

1.2.

3.

Introductions successives de la toile de nettoyage, de gauche à droite.

Page 55: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Nettoyage et entretien

55

Recommencez l'opération en décalant légèrement la toile de net-toyage sur la droite de la table d'introduction. La bande de net-toyage doit être tournée côté presse.

Faites de nouveau passer la toile de nettoyage à travers la repas-seuse.

Répétez l'opération jusqu'à atteindre l'extrémité droite de la tabled'introduction, en ayant nettoyé toute la largeur de la presse.

La presse doit être paraffinée après chaque nettoyage.

Paraffinage de la pressePour démarrer le mode de paraffinage, maintenez la touche  pen-dant au moins 3 secondes puis appuyez sur la touche de sélection detempérature .

Une fois la plage de température  atteinte, la touche  se met àclignoter.

Pour désactiver le mode de paraffinage, maintenez à nouveau latouche  pendant au moins 3 secondes.

Lorsque le paraffinage a été réalisé avec succès pendant une duréeminimale de 40 secondes en mode de paraffinage, l'intervallejusqu'au prochain rappel de nettoyage et de paraffinage (via le sym-bole rouge ) est réinitialisé.

Paraffinage avecla toile de paraffi-nage

Parsemez un peu de paraffine dans la poche de la toile de paraffi-nage.

La paraffine doit être utilisée avec parcimonie afin que la toile de re-passage ne soit pas excessivement lisse !

Fermez la poche.

Appuyez sur la touche  pour démarrer le paraffinage.

Placez la toile de paraffinage avec le côté caoutchouté vers le bas(c'est-à-dire que le côté caoutchouté est dirigé vers le cylindre) etdisposez-la dans la machine chaude (température de presse env.180 °C).

Page 56: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Nettoyage et entretien

56

N'introduisez jamais la toile de paraffinage avec le côté caoutchou-té vers le haut (en direction de la presse).

1.2.

3.

Passez la toile de paraffinage sur toute la largeur du cylindre en par-tant de la gauche ou de la droite et en respectant les écarts néces-saires.

Après le paraffinage, maintenez la touche  pendant au moins3 secondes.

Le mode de paraffinage est désactivé.

Conseil : Afin d'entretenir le pouvoir glissant de la presse, nous vousconseillons de la paraffiner après chaque jour de travail.

Effectuez toujours le nettoyage avec le programme de nettoyage etle paraffinage en mode de paraffinage. A défaut, l'intervalle de main-tenance n'est pas réinitialisé. L'intervalle de maintenance est seule-ment réinitialisé si le nettoyage et le paraffinage ont été effectués debout en bout dans les modes correspondants.

Garniture

Éteignez la repasseuse et laissez la presse refroidir avant de retirer latoile de repassage du cylindre afin de la nettoyer ou de la remplacer.

Retirer la toile derepassage

Pour pouvoir retirer la toile de repassage, vous devez enlever aupréalable les décolleurs situés au niveau du cylindre.

Mettez la repasseuse en marche à l'aide de la touche .

Maintenez la touche  pendant plus de 3 secondes.

La presse s'écarte et est verrouillée dans cette position.

Faites reculer le cylindre pas à pas en appuyant de manière répétéesur la touche - (mode manuel).

Prenez l'extrémité de la toile de repassage et placez la sur la tabled'introduction du linge.

Retirez désormais complètement la toile de repassage en faisant re-culer le cylindre.

Appuyez ensuite sur la touche  pendant plus de 3 secondes pourdésactiver à nouveau la position de maintenance.

Page 57: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

fr-CA - Nettoyage et entretien

57

Lorsque la toile de repassage est enlevée ou remise, des fibres delaine peuvent tomber sur la table d'introduction du linge. Ces résidusdoivent être retirés.

Poser la toile derepassage

Mettez la repasseuse en marche à l'aide de la touche .

Sélectionnez le niveau le plus bas pour la température () et la vi-tesse de rotation du cylindre ().

Placez la toile de repassage parallèlement au cylindre sur la tabled'introduction puis insérez la toile de repassage dans la repas-seuse.

Si un espace peut être décelé entre la presse et le cylindre (sortiedu linge), il faut renouveler la toile.Seul le Service Miele est habilité à réparer ou à remplacer la garni-ture du cylindre en laine d'acier !Le diamètre d'un cylindre renouvelé ou remplacé (y compris de latoile de repassage) ne doit pas être inférieur aux dimensions ci-dessous.

PM 1210, PM 1214 PM 1217

210–215 mm (8 1/4"- 8 7/6") 250–255 mm (9 7/8" - 10")

Le cylindre doit être recouvert sur toute sa longueur, de façon égale.

Lors du remplacement de la garniture du cylindre, il faut vérifier parle Service Miele si les charbons du moteur d'entraînement doiventêtre remplacés.

Service MieleEn cas de pannes, veuillez contacter le Service Miele. Le ServiceMiele a besoin du modèle et du numéro de série [SN] de la repas-seuse.

Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique placée sur laface interne du montant droit.

Emplacement de la plaque signalétique

Page 58: Instruction Manual PM121x [en,fr-CA]

ImporterMiele Limited

Professional Division

1-888-325-39571-800-803-3366

161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8Phone:Fax:[email protected]

Miele Professional Technical Service1-888-325-39571-800-803-3366

Phone:Fax:[email protected]

GermanyManufacturerMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Canada

Alteration rights reserved/43.18 M.-Nr. 10 025 791 / 01

CanadaImportateurMiele Limitée

Professional Division161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8Téléphone : 1-888-325-3957Télécopieur :[email protected]

Miele Professional Service TechniqueTéléphone : 1-888-325-3957Télécopieur :[email protected]

AllemagneFabricantMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh