133

International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted
Page 2: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted
Page 3: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

1

International Convention on the Protection of the Rights of All

Migrant Workers and Members of Their Families

Adopted by General Assembly resolution 45/158 of 18 December 1990

PreambleThe States Parties to the present Convention,Taking into account the principles embodied in the basic instruments of the United Nations concerning human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child,

Taking into account also the principles and standards set forth in the relevant instruments elaborated within the framework of the International Labour Organisation, especially the Convention concerning Migration for Employment (No. 97), the Convention concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers (No.143), the Recommendation concerning Migration for Employment (No. 86), the Recommendation concerning Migrant Workers (No.151), the Convention concerning Forced or Compulsory Labour (No. 29) and the Convention concerning Abolition of Forced Labour (No. 105),

Reaffi rming the importance of the principles contained in the Convention against Discrimination in Education of the United Nations Educational, Scientifi c and Cultural Organization,

Recalling the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman

Page 4: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

1

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစမား အားလး ၏ ၎တ႔၏မသားစမား အားလး ၏

အခြငအေရးမား ကာကြယေရးဆငရာ အခြငအေရးမား ကာကြယေရးဆငရာ အျပညျပညဆငရာ သေဘာတစာခပအျပညျပညဆငရာ သေဘာတစာခပ

၁၉၉၀ ခႏစ၊ ဒဇငဘာလ (၁၈) ရကေန႔၌ ကလသမဂၢအေထြေထြညလာခက ၁၉၉၀ ခႏစ၊ ဒဇငဘာလ (၁၈) ရကေန႔၌ ကလသမဂၢအေထြေထြညလာခက ဆးျဖတခကအမတ၄၅/၁၅၈အရ အတညျပခမတခပါသည။ဆးျဖတခကအမတ၄၅/၁၅၈အရ အတညျပခမတခပါသည။

နဒါနးနဒါနးဤစာခပ၀ငႏငငမားသည-ဤစာခပ၀ငႏငငမားသည-

လ႔အခြငအေရးကစၥမား၊ အထးသျဖင အျပညျပညဆငရာလ႔အခြငအေရး ေၾကညာစာတမး၊ စးပြားေရး၊ လမႈ ေရးႏင ယဥေကးမႈ အခြငအေရးမားဆငရာ အျပညျပညဆငရာ သေဘာတညခက၊ ျပညသႏင ႏငငေရး အခြငအေရးမားဆငရာ အျပညျပညဆငရာ စာခပ၊ နညးမးစျဖင လမးခြျခားမႈ ပေပာက ေရးဆငရာ အျပညျပညဆငရာ ကြနဗငးရငး၊ အမးသမးမားအား နညးမးစျဖင ခြျခားဆကဆမႈ ပေပာကေရးဆငရာ ကြနဗငးရငး စာခပ ၊ ကေလးသငယအခြငအေရးဆငရာ ကြနဗငးရငးတ႔ႏင ပတသကသည ကလသမဂၢ၏ အေျခခ စာခပစာတမးမားတြင ေဖာျပထားသည အေျခခမၾကး မားက ထညသြငး စဥးစား၍လညးေကာငး၊

အျပညျပညဆငရာ အလပသမားေရးရာအဖြ႔ ေဘာငအတြငးတြင အကယရငးလငးထားသည သကဆငရာ စာခပစာတမးမား၏ မၾကးမားႏင စႏႈနးမား၊ အထးသျဖင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသမားအား အလပခန႔ထားေရးဆငရာ ျပဌာနးခကအမတ (အမတ-၉၇)၊ ႏမခ ညငးပနးခေနရသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသမားႏင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားက တနးတရညတ အခြငအေရးႏင ဆကဆေရးဆငရာ ကြနဗငးရငး (အမတ၊ ၁၄၃)၊ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသမားက အလပခန႔ထားေရးဆငရာ အၾကျပ ခက (အမတ၊ ၈၆)၊ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ပတသကသည အၾကျပခက (အမတ၊ ၁၅၁)၊ အတငးအကပ အလပေစခငးမႈႏင မလပမေနရ ေစခငးမႈဆငရာ ကြနဗငးရငး (အမတ ၂၉) ႏင အတငးအကပ အလပေစခငးမႈ ဖကသမးေရးဆငရာ ကြနဗငးရငး (အမတ၊ ၁၀၅) တ႔က ထညသြငးစဥးစား၍လညးေကာငး၊

ကလသမဂၢပညာေရး၊ သပၸႏင ယဥေကးမႈအဖြ႔၏ ပညာေရးတြင ခြျခားဆကဆမႈ ဆန႔ကငေရးဆငရာ ကြနဗငးရငးတြင ပါ၀ငသည အေျခခမၾကးမား၏ အေရးၾကးမႈက ထပေလာငးအတညျပ၍လညးေကာငး၊

Page 5: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

2

or Degrading Treatment or Punishment, the Declaration of the Fourth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Off enders, the Code of Conduct for Law Enforcement Offi cials, and the Slavery Conventions,

Recalling that one of the objectives of the International Labour Organisation, as stated in its Constitution, is the protection of the interests of workers when employed in countries other than their own, and bearing in mind the expertise and experience of that organization in matters related to migrant workers and members of their families,

Recognizing the importance of the work done in connection with migrant workers and members of their families in various organs of the United Nations, in particular in the Commission on Human Rights and the Commission for Social Development, and in the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Educational, Scientifi c and Cultural Organization and the World Health Organization, as well as in other international organizations,

Recognizing also the progress made by certain States on a regional or bilateral basis towards the protection of the rights of migrant workers and members of their families, as well as the importance and usefulness of bilateral and multilateral agreements in this fi eld,

Realizing the importance and extent of the migration phenomenon, which involves millions of people and aff ects a large number of States in the international community,

Aware of the impact of the fl ows of migrant workers on States and people concerned, and desiring to establish norms which may contribute to the harmonization of the attitudes of States through the acceptance of basic principles concerning the treatment of migrant workers and members of their families,

Page 6: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

2

ညငးပနးႏပစကျခငး သ႔မဟတ ရကစကၾကမးၾကတေသာ၊ လမဆနေသာ သ႔မဟတ လ႔သကၡာ ညးႏြမးေစေသာ ျပမဆကဆျခငး သ႔မဟတ အျပစဒဏေပးျခငးဆငရာ ကြနဗငးရငး၊ စတတ အၾကမေျမာက ရာဇ၀တမႈခငးႏင အျပစကးလြနသမားအား ဆကဆျခငးဆငရာ ကလသမဂၢ ကြနဂရကစ ေၾကညာစာတမး၊ ဥပေဒထနးထမးေစာငေရာကသည ျပညသ႔ရမား၏ ကငထးမားႏင ကြနျပမႈဆငရာ ကြနဗငးရငးတ႔က အမတရေသာေၾကာငလညးေကာငး၊

အျပညျပညဆငရာ အလပသမားေရးရာအဖြ႔၏ ဖြ႔စညးပတြင ေဖာျပထားသည ရညမနးခကမား အနက တစချဖစသည မမတ႔ ႏငငမဟတသည အျခားႏငငမားတြင အလပခန႔ထားသညအခါ အလပသမားမား၏ အကးစးပြားမားက ကာကြယေစာငေရာကျခငးက အမတရကာ၊ ထအဖြ႔၏ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာ ေနထင လပကငသ အလပသမားမား၊ ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားႏင ပတသကသည ကစၥမားတြင ကြမးကငမႈႏင အေတြ႔အၾကမားက ႏလးသြငး၍ လညးေကာငး၊

ကလသမဂၢ၏ အဖြ႔အစညးအမးမးတြင ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမား၊ ႏင ၎တ႔၏မသားစ၀ငမားႏင စပလဥး၍ ေဆာငရြကခက အေရးပါမႈ၊ အထးသျဖင လ႔အခြငအေရး ေကာမရငႏင လမႈေရး ဖြ႔ျဖးမႈ ေကာမရင၊ ကလသမဂၢ ကမၻာစားနပရကၡာအဖြ႔ ၊ ကလသမဂၢပညာေရး၊ သပၸႏင ယဥေကးမႈအဖြ႔၊ ကမၻာ ကနးမာေရးအဖြ႔ႏင အျခား အျပညျပညဆငရာအဖြ႔အစညးမားက အသအမတျပ လကခ၍လညးေကာငး၊

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားအား အကာ အကြယေပးေရးတြင ေဒသအဆင သ႔မဟတ ႏစႏငငခငး အေျခခကာ တးတကမႈရရခၾကသည အခ႕ႏငငမားႏင ထနယပယတြင ႏစႏငငခငးႏင ႏငငအမားပါ၀င လကမတေရးထးသည သေဘာတစာခပမား အေရးပါမႈႏင အသး၀ငမႈတ႔က အသအမတျပလကခ၍လညးေကာငး၊

လသနးေပါငးမားစြာ ပါ၀ငပတသကေနျပး ႏငငတကာမသားစတြင ႏငငအမားအျပား ထခက ေနသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသမား၏ ျဖစစဥ၏အေရးပါမႈႏင အတငးအတာပမာဏ က သရေသာေၾကာင လညးေကာငး၊

ႏငငမားႏင သကဆငရာျပညသမား၏ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမား စး၀ငမႈ ဂယကက စးရမေၾကာငကမႈ ႏင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားက ဆကဆမႈႏင စပလဥး၍ အေျခခမၾကးမားက လကချခငးအားျဖင ႏငငမား၏ သေဘာထားမားက သဟဇာတ ျဖစေစႏငမည မၾကးမားက ျပ႒ာနးရန ဆႏၵရမႈ သတ ျပမေသာေၾကာင လညးေကာငး၊

Page 7: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

3

Considering the situation of vulnerability in which migrant workers and members of their families frequently-fi nd themselves owing, among other things, to their absence from their State of origin and to the diffi culties they may encounter arising from their presence in the State of employment,

Convinced that the rights of migrant workers and members of their families have not been suffi ciently recognized everywhere and therefore require appropriate international protection,

Taking into account the fact that migration is often the cause of serious problems for the members of the families of migrant workers as well as for the workers themselves, in particular because of the scattering of the family,

Bearing in mind that the human problems involved in migration are even more serious in the case of irregular migration and convinced therefore that appropriate action should be encouraged in order to prevent and eliminate clandestine movements and traffi cking in migrant workers, while at the same time assuring the protection of their fundamental human rights,

Considering that workers who are non-documented or in an irregular situation are frequently employed under less favourable conditions of work than other workers and that certain employers fi nd this an inducement to seek such labour in order to reap the benefi ts of unfair competition,

Considering also that recourse to the employment of migrant workers who are in an irregular situation will be discouraged if the fundamental human rights of all migrant workers are more widely recognized and, moreover, that granting certain additional rights to migrant workers and members of their

Page 8: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

3

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားက မရငး မမတ႔ ႏငငတြင မေနႏငမႈကသ႔ေသာ မၾကာခဏ မမတ႔ကယမမ ခစားၾကရေလရသညမားႏင မမတ႔ အလပလပေနၾကသည ႏငငတြင မမတ႔ လာေရာကလပကငေနမႈေၾကာင ျဖစေပၚလာမည အေျခအေနမားႏင ပတသကသည အငအားခန႔သည အေျခအေနက ဆငျခငႏလးသြငးလက လညးေကာငး၊

ေနရာတငးတြင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀င မား၏ အခြငအေရးမားက အျပညအ၀ အသအမတျပခရျခငး မရမႈႏင ထ႔အေၾကာငးေၾကာင ႏငငတကာမ သငေလာေသာ အကာအကြယေပးမႈ လအပေနေၾကာငးက ယၾကည၍လညးေကာငး၊

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငျခငးသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပ သမားမား ကယတငႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားအတြက ၾကးမားေသာ ျပနာမား ျဖစပြားေလ ရသည အေၾကာငးတရားျဖစသည၊ အထးသျဖင မသားစမား တစကြတစျပား ျဖစပြားေစေသာ ေၾကာငျဖစသည ဆသညအခကက ထညသြငး စဥးစား၍လညးေကာငး၊

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငမႈႏင ပတသကေနသည လသားျပနာမားသည မမမနေသာ ေရြႊ႕ေျပာငးလာမႈတြင ပ၍ပင စးရမဖြယရာျဖစေၾကာငး ႏလးသြငးကာ၊ ထအေၾကာငးမားေၾကာင ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားက ပနးလးကြယလး ေျပာငးေရႊ႕မႈမားႏင တရားမ၀င ခးသြငးျခငးမားက ကာကြယတားဆးရနႏင ပေပာကသြားေစရနအတြက သငေလာ ေသာ အေရးယေဆာငရြကမႈက အားေပးသငသညဟ ယၾကည၍ လညးေကာငး၊

အေထာကအထား စာရြကစာတမးမရေသာ သ႔မဟတ ပမနအေျခအေန မဟတေသာ အလပသမား မားသည အျခားအလပသမားမားထက မားစြာနမကေသာ အလပမားတြငသာ မၾကာခဏ ခန႔အပ ခရေလရျပး၊ အခ႕အလပရငမားသည ထအေျခအေနက တရားမတမႈမရေသာ ယဥျပငမႈတြင အကးခစားခြငမား ရရေစေရး အတြက ထအလပသမားမားက ရာေဖြရာတြင ဆြေဆာငမႈတစခအျဖစ လပေဆာငေနၾကမႈက ႏလးသြငးလက လညးေကာငး၊

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမား အားလး၏ အေျခခ ခစားခြငမားက ပမ ကယကယ ျပန႔ျပန႔ အသအမတ ျပၾကမညဆပါက ပမန အေနအထား မဟတေသာ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထငသ အလပသမားမားက အလပခန႔အပျခငးက အားကးအားထားျပ လပေဆာင ေနျခငးမားက တားဆးေစမညျဖစသညအျပင ပမနလာေရာက လပေဆာငေနသည ေရႊ႕ေျပာငး

Page 9: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

4

families in a regular situation will encourage all migrants and employers to respect and comply with the laws and procedures established by the States concerned,

Convinced, therefore, of the need to bring about the international protection of the rights of all migrant workers and members of their families, reaffi rming and establishing basic norms in a comprehensive convention which could be applied universally,

Have agreed as follows:

Part I:

Scope and Defi nitions

Article 11. The present Convention is applicable, except as otherwise provided hereafter, to all migrant workers and members of their families without distinction of any kind such as sex, race, colour, language, religion or conviction, political or other opinion, national, ethnic or social origin, nationality, age, economic position, property, marital status, birth or other status.

2. The present Convention shall apply during the entire migration process of migrant workers and members of their families, which comprises preparation for migration, departure, transit and the entire period of stay and remunerated activity in the State of employment as well as return to the State of origin or the State of habitual residence.

Page 10: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

4

သြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသား၀ငမားက အခြငအေရးမား ထပေလာငး ျဖညစြကေပးပါက ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင အလပရငမား အားလးအေနျဖင သကဆငရာႏငငက ျပ႒ာနးထားသည ဥပေဒမားႏင လပထး လပနညးမားက ေလးစားလကနာေရးအတြက အားေပးအားေျမာက ျဖစေစလမမညဟ ဆငျခငႏလး သြငးလက လညးေကာငး၊

ထ႔ေၾကာင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားအားလး၏ အခြငအေရးမားက ႏငငတကာ အကာကြယေပးမႈ လပေဆာငေပးရန၊ တကမၻာလးတြင အသးခ ႏငမည အလးစ ပါ၀ငေသာ ကြနဗငးရငးတစခ က ထပေလာငးအတညျပျခငး ႏင အေျခခမၾကးမားက ျပ႒ာနးေပးျခငး လအပေနသညဟ ယၾကညၾကသျဖင၊

ေအာကပါအခကမားက သေဘာတၾကပါသည ---

အခနး (၁)အခနး (၁)

နယပယ ႏင အဓပၸါယဖြငဆခကမားနယပယ ႏင အဓပၸါယဖြငဆခကမား

အပဒ-၁အပဒ-၁၁။ ဤကြနဗငးရငးသည ေအာကတြင ေဖာျပမထားသညမားမတစပါး ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား၀ငအားလးက အမးသား၊ အမးသမး၊ လမး၊ အသား အေရာင၊ ဘာသာစကား၊ ကးကြယသည ဘာသာ သ႔မဟတ ခယခက၊ ႏငငေရး သ႔မဟတ အျခား အယအဆ၊ လမးႏြယ သ႔မဟတ လမႈအဆငအတနးႏင ဆငေသာ ဇာစျမစ၊ ႏငငသား၊ အသကအရြယ၊ စးပြားေရးအေျခအေန၊ ပငဆငမႈ၊ အမေထာငရ-မရ၊ မးရးဇာတဂဏႏင အျခား အဆငအတနး စသည ခြျခားမႈမး မရေစဘ သကဆငေစရမညျဖစပါသည။

၂။ ဤကြနဗငးရငးက ေရႊ႕ေျပာငးသြားေနထငလပကငသ အလပသမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား အားလး၏ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငရနျပငဆငျခငး၊ ထြကခြာျခငး၊ တစဆငျဖတသြားျခငး ႏင အလပခန႔ထားသည ႏငငတြင ေနထငသည ကာလတစေလာကလးႏင အခေၾကးေငြရရသည လပငနးမားတြင လပကငျခငးအပါအ၀င ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငမႈ ျဖစစဥတစေလာက လးတြင အသးျပရန ျဖစပါသည။

Page 11: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

5

Article 2

For the purposes of the present Convention:

1. The term "migrant worker" refers to a person who is to be engaged, is engaged or has been engaged in a remunerated activity in a State of which he or she is not a national.

2. (a) The term "frontier worker" refers to a migrant worker who retains his or her habitual residence in a neighbouring State to which he or she normally returns every day or at least once a week;

(b) The term "seasonal worker" refers to a migrant worker whose work by its character is dependent on seasonal conditions and is performed only during part of the year;

(c) The term "seafarer", which includes a fi sherman, refers to a migrant worker employed on board a vessel registered in a State of which he or she is not a national;

(d) The term "worker on an off shore installation" refers to a migrant worker employed on an off shore installation that is under the jurisdiction of a State of which he or she is not a national;

(e) The term "itinerant worker'' refers to a migrant worker who, having his or her habitual residence in one State, has to travel to another

Page 12: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

5

အပဒ-၂အပဒ-၂

ဤကြနဗငးရငး ရညမနးခကမားအတြက

၁။ “ေရႊ.ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမား” ဆသညမာ ႏငငတစႏငင၏ ႏငငသား မဟတသည အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးသည ထႏငငတြင အခေၾကးေငြြ ရရသည လပငနးမား တြင လပကငရန သ႔မဟတ လပကငေနသ သ႔မဟတ ပါ၀ငလပကငေဆာငေနျပးျဖစသ တစဥးက ဆလသည။

၂။ (က) “နယစပ အလပသမား” ဆသညမာ အမနးခငးႏငငတြင သြားလာေနထင လပကင ေလရသည ေနရာတစခက ထားရကာ ထအလပသမား အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး သည သာမနအားျဖင ေန႔စဥ သ႔မဟတ အနညးဆး တစပတလင တစၾကမ ထေနရာသ႔ ျပနလာေနထင အလပလပကငသ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမား တစဥးက ဆလသည။

(ခ) “ရာသအလပသမား” ဆသညမာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမား တစဥး၏ အလပအမးအစားသည ရာသဥတအေျခအေနမား အေပၚမတညေနျပး ႏစတစ ႏစ၏ ကာလအပငးအျခား တစခအတြငးတြငသာ အလပလပသက ဆသည။

(ဂ) “ပငလယကး အလပသမား” တြင ငါးဖမးလပသားမားပါ၀ငျပး၊ ႏငငတစႏငငတြင မတပ တငထားသည သေဘၤာေပၚတြင အလပခန႔ထားသည ထႏငငသားမဟတေသာ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထငလပကငသ အလပသမား အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး တစဥးကဆသည။

(ဃ) “ကမးလြနစခနး အလပသမား” ဆသညမာ ႏငငတစႏငင၏ အပခပမႈ ေအာကတြငရသည ကမးလြနလပငနးတစခတြင အလပခန႔ထားသည ထႏငငသားမဟတေသာ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထင အလပလပသ အလပသမား အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးက ဆသည။

(င) “တစေနရာမ တစေနရာသ႔ လညလညလပကငသည အလပသမား” ဆသညမာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး အလပသမား တစဥးသည ႏငငတစႏငငတြင သြားလာေနထင လပကငေလရသညေနရာ တစခထား

Page 13: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

6

State or States for short periods, owing to the nature of his or her occupation;

(f) The term "project-tied worker" refers to a migrant worker admitted to a State of employment for a defi ned period to work solely on a specifi c project being carried out in that State by his or her employer;

(g) The term "specifi ed-employment worker" refers to a migrant worker:

(i) Who has been sent by his or her employer for a restricted and defi ned period of time to a State of employment to undertake a specifi c assignment or duty; or

(ii) Who engages for a restricted and defi ned period of time in work that requires professional, commercial, technical or other highly specialized skill; or

(iii) Who, upon the request of his or her employer in the State of employment, engages for a restricted and defi ned period of time in work whose nature is transitory or brief; and who is required to depart from the State of employment either at the expiration of his or her authorized period of stay, or earlier if he or she no longer undertakes that specifi c assignment or duty or engages in that work;

Page 14: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

6

ရကာ ၎၏ လပငနးသဘာ၀အရ အျခားတစႏငင သ႔မဟတ ႏငငမားသ႔႔ ကာလတ လညလညသြားေရာက အလပလပသက ဆလသည။

(စ) “စမကနး ဆကစပ အလပသမား” ဆသညမာ အလပသမားတစဥး (အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး) ၏ အလပရငက ႏငငတစႏငငတြင အေကာငအထညေဖာေဆာငရြကေနသည စမကနးတစခတြင အခနကာလ ကန႔သတသတမတထားေသာ ကာလအတစခ အတြက သာ အလပခန႔အပသည ႏငငတြင အလပလပရန ၀ငခြငျပထားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥးက ဆလပါသည။

(ဆ) “ကာလသတမတ ခန႔အပသည အလပသမား” ဆသညမာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားတစဥးက ဆလသည။

(၁) အလပရငက အခနကာလ ကန႔သတ သတမတထားေသာ ကာလတစခအတြက အလပခန႔ထားသည ႏငငတစႏငတြင အလပတစခခ သ႔မဟတ တာ၀နတစခခ ထမးေဆာငရန အလပခန႔ထား ေစလႊတ ထားသည အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး အလပသမား၊

(၂) ကြမးကင သကေမြး၀မးေကာငး လပငနး၊ ကးသနးေရာငး၀ယမႈ၊ နညးပညာ သ႔မဟတ အျခား အဆငျမင အထးျပ လပငနးကြမးကငမႈ လအပေသာ အလပ မားတြင အခနကာလ ကန႔သတသတမတထားေသာ ကာလတစခအတြက ပါ၀င လပကငေနသ သ႔မဟတ ---

(၃) အလပခန႔ထားသည ႏငငတစႏငငရ အလပရင၏ ေမတာရပခခကျဖင အခန ကန႔သတ သတမတ ထားေသာ အခနကာလတစခတြင ပါ၀ငလပေဆာငေနသျဖစျပး၊ ထသ၏ အလပသဘာ၀မာ အခနပငး သ႔မဟတ ေခတခဏ လပေဆာငသည သဘာ၀ရကာ၊ ၎သည ေနထငရန ခြငျပထားေသာ ကာလ ကနသြားပါက အလပ ခန႔အပသညႏငငမ ျပနလညထြကခြာရန လအပသ သ႔မဟတ သတမတထားေသာ လပငနးသ႔ တာ၀နက မထမးေဆာငေတာသညအခါ သ႔မဟတ မပါ၀ငေတာသည အခါတြငျဖစေစ ခြငျပထားသည အခနကာလထကေစာ၍ ျပနလညထြကခြာသြားရန လအပသ ၊

Page 15: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

7

(h) The term "self-employed worker" refers to a migrant worker who is engaged in a remunerated activity otherwise than under a contract of employment and who earns his or her living through this activity normally working alone or together with members of his or her family, and to any other migrant worker recognized as self-employed by applicable legislation of the State of employment or bilateral or multilateral agreements.

Article 3

The present Convention shall not apply to:

(a) Persons sent or employed by international organizations and agencies or persons sent or employed by a State outside its territory to perform offi cial functions, whose admission and status are regulated by general international law or by specifi c international agreements or conventions;

(b) Persons sent or employed by a State or on its behalf outside its territory who participate in development programmes and other co-operation programmes, whose admission and status are regulated by agreement with the State of employment and who, in accordance with that agreement, are not considered migrant workers;

(c) Persons taking up residence in a State diff erent from their State of origin as investors;

Page 16: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

7

(ဇ) “ကယပငလပငနး အလပသမား” ဆသညမာ ကနထရကျဖင အလပခန႔အပျခငး မဟတဘ၊ အခေၾကးေငြေပးသည လပငနးတစခတြင ပါ၀ငလပေဆာငေနသျဖစျပး၊ ထလပငနးျဖင အသကေမြးသ (အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး) ျဖစျပး သာမနအားျဖင တစဥးတညး သ႔မဟတ သ၏ (အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး) မသားစ၀ငမားႏင အတတကြ အလပလပသ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားတစဥးက ဆလျခငးျဖစျပး၊ အျခားအလပခန႔သည ႏငင၏ ဥပေဒအရ သ႔မဟတ ႏစႏငငခငး သ႔မဟတ ႏငငအမားပါ၀ငသည သေဘာတစာခပမားအရ ကယပငအလပလပသအျဖစ အသအမတျပထားသည အျခားေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမား အားလးက ဆလသည။

အပဒ-၃အပဒ-၃

ဤကြနဗငးရငးသည ေအာကေဖာျပပါ ပဂၢလမားႏင မသကဆငေစရ--

(က) အျပညျပညဆငရာအဖြ႔အစညးမားႏင ေအဂငစမားက ေစလႊတသည သ႔မဟတ ခန႔အပသည ပဂၢလမား သ႔မဟတ ႏငငတစႏငငက မမ၏ ပငနကနယေျမ ျပငပတြင တရား၀ငလပငနးမား လပေဆာငရနအတြက ေစလႊတသည သ႔မဟတ ခန႔အပသည ပဂၢလမားျဖစၾကျပး၊ ၎တ႔၏ ၀ငခြငႏင ရာထးမားက အေထြေထြ အျပညျပညဆငရာဥပေဒ သ႔မဟတ သတမတထားသည ႏငငတကာ သေဘာတ စာခပမား သ႔မဟတ ကြနဗငးရငးမား အားျဖင ညႏႈငး သတမတထားသမား၊

(ခ) ႏငင၏နယနမတျပငပတြင ႏငငကယစား ဖြ႔ျဖးမႈ အစအစဥမားႏင အျခား ပးေပါငးေဆာငရြကမႈ အစအစဥမားတြင ပါ၀ငေဆာငရြကရနအတြက ႏငငတစႏငငက ေစလႊတေသာ သ႔မဟတ ခန႔အပ ေသာ ပဂၢလမား ျဖစၾကျပး၊ ၎တ႔၏ ၀ငခြငႏင ရာထးမားက အလပခန႔အပသည ႏငငႏင သေဘာတစာခပ ပါစညးမဥးစညးကမးႏငအည ညႏငး ခန႔အပထားသမားႏင ထသေဘာတညခက ႏင ညညြတသမားက ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမားဟ မသတမတပါ ၊

(ဂ) မမတ႔၏ မရငးႏငငႏင ကြျပားျခားနားေသာ ႏငငတစႏငငတြင ရငးႏးျမပႏသမားအျဖစ ေနထင လပကငေနသည ပဂၢလမား ၊

Page 17: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

8

(d) Refugees and stateless persons, unless such application is provided for in the relevant national legislation of, or international instruments in force for, the State Party concerned;

(e) Students and trainees;

(f) Seafarers and workers on an off shore installation who have not been admitted to take up residence and engage in a remunerated activity in the State of employment.

Article 4For the purposes of the present Convention the term ''members of the family" refers to persons married to migrant workers or having with them a relationship that, according to applicable law, produces eff ects equivalent to marriage, as well as their dependent children and other dependent persons who are recognized as members of the family by applicable legislation or applicable bilateral or multilateral agreements between the States concerned.

Article 5For the purposes of the present Convention, migrant workers and members of their families:

(a) Are considered as documented or in a regular situation if they are authorized to enter, to stay and to engage in a remunerated activity in the State of employment pursuant to the law of that State and to international agreements to which that State is a party;

(b) Are considered as non-documented or in an irregular situation if they do not comply with the conditions provided for in subparagraph (a) of the present article.

Page 18: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

8

(ဃ) ေဘးဒကၡသညမားႏင ႏငငမ ပဂၢလမား၊ ထကသ႔ ေလာကထားခကက သကဆငရာ ႏငငက ၎၏ အမးသားဥပေဒေၾကာငးအရ သ႔မဟတ တညဆ ႏငငတကာ စာလႊာစာတမးမားအရ မထတ ေပးေသးသမား၊ (င) ေကာငးသေကာငးသားမားႏင သငတနးသ သငတနးသားမား ၊

(စ) ေနထငခြင မရေသးဘ အလပလပသည ႏငငတြင အခေၾကးေငြရရသည လပငနးမားတြင ပါ၀င လပကငေနၾကသည ပငလယကးသေဘၤာသားမားႏင ကမးလြနလပငနး အလပသမားမား၊

အပဒ-၄အပဒ-၄

ဤကြနဗငးရငး ရညရြယခကအတြက “မသားစ၀ငမား” ဆသညမာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင လကထပထားသ သ႔မဟတ ၎တ႔ႏင ဥပေဒအရ လကထပသည ႏင တညေသာ အကးသကေရာကမႈရသည ဆကဆေရးဘ၀ရသႏင သကဆငရာႏငင၏ ဥပေဒ အရ သ႔မဟတ သကဆငရာႏငငႏင ႏစႏငငခငး သ႔မဟတ ႏငငမား ပါ၀ငေရးထးထားသည စာခပမားအရ မသားစ၀ငအျဖစ အသအမတျပ ထားသမားက ဆလသည။

အပဒ-၅အပဒ-၅

ဤကြနဗငးရငး၏ ရညရြယခကမားအတြက ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမား မားႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားသည-

(က) အေထာကအထားလကမတရသမား သ႔မဟတ ၎တ႔သည အလပခန႔အပသည ႏငငတြင ထႏငင၏ ဥပေဒႏင ထႏငငက ပါ၀ငလကမတေရးထးထားသည ႏငငတကာ သေဘာတစာခပမား အရ ၀ငခြင၊ ေနခြငႏင အခေၾကးေငြရရသည လပငနးမားတြင ပါ၀ငလပေဆာငခြင ရရသမားျဖစပါက ပမန အေျခအေနျဖင လာေရာကသမားအျဖစ သတမတသည။

(ခ) အေထာကအထားစာရြကစာတမး မရသ သမဟတ ၎တ႔သည ဤအပဒ၏ အပဒခြ (က) တြင ေဖာျပထားသည အေျခအေနမားႏင မညညြတပါက ပမနမဟတေသာ အေျခအေနရသမားအျဖစ သတမတသည။

Page 19: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

9

Article 6

For the purposes of the present Convention:

(a) The term "State of origin" means the State of which the person concerned is a national;

(b) The term "State of employment" means a State where the migrant worker is to be engaged, is engaged or has been engaged in a remunerated activity, as the case may be;

(c) The term "State of transit,' means any State through which the person concerned passes on any journey to the State of employment or from the State of employment to the State of origin or the State of habitual residence.

Part - II

Non-discrimination with Respect to Rights

Article 7

States Parties undertake, in accordance with the international instruments concerning human rights, to respect and to ensure to all migrant workers and members of their families within their territory or subject to their jurisdiction the rights provided for in the present Convention without distinction of any kind such as to sex, race, colour, language, religion or conviction, political or other opinion, national, ethnic or social origin, nationality, age, economic position, property, marital status, birth or other status.

Page 20: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

9

အပဒ-၆အပဒ-၆

ဤ ကြနဗငးရငး၏ ရညရြယခကမားအတြက

(က) “မရငးႏငင” ဆသညမာ ထပဂၢလႏငပတသကသည ႏငင၏ ႏငငသားက ဆလသည။

(ခ) “အလပခန႔သညႏငင” ဆသညမာ အခေၾကးေငြရရေသာ လပငနးတြင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမား တစဥးသည အေၾကာငးအားေလာစြာ ပါ၀ငလပေဆာငမည၊ ပါ၀င လပေဆာငေနသည သ႔မဟတ ပါ၀ငလပေဆာငေနေသာ ႏငငတစႏငငက ဆလသည။

(ဂ) “ခရးျဖတသနးသြားမညႏငင” ဆသညမာ ပဂၢလတစဥးသည အလပခန႔သညႏငငသ႔ သ႔မဟတ အလပခန႔သညႏငငမ ပငရငးႏငင သ႔မဟတ မမ ေနထငကကစားရာ ႏငငသ႔ သြားေရာကသည မညသည ခရးကမဆ သြားေရာကရာတြင ျဖတသနး သြားေရာကရသည ႏငငက ဆလသည။

အခနး - ၂အခနး - ၂

အခြငအေရးမားႏင စပလဥး၍ ခြျခားမႈမရေရးအခြငအေရးမားႏင စပလဥး၍ ခြျခားမႈမရေရး

အပဒ-၇အပဒ-၇

ဤစာခပအဖြ႔၀ငႏငငမားသည လအခြငအေရးႏငပတသကသည ႏငငတကာ စာလႊာစာတမးမား ႏငအည ေဆာငရြကၾကရမညျဖစျပး၊ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင မသားစမားအားလးအား ေလးစားၾကရနႏင မမတ႔၏ နယေျမအတြငး ယငးတ႔၏ တရားစရငပငခြငက လကနာရသညမတစပါး ဤကြနဗငးရငးတြင ေဖာျပထားသညမားက အမးသား၊ အမးသမး၊ လမး၊ အသားအေရာင၊ ဘာသာစကား၊ ကးကြယသည ဘာသာ သ႔မဟတ ယၾကညမႈ ၊ ႏငငေရး သ႔မဟတ အျခားအယအဆ၊ ႏငငသား သ႔မဟတ လမးႏြယ သ႔မဟတ လမႈအဆငအတနးႏင ဆငေသာ ဇာစျမစ၊ လမးစ၊ အသက၊ ပစၥညး ဥစၥာဂဏ၊ ပငဆငမႈ ၊ အမေထာငေရးအေျခအေန ၊ မးရးဇာတဂဏ သ႔မဟတ အျခားအဆငအတနးခြျခားမႈ မရေစေရးအတြက လပေဆာငေပးရမည ျဖစသည။

Page 21: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

10

Part - III

Human Rights of All Migrant Workers and

Members of their Families

Article 8

1. Migrant workers and members of their families shall be free to leave any State, including their State of origin. This right shall not be subject to any restrictions except those that are provided by law, are necessary to protect national security, public order (ordre public), public health or morals or the rights and freedoms of others and are consistent with the other rights recognized in the present part of the Convention.

2. Migrant workers and members of their families shall have the right at any time to enter and remain in their State of origin.

Article 9The right to life of migrant workers and members of their families shall be protected by law.

Article 10No migrant worker or member of his or her family shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

Article 111. No migrant worker or member of his or her family shall be held in slavery or servitude.

Page 22: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

10

အခနး - ၃အခနး - ၃

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင မသားစမားအားလးအတြက လ႔အခြငအေရးအလပသမားမားႏင မသားစမားအားလးအတြက လ႔အခြငအေရး

အပဒ-အပဒ-၈

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငအလပလပသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည ၎တ႔၏ မရငးႏငင အပါအ၀င မညသည ႏငငကမဆ လြတလပစြာ ထြကခြာခြငရသည။ ထအခြငအေရးက ဥပေဒျဖင ျပ႒ာနးထားခကမား၊ အမးသား လျခေရး၊ အမားျပညသ ေအးခမး သာယာေရး၊ ျပညသ႔ကနးမာေရး သ႔မဟတ ကယကငတရားမား သ႔မဟတ အျခားသမား၏ အခြငအေရးမားႏင လြတလပခြငမားက ကာကြယတားဆးရန လအပမႈမားမလြ၍ လညးေကာငး၊ ဤကြနဗငးရငး၏ ယခအပငးတြင အသအမတ ျပထားသည အျခားအခြငအေရးမား ႏင ညညြတမႈ ရပါကလညးေကာငး မညသည ကန႔သတခကမားကမ မျပလပရပါ။

၂။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည အခနမေရြး ၎တ႔၏ မရငးႏငငသ႔ ျပနလည ၀ငေရာကခြငႏင ေနထငခြင ရသည။

အပဒ-၉အပဒ-၉

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစ၀ငမား၏ အသက ရငသနခြငက ဥပေဒျဖင ကာကြယေပးရမည။

အပဒ-၁၀အပဒ-၁၀

မညသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမား သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀ငကမ ညငးပနးႏပစကျခငး သ႔မဟတ ရကစကၾကမးၾကတေသာ၊ လမဆနေသာ၊ လ႔သကၡာညးႏြမးေစေသာ ျပမႈဆကဆျခငး သ႔မဟတ အျပစဒဏေပးျခငး မျပရ။

အပဒ-၁၁အပဒ-၁၁

၁။ မညသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမား သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င ကမ ေကးကြနအျဖစ သ႔မဟတ အေစအပါးအျဖစ မျပရ။

Page 23: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

11

2. No migrant worker or member of his or her family shall be required to perform forced or compulsory labour.

3. Paragraph 2 of the present article shall not be held to preclude, in States where imprisonment with hard labour may be imposed as a punishment for a crime, the performance of hard labour in pursuance of a sentence to such punishment by a competent court.

4. For the purpose of the present article the term "forced or compulsory labour" shall not include:

(a) Any work or service not referred to in paragraph 3 of the present article normally required of a person who is under detention in consequence of a lawful order of a court or of a person during conditional release from such detention;

(b) Any service exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well-being of the community;

(c) Any work or service that forms part of normal civil obligations so far as it is imposed also on citizens of the State concerned.

Article 12

1. Migrant workers and members of their families shall have the right to freedom of thought, conscience and religion. This right shall include freedom to have or to adopt a religion or belief of their choice and freedom either individually or in community with others and in public or private to manifest their religion or belief in worship, observance, practice and teaching.

Page 24: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

11

၂။ မညသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမား သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င ကမ အတငးအကပ သ႔မဟတ မလပမေနရ အလပေစခငးမႈက လပေဆာငရန မလအပ။

၃။ ဤ အပဒ၏ အပဒခြ ၂ သည ျပစမႈတစခအတြက အလပၾကမးႏင ေထာငဒဏ အျပစဒဏ ခမတေသာ ႏငငမားတြင၊ အခြငအာဏာရေသာ တရားရးက ထအျပစဒဏမးအတြက ခမတသည စရငခကႏငအည အလပၾကမးလပေဆာငျခငးက ဟန႔တားပတပငရနအတြက အသးမျပရ။

၄။ ဤအပဒ၏ ရညရြယခကအတြက “အတငးအကပ သ႔မဟတ မလပမေနရ အလပေစခငးျခငး” ဆသညေ၀ါဟာရတြင ေအာကပါတ႔မပါ၀ငရ--

(က) ဤအပဒ၏ အပဒခြ ၃ တြင ေဖာျပမထားသည အလပ သ႔မဟတ ၀နေဆာငမႈ တစခခတြင သာမနအားျဖင လပေဆာငရန လအပသည တရားရးတစခက ဥပေဒႏငအည အမန႔ခ မတခကအရ ထနးသမးခေနရသည ပဂၢလတစဥး သ႔မဟတ ထကသ႔ ထနးသမးမႈမ အာမချဖငလႊတထားသ ပဂၢလတစဥး၊

(ခ) လ႔ေဘာငအဖြ႔အစညး၏ ေအးခမးသာယာမႈဘ၀က ျခမးေျခာကေနေသာ အေရးေပၚ အေျခအေနမား သ႔မဟတ ကပေဘးကေရာကသညအခနတြင ဆငေခၚသည မညသည ၀နေဆာငမႈလပငနးမဆ၊

(ဂ) သကဆငရာႏငင၏ ႏငငသားမားအေပၚ ျပ႒ာနးထားဆျဖစသည တငးသျပညသားမား၏ သာမန လပေဆာငရန တာ၀နရမႈမားတြင ပါ၀ငသည လပငနးမား သ႔မဟတ ၀နေဆာငမႈ မားအားလး၊

အပဒ-၁၂အပဒ-၁၂

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ လပသားမားႏင ၎တ႔၏မသားစမားသည လြတလပ စြာ ေတြးေခၚခြင၊ အမားအမန ေ၀ဖနပငးျခားခြငႏင ကးကြယခြငရသည။ အဆပါ အခြငအေရးမားတြင မမတ႔ ႏစသကရာ ေရြးခယသည ဘာသာေရး သ႔မဟတ သက၀ငယၾကညခကက လြတလပစြာ ကးကြယခြင သ႔မဟတ ေရြးခယသတမတခြငႏင တစဥးခငးျဖစေစ လမႈအဖြ႔အစညးရ အျခားသမား ႏငျဖစေစ သ႔မဟတ သးျခားျဖစေစ မမတ႔၏ ဘာသာတရား သ႔မဟတ သက၀ငယၾကညခကက လြတလပစြာ ၀တျပကးကြယခြငႏင ေဆာကတညခြင၊ ကငသးခြငႏင သငျပခြငတ႔လညးပါ၀ငပါသည။

Page 25: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

12

2. Migrant workers and members of their families shall not be subject to coercion that would impair their freedom to have or to adopt a religion or belief of their choice.

3. Freedom to manifest one's religion or belief may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health or morals or the fundamental rights and freedoms of others.

4. States Parties to the present Convention undertake to have respect for the liberty of parents, at least one of whom is a migrant worker, and, when applicable, legal guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions.

Article 13

1. Migrant workers and members of their families shall have the right to hold opinions without interference.

2. Migrant workers and members of their families shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art or through any other media of their choice.

3. The exercise of the right provided for in paragraph 2 of the present article carries with it special duties and responsibilities. It may therefore be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided by law and are necessary:

Page 26: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

12

၂။ ေရႊ႕ေျပာငးေနထငလပကငသ လပသားမားႏင ၎တ႔၏မသားစမားက ၎တ႔ ႏစသကရာ ေရြးခယထားသည ဘာသာေရး သ႔မဟတ ယၾကညခက လြတလပစြာ ကးကြယခြင သ႔မဟတ ကငသးခြငက ထခကေစမည အတငးအကပ ျခမးေျခာကကးကြယေစျခငးမး မျပလပရ ၊

၃။ လတစဥး၏ ဘာသာေရး သ႔မဟတ ယၾကညခကက လြတလပစြာ ကငသးခြငသည ဥပေဒအရ သတမတထားသည ကန႔သတခကမားအတငးသာ ကငသးပငခြငရျပး၊ ျပညသမား၏ လျခမႈ၊ ေအးခမးသာယာမႈ၊ ကနးမာေရး သ႔မဟတ အကငစာရတမား သ႔မဟတ အျခားသမား၏ အေျခခ အခြငအေရးမားႏင လြတလပခြငမားက မထခကေရးအတြက ကာကြယတားဆးရန လအပသည။

၄။ ဤ ကြနဗငးရငးတြင ပါ၀ငသညႏငငမားသည အနညးဆးတစဥးသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငသ အလပသမားျဖစသည မဘမား၏ လြတလြတလပလပလပပငခြင ကေလးစားေရး အတြက တာ၀နယရမညျဖစျပး၊ အခြငအေရးရရပါက မမတ႔၏ ကယပင ယၾကညခကမားႏင အည မမတ႔၏ ကေလးသငယမား၏ ဘာသာေရးႏင အကငစာရတဆငရာ ပညာမားသငၾကားေပးေရး အတြက ဥပေဒအရ အပထနးသမား ျဖစၾကသည။

အပဒ-၁၃ အပဒ-၁၃

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည ထငျမင ယဆခကမားက အေႏာကအယကကငးစြာ ထတေဖာခြငရသည။

၂။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစမားသည လြတလပစြာ ထတေဖာခြင အခြငအေရးရသည။ အဆပါ အခြငအေရးတြင သတငးအခကအလကႏင အေတြးအေခၚ အယအဆမးစက အႏပညာပစအားျဖငျဖစေစ သ႔မဟတ မမတ႔ စတၾကကေရြးခယ သည သတငးမဒယာ တစရပရပမျဖစေစ နယနမတ အပငးအျခားမရ စာအားျဖင သ႔မဟတ ပႏပ၍ ျဖစေစ ရာေဖြဆညးပးခြင၊ လကခခြငႏင ျဖန႔ခခြငတ႔လညး ပါ၀ငသည။

၃။ ဤပဒမ အပဒ ၂ တြင ေဖာျပထားသည အခြငအေရးက ကငသးရာတြင လကနာရန အထး တာ၀နႏင ၀တရားမား ရေနပါသည။ သ႔ျဖစရာ ထအခြငအေရးမားက ကငသးရာတြင ကန႔သတခက အခ႕နင မဆန႔ကငရန လအပပါသည။ သ႔ရာတြင ထကန႔သတခကမားသည ဥပေဒျဖင ျပ႒ာနး ထားခကမားကသာ မဆန႔ကငရနျဖစျပး ေအာကေဖာျပပါကစၥမားအတြက လကနာရန လအပ ပါသည--

Page 27: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

13

(a) For respect of the rights or reputation of others;

(b) For the protection of the national security of the States concerned or of public order (ordre public) or of public health or morals;

(c) For the purpose of preventing any propaganda for war;

(d) For the purpose of preventing any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence.

Article 14

No migrant worker or member of his or her family shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, home, correspondence or other communications, or to unlawful attacks on his or her honour and reputation. Each migrant worker and member of his or her family shall have the right to the protection of the law against such interference or attacks.

Article3 15

No migrant worker or member of his or her family shall be arbitrarily deprived of property, whether owned individually or in association with others. Where, under the legislation in force in the State of employment, the assets of a migrant worker or a member of his or her family are expropriated in whole or in part, the person concerned shall have the right to fair and adequate compensation.

Page 28: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

13

(က) အျခားသမား၏ ဂဏသကၡာ အခြငအေရးမားအား ေလးစားရန၊

(ခ) သကဆငရာႏငငမား၏ အမးသားလျခေရးက ကာကြယေစာငေရာကရန သ႔မဟတ တရား ဥပေဒ ေလးစားလကနာမႈ သ႔မဟတ ျပညသ႔ကနးမာေရး သ႔မဟတ အကငစာရတမားက ကာကြယ ေစာငရာကရန၊

(ဂ) စစပြအတြက မညသည ၀ါဒျဖန႔ရန ရြညရြယခကျဖင လပေဆာငမႈကမဆ ကာကြယတားဆးရန၊

(ဃ) ခြျခားမႈ၊ ရနလမႈ သ႔မဟတ အၾကမးဖကမႈက လႈ႕ေဆာမႈျဖစေစသည အမးသားေရး၊ လမးေရး၊ ဘာသာေရး မနးတးမႈမား ျဖစပြားေစရန လပေဆာငမႈမနသမက ကာကြယတားဆးရန၊

အပဒ-၁၄အပဒ-၁၄

မညသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမား သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥး မညသကမ ၎၏ ပဂၢလေရးလြတလပခြင၊ မသားစ၊ ေနအမ၊ စာေပးစာယ ကစၥရပမား သ႔မဟတ အျခားဆကသြယေရးကစၥမားတြင မတရား၀ငေရာက စြကဖကျခငးကလညးေကာငး၊ သ႔မဟတ ၎အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး၏ ဂဏသကၡာႏင ထငေပၚေကာၾကားမႈအား တရားမ ပတခတ တကခကမႈမားကလညးေကာငး မခရေစရ။ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎၏အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး မသားစ၀ငတငးသည ထသ႔ ၀ငေရာကစြကဖကျခငး သ႔မဟတ ပတခတျခငးတ႔မ ဥပေဒအရ အကာကြယ ရပငခြငရသည။

အပဒ-၁၅အပဒ-၁၅

မညသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမား သ႔မဟတ ၎၏မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥး မညသကမ ၎တစဥးခငးေသာလညးေကာငး၊ အျခား သမားႏင ေပါငး၍ေသာလညးေကာငး ပငဆငသည ပစၥညးဥစၥာက မတရားသမးယျခငး မခထကေစရ။ အလပခန႔ထားသည ႏငင၏ ဥပေဒျဖင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥး၏ အရငးအႏးမားက အားလး သ႔မဟတ တစစပတစပငးက အစးရက သမးလကပါက၊ အသမးခရေသာ ပဂၢလသည တရားမတျပး လေလာကေသာ ေလာေၾကးက ရပငခြငရသည။

Page 29: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

14

Article 16

1. Migrant workers and members of their families shall have the right to liberty and security of person.

2. Migrant workers and members of their families shall be entitled to eff ective protection by the State against violence, physical injury, threats and intimidation, whether by public offi cials or by private individuals, groups or institutions.

3. Any verifi cation by law enforcement offi cials of the identity of migrant workers or members of their families shall be carried out in accordance with procedure established by law.

4. Migrant workers and members of their families shall not be subjected individually or collectively to arbitrary arrest or detention; they shall not be deprived of their liberty except on such grounds and in accordance with such procedures as are established by law.

5. Migrant workers and members of their families who are arrested shall be informed at the time of arrest as far as possible in a language they understand of the reasons for their arrest and they shall be promptly informed in a language they understand of any charges against them.

6. Migrant workers and members of their families who are arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other offi cer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. It shall not be the general rule that while awaiting trial they shall be detained in custody, but release may be subject to guarantees to appear for trial, at any other stage of the judicial proceedings and, should the occasion arise, for the execution of the judgement.

Page 30: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

14

အပအပဒ-၁၆ဒ-၁၆

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည လပဂၢလတစဥး၏ လြပလပခြငႏင လျခမႈ ရရေစရမည။

၂။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည အစးရ ၀နထမးမားကျဖစေစ၊ ပဂၢလ တစဥးတစေယာကကျဖစေစ၊ အပစမား သ႔မဟတ အဖြ႔အစညးမားက ျဖစေစ အၾကမးဖကမႈ၊ ကယခႏၶာ အနာတရျဖစေစမႈ၊ ၾကမး၀ါးမႈမားႏင ျခမးေျခာကမႈမားမ ႏငင ေတာ၏ ထေရာကေသာ ကာကြယတားဆးေပးမႈမား ရရရမည။

၃။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားက အစးရ တာ၀နရသမား၏ မညသည အတညျပ စစေဆးျခငးကမဆ ဥပေဒအရ ျပ႒ာနးထားသည လပထး လပနညးမားႏငအည လပေဆာငရမည။

၄။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားက တစဥးခငး ျဖစေစ အပစလကျဖစေစ မတရားဖမးဆးျခငး သ႔မဟတ ထနးသမးျခငး မျပလပရ ၊ ျပ႒ာနးထားသည ဥပေဒႏင လပထးလပနညးမားႏင အည ထသ႔ဖမးဆး ထနးသမးျခငးမလြ၍ ၎တ႔၏ လြတလပခြငက ပတပငတားဆးမႈ မျပလပရ။

၅။ ဖမးဆးေသာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစ မားက ဖမးဆးထနးသမးခနတြင ဖမးဆးထနးသမးရျခငး၏ အေၾကာငးရငးမားက အတတႏငဆး ၎တ႔နားလညသည ဘာသာစကားျဖင အေၾကာငးၾကားရမညျဖစျပး၊ ၎တ႔အေပၚ တငေသာ စြခကမားက ၎တ႔နားလညေသာ ဘာသာစကားျဖင အျမနဆး အေၾကာငးၾကားရမည။

၆။ ျပစမႈတစမႈျဖင ဖမးဆးျခငး သ႔မဟတ ထနးသမးျခငး ခရေသာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားက တရားသၾကးတစဥး သ႔မဟတ ဥပေဒအရ တရားစရငခြငအာဏာ ေပးထားသည အျခားအရာရ တစဥး၏ ေရ႕ေမာကသ႔ အျမနခရး တငသြငး ရမညျဖစျပး၊ သငေတာသည အခနကာလအတြငး တရားစစေဆး စရငခြင သ႔မဟတ ျပနလည လႊတေပးခြင ရရရမည။ ခရးတင စစေဆးရန ေစာငဆငးေနစဥ ၎တ႔အား အမႈစစေဆးစဥ ကာလအတြငး အေထြေထြဥပေဒျဖင ဖမးဆးထနးသမးထားမႈ မျပလပရ၊ သ႔ရာတြင တရားရငဆင သည မညသညအဆင၌မဆ တရားလာေရာက ရငဆငေရးႏင တရားစရငခက ခမတရန ျဖစလာ ပါက၊ တရားရးသ႔ လာေရာကမညဆသည အာမခခကျဖင လႊတေပးရမညျဖစသည။

Page 31: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

15

7. When a migrant worker or a member of his or her family is arrested or committed to prison or custody pending trial or is detained in any other manner:

(a) The consular or diplomatic authorities of his or her State of origin or of a State representing the interests of that State shall, if he or she so requests, be informed without delay of his or her arrest or detention and of the reasons therefor;

(b) The person concerned shall have the right to communicate with the said authorities. Any communication by the person concerned to the said authorities shall be forwarded without delay, and he or she shall also have the right to receive communications sent by the said authorities without delay;

(c) The person concerned shall be informed without delay of this right and of rights deriving from relevant treaties, if any, applicable between the States concerned, to correspond and to meet with representatives of the said authorities and to make arrangements with them for his or her legal representation.

8. Migrant workers and members of their families who are deprived of their liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings before a court, in order that that court may decide without delay on the lawfulness of their detention and order their release if the detention is not lawful. When they attend such proceedings, they shall have the assistance, if necessary without cost to them, of an interpreter, if they cannot understand or speak the language used.

Page 32: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

15

၇။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသအလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးသည ဖမးဆးျခငးေသာလညးေကာငး၊ အမႈစစေဆးစရငျခငး မျပးျပတမ အကဥးခထားျခငး၊ သ႔မဟတ ခပေႏာငထားျခငး ေသာလညးေကာငး၊ အျခားတစနညးနညးျဖင ခပေႏာငျခငးေသာလညးေကာငး ျပလပခရပါက-

(က) ထ အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး၏မရငးႏငငမ ထႏငငတြင မမႏငင၏ အကးစးပြား အတြက ကယစားျပ ေရာကရေနသည ေကာငစစ သ႔မဟတ သတမန အရာရမားထ၊ ထဖမးဆးခရသအမးသား သ႔မဟတ အမးသမးက အေၾကာငးၾကားေပးပါရန ေမတာရပခ ပါက ၊ ၎က ဖမးဆးမႈ သ႔မဟတ ထနးသမးမႈႏင ဖမးဆးထနးသမးရျခငး အေၾကာငးရငးမားက ေႏာငေႏး ၾကန႔ၾကာမႈမရဘ အေၾကာငး ၾကားေပးရမည။

(ခ) သကဆငရာ ပဂၢလသည ေဖာျပပါ တာ၀နရသမားႏင ဆကသြယခြငရရရမည။ သကဆငရာ ပဂၢလက ေဖာျပပါတာ၀နရသမားထ ဆကသြယသည မညသညဆကသြယမႈကမဆ ေႏာငေႏးျခငးမရပ ေပးပ႔ေပးရ မညျဖစျပး၊ ထပဂၢလ (အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး)သည ေဖာျပပါ အရာရမားက ေပးပ႔သည ဆကသြယမႈမားက ေႏာငေႏးၾကန႔ၾကာျခငးမရပ လကခ ရပငခြငလညးရသည။

(ဂ) သကဆငရာပဂၢလက ထအခြငအေရးႏင သကဆငရာႏငငမားအၾကား တညဆစာခပ စာတမးမားအရ ကငသးႏငမည အခြငအေရးမား ရပါက ေႏာငေႏးျခငးမျပပ အေၾကာငးၾကား ေပးျခငး၊ ေဖာျပပါ တာ၀နရမား၏ ကယစားလယမားႏင စာေပးစာယ ျပလပေပးျခငးႏင ေတြ႔ဆေပးျခငးႏင ထပဂၢလ (အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး) ၏ ဥပဒ အကးေဆာင ငားရန အစအစဥမား ျပလပခြငရရရမည။

၈။ ဖမးဆးျခငး သ႔မဟတ ထနးသမးျခငး ျဖင မမတ႔၏ လြတလပခြငက ပတပငတားဆးျခငး ခရသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည၊ တရားရးက ၎တ႔အား ဖမးဆးထနးသမးထားမႈသည တရားဥပေဒႏင ညညြတမႈ ရ/မရ က ေႏာငေႏးၾကန႔ၾကာျခငးမရဘ ဆးျဖတေပးႏငရနႏင အကယ၍ ထထနးသမးထားမႈသည ဥပေဒႏင မညညြတပါက ၎တ႔အား လႊတေပးေရးအတြက အမန႔ခမတႏငရနအတြက ရးတငစစေဆးမႈမား ျပလပခြငရရရမည။ ၎တ႔ ထရးတငစစေဆးမႈမားက တကေရာကရာတြင တရားရးတြင အသးျပ ေသာ ဘာသာစကားက ၎တ႔ နားမလည သ႔မဟတ မေျပာတတပါက စကားျပန အကအညတစဥးက လအပပါက ၎တ႔အား စရတစက ကခမႈ မျဖစေစဘ ရရေစရမည။

Page 33: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

16

9. Migrant workers and members of their families who have been victims of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation.

Article 17

1. Migrant workers and members of their families who are deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and for their cultural identity.

2. Accused migrant workers and members of their families shall, save in exceptional circumstances, be separated from convicted persons and shall be subject to separate treatment appropriate to their status as unconvicted persons. Accused juvenile persons shall be separated from adults and brought as speedily as possible for adjudication.

3. Any migrant worker or member of his or her family who is detained in a State of transit or in a State of employment for violation of provisions relating to migration shall be held, in so far as practicable, separately from convicted persons or persons detained pending trial.

4. During any period of imprisonment in pursuance of a sentence imposed by a court of law, the essential aim of the treatment of a migrant worker or a member of his or her family shall be his or her reformation and social rehabilitation. Juvenile off enders shall be separated from adults and be accorded treatment appropriate to their age and legal status.

5. During detention or imprisonment, migrant workers and members of their families shall enjoy the same rights as nationals to visits by members of their families.

Page 34: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

16

၉။ ဥပေဒႏင မညဘ ဖမးဆးျခငး သ႔မဟတ ထနးသမးျခငး ခရသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားက တရားဥပေဒႏငအည ေလာေၾကး ရပငခြငရရရမည။

အပဒ-၁၇အပဒ-၁၇

၁။ လြတလပခြငက ပတပငတားဆးျခငး ခရသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပ သမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားက လသားခငးစာနာစြာႏင လပဂၢလတစဥး၏ ေမြးရာပါ ဂဏသကၡာႏင ၎တ႔၏ ကယပင ယဥေကးမႈတ႔က ေလးစားမႈျဖင ဆကဆရမည။

၂။ စြခကတငခထားရေသာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားက ထးျခားေသာ အေျခအေနမားအျဖစ ကာကြယေစာငေရာကထားျခငး၊ ျပစဒဏကခရ သည ပဂၢလမားႏင ခြထားျခငးႏင ျပစဒဏမစရငရေသးသည ပဂၢလမားအေနျဖင သငေလာေသာ သးျခား အခြငအေရးမား ရရေစရမည။ စြခကတငထားသည လငယလရြယမားက လၾကးမားႏင ခြျခားထားရမညျဖစျပး၊ အတတႏငဆး အလငအျမန စရငခက ခမတေပးရမည။

၃။ ခရးျဖတသနးသြားသည ႏငင သ႔မဟတ အလပသမားငားရမးသည ႏငငတြင ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထငလပကငမႈႏင ပတသကသည ျပ႒ာနးထားခကမားက ေဖါကဖကမႈေၾကာင ဖမးဆး ထနးသမးသမားက ျပစဒဏကခသမား သ႔မဟတ အမႈစစေဆးမျပးျပတမည ထနးသမးထားသမား ႏင အတတႏငဆး သးျခားထနးသမးထားရရမည။

၄။ တရားရး၏ ျပစဒဏခမတသညအမန႔ႏငအည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင အလပလပသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးအား အကဥးခထားသည မညသညအခနကာလ အတြငးတြငမဆ အျပစေပး အကဥးခထားရျခငး၏ အေရးအၾကးဆး ရညမနးခကမာ ထအမးသား သ႔မဟတ အမးသမးအား ျပျပငေပးရနႏင လမႈေရး ျပနလညတညေထာငေပးရန ျဖစရမည။

၅။ ထနးသမးခရစဥ သ႔မဟတ အကဥးခခရစဥအတြငး ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားက လာေရာကေတြဆခြငက ႏငငသားမားႏင တနးတ အခြငအေရး ရရရမည။

Page 35: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

17

6. Whenever a migrant worker is deprived of his or her liberty, the competent authorities of the State concerned shall pay attention to the problems that may be posed for members of his or her family, in particular for spouses and minor children.

7. Migrant workers and members of their families who are subjected to any form of detention or imprisonment in accordance with the law in force in the State of employment or in the State of transit shall enjoy the same rights as nationals of those States who are in the same situation.

8. If a migrant worker or a member of his or her family is detained for the purpose of verifying any infraction of provisions related to migration, he or she shall not bear any costs arising therefrom.

Article 18

1. Migrant workers and members of their families shall have the right to equality with nationals of the State concerned before the courts and tribunals. In the determination of any criminal charge against them or of their rights and obligations in a suit of law, they shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law.

2. Migrant workers and members of their families who are charged with a criminal off ence shall have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law.

3. In the determination of any criminal charge against them, migrant workers and members of their families shall be entitled to the following minimum guarantees:

Page 36: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

17

၆။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမား အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး တစဥးသည ၎၏လြတလပခြငက ပတပငတားဆးျခငး ခရသညအခါတငး၊ ႏငင၏ သကဆငရာ အာဏာပငမားသည ထအမးသား သ႔မဟတ အမးသမး၏ မသားစမား၊ အထးသျဖင အမေထာင ဘကမားႏင အရြယမေရာကေသးသည ကေလးငယမားအား ၾကေတြ႔ေစႏငမည ျပနာမားႏင ပတသက၍ ဂရစကေစာငေရာကေပးရမည။

၇။ မညသညပစျဖငမဆ ဖမးဆးထနးသမးျခငးခရပါက သ႔မဟတ အလပခန႔ထားသည ႏငင သ႔မဟတ ခရးျဖတသနးသြားမညႏငင၏ တညဆဥပေဒႏငအည အကဥးခခရပါက၊ အလားတ အေျခအေနႏင ၾကေတြ႔ေနရသည ထႏငငမား၏ ႏငငသားမား ရရသည အခြငအေရးမားႏင တနးတ ခစားခြငရရရမည။

၈။ အကယ၍ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာမႈႏင ဆကစပသည ျပ႒ာနးခကမားႏင ပတသကသည ဥပေဒခးေဖါကမႈ တစခခက မန/မမန စစေဆးရန ရညရြယခကျဖင ဖမးဆးထနးသမးထားပါက၊ ထကစၥေၾကာင ေပၚေပါကလာမည မညသည ကနက စရတကမဆ ထအမးသား သ႔မဟတ အမးသမးက ကခေစျခငးမျပရ။

အပဒ-၁၈အပဒ-၁၈၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည တရားရးမားႏင ခရးမားတြင တရားရငဆငရာတြင သကဆငရာႏငင ႏငငသားမားႏင တနးတ အခြငအေရးရရရမည။ ၎တ႔အေပၚ စြခကတငသည မညသည ျပစမႈေၾကာငးအရ စြခကကမဆ သ႔မဟတ ၎တ႔၏ ရပငခြငမားႏင တာ၀နရမႈမားက ဥပေဒျဖင တရားစြမႈမားက စရငဆးျဖတရာတြင ဥပေဒအရ ျပ႒ာနးထားသည အခြငအာဏာရေသာ၊ လြတလပျပး ဘကလကမႈ မရေသာ တရားရး တစရပက အမားျပညသေရ႕ေမာကတြင တရားမတစြာ ၾကားနာစစေဆးျခငးက ရပငခြင ရရမည။

၂။ ျပစမႈတစရပျဖင စြဆခရေသာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည ဥပေဒႏငအည ျပစမႈကးလြနသညဟ ထငရားစရငမႈ မခရမခငး အျပစမသဟ၍ မတယျခငး ခထကသည အခြငအေရး ရရရမည။

၃။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည ၎တ႔အား ျပစမႈေၾကာငးတစခချဖင စြပစြခကက ၾကားနာဆးျဖတရာတြင ေအာကေဖာျပပါ အနမဆး အာမခခကမားက ရရခစားခြငရေစရမည-

Page 37: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

18

(a) To be informed promptly and in detail in a language they understand of the nature and cause of the charge against them;

(b) To have adequate time and facilities for the preparation of their defence and to communicate with counsel of their own choosing;

(c) To be tried without undue delay;

(d) To be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; to be informed, if they do not have legal assistance, of this right; and to have legal assistance assigned to them, in any case where the interests of justice so require and without payment by them in any such case if they do not have suffi cient means to pay;

(e) To examine or have examined the witnesses against them and to obtain the attendance and examination of witnesses on their behalf under the same conditions as witnesses against them;

(f) To have the free assistance of an interpreter if they cannot understand or speak the language used in court;

(g) Not to be compelled to testify against themselves or to confess guilt.

4. In the case of juvenile persons, the procedure shall be such as will take account of their age and the desirability of promoting their rehabilitation.

Page 38: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

18

(က) ၎တ႔အေပၚ စြဆခက၏ သဘာ၀ႏင စြခကတငရသညအေၾကာငးရငးက ၎တ႔နားလညသည ဘာသာစကားတစချဖင အေသးစတေဖာျပကာ အလငအျမန အသေပးအေၾကာငးၾကားရမည၊

(ခ) ၎တ႔၏ ကာကြယခခခြင ျပငဆငေရးအတြက ၎တ႔ ကယတငေရြးခယထားသည ဥပေဒ အကးေဆာငႏင ဆကသြယေဆာငရြကႏငရန အခနႏင လြယကမႈအခြငအလမးမားက အလအေလာက ရရေစရမည။

(ဂ) မလအပေသာေႏာငေႏးမႈ မျဖစေစဘ စစေဆးမႈမားျပလပရန၊

(ဃ) ကာယကရငမား၏ မကေမာကတြင စစေဆးမႈျပလပရမညျဖစျပး၊ ၎တ႔ကယတင သ႔မဟတ ၎တ႔က ေရြးခယထားသည ဥပေဒအကးေဆာငအားျဖင တရားဆငခြငျပရနႏင ၎တ႔တြင ဥပေဒအကးေဆာင မရပါက၊ ထအခြငအေရးရေၾကာငးက အေၾကာငးၾကားေပးရန၊ မညသ႔ဆေစကာမ တရားမတမႈ ရရေစေရးအတြက လအပပါက ၎တ႔အတြက ဥပေဒ အကးေဆာင ထားရေပးရနႏင ၎တ႔တြင အခေၾကးေငြ ေပးရနအတြက နညးလမး မရပါက၊ အခေၾကးေငြေပးစရာမလပ ထားရေပးရန၊

(င) ၎တ႔အား ဆန႔ကငသည မကျမငသကေသခမညသမားက စစေဆးရန သ႔မဟတ စစေဆး ခြငျပရနႏင ထဆန႔ကငဘက မကျမငသကေသခမားကသ႔ တညေသာ အေျခအေနမားျဖင ၎တ႔၏ ကယစား သကေသခေပးမည မကျမငသကေသမား လာေရာကသကေသခမႈႏင စစေဆးမႈ ရရရန၊

(စ) တရားရးတြင အသးျပေသာ ဘာသာစကားက ၎တ႔ နားမလညႏငပါက စကားျပနတစဥးက အခမ စစဥေပးရန၊

(ဆ) ၎တ႔ကယတင အတငးအကပ သကေသခခငးျခငး သ႔မဟတ အျပစရေၾကာငး၀နခခငးျခငး မျပလပရ၊

၄။ လငယလရြယမားႏင ပတသကသည အမႈတြင လပထးလပနညးသည ၎တ႔၏ အသက အရြယႏင ၎တ႔၏ ျပနလညထေထာငမႈက ျမငတငေပးလေသာ ဆႏၵ အစရသညတ႔က ထညသြငး စဥးစားေသာ လပေဆာငေပးမႈ ျဖစရမည၊

Page 39: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

19

5. Migrant workers and members of their families convicted of a crime shall have the right to their conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law.

6. When a migrant worker or a member of his or her family has, by a fi nal decision, been convicted of a criminal off ence and when subsequently his or her conviction has been reversed or he or she has been pardoned on the ground that a new or newly discovered fact shows conclusively that there has been a miscarriage of justice, the person who has suff ered punishment as a result of such conviction shall be compensated according to law, unless it is proved that the non-disclosure of the unknown fact in time is wholly or partly attributable to that person.

7. No migrant worker or member of his or her family shall be liable to be tried or punished again for an off ence for which he or she has already been fi nally convicted or acquitted in accordance with the law and penal procedure of the State concerned.

Article 19

1. No migrant worker or member of his or her family shall be held guilty of any criminal off ence on account of any act or omission that did not constitute a criminal off ence under national or international law at the time when the criminal off ence was committed, nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when it was committed. If, subsequent to the commission of the off ence, provision is made by law for

the imposition of a lighter penalty, he or she shall benefi t thereby.

Page 40: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

19

၅။ ျပစမႈတစရပ ကးလြနေၾကာငး အျပစရသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပ သမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည ၎တ႔ ကးလြနေသာျပစမႈႏင ျပစဒဏအတြက ဥပေဒႏင အည ပမအဆငျမငေသာ ခရးသ႔ ျပနလည စစေဆးသးသပခြင ရရရမည။

၆။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးသည ျပစမႈတစရပက ကးလြနေၾကာငး အျပစရသညဟ အျပးသတ စရငခက ခမတခရျပးေနာကပငးတြင ထအမးသား သ႔မဟတ အမးသမးအေပၚ စရငခကက အမႈမခငလ၍ အျပစမရေၾကာငး ဆးျဖတပါက သ႔မဟတ အသစ သ႔မဟတ အသစ ေတြ႔ရေသာ အခကအလကအရ မားယြငးေသာ တရားစရငခကျဖစေၾကာငး ထငရားသျဖင ထအမးသား သ႔မဟတ အမးသမးက အျပစမ ကငးလြတခြငျပပါက၊ ထ သကေသအခကအလက သည ထပဂၢလအား လး၀ သ႔မဟတ တစစပ တစပငးအားျဖင အျပစမရေၾကာငး မတယႏငပါေၾကာငး အခနမတငျပ သကေသျပႏငလင၊ ထမားယြငးေသာ အျပစရေၾကာငး စရငခကေၾကာင ျပစဒဏ ကခသည ပဂၢလအား၊ ဥပေဒႏငအည ေလာေၾကးေပးရမည၊

၇။ မညသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားႏင ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးကမ သကဆငရာႏငင၏ ဥပေဒႏင ျပစမႈဆငရာ လပထးလပနညးအရ ၎ကးလြနခေသာ ျပစမႈတစရပအတြက အျပးသတ အျပစရေၾကာငး သ႔မဟတ အျပစမရေၾကာငး ဆးျဖတချပးေသာ အမႈတစခအတြက ေနာကထပတစဖန စစေဆးျခငး သ႔မဟတ အျပစေပးျခငး ျပလပျခငး မျပလပရ။

အပဒ-၁၉အပဒ-၁၉

၁။ ျပစမႈကးလြနသညအခနတြင ျပညတြငးဥပေဒအရျဖစေစ၊ အျပညျပညဆငရာ ဥပေဒအရ ျဖစေစ လပရပ သ႔မဟတ ပကကြကမႈတစရပသည ျပစမႈမေျမာကပါက ထလပရပ သ႔မဟတ ပကကြကမႈအတြက မညသည ေရႊ႕ေျပာငးအလပသမား သ႔မဟတ ၎ (အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး) ၏ မသားစ၀ငမ အျပစမရေစရ။ ျပစမႈကးလြနသည အခနကာလတြင ထကသငေစ ႏငေသာ ျပစဒဏထက ပမၾကးေလးေသာ ျပစဒဏက ထကသငေစျခငး မရေစရ။ အကယ၍ ေနာကပငးတြင အျပစကးလြနေၾကာငး ေတြ႔ရပါက၊ သကညာသည ျပစဒဏခမတေရးအတြက ဥပေဒျဖင ျပ႒ာနးထားပါက၊ ထ အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးသည ထဥပေဒႏငအည အကးခစားခြင ရရရမည။

Page 41: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

2. Humanitarian considerations related to the status of a migrant worker, in

particular with respect to his or her right of residence or work, should be

taken into account in imposing a sentence for a criminal off ence committed

by a migrant worker or a member of his or her family.

Article 20

1. No migrant worker or member of his or her family shall be imprisoned

merely on the ground of failure to fulfi l a contractual obligation.

2. No migrant worker or member of his or her family shall be deprived of his

or her authorization of residence or work permit or expelled merely on the

ground of failure to fulfi l an obligation arising out of a work contract unless

fulfi lment of that obligation constitutes a condition for such authorization

or permit.

Article 21

It shall be unlawful for anyone, other than a public offi cial duly authorized

by law, to confi scate, destroy or attempt to destroy identity documents,

documents authorizing entry to or stay, residence or establishment in the

national territory or work permits. No authorized confi scation of such

documents shall take place without delivery of a detailed receipt. In no case

shall it be permitted to destroy the passport or equivalent document of a

migrant worker or a member of his or her family.

20

Page 42: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၂။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားတစဥး၏ ကးလြနသည ျပစမႈတစခ

အတြက ျပစဒဏခမတရာတြင ထေရႊ႕ေျပာငး အလပသမား၏ အဆငအတနး၊ အထးသျဖင ထ

အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး၏ ေနထငခြင သ႔မဟတ အလပ လပကငခြငတ႔က ေလးစားမႈတ႔ျဖင

ဆကႏြယသည လသားခငးစာနာ ေထာကထားမႈျဖင ထညသြငးစဥး ခမတရမည။

အပဒ-၂၀အပဒ-၂၀

၁။ မညသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားႏင ၎၏ မသားစ၀င

အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး တစဥးကမ လပေဆာငပါမညဟ အာမချပထားမႈက လပေဆာငရန

ပကကြကရမျဖင ေထာငသြငးအကဥးချခငး မျပရ။

၂။ မညသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာလပကငေနထငသ အလပသမားႏင ၎၏ မသားစ၀င

အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး တစဥးကမ အလပကနထရကျဖင သေဘာတခပဆထားသည

ထမးေဆာငရန တာ၀နတစရပက ထမးေဆာငရန ပကကြကရမျဖင ၎၏ ေနထငခြင သ႔မဟတ

အလပလပကငခြငက ရပသမးျခငး သ႔မဟတ ၎အား ႏငထတျခငးတ႔က၊ ထလပေဆာငရန

တာ၀နက ေကပြနေအာင ထမးေဆာငေရးကစၥႏင ပတသက၍ ထကသ႔ေသာ လပေဆာငပငခြင

သ႔မဟတ လပခြင ျပလပရေအာင မျဖစပါက မျပလပရ။

အပဒ-၂၁အပဒ-၂၁

ဥပေဒႏငအည လပပငခြငေပးထားသည အစးရအရာရ တစဥးကလြ၍ မညသမဆ သကေသခ

စာရြက စာတမးမား၊ ၀ငခြင သ႔မဟတ ေနခြင ခြငျပသည စာရြကစာတမးမား၊ ႏငငနယေျမတြင

ေနထငခြင သ႔မဟတ ထေထာငခြင သ႔မဟတ အလပလပကငခြင စာရြကစာတမးမားက

သမးဆညးျခငး၊ ဖကဆးျခငး သ႔မဟတ ဖကဆးရနၾကးပမးမႈသည တရားမ၀င လပရပျဖစသည။

ထစာရြက စာတမးမားက အေသးစတ ေဖာျပထားေသာ လကချဖတပငး မေပးအပဘ သမးဆညး

ျခငးက ခြငမျပရ ။ မညသညအခါမ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားတစဥး

သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥး၏ ႏငငကးလကမတ

သ႔မဟတ ထလကမတႏင ညမသည စာရြကစာတမးက ဖကဆးရန ခြငမျပရ။20

Page 43: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Article 22

1. Migrant workers and members of their families shall not be subject to measures of collective expulsion. Each case of expulsion shall be examined and decided individually.

2. Migrant workers and members of their families may be expelled from the territory of a State Party only in pursuance of a decision taken by the competent authority in accordance with law.

3. The decision shall be communicated to them in a language they understand. Upon their request where not otherwise mandatory, the decision shall be communicated to them in writing and, save in exceptional circumstances on account of national security, the reasons for the decision likewise stated. The persons concerned shall be informed of these rights before or at the latest at the time the decision is rendered.

4. Except where a fi nal decision is pronounced by a judicial authority, the person concerned shall have the right to submit the reason he or she should not be expelled and to have his or her case reviewed by the competent authority, unless compelling reasons of national security require otherwise. Pending such review, the person concerned shall have the right to seek a stay of the decision of expulsion.

5. If a decision of expulsion that has already been executed is subsequently annulled, the person concerned shall have the right to seek compensation according to law and the earlier decision shall not be used to prevent him or her from re-entering the State concerned.

21

Page 44: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အပဒ-၂၂အပဒ-၂၂

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ၏ မသားစမား အားလးက တစစတညး ႏငထတ အေရးယမႈမား မခရေစရ။ ႏငထတမႈတငးက စစမးစစေဆးမႈ ျပလပရနႏင တစဥးခငးအလက အဆးအျဖတ ျပရမည။

၂။ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ၏ မသားစမားသည ဥပေဒႏငအည လပပငခြင တာ၀နေပးအပထားေသာ အာဏာပငက ဆးျဖတလကသည ဆးျဖတ ခကအရ ကြနဗငးရငးတြင ပါ၀ငသည ႏငငတစနငင၏ ပငနကနယေျမမ ႏငထတျခငး ခရႏင ပါသည။

၃။ ထဆးျဖတခကက ၎တ႔အား ၎တ႔နားလညသည ဘာသာစကားျဖင ဆကသြယ အသေပး ရမည။ ၎တ႔က ေမတာရပခလာပါက ေဆာငရြကေပးရန တာ၀နမရေသာလညး၊ ဆးျဖတခကက ၎တ႔ထ စာျဖငေရးသား ဆကသြယရမညျဖစျပး၊ အမးသားလျခေရးအေၾကာငးေၾကာင အလြန ထးျခားေသာ အေျခအေနမားမအပ၊ ဆးျဖတခက ခမတရသည အေၾကာငးရငးမားကလညး ေဖာျပ ရမည။ ထအခြငအေရးမားက သကဆငသမားထ ထဆးျဖတခကခမတေပးသည အခနမတငမ သ႔မဟတ အေစာဆးအားျဖင ဆျဖတခကေပးသည အခနတြင အေၾကာငးၾကားေပးရမည။

၄။ တရားစရငေရး အာဏာပငက အျပးသတဆးျဖတခကက ခမတေပးသညမတစပါး၊ သကဆင ရာ ပဂၢလ အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးသည ၎အား ႏငမထတသငေၾကာငး အေၾကာငးျပခြင တငသြငး ႏငခြငရရရမညျဖစျပး ႏင ၎၏ အမႈက အမးသား လျခေရးအေၾကာငးျပခကမားႏင မပတသကပါက လပပငခြငအာဏာ အပႏငးထားသျဖင ျပနလညစစေဆးခြင ရရရမည။ ထကသ႔ ျပနလညစစေဆးမႈ လပေဆာငေနစဥအတြငး သကဆငရာပဂၢလသည ႏငထတျခငးဆးျဖတခကက ဆငးငထားရနအတြက ေတာငးခႏငခြငရရမည။

၅။ အကယ၍ ႏငထတျခငး ဆးျဖတခက ခမတထားမႈက ေနာကပငးတြင ဖကသမးလကပါက သကဆငရာပဂၢလသည ဥပေဒႏငအည ေလာေၾကးေတာငးခခြင ရရရမညျဖစျပး၊ အေစာပငးက ဆးျဖတခကက ထအမးသား သ႔မဟတ အမးသမးအား သကဆငရာႏငငသ႔ ျပနလည ၀ငေရာက ျခငးက တားဆးရနအတြက မျပလပရ။

21

Page 45: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

6. In case of expulsion, the person concerned shall have a reasonable opportunity before or after departure to settle any claims for wages and other entitlements due to him or her and any pending liabilities.

7. Without prejudice to the execution of a decision of expulsion, a migrant worker or a member of his or her family who is subject to such a decision may seek entry into a State other than his or her State of origin.

8. In case of expulsion of a migrant worker or a member of his or her family the costs of expulsion shall not be borne by him or her. The person concerned may be required to pay his or her own travel costs.

9. Expulsion from the State of employment shall not in itself prejudice any rights of a migrant worker or a member of his or her family acquired in accordance with the law of that State, including the right to receive wages and other entitlements due to him or her.

Article 23

Migrant workers and members of their families shall have the right to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin or of a State representing the interests of that State whenever the rights recognized in the present Convention are impaired. In particular, in case of expulsion, the person concerned shall be informed of this right without delay and the authorities of the expelling State shall facilitate the exercise of such right.

22

Page 46: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၆။ ႏငထတျခငးခရပါက သကဆငရာပဂၢလသည ထြကခြာမသြားမႏင သြားျပးေနာကတြင ၎ရရ ရနရသည အခေၾကးေငြမားႏင ခစားခြငမားႏင ကနရေသာ လပေဆာငရနတာ၀နမားက ေျဖရငးေရးအတြက ကးေၾကာငးဆေလာေသာ အခြငအေရးရရေစရမည။

၇။ ႏငထတျခငး ဆးျဖတခက ေဆာငရြကမႈက ထခကမႈမျဖစေစဘ ထသ႔ႏငထတျခငးခရသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးသည သ၏ မရငးႏငငမလြ၍ အျခားႏငင တစႏငငသ႔ ၀ငေရာကေရးအတြက လပေဆာငႏငပါသည။

၈။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးက ႏငထတရာတြင ႏငထတျခငးအတြက ကနကစရတစက မားက ထသတ႔အား ကချခငးမျပေစရ။ သကဆငရာႏငထတခရသည ပဂၢလသည သ၏ကယပင ခရးစရတက ကခရနလအပသည။

၉။ အလပခထားသညႏငငမ ႏငထတျခငးေၾကာင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥး ထႏငင၏ ဥပေဒႏငအည ရရထားသည ၎ရရနရသည အခေၾကးေငြမားႏင အျခားခစားခြငမား ရပငခြင အပါအ၀င အခြငအေရးမားက အကးယတေလာ ထခကနစနာေစျခငး မျဖစေစရ။

အပဒ-၂၃အပဒ-၂၃

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားသည ဤကြနဗငးရငးတြင အသအမတျပထားသည အခြငအေရးမားက အဟန႔အတားအေႏာကအယက ျဖစေစသည အခါတငး ၎တ႔၏ ပငရငးႏငငမ သ႔မဟတ ထႏငင၏ အကးစးပြားမားက ကယစားျပ ကာကြယ ေစာငေရာကေပးသည ႏငငတစႏငငမ ေကာငစစ သ႔မဟတ သတမနဆငရာ အရာရ မား၏ ကာကြယတားဆးမႈႏင အကအညမား ယခြငျပသည။ အထးသျဖင ႏငငမ ႏငထတခရသည ကစၥမားတြင သကဆငရာပဂၢလက ထအခြငအေရးရေၾကာငး ေႏာငေႏး ၾကန႔ၾကာျခငးမရဘ အသေပးရမညျဖစျပး ႏငထတသညႏငင၏ အာဏာပငမားသည ထအခြင အေရးကကငသးရာတြင အဆငေျပမႈရေအာင လပေဆာငေပးရမည။

22

Page 47: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Article 24Every migrant worker and every member of his or her family shall have the

right to recognition everywhere as a person before the law.

Article 25

1. Migrant workers shall enjoy treatment not less favourable than that which

applies to nationals of the State of employment in respect of remuneration

and:

(a) Other conditions of work, that is to say, overtime, hours of work,

weekly rest, holidays with pay, safety, health, termination of the

employment relationship and any other conditions of work which,

according to national law and practice, are covered by these terms;

(b) Other terms of employment, that is to say, minimum age of

employment, restriction on home work and any other matters which,

according to national law and practice, are considered a term of

employment.

2. It shall not be lawful to derogate in private contracts of employment from

the principle of equality of treatment referred to in paragraph 1 of the present

article.

3. States Parties shall take all appropriate measures to ensure that migrant

workers are not deprived of any rights derived from this principle by reason 23

Page 48: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အပဒ-၂၄အပဒ-၂၄

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင အလပလပသ အလပသမားတငးႏင ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတငးသည ဥပေဒအရာ၌ လပဂၢလတစဥးအျဖစ ေနရာတငးတြင အသအမတ ျပျခငးက ခယပငခြငရသည။

အပဒ-၂၅အပဒ-၂၅

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမားသည အခေၾကးေငြရပငခြငႏင ပတသက၍ အလပအကင ငားရမးသည ႏငင၏ ႏငငသားမားက ေပးအပသည အခေၾကးေငြထက မနညးေစဘ ခစားခြငရရရမညျဖစျပး---

(က) ထခစားခြငမားတြင အလပ၏ သတမတခကမား ျဖစၾကသည အခနပဆငးျခငး၊ အလပ လပခန နာရမား၊ အပတစဥ နားခြင၊ လစာခစားခြငရေသာ အားလပရကမား၊ အႏရာယကငးမႈ၊ ကနးမာေရး၊ လပသားဘ၀အျဖစမ ျပးဆးသြားျခငးႏင အျခားအလပႏင ပတသကသည သတမတခကမား အစရသည ႏငင၏ ဥပေဒႏင အေလအကငအရ သတမတခကမားလညး အကး၀ငသည။

(ခ) အျခား အလပသမား စညးကမးမား ျဖစၾကသည အလပခန႔အပသည အနမဆးအသကအရြယ၊ အမတြင လပငနးလပေဆာငျခငးက ကန႔သတခက ႏင ႏငင၏ ဥပေဒႏင အေလအကငမား ႏငအည သတမတထားသည အျခားစညးမဥးစညးကမးမားက အလပခန႔အပသည စညးမဥးစညးကမးအျဖစ သတမတသည။

၂။ ပဂၢလက အလပအကင ကနထရကမားတြင ယခအပဒ၏ အပဒခြ ၁ တြင ေဖာျပထားသည ညတညမ ဆကဆေရးမက နမပါးေအာငလပေဆာငမႈသည တရား၀ငမျဖစေစရ။။

၃။ ကြနဗငးရငးတြငပါ၀ငသညႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမား မားအား ထအေျခခမမ ရရသည အခြငအေရးမားက ၎တ႔၏ ေနထငခြင သ႔မဟတ အလပအကင တြင ပမနမဟတမႈ တစခခက အေၾကာငးျပ၍ ရပသမးျခငးမျပရနအတြက သငေလာေသာ ေဆာငရြကမႈမား ျပလပေပးရမည။ အထးသျဖင အလပရငမားသည ဥပေဒအရ သ႔မဟတ ကနထရကတြင ပါ၀ငသည မညသည လပေဆာငေပးရန တာ၀နရမႈမားကမ

23

Page 49: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

of any irregularity in their stay or employment. In particular, employers

shall not be relieved of any legal or contractual obligations, nor shall their

obligations be limited in any manner by reason of such irregularity.

Article 26

1. States Parties recognize the right of migrant workers and members of their families:

(a) To take part in meetings and activities of trade unions and of any other associations established in accordance with law, with a view to protecting their economic, social, cultural and other interests, subject only to the rules of the organization concerned;

(b) To join freely any trade union and any such association as aforesaid, subject only to the rules of the organization concerned;

(c) To seek the aid and assistance of any trade union and of any such association as aforesaid.

2. No restrictions may be placed on the exercise of these rights other than those that are prescribed by law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security, public order (ordre public) or the protection of the rights and freedoms of others.

Article 27

1. With respect to social security, migrant workers and members of their families shall enjoy in the State of employment the same treatment granted to nationals in so far as they fulfi l the requirements provided for

24

Page 50: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

ေလာပါးေအာင မျပလပရ၊ ၎တ႔၏ လပေဆာငေပးရန တာ၀နရမႈမားက ထပမနမဟတမႈ အေၾကာငးျပခကျဖင မညသည နညးႏငမ ကန႔သတမႈ မျပလပရ။

အပဒ-၂၆အပဒ-၂၆

၁။ ဤကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစမား၏ ေအာကေဖာျပပါ အခြငအေရးမား က အသအမတျပသည။

(က) မမတ႔၏ စးပြားေရး၊ လမႈေရး၊ ယဥေကးမႈ ႏင အျခားအကးစးပြားမားက ကာကြယရန အတြက သကဆငရာ အဖြ႔အစညး၏ ဥပေဒမားႏငသာ မဆန႔ကငပါက ဥပေဒႏငအည ဖြ႔စညးထားသည အလပသမား သမဂၢမားႏင အျခားအဖြ႔အစညးမား၏ အစညးအေ၀းမားႏင လႈပရားမႈမားတြင ပါ၀ငေဆာငရြကခြငရသည။

(ခ) အထကတြင ေဖာျပခသည မညသည အလပသမားမဂၢႏင မညသည အဖြ႔အစညးက သကဆငရာ အဖြ႔အစညး၏ ဥပေဒမားႏငသာ မဆန႔ကငပါက လြတလပစြာ ပါ၀ငခြငရသည။

(ဂ) အထကတြင ေဖာျပခသည အလပသမားသမဂၢႏင အဖြ႔အစညးမားမ အေထာကအပႏင အကအညမားက ရယခြင ရသည။

၂။ ထအခြငအေရးမားက ကငသးရာတြင ဥပေဒအရ သတမတထားသည ကန႔သတခကမားႏင ဒမကေရစ လ႔အဖြ႔အစညးတြင လအပခကမားျဖစသည အမးသားလျခေရး အကးစးပြား ၊ အမား ျပညသ ေအးခမးသာယာေရး အကးစးပြားမား သ႔မဟတ အျခားသမား၏ အခြငအေရးမားႏင လြတလပခြငမားက ကာကြယတားဆးေရးအတြက ကန႔သတခကမားမလြ၍ မညသည ကန႔သတ ခကမားကမ မျပလပရ။

အပဒ-၂၇အပဒ-၂၇

၁။ လမႈဖလေရးႏင စပလဥး၍ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစမားသည ထႏငင၏ ဥပေဒအရ ခစားပငခြငမားရရေရးအတြက ျပ႒ာနးထားသည လအပခကမားက ျဖညဆညးေပးေနသေရြ႕ ကာလပတလးႏင ႏစႏငငခငးႏင ႏငငအမား ပါ၀ငသည သေဘာတစာခပမားအရ အလပခန႔ထားသညႏငငတြင ၎တ႔၏ ႏငငသားမားက

24

Page 51: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

by the applicable legislation of that State and the applicable bilateral and multilateral treaties. The competent authorities of the State of origin and the State of employment can at any time establish the necessary arrangements to determine the modalities of application of this norm.

2. Where the applicable legislation does not allow migrant workers and members of their families a benefi t, the States concerned shall examine the possibility of reimbursing interested persons the amount of contributions made by them with respect to that benefi t on the basis of the treatment granted to nationals who are in similar circumstances.

Article 28

Migrant workers and members of their families shall have the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. Such emergency medical care shall not be refused them by reason of any irregularity with regard to stay or employment.

Article 29

Each child of a migrant worker shall have the right to a name, to registration of birth and to a nationality.

Article 30

Each child of a migrant worker shall have the basic right of access to education on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. Access to public pre-school educational institutions or schools shall not be refused or limited by reason of the irregular situation with respect to stay or

25

Page 52: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

ေပးအပသညအတငး ၎တ႔လညး ခစားခြငရရမည။ ပငရငးႏငငႏင အလပသမားငားရမးသည ႏငငမားမ တာ၀နရသမားသည ထမက အသးျပသည စညးမဥးစညးကမး လပထးလပနညးမား သတမတရနအတြက လအပေသာ အစအစဥမားက အခနမေရြး လပေဆာငႏငရမည။

၂။ ဥပေဒအရ ရပငခြငရမႈက ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ အဖြ႔၀ငမားအား အကးခစားခြင မျပပါက ၊ သကဆငရာႏငငမားသည အဆပါပဂၢလ မားအား ထအကးခစားခြင ရရေရးအတြက အလားတ အေျခအေနရသည ႏငငသားမားအား ေပးအပမႈအေပၚ အေျခခကာ ၎တ႔ ထည၀ငထားသည ထည၀ငေၾကး ပမာဏက ျပနလည ထတေပးႏငျခငး ရ-မရက စစေဆးေပးရမည။

အပဒ-၂၈အပဒ-၂၈

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစမားသည ၎တ႔၏ အသကက ထနးသမးေစာငေရာကရန သ႔မဟတ ၎တ႔၏ ကနးမာေရးက ျပနလညကစား၍ မရႏငသည ဒဏရာအနာတရ ျဖစပြားသြားမညက ေရာငရားႏငရနအတြက မညသည အေရးေပၚ ေဆး၀ါး ကသခယခြငမားက သကဆငရာႏငင၏ ႏငငသားမား ေဆး၀ါးကသခြင ရရသကသ႔ တနးတ အေရးေပၚ ေဆး၀ါးကသခြင ရရရမည။ ထကသ႔ေသာ အေရးေပၚ ေဆး၀ါးကသခယခြငမားက ေနထငခြင သ႔မဟတ အလပအကင ႏင ပတသက၍ ပမနမဟတမႈ အေၾကာငးျပခက တစခချဖင ျငငးပယျခငး မျပလပရ။

အပဒ-၂၉အပဒ-၂၉

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမား၏ ကေလးတငးသည အမညေပးပငခြင၊ ေမြးစာရငး မတပတငသြငးခြငႏင ႏငငသားျဖစပငခြင ရရရမည။

အပဒ-၃၀အပဒ-၃၀

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမား၏ ကေလးတငးသည ပညာသငၾကားခြင အေျခခအခြငအေရးက သကဆငရာႏငင၏ ႏငငသားမား ရရသညအတငး တနးတ ရပငခြငရသည။ အမညေပးပငခြင၊ ေမြးစာရငး မတပတငသြငးခြငႏင ႏငငသားျဖစပငခြင ရရရမည။ မဘ၏ ေနထငခြင သ႔မဟတ အလပလပကငခြင သ႔မဟတ အလပသမား ငားရမးသည ႏငငတြင ကေလး၏ ေနထငခြငႏင ပတသကသည ပမနမဟတမႈက အေၾကာငးျပ၍ အစးရ မၾက ပညာေရး

25

Page 53: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

employment of either parent or by reason of the irregularity of the child's stay in the State of employment.

Article 31

1. States Parties shall ensure respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families and shall not prevent them from maintaining their cultural links with their State of origin.

2. States Parties may take appropriate measures to assist and encourage eff orts in this respect.

Article 32

Upon the termination of their stay in the State of employment, migrant workers and members of their families shall have the right to transfer their earnings and savings and, in accordance with the applicable legislation of the States concerned, their personal eff ects and belongings.

Article 33

1. Migrant workers and members of their families shall have the right to be informed by the State of origin, the State of employment or the State of transit as the case may be concerning:

(a) Their rights arising out of the present Convention;

(b) The conditions of their admission, their rights and obligations under the law and practice of the State concerned and such other matters as will enable them to comply with administrative or other formalities in that State.

26

Page 54: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အဖြ႔အစညးမား သ႔မဟတ ေကာငးမားသ႔ ၀ငခြငက ျငငးပယျခငး သ႔မဟတ ကန႔သတျခငး မျပလပရ။

အပဒ-၃၁အပဒ-၃၁

၁။ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား၏ ယဥေကးမႈ ဓေလထးတမးက ေလးစားလကနာေရးႏင ၎တ႔၏ မရငး ႏငငႏင ယဥေကးမႈ အခတအဆကမား ဆကသြယထားရမႈက တားဆးပတပငျခငး မျပလပေရး အတြက လပေဆာငေပးရမည။

၂။ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသည ထကစၥႏငပတသက၍ ၾကးပမးအားထတမႈမားက အကအည ေပးရနႏင အားေပးရနအတြက သငေလာေသာ အစအမမားက လပေဆာငေပးရမည။

အပဒ-၃၂အပဒ-၃၂

အလပခန႔ထားသညႏငငတြင ၎တ႔ေနထငမႈ ျပးဆးသြားသညအခါ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမား ႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည ၎တ႔၏ ၀ငေငြမားႏင စေဆာငး ေငြမားက လႊေျပာငးခြငရရရမညျဖစျပး၊ သကဆငရာႏငငမား၏ ဥပေဒေၾကာငးအရ လပပငခြငမား ႏငအည ၎တ႔ကယပင ပစၥညးပစၥယမားႏင ပငဆငမႈမားက လႊေျပာငးခြငရရရမည။

အပဒ-၃၃အပဒ-၃၃

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည မရငးႏငင၊ အလပခန႔သညႏငင သ႔မဟတ ခရးျဖတသနးသြားမည ႏငငမားသည ေအာကပါတ႔ႏင စပလဥး၍ အေၾကာငးအားေလာစြာ အသေပးအေၾကာငးၾကားမႈမား ရရခြငရရမည---

(က) ဤကြနဗငးရငးေၾကာင ျဖစေပၚလာသည ရပငခြငမား ၊

(ခ) ၎တ႔၏ ၀ငေရာကခြင သတမတခကမား ၊ သကဆငရာႏငင၏ ဥပေဒအရ ရပငခြငမားႏင တာ၀နမားႏင ၎တ႔ ထႏငငတြင အပခပေရး သ႔မဟတ အျခားလပထးမားႏငအည လကနာရန သတမတခကမား၊

26

Page 55: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

2. States Parties shall take all measures they deem appropriate to disseminate

the said information or to ensure that it is provided by employers, trade

unions or other appropriate bodies or institutions. As appropriate, they shall

co-operate with other States concerned.

3. Such adequate information shall be provided upon request to migrant

workers and members of their families, free of charge, and, as far as possible,

in a language they are able to understand.

Article 34

Nothing in the present part of the Convention shall have the eff ect of

relieving migrant workers and the members of their families from either the

obligation to comply with the laws and regulations of any State of transit

and the State of employment or the obligation to respect the cultural identity

of the inhabitants of such States.

Article 35

Nothing in the present part of the Convention shall be interpreted as implying

the regularization of the situation of migrant workers or members of their

families who are non-documented or in an irregular situation or any right

to such regularization of their situation, nor shall it prejudice the measures

intended to ensure sound and equitable-conditions for international migration

as provided in part VI of the present Convention.

27

Page 56: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၂။ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည အဆပါ သတငးအခကလကမားက ျဖန႔ျဖးရန သ႔မဟတ

အလပရငမား၊ အလပသမားသမဂၢမား သ႔မဟတ အျခားသငေလာသည အဖြ႔အစညးမားႏင

အသငးအဖြ႔မားက ထသတငးအခကအလကမား အေၾကာငးၾကားေပးေစရနအတြက ၎တ႔က

သငေလာသညဟ ယဆသည အေရးယေဆာငရြကမႈမားက လပေဆာငရမည။

၃။ ထ ျပညစလေလာက ေသာသတငးအခကအလကမားက ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင

လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားက ေတာငးခလာပါက၊

၎တ႔နားလညႏငသည ဘာသာ စကားျဖင အခေၾကးေငြမယဘ အတတႏငဆး အျမနဆး

ေပးပ႔ေထာကပေပးရမည။

အပဒ-၃၄အပဒ-၃၄

ဤကြနဗငးရငး၏ မညသညအစတအပငးမ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမား

မားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားအား ၎တ႔ ခရးျဖတသနးသြားမည ႏငငမားႏင အလပခန႔ထားသည

ႏငငမား၏ ဥပေဒမား ႏင စညးမဥးစညးကမးမားနငအည လကနာရန တာ၀နရမႈမလညးေကာငး၊

ထႏငငမားတြင ေနထငသမား၏ ယဥေကးမႈ ဓေလထးတမးမားက ေလးစားရနတာ၀နရမႈတ႔မ

လညးေကာငး၊ ေလာေပါေပးမႈ သကေရာကေစသည အပငးမား မပါ၀ငေစရ။

အပဒ-၃၅အပဒ-၃၅

ဤကြနဗငးရငး၏ မညသညအစတအပငးကမ အေထာကအထား စာရြကစာတမးမရေသာ

သ႔မဟတ ပမနအေျခအေနမဟတေသာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမား

သ႔မဟတ ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမား ၏ အေျခအေနက တရား၀ငျဖစေအာင လပေဆာငရနအတြက

ေသာလညးေကာငး သ႔မဟတ ၎တ႔၏ အေျခအေနက ထသ႔ တရား၀ငျဖစေအာင လပေဆာငခြင

အျဖစေသာလညးေကာငး အဓပၸါယဖြငဆျခငး မျပလပရ၊ ဤကြနဗငးရငး အပဒ ၆ တြင

ျပ႒ာနးထားသည ႏငငတကာမ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသမားအတြက ခငလျပး

တနးတရညတရေသာ သတမတခကမား ရရေစေရးအတြက ဘကလက အဓပၸါယဖြငဆမႈကလညး

မျပလပရ။

27

Page 57: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Part IV

Other Rights of Migrant Workers and Members of their Families who are Documented or in a Regular Situation

Article 36

Migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation in the State of employment shall enjoy the rights set forth in the present part of the Convention in addition to those set forth in part III.

Article 37

Before their departure, or at the latest at the time of their admission to the State of employment, migrant workers and members of their families shall have the right to be fully informed by the State of origin or the State of employment, as appropriate, of all conditions applicable to their admission and particularly those concerning their stay and the remunerated activities in which they may engage as well as of the requirements they must satisfy in the State of employment and the authority to which they must address themselves for any modifi cation of those conditions.

Article 38

1. States of employment shall make every eff ort to authorize migrant workers and members of the families to be temporarily absent without eff ect upon their authorization to stay or to work, as the case may be. In doing so, States of employment shall take into account the special needs and obligations of migrant workers and members of their families, in particular in their States of origin.

28

Page 58: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အခနး - ၄အခနး - ၄

အေထာကအထား စာရြကစာတမးရသ သ႔မဟတ ပမနအေျခအေနရသ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမား ႏင ၎တ႔၏

မသားစအဖြ႔၀ငမား၏ အျခားအခြငအေရးမားအပဒ-၃၆အပဒ-၃၆

အလပခန႔ထားသည ႏငငတြင အေထာကအထား စာရြကစာတမးရသ သ႔မဟတ ပမနအေျခအေန ရေသာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင အလပလပသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည အခနး ၃ တြင ေဖာျပထားသညမားအျပင ဤကြနဗငးရငး၏ ယခအပငးတြင ေဖာျပထားသည အခြငအေရးမားက ခစားပငခြငရသည။

အပဒ-၃၇အပဒ-၃၇

၎တ႔ မထြကခြာမ သ႔မဟတ အလပခန႔ထားသညႏငငသ႔ ၎တ႔အား ၀ငခြငျပသည အခနကာလ ထက ေနာကမကဘ၊ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငအလပလပသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ အဖြ႔၀ငမားသည ပငရငးႏငင သ႔မဟတ အလပခန႔သညႏငငက ၎တ႔ ၀ငခြငႏင ပတသကသည စညးမဥးစညးကမး သတမတခကမားအားလညးေကာငး၊ အထးသျဖင ေနထငခြငႏင ပတသက သည အခကအလကမားအား လညးေကာငး၊ ၎တ႔ပါ၀င လပေဆာငမည လပငနးအတြက အခေၾကးေငြဆငရာ ကစၥမား ႏင အလပသမား ငားရမးသည ႏငငတြင ၎တ႔ ေကနပမႈရရေစမည လအပခကမားႏင ထစညးမဥးစညးကမး သတမတခကမားက ျပျပငမြမးမမႈႈမားအတြက ၎တ႔ ကယတင ဆကသြယ ေျဖရငးရမည အာဏာပငမားႏငပတသကေသာ သတငးအခကအလက အျပညအစက ဆေလာသလ အေၾကာငးၾကားေပးမႈ အခြငအလမးက ရရေစရမည။

အပဒ-၃၈အပဒ-၃၈

၁။ အလပခန႔သည ႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားက ၎တ႔၏ ေနထငခြင သ႔မဟတ အလပလပခြငက ထခကမႈမရေစဘ အေၾကာငးအားေလာစြာ ယာယ ပကကြကမႈ ခြငျပေပးႏငေရးအတြက ၾကးပမးလပေဆာငေပးရမည။ ထသ႔လပေဆာငရာတြင အလပခန႔သည ႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင အလပလပသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား၏ အထးလအပခကမားႏင တာ၀နမား အထးသျဖင ၎တ႔၏ မရငးႏငငမား၏ အထးလအပခက အေျခအေနမားက ထညသြငးစဥးစား လပေဆာငေပး

28

Page 59: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

2. Migrant workers and members of their families shall have the right to be fully informed of the terms on which such temporary absences are authorized.

Article 39

1. Migrant workers and members of their families shall have the right to liberty of movement in the territory of the State of employment and freedom to choose their residence there.

2. The rights mentioned in paragraph 1 of the present article shall not be subject to any restrictions except those that are provided by law, are necessary to protect national security, public order (ordre public), public health or morals, or the rights and freedoms of others and are consistent with the other rights recognized in the present Convention.

Article 40

1. Migrant workers and members of their families shall have the right to form associations and trade unions in the State of employment for the promotion and protection of their economic, social, cultural and other interests.

2. No restrictions may be placed on the exercise of this right other than those that are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of national security, public order (ordre public) or the protection of the rights and freedoms of others.

Article 41

1. Migrant workers and members of their families shall have the right to

29

Page 60: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

ရမည။၂။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင အလပလပသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည ထယာယပကကြကခြငျပသည ကာလႏင စညးမဥးစညးကမးမားႏင ပတသက၍ အျပညအစ အသေပး အေၾကာငးေပးသည အခြငအေရးက ရရရမည။

အပဒ-၃၉အပဒ-၃၉

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင အလပလပသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည

အလပခန႔သည ႏငင၏ ပငနကနယေျမအတြငးတြင လြတလပစြာ သြားလာေရႊ႕ေျပာငးခြငႏင

၎တ႔၏ ေနထငရာေနရာက လြတလပစြာ ေရြးခယခြငရသည။

၂။ အပဒခြ ၁ တြင ေဖာျပထားသည အခြငအေရးမားက ဥပေဒျဖင ျပ႒ာနးထားခကမား ၊

အမးသား လျခေရး၊ အမားျပညသ ေအးခမးသာယာေရး၊ ျပညသ႔ကနးမာေရး သ႔မဟတ ကယကင

တရားမား သ႔မဟတ အျခားသမား၏ အခြငအေရးမားႏင လြတလပခြငမားက ကာကြယတားဆးရန

လအပမႈမားမလြ၍ လညးေကာငး၊ ဤကြနဗငးရငး၏ ယခအပငးတြင အသအမတ ျပထားသည

အျခား အခြငအေရးမားႏင ညညြတမႈ ရပါကလညးေကာငး မညသည ကန႔သတမႈမားကမမျပလပရ။

အပဒ-၄၀အပဒ-၄၀

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည

အလပခန႔အပသည ႏငငတြင ၎တ႔၏ စးပြားေရး၊ လမႈေရး၊ ယဥေကးမႈႏင အျခားအကးစးပြားမားက

ျမငတငရနႏင ကာကြယရနအတြက အသငးအဖြ႔မားႏင အလပသမား သမဂၢမားက ဖြ႔စညးခြင

ရသည။

၂။ ထအခြငအေရးက ကငသးရာတြင ဥပေဒအရ ျပ႒ာနးထားသညမားႏင ဒမကေရစ လ႔ေဘာင

တြင လအပသည အမးသား လျခေရးအကးစးပြား၊ အမားျပညသ ေအးခမးသာယာေရး သ႔မဟတ

အျခားသမား၏ အခြငအေရးမားႏင လြတလပမႈမား က အကာကြယေပးေရး တ႔မလြ၍ မညသည

ကန႔သတမႈမားကမ မျပလပသငပါ။

အပဒ-၄၁အပဒ-၄၁

29

Page 61: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

participate in public aff airs of their State of origin and to vote and to be elected at elections of that State, in accordance with its legislation.

2. The States concerned shall, as appropriate and in accordance with their

legislation, facilitate the exercise of these rights.

Article 421. States Parties shall consider the establishment of procedures or institutions

through which account may be taken, both in States of origin and in States

of employment, of special needs, aspirations and obligations of migrant

workers and members of their families and shall envisage, as appropriate,

the possibility for migrant workers and members of their families to have

their freely chosen representatives in those institutions.

2. States of employment shall facilitate, in accordance with their national

legislation, the consultation or participation of migrant workers and members

of their families in decisions concerning the life and administration of local

communities.

3. Migrant workers may enjoy political rights in the State of employment if

that State, in the exercise of its sovereignty, grants them such rights.

Article 43

1. Migrant workers shall enjoy equality of treatment with nationals of the

State of employment in relation to:

30

Page 62: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည

မမတ႔၏ မရငးႏငင၏ ျပညသမား အေရးကစၥမားတြင ပါ၀ငခြငႏင ထႏငင၏ ဥပေဒႏငအည

ထႏငင၏ ေရြးေကာကပြမားတြင ဆႏၵမေပးျခငး၊ ပါ၀ငေရြးခယတငေျမာကချခငးမားတြင ပါ၀င

လပေဆာငခြင ရသည။

၂။ သကဆငရာႏငငမားသည သငေလာသညနညးလမးႏင ၎တ႔၏ ဥပေဒႏငအည ထအခြင အေရးမားက ကငသးရာတြင လြယကအဆငေျပမႈရေအာင လပေဆာငေပးရမည။

အပဒ-၄၂အပဒ-၄၂

၁။ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည မရငးႏငငမားႏင အလပခန႔ထားသည ႏငငမားတြငပါ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား၏ အထး လအပခကမား၊ ေမာမနးခကမားႏင တာ၀နမားက ေဆာငရြကေပးႏငမည လပထးလပနညးမား သ႔မဟတ အဖြ႔ အစညးမား ထေထာငေရးအတြက စဥးစားရမညျဖစျပး၊ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားအတြက ထအဖြ႔အစညးမားတြင ကယစားလယမား လြတလပစြာ ေရြးခယေပးႏငေရးက ေမာမနးကာ သငေလာသကသ႔ လပေဆာငေပးရမည။

၂။ အလပခန႔ထားသညႏငငမားသည ၎တ႔၏ အမးသား ဥပေဒေၾကာငးႏငအည ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား၏ ဘ၀ႏင ေဒသလမႈ အဖြ႔အစညးမား၏ အပခပေရးမားတြင ဆးျဖတခကမား ညႏႈငးတငပငမႈ သ႔မဟတ ပါ၀ငေဆာငရြကႏငေရးအတြက လြယကအဆငေျပမႈရေအာင လပေဆာငေပးရမည။

၃။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသ အလပသမားမားသည အလပခန႔အပသည ႏငငတြင ႏငငေရး အခြငအေရးမား ခစားခြင ရရႏငပါသည။ ထႏငငက ၎၏အခပအျခာအာဏာပငစးမႈက ကငသးရာတြင ၎တ႔အား ထအခြငအေရးမားက ခစားခြငျပမညဆပါက ႏငငေရး အခြငအေရးမား ခစားခြငမား ရရႏငပါသည။

အပဒ-၄၃အပဒ-၄၃

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားသည အလပခန႔သညႏငင၏ ႏငငသားမားက ေဆာငရြကေပးသည ေအာကပါတ႔ႏင ပတသက၍ တနးတရညတ ေဆာငရြက ေပးမႈ ရရရမည။

30

Page 63: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(a) Access to educational institutions and services subject to the

admission requirements and other regulations of the institutions and

services concerned;

(b) Access to vocational guidance and placement services;

(c) Access to vocational training and retraining facilities and institutions;

(d) Access to housing, including social housing schemes, and protection

against exploitation in respect of rents;

(e) Access to social and health services, provided that the requirements

for participation in the respective schemes are met;

(f) Access to co-operatives and self-managed enterprises, which shall

not imply a change of their migration status and shall be subject to

the rules and regulations of the bodies concerned;

(g) Access to and participation in cultural life.

2. States Parties shall promote conditions to ensure eff ective equality

of treatment to enable migrant workers to enjoy the rights mentioned

in paragraph 1 of the present article whenever the terms of their stay, as

authorized by the State of employment, meet the appropriate requirements.

3. States of employment shall not prevent an employer of migrant workers

from establishing housing or social or cultural facilities for them. Subject to 31

Page 64: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(က) သကဆငရာ အဖြ႔အစညးမားႏင ၀နေဆာငမႈလပငနးမားက ၀ငခြငလအပခကမားႏင အျခားစညးမဥးစညးကမး သတမတခကမားက လကနာရသညမတစပါး၊ ပညာေရး အဖြ႔အစညးမားႏင ၀နေဆာငမႈ လပငနးမားသ႔ ၀ငေရာကခြင ၊

(ခ) သကေမြး၀မးေကာငး ပညာေရးလမးညႊနႏင ရာေဖြေနရာခေပးသည ၀နေဆာငမႈမား

(ဂ) သကေမြး၀မးေကာငးသငတနးႏင မြမးမသငတနးေကာငးမားႏင အဖြ႔အစညးမားသ႔၀ငခြင

(ဃ) လမႈေရးဆငရာ အမယာစမကနးမား အပါအ၀င ေနအမခနးမား ရရေရးႏင ငားရမးခမားက ေခါငးပျဖတျခငးမ ကာကြယတားဆးေပးျခငးမား၊

(င) လမႈေရးႏင ကနးမာေရး၀နေဆာငမႈမားတြင ပါ၀ငခစားခြငက သကဆငရာ အစအစဥမားတြင ပါ၀ငရနလအပခကမားႏင ျပညစပါက ရရေရး၊

(စ) ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ လပသားအဆငအတနးက ေျပာငးလမႈ မဟတဘ သကဆငရာအဖြ႔အစညး၏ ဥပေဒႏင နညးဥပေဒမား၏ ျပ႒ာနးခကမားႏင မဆန႔ကငလင သမ၀ါယမမားႏင ကယပင စးပြားေရးလပငနးမားတြင ၀ငေရာကေဆာငရြကခြင ရရေရး၊

(ဆ) ယဥေကးမႈ ဘ၀မား ရရေရးႏင ပါ၀ငေဆာငရြကခြင

၂။ ေရႊ႕ေျပာငးအလပသမားမားသည ဤ အပဒ၏ အပဒခြ ၁ တြင ေဖာျပထားသည အခြငအေရးမား က ခစားခြင ရရႏငရန အလပသမားမားငားရမးသည ႏငင၏ ခြငျပခကျဖင ၎တ႔၏ ေနထငသည ကာလမားတြင သငေလာေသာ လအပခကမားႏင ညညြတသည အခါတငး ထေရာကေသာ တနးတ ရညတ အခြငအေရးမား ရရေစရနအတြက ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသည စညးမဥးစညးကမး သတမတခကမားက ျမငတင လပေဆာငေပးရမည။

၃။ အလပခန႔အပသညႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမား၏ အလပရငတစဥးအား ၎တ႔အတြက ေနထငရန အမမား သ႔မဟတ လမႈေရး သ႔မဟတ ယဥေကးမႈ ဆငရာမား လြယကအဆငေျပေအာင လပေဆာငေပးမႈမားက တားဆးပတပငျခငး မျပရ။ ဤ

31

Page 65: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

article 70 of the present Convention, a State of employment may make the

establishment of such facilities subject to the requirements generally applied

in that State concerning their installation.

Article 44

1. States Parties, recognizing that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, shall take appropriate measures to ensure the protection of the unity of the families of migrant workers.

2. States Parties shall take measures that they deem appropriate and that fall within their competence to facilitate the reunifi cation of migrant workers with their spouses or persons who have with the migrant worker a relationship that, according to applicable law, produces eff ects equivalent to marriage, as well as with their minor dependent unmarried children.

3. States of employment, on humanitarian grounds, shall favourably consider granting equal treatment, as set forth in paragraph 2 of the present article, to other family members of migrant workers.

Article 45

1. Members of the families of migrant workers shall, in the State of employment, enjoy equality of treatment with nationals of that State in relation to:

(a) Access to educational institutions and services, subject to the admission requirements and other regulations of the institutions and services concerned;

32

Page 66: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

ကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၇၀ ပါ ျပ႒ာနးခကမားႏင မဆန႔ကငလငလညးေကာငး၊ အလပခန႔ထားသည ႏငငတစႏငငသည ထႏငငတြင သာမနအားျဖင စခနးမား ထေထာငေပးမႈႏင ပတသက၍ ေယဘယ အားျဖင လပေဆာငရန လအပခကမားႏင မဆန႔ကငလငလညးေကာငး ထလပငနးမားက လပေဆာင ေပးႏငပါသည။

အပဒ-၄၄အပဒ-၄၄

၁။ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသည မသားစဆသညမာ လ႔ေဘာငအဖြ႔အစညး၏ သဘာ၀ကေသာ အေျခခအကဆးေသာ အစအဖြ႔ျဖစေၾကာငးႏင လ႔ေဘာငအဖြ႔အစညးႏင ႏငငေတာ၏ ကာကြယမႈ ရရရမညျဖစေၾကာငး အသအမတျပၾကကာ၊ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမား မား၏ မသားစမား စညးလးညညြတမႈက ကာကြယေပးေရးအတြက သငေလာေသာနညးလမးမားျဖင လပေဆာငေပးရမညဟ အသအမတ ျပၾကပါသည။

၂။ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည သငေလာမညထငေသာ နညးလမးမားျဖင ၎တ႔၏ အခြင အာဏာအတြငး ကေရာကသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ လပသားမားက ၎တ႔၏ ဇနး ခငပြနး သ႔မဟတ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားႏင ဥပေဒႏငအည ထမးျမား လကထပျခငးႏင တညသည သကေရာကမႈမား ရသည ဆကဆေရး ရသည ပဂၢလမားႏင ၎တ႔၏ အရြယမေရာကေသးေသာ မခေနထငေနသ အမေထာင မကေသးသည ကေလးငယမား ႏင ျပနလည ေပါငးစညးႏငေရးအတြက အဆငေျပမႈရေအာင လပေဆာငေပးရမည။

၃။ အလပခန႔အပသည ႏငငမားသည လသားခငးစာနာ ေထာကထားသည အေနျဖင အျခား ေရႊ႕ေျပာငးလပသားမား၏ မသားစမားက ဤအပဒ အပဒခြ ၂ တြင ေဖာျပထားမားႏငအည တညေသာ ဆကဆေရးမား ေပးေရးအတြက သကညာစြာ စဥးစားေပးရမည။

အပဒအပဒ-၄၅-၄၅

၁။ အလပခန႔အပသညႏငငရ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမား၏ မသားစမားသည ထႏငင၏ ႏငငသားမားႏင တနးတ ေအာကပါတ႔က ခစားခြငရသည-

(က) ပညာေရး အဖြ႔အစညးမားႏင ၀နေဆာငမႈလပငနးမားသ႔ သကဆငရာ အဖြ႔အစညးမားႏင ၀နေဆာငမႈ လပငနးမား၏ လအပခကမားႏင အျခား စညးမဥးစညးကမးမားႏင မဆန႔ ကငလင ၀ငေရာကခြင ၊

32

Page 67: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(b) Access to vocational guidance and training institutions and services, provided that requirements for participation are met;

(c) Access to social and health services, provided that requirements for participation in the respective schemes are met;

(d) Access to and participation in cultural life.

2. States of employment shall pursue a policy, where appropriate in collaboration with the States of origin, aimed at facilitating the integration of children of migrant workers in the local school system, particularly in respect of teaching them the local language.

3. States of employment shall endeavour to facilitate for the children of migrant workers the teaching of their mother tongue and culture and, in this regard, States of origin shall collaborate whenever appropriate.

4. States of employment may provide special schemes of education in the mother tongue of children of migrant workers, if necessary in collaboration with the States of origin.

Article 46

Migrant workers and members of their families shall, subject to the applicable legislation of the States concerned, as well as relevant international agreements and the obligations of the States concerned arising out of their participation in customs unions, enjoy exemption from import and export duties and taxes in respect of their personal and household eff ects as well as the equipment necessary to engage in the remunerated activity for which

33

Page 68: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(ခ) သကေမြး၀မးေကာငး လမးညႊန ႏင သငတနး အဖြ႔အစညးမားႏင ၀နေဆာငမႈလပငနးမားသ႔ ပါ၀င တကေရာကခြင လအပခကမားႏင ျပညစပါက တကေရာကခြင၊

(ဂ) လမႈေရးႏင ကနးမာေရး၀နေဆာငမႈလပငနးမားသ႔ သကဆငရာ အစအစဥမားတြင ပါ၀ငရန လအပခကမားႏင ျပညစပါက ရရခြင၊

(ဃ) ယဥေကးမႈဆငရာမား ရရခြင ႏင ပါ၀ငခြင ၊

၂။ အလပခန႔အပသညႏငငမားသည မရငးႏငငႏင သငေလာသလ ပးေပါငးကာ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမား၏ ကေလးငယမားက ေဒသေကာငးစနစတြင ပါ၀ငသငၾကားႏငေရး၊ အထးသျဖင ၎တ႔အား ေဒသသး ဘာသာစကား သငၾကားေပးေရး ရညမနးခကျဖင မ၀ါဒတစရပ ခမတလပေဆာငရမည။

၃။ အလပသမား ခန႔ထားသညႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပ သမားမား၏ ကေလးငယမားအတြက ၎တ႔၏ မခငဘာသာစကားႏင ယဥေကးမႈမား သငၾကား ေပးႏငေရးအတြက ၾကးပမးလပေဆာငေပးရမည။ ယငးကစၥႏငပတသက၍ မရငးႏငငမားသည ဆေလာမႈရသညအခါတငး ပးေပါငးေဆာငရြကေပးရမည။

၄။ အလပခန႔သည ႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသည အလပသမားမား၏ ကေလးငယမားအတြက ၎တ႔၏ မခငဘာသာစကားႏင သငၾကားႏငမည ပညာေရး အထး အစအစဥမားက စမေပးရမည၊ လအပပါက မရငးႏငငမားႏင ပးေပါငးလပေဆာငေပးရမည။

အပဒ-၄၆အပဒ-၄၆

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစမားသည သကဆင ရာႏငငမား၏ အကး၀ငေသာ ဥပေဒမားႏငလညးေကာငး၊ သကဆငရာ အျပညျပညဆငရာ သေဘာတ စာခပမားႏင သကဆငရာ ႏငငမား၏ တာ၀နရမႈမားႏငေသာ လညးေကာငး မဆန႔ကငပါက အေကာကခြနသမဂၢမား တြငပါ၀ငမႈေၾကာင အကးခစားရရသည ၎တ႔၏ ကယပငႏင အမေထာငစပင ပစၥညးပစၥယမားႏင အလပခန႔သည ႏငငက အခေၾကးေငြရရသည အလပအကငမားတြင အသးျပရန တငသြငးခြငျပထားသည လအပသည ပစၥညးကရယာမား အေပၚ သြငးကနထတကန အေကာကခြနမားႏင အခြနမား ေကာကချခငးမ ကငးလြတခြင

33

Page 69: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

they were admitted to the State of employment:

(a) Upon departure from the State of origin or State of habitual residence;

(b) Upon initial admission to the State of employment;

(c) Upon fi nal departure from the State of employment;

(d) Upon fi nal return to the State of origin or State of habitual residence.

Article 47

1. Migrant workers shall have the right to transfer their earnings and savings, in particular those funds necessary for the support of their families, from the State of employment to their State of origin or any other State. Such transfers shall be made in conformity with procedures established by applicable legislation of the State concerned and in conformity with applicable international agreements.

2. States concerned shall take appropriate measures to facilitate such transfers.

Article 48

1. Without prejudice to applicable double taxation agreements, migrant workers and members of their families shall, in the matter of earnings in the State of employment:

(a) Not be liable to taxes, duties or charges of any description higher or more onerous than those imposed on nationals in similar circumstances;

34

Page 70: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

ခစားခြငရသည---

(က) မရငးႏငင သ႔မဟတ အလပလပကင ေနထငေလရသည ေနရာမ ျပနလညထြကခြာသညအခါ၊(ခ) အလပခန႔သညႏငငသ႔ စတင၀ငေရာကရာတြင ၊

(ဂ) အလပခန႔သညႏငငမ အျပးအပင ထြကခြာရာတြင ၊

(ဃ) မရငးႏငင သ႔မဟတ အလပလပကင ေနထငေလရသည ေနရာသ႔ အျပးျပနလာရာတြင ၊

အပဒ-၄၇အပဒ-၄၇

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသားမားသည ၎တ႔၏ ၀ငေငြမားႏင စေဆာငးေငြမားက အလပခန႔သညႏငငမ မရငးႏငင သ႔မဟတ အျခားႏငင တစႏငငသ႔ လႊေျပာငး ေပးပ႔ခြင ရသည၊ အထးသျဖင ၎တ႔၏ မသားစမားအား ေထာကပရနလအပသည ေငြေၾကးမားက လႊေျပာငးေပးပ႔ခြငရသည။ ထလႊေျပာငးေပးမႈမားက သကဆငရာႏငင၏ အကး၀ငေသာ ဥပေဒႏင အည ျပ႒ာနးထားသည လပထးလပနညးမားႏင အျပညျပညဆငရာ သေဘာတစာခပမားပါ ျပ႒ာနးခကႏငအည လပေဆာငရမည။

၂။ သကဆငရာ ႏငငမားသည ထလႊေျပာငးေပးပ႔မႈမား အဆငေျပေခာေမြ႔ေစေရးအတြက

သငေလာေသာ နညးလမးမားက စစဥ ေဆာငရြကေပးရမည။

အပဒ-၄၈အပဒ-၄၈

၂။ အခြန ႏစထပေကာကချခငး စာခပမားပါ အခကမားက ထခကနစနာမႈ မရေစဘ ေရႊ႕ေျပာငး

သြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည အလပခန႔အပသည

ႏငငတြင ရရသည ၀ငေငြမား ႏင ပတသက၍ ---

(က) အခြနမား၊ အေကာကခြနမား သ႔မဟတ အလားတအေျခအေနမားတြင ႏငငသားမားအား

အမးအစား တစမးမးအေပၚ ေကာကခသည အခေၾကးေငြမားထက ပမျမငမားေသာ သ႔မဟတ

ပမၾကးေလးေသာ အခေၾကးေငြမားက ေပးရနတာ၀နမရပါ၊

34

Page 71: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(b) Be entitled to deductions or exemptions from taxes of any description and to any tax allowances applicable to nationals in similar circumstances, including tax allowances for dependent members of their families.

2. States Parties shall endeavour to adopt appropriate measures to avoid double taxation of the earnings and savings of migrant workers and members of their families.

Article 49

1. Where separate authorizations to reside and to engage in employment

are required by national legislation, the States of employment shall issue to

migrant workers authorization of residence for at least the same period of

time as their authorization to engage in remunerated activity.

2. Migrant workers who in the State of employment are allowed freely to

choose their remunerated activity shall neither be regarded as in an irregular

situation nor shall they lose their authorization of residence by the mere fact

of the termination of their remunerated activity prior to the expiration of

their work permits or similar authorizations.

3. In order to allow migrant workers referred to in paragraph 2 of the

present article suffi cient time to fi nd alternative remunerated activities,

the authorization of residence shall not be withdrawn at least for a period

corresponding to that during which they may be entitled to unemployment

benefi ts.35

Page 72: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(ခ) အမးအစားတစခခအေပၚတြင အခြနမား ေလာေပါေပးျခငးမား သ႔မဟတ ကငးလြတခြငမား ရရ ခစားခြငရျပး၊ အလားတအေျခအေနမားတြင ၎တ႔၏ မသားစမား၏ မခသမား ရရသည အခြနကငးလြတခြင အပါအ၀င ႏငငသားမား ရရသည အခြနကငးလြတခြငမားက ခစားခြငရသည။

၂။ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမား

ႏင ၎တ႔၏မသားစမား၏ ၀ငေငြမားႏင စေဆာငးေငြမားအေပၚ အခြနႏစထပေကာကချခငးက

ေရာငရားရနအတြက သငေလာေသာ အစအစဥမားက ခမတလပေဆာငေရးအတြက အားထတ

ၾကးပမးၾကရမည။

အပဒ-၄၉အပဒ-၄၉

၁။ အမးသား ဥပေဒမားအရ အလပအကငႏင ပတသက၍ ေနထငေရးႏင ပါ၀င လပကငေရး

အတြက သးျခား ခြငျပမန႔မား လအပပါက ၊ အလပခန႔အပသည ႏငငသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင

လပကငသ အလပသမားမားအတြက ေနထငခြငက အနညးဆးအားျဖင ေရႊ႕ေျပာငး အလပသမား

မားအား အခေၾကးေငြေပးေသာ လပငနးမားတြင ပါ၀ငလပကငရန ခြငျပထားသည အခနကာလ

အတငး ထတေပးရမည။

၂။ အလပခန႔ထားသည ႏငငရ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားအား

၎တ႔ ၀ငေရာက လပကငလေသာ အခေၾကးေငြေပးေသာ အလပအကငမားက လြတလပစြာ

ရာေဖြ လပေဆာငခြင ေပးထားပါက ၎တ႔အား ပမနမဟတေသာ အေျခအေနရသမားအျဖစ

သတမတျခငးကလညးေကာငး၊ အလပလပခြင ခြငျပမန႔မား သ႔မဟတ အလားတ ခြငျပမန႔မား၏

သကတမး မကနဆးမ ၎တ႔၏ အခေၾကးေငြ ရရေသာ အလပကငမား ျပးဆးသြားသညအတြက

၎တ႔၏ ေနထငခြငမား ဆး႐ႈးသြားသမားအျဖစ သတမတျခငးက လညးေကာငး မျပလပရ။

၃။ ဤအပဒ၏ အပဒခြ ၂ တြင ေဖာျပထားခကမားက ခြငျပႏငေရးအလ႔ငာ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာ

ေနထင လပကငသ အလပသမားမား အျခား အခေၾကးေငြေပးသည အလပအကငမား ရာေဖြႏငေရး

အတြက လေလာကေသာ အခန ခြငျပေပးရန၊ ေနထငခြင အမန႔ျပနလညရပသမးျခငးက ခြငျပ

ထားသည ကာလမတငမအထ မျပလပရ၊ ထအေတာအတြငး ၎တ႔သည အလပလကမမား

အတြက ခစားခြငမားက ခစားပငခြငရရမည။

35

Page 73: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Article 50

1. In the case of death of a migrant worker or dissolution of marriage, the State of employment shall favourably consider granting family members of that migrant worker residing in that State on the basis of family reunion an

authorization to stay; the State of employment shall take into account the

length of time they have already resided in that State.

2. Members of the family to whom such authorization is not granted shall be

allowed before departure a reasonable period of time in order to enable them

to settle their aff airs in the State of employment.

3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of the present article may not be

interpreted as adversely aff ecting any right to stay and work otherwise

granted to such family members by the legislation of the State of employment

or by bilateral and multilateral treaties applicable to that State.

Article 51

Migrant workers who in the State of employment are not permitted freely

to choose their remunerated activity shall neither be regarded as in an

irregular situation nor shall they lose their authorization of residence by

the mere fact of the termination of their remunerated activity prior to the

expiration of their work permit, except where the authorization of residence

is expressly dependent upon the specifi c remunerated activity for which they 36

Page 74: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အပဒ-၅၀အပဒ-၅၀

၁။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥးေသသးျခငး သ႔မဟတ အၾကင

လငမယားအျဖစမ ကြာရငးျပတစျခငး ျဖစပြားပါက၊ အလပခန႔အပသည ႏငငသည ထႏငငတြင

ေနထငေနသည ထေရႊ႕ေျပာငးအလပသမား၏ မသားစ၀ငမားက သကညာစြာစဥးစား၍ မသားစ

ျပနလညေပါငးစညးႏငေရးက ထညသြငးစဥးကာ ဆကလက ေနထငခြင ျပရမည။ အလပခန႔အပ

သည ႏငငသည ထႏငငတြင ၎တ႔ေနထငခသည အခနကာလကလညး ထညသြငးစဥးစား

လပေဆာင ေပးရမည။

၂။ ထခြငျပမန႔က မရရေသာ မသားစ၀ငမားက ျပနလညမထြကခြာမ အလပခန႔သည ႏငငတြင

၎တ႔၏ အမတြငးေရးမားက ေျဖရငးႏငရနအလ႔ငာ ထကသငေသာ အခနကာလက ခြငျပေပး

ရမည။

၃။ ဤအပဒ၏ အပဒခြ ၁ ႏင ၂ တြင ေဖာျပထားခကမားက ေနထင လပကငခြငက ဆန႔ကငေသာ

သေဘာသကေရာကျခငးအျဖစ အဓပၸါယမေကာကယရ၊ တစနညးအားျဖင အလပသမား

ငားရမးသည ႏငငဥပေဒေၾကာငးအရ သ႔မဟတ ထႏငင၏ ႏစႏငငခငးႏင ႏငငအမား ပါ၀ငသည

သေဘာတ စာခပမားအရ ထမသားစမားအား ေနထငလပကင ခြငျပထားမႈက ဆန႔ကငဘက

သေဘာ သကေရာကျခငးအျဖစ အဓပၸါယမေကာကယရ၊

အပဒ-၅၁အပဒ-၅၁

အလပခန႔အပသညႏငငရ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငအလပလပသ အလပသမားမားအား ၎တ႔

၀ငေရာက လပကငလေသာ အခေၾကးေငြေပးေသာ အလပအကငမားက လြတလပစြာ ရာေဖြ

လပေဆာငခြင ခြငမျပပါက ၎တ႔အား ပမနမဟတေသာအေျခအေနရသမားအျဖစ သတမတျခငး

ကလညးေကာငး၊ ေနထငခြငအမန႔က အခေၾကး ေငြေပးေသာ သတမတလပငနးတစခအတြကေပၚ

မတညေနေၾကာငး ရငးရငးလငးလငး ေဖာျပထားျပး ၎တ႔ကလညး ၀နခကတျပထားသညကလြ၍၊

အလပ လပခြငျပမန႔မား သ႔မဟတ အလားတ ခြငျပမန႔မား၏ သကတမး မကနဆးမ ၎တ႔၏

အခေၾကးေငြ ရရေသာ အလပကငမား ျပးဆးသြားသညအတြက ၎တ႔၏ ေနထငခြငမား ဆး႐ႈး

သြားသမား အျဖစ သတမတျခငးက လညးေကာငး မျပလပရ။ ထေရႊ႕ေျပာငးအလပသမားမားသည

အျခားလပငနးတစခက ရာေဖြခြင၊ ျပညသ႔လပငနး စမကနးမားတြင ပါ၀ငလပေဆာငျခငးႏင

36

Page 75: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

were admitted. Such migrant workers shall have the right to seek alternative

employment, participation in public work schemes and retraining during the

remaining period of their authorization to work, subject to such conditions

and limitations as are specifi ed in the authorization to work.

Article 52

1. Migrant workers in the State of employment shall have the right freely to choose their remunerated activity, subject to the following restrictions or conditions.

2. For any migrant worker a State of employment may:

(a) Restrict access to limited categories of employment, functions, services or activities where this is necessary in the interests of this State and provided for by national legislation;

(b) Restrict free choice of remunerated activity in accordance with its legislation concerning recognition of occupational qualifi cations acquired outside its territory. However, States Parties concerned shall endeavour to provide for recognition of such qualifi cations.

3. For migrant workers whose permission to work is limited in time, a State of employment may also:

(a) Make the right freely to choose their remunerated activities subject to the condition that the migrant worker has resided lawfully in its territory for the purpose of remunerated activity for a period of time prescribed in its national legislation that should not exceed two years;

37

Page 76: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၎တ႔အား အလပလပရန ခြငျပထားသည ကနရသညကာလက ဆကလက ထနးသမးထားျခငး

တ႔က အလပလပရန ခြငျပထားသည စညးကမးသတမတခကမားႏင ကန႔သတခကမားတြင

ေဖာျပ ထားခကမားႏင မဆန႔ကငပါက လပပငခြငရသည။

အပဒ-၅၂အပဒ-၅၂

၁။ အလပခန႔အပသည ႏငငရ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသားမားသည

ေအာကေဖာျပပါ ကန႔သတခကမားႏင စညးမဥးစညးကမးမားႏင မဆန႔ကငလင ၎တ႔၏

အခေၾကးေငြရရေသာ လပငနးမားက လြတလပစြာ ေရြးခယခြငရရရမည -

၂။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ လပသားမညသကမဆ အလပခန႔အပသည ႏငငသည ေအာကပါတ႔က ျပလပႏငပါသည---

(က) ထႏငင၏ အကးစးပြားအတြက လအပျပး၊ အမးသား ဥပေဒေၾကာငးအရ ျပ႒ာနးထားသည ကန႔သတထားသည အလပအကင အမးအစားမား၊ လပငနးမား၊ ၀နေဆာငမႈ သ႔မဟတ ျပဖြယ ေဆာငတာမား တြင ၀ငေရာကလပကငခြငက ကန႔သတသည၊

(ခ) ထႏငင၏ ျပငပတြင ရရခသည လပငနးခြငဆငရာ အရညအေသြးမားက အသအမတျပျခငး ႏင ပတသကသည ၎၏ ဥပေဒအရ အခေၾကးေငြေပးေသာ အလပအကငက လြတလပစြာ ေရြးခယခြငက ကန႔သတသည။ သ႔ရာတြင သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ထအရညအေသြးမားက အသအမတျပေရးအတြက ျပ႒ာနးေပးရန အားထတၾကးပမး ၾကရမည။

၃။ အလပလပခြငအခနက ကန႔သတခြငျပေပးထားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားအတြက အလပခန႔သညႏငငသည ေအာကပါတ႔ကလညး ျပလပေပးႏငပါသည--

(က) ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥးသည ၎ႏငင၏ ပငနက နယေျမတြင အခေၾကးေငြရရေသာ အလပအကင လပကငရန ရညရြယခကျဖင ထႏငင၏ အမးသားဥပေဒတြင ျပ႒ာနးထားသည ၂ ႏစထက မပေသာ ေနထငခြင အခနကာလႏငအည တရား၀င ေနထငေနသျဖစပါက ၎တ႔၏ အခေၾကးေငြ ရရေသာ အလပအကငမားက လြတလပစြာ ေရြးခယခြင ရရေအာင လပေဆာငေပးျခငး၊

37

Page 77: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(b) Limit access by a migrant worker to remunerated activities in pursuance of a policy of granting priority to its nationals or to persons who are assimilated to them for these purposes by virtue of legislation or bilateral or multilateral agreements. Any such limitation shall cease to apply to a migrant worker who has resided lawfully in its territory for the purpose of remunerated activity for a period of time prescribed in its national legislation that should not exceed fi ve years.

4. States of employment shall prescribe the conditions under which a migrant worker who has been admitted to take up employment may be authorized to engage in work on his or her own account. Account shall be taken of the period during which the worker has already been lawfully in the State of employment.

Article 53

1. Members of a migrant worker's family who have themselves an authorization of residence or admission that is without limit of time or is automatically renewable shall be permitted freely to choose their remunerated activity under the same conditions as are applicable to the said migrant worker in accordance with article 52 of the present Convention.

2. With respect to members of a migrant worker's family who are not permitted freely to choose their remunerated activity, States Parties shall consider favourably granting them priority in obtaining permission to engage in a remunerated activity over other workers who seek admission to the State of employment, subject to applicable bilateral and multilateral agreements.

38

Page 78: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(ခ) ၎တ႔၏ ႏငငသားမားက ဥးစားေပးခန႔အပသည မ၀ါဒႏငအည လပေဆာငျခငး သ႔မဟတ ႏစႏငငခငး သ႔မဟတ ႏငငအမားပါ၀ငသည သေဘာတစာခပမားအရ ၎တ႔၏မႏင ကကညသ ပဂၢလမားက လကသငခ၍ ဥးစားေပးခန႔အပရေသာေၾကာင ထအခေၾကးေငြေပးေသာ လပငနး ေဆာငတာမားတြင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ လပသားတစဥးအတြက ၀ငေရာက လပကငခြင ကန႔သတျခငး။ ထသ႔ ကန႔သတထားျခငးမားက ၎တ႔၏ နယေျမတြင အခေၾကးေငြ ေပးေသာ အလပ လပကငရန ရညရြယခကျဖင ၎ႏငင၏ အမးသား ဥပေဒတြင ျပ႒ာနးထားသည ၅ ႏစထကမပေသာ အခနကာလျဖင တရား၀ငေနထင လပကငေနသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ လပသားတစဥး အေပၚကန႔သတအသးျပျခငးက ရပစရမည။

၄။ အလပခန႔သညႏငငမားသည အလပလပခြငျပထားေသာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမား အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး တစဥးသည ထအလပတြင မမ သေဘာျဖင တာ၀နယ လပေဆာငခြင ျပေၾကာငး စညးကမးသတမတခကမားက ျပ႒ာနးေပးရမည။ လပေဆာငခြငက အလပခန႔သည ႏငငတြင ၎အလပသမား တရား၀င ေရာကရေနသည ကာလ ကပါ ထညတြကရမည။

အပဒ-၅၃အပဒ-၅၃

၁။ ေနထငခြင ခြငျပမန႔က ၎တ႔ဘာသာ၎တ႔ ရရထားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသ လပသားတစဥး၏ မသားစ၀ငမား သ႔မဟတ အခနအကန႔အသတမရ ၀ငခြငရရထား သမား သ႔မဟတ ေနထငခြငသကတမးက အလအေလာက တးခြငရရသမားသည ဤကြနဗငးရငး အပဒ ၅၂ ႏငအည အဆပါ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသသာ ရရႏငမည လကနာေဆာင ရြကရန သတမတခကမားအတငး၊ ၎တ႔၏ အခေၾကးေငြရရေသာ အလပအကငက လြတလပစြာ ေရြးခယခြင ျပရမည။

၂။ အခေၾကးေငြရရေသာ အလပအကငက လြတလပစြာ ေရြးခယခြင မရရေသာ ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထင လပကငသ လပသားတစဥး၏ မသားစ၀ငမားႏင ပတသက၍၊ ကြနဗငးရငး၀င နငငမားသည ႏစႏငငခငးႏင ႏငငအမား ပါ၀ငသည သေဘာတစာခပမားပါ အခကမားက မဆန႔ကငလင အလပခန႔သည ႏငငသ႔ အခေၾကးေငြရရေသာ အလပအကငမား လပေဆာငရန ၀ငခြငရရေရးအတြက ၾကးစားေနၾကသည အျခားအလပသမားထက ၎မသားစ၀ငမားအား ဥးစားေပး ခြငျပေပးေရးအတြက အေလးေပး စဥးစားေပးရမည။

38

Page 79: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Article 54

1. Without prejudice to the terms of their authorization of residence or their permission to work and the rights provided for in articles 25 and 27 of the present Convention, migrant workers shall enjoy equality of treatment with nationals of the State of employment in respect of:

(a) Protection against dismissal;

(b) Unemployment benefi ts;

(c) Access to public work schemes intended to combat unemployment;

(d) Access to alternative employment in the event of loss of work or termination of other remunerated activity, subject to article 52 of the present Convention.

2. If a migrant worker claims that the terms of his or her work contract have been violated by his or her employer, he or she shall have the right to address his or her case to the competent authorities of the State of employment, on terms provided for in article 18, paragraph 1, of the present Convention.

Article 55

Migrant workers who have been granted permission to engage in a remunerated activity, subject to the conditions attached to such permission, shall be entitled to equality of treatment with nationals of the State of employment in the exercise of that remunerated activity.

39

Page 80: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အပဒ-၅၄အပဒ-၅၄

၁။ ဤကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၂၅ ႏင ၂၇ တြင ေဖာျပထားသည ၎တ႔၏ေနထငခြင ခြငျပခက သ႔မဟတ အလပလပခြင ခြငျပခက စညးကမးသတမတခကမားက ထခကနစနာမႈမရေစဘ ၊ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားသည ေအာကေဖာျပပါ ကစၥမားႏင ပတသက၍ အလပခန႔အပသည ႏငင၏ ႏငငသားမားအား ေပးအပသည အခြငအေရးမားက တနးတ ရရခစားခြငရသည။

(က) အလပထတမႈမားမ ကာကြယမႈေပးျခငး ၊

(ခ) အလပလကမ ခစားခြငမား၊

(ဂ) အလပလကမျဖစမႈက တကဖကရနရညရြယသည ျပညသ႔လပငနး စမကနးမားတြင ပါ၀ငခြင၊

(ဃ) ဤကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၅၂ ပါအခကမားႏင မဆန႔ကငလင အလပဆး႐ႈးသြားသညအခါ သ႔မဟတ အျခား အခေၾကးေငြေပးသည အလပကငမား ျပးဆးသြားသညအခါ အျခား အလပအကငမားတြင ၀ငေရာက လပကငခြင ၊

၂။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမား အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး တစဥးက ၎၏ လပငနးကနထရကပါ စညးမဥးစညးကမးမားက ၎၏ အလပရငအမးသား သ႔မဟတ အမးသမး တစဥးက ခးေဖာကေနေၾကာငး တငတနးလာပါက၊ ထအလပသမားသည သ၏အမႈကစၥက အလပခန႔အပသည ႏငင၏ သကဆငရာ အာဏာပငမားထ ဤကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၁၈၊ အပဒခြ ၁ တြင ေဖာျပထားသည စညးမဥးစညးကမးမားႏငည တငျပေျဖရငးခြငရသည။

အပဒ-၅၅အပဒ-၅၅

အခေၾကးေငြရရေသာ အလပအကငတြင လပကငခြင ခြငျပခက ရရထားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသ အလပသမားမားသည၊ ထ ခြငျပခကတြင ေဖာျပထားသည လကနာရန တာ၀နရမႈမားႏင မဆန႔ကငလင ထအခေၾကးေငြရရေသာ အလပအကငက ကငသးရာတြင အလပခန႔အပသညႏငင၏ ႏငငသားမားက ေပးအပသည အခြငအေရးႏင တနးတ ရညတ ခစားခြင ရရရမည။

39

Page 81: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Article 56

1. Migrant workers and members of their families referred to in the present

part of the Convention may not be expelled from a State of employment,

except for reasons defi ned in the national legislation of that State, and subject to the safeguards established in part III.

2. Expulsion shall not be resorted to for the purpose of depriving a migrant worker or a member of his or her family of the rights arising out of the authorization of residence and the work permit.

3. In considering whether to expel a migrant worker or a member of his or her family, account should be taken of humanitarian considerations and of the length of time that the person concerned has already resided in the State of employment.

Part V:

Provisions Applicable to Particular Categories of Migrant Workers and Members of their Families

Article 57

The particular categories of migrant workers and members of their families specifi ed in the present part of the Convention who are documented or in a regular situation shall enjoy the rights set forth in part m and, except as modifi ed below, the rights set forth in part IV.

40

Page 82: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အပဒ-၅၆အပဒ-၅၆

၁။ ဤကြနဗငးရငး၏ ယခအပငးတြင ရညညႊနးေဖာျပထားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစ၀ငမားက ထႏငင၏ အမးသားဥပေဒေၾကာငးတြင သတမတထားသည အေၾကာငးျပခကမားမလြ၍ လညးေကာငး၊ အပငး ၃ တြငေဖာျပထားသည ေဘးဆးရနကာမားႏင မဆန႔ကငလငေသာ လညးေကာငး အလပခန႔သည ႏငငတစႏငငမ ႏငထတျခငး မျပလပရ ၊

၂။ ႏငငမ ႏငထတျခငးက ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥး၏ ေနထငခြင သ႔မဟတ အလပလပ ကငခြင အခြငအေရးမားက ပတပငလကျခငးေၾကာင ႏငထတျခငးမျပလပရ။

၃။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥးက ႏငထတေရး/မႏငထတေရးအတြက စဥးစားရာတြင လသားခငးစာနာ ေထာကထားသငသည အေျခအေနမားႏင ထပဂၢလ အလပခန႔သညႏငငတြင ေနထငခသည အခနကာလတ႔က ထညသြငး စဥးစားရမည။

အခနး - ၅အခနး - ၅

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင အလပလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင အလပလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား၏ အမးအစားမား တစစခငးအလက အသးျပႏငမည ျပ႒ာနးခကမားမသားစမား၏ အမးအစားမား တစစခငးအလက အသးျပႏငမည ျပ႒ာနးခကမား

အပဒ-၅၇အပဒ-၅၇

ဤကြနဗငးရငး၏ ယခအပငးတြင ေဖာျပထားသည အေထာကအထား စာရြကစာတမးထတေပး ထားသ သ႔မဟတ ပမနအေျခအေနရေသာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမား မားႏင ၎တ႔၏မသားစ၀ငမား အမးအစား အစခငးအလက သည part m တြငေဖာျပထားသည ခစားခြငမားက ခစားခြငရျပး၊ ေအာကတြင ေဖာျပထားသည ျပငဆငထားသညမားမလြ၍ အပဒ ၄ တြင ေဖာျပထားသည အခြငအေရးမားက ခစားခြငရသည။

40

Page 83: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Article 58

1. Frontier workers, as defi ned in article 2, paragraph 2 (a), of the present Convention, shall be entitled to the rights provided for in part IV that can be applied to them by reason of their presence and work in the territory of the State of employment, taking into account that they do not have their habitual residence in that State.

2. States of employment shall consider favourably granting frontier workers the right freely to choose their remunerated activity after a specifi ed period of time. The granting of that right shall not aff ect their status as frontier workers.

Article 59

1. Seasonal workers, as defi ned in article 2, paragraph 2 (b), of the present Convention, shall be entitled to the rights provided for in part IV that can be applied to them by reason of their presence and work in the territory of the State of employment and that are compatible with their status in that State as seasonal workers, taking into account the fact that they are present in that State for only part of the year.

2. The State of employment shall, subject to paragraph 1 of the present article, consider granting seasonal workers who have been employed in its territory for a signifi cant period of time the possibility of taking up other remunerated activities and giving them priority over other workers who seek admission to that State, subject to applicable bilateral and multilateral agreements.

41

Page 84: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အပဒ-၅၈အပဒ-၅၈

၁။ ဤ ကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၂ ၊ အပဒခြ ၂ (က) တြင ေဖာျပထားသည နယစပ အလပသမားမားသည

အပဒ ၄ တြင ျပ႒ာနးထားသည အခြငအေရးမားက အလပခန႔ထားသည ႏငင၏ ပငနကနယေျမ

တြင ၎တ႔ေရာကရ အလပလပေနမႈေၾကာင လညးေကာငး၊ ၎တ႔သည ထႏငငတြင ေနထင

လပကငေလရသည ေနရာမရမႈတ႔က ထညသြငးတြကခက၍လညးေကာငး ၎တ႔ႏင သကဆင

ေသာ ခစားခြငမားက ခစားႏငခြင ရပါသည။

၂။ အလပခန႔ထားသည ႏငငမားသည နယစပအလပသမားမားအား သတမတထားသည ကာလ

ျပးဆးသြားသညအခါ ၎တ႔၏ အခေၾကးေငြ ေပးေသာ အလပအကငမားက လြတလပစြာ ေရြးခယ

ခြငျပေရးအတြက ေထာကခစဥးစားေပးရမည။ ထအခြငအေရးက ခြငျပေပးမႈေၾကာင ေရ႕တနး

အလပသမားမား အေျခအေန အဆငအတနးက မထခကေစရ။

အပဒ-၅၉အပဒ-၅၉

၁။ ဤ ကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၂ ၊ အပဒခြ ၂ (ခ) တြင ေဖာျပထားသည ရာသအလပသမားမားသည

အပဒ ၄ တြင ျပ႒ာနးထားသည အခြငအေရးမားက အလပသမားခန႔ထားသည ႏငင၏ ပငနက

နယေျမတြင ၎တ႔ ေရာကရ အလပလပေနမႈေၾကာင လညးေကာငး၊ ၎တ႔သည ထႏငငတြင

ရာသ အလပသမားမား အျဖစ ၎တ႔၏ အဆငအတနး အေျခအေနႏင ညညြတမႈရပါကလညးေကာငး

၎တ႔သည ထႏငငတြင ႏစတစႏစ၏ အခနကာလ အနညးငယမသာ တညရေနမႈက ထညသြငး

တြကခက၍လညးေကာငး ၎တ႔ႏင သကဆငသည အဆပါအခြင အေရးမားက ခစားႏငခြငရ

ပါသည။

၂။ အလပခန႔ထားသည ႏငငသည ဤအပဒ၏ အပဒခြ ၁ ပါ ျပ႒ာနးခကမား ႏင မဆန႔ကငလင

မမ၏ နယေျမတြင သသသာသာ အခနအတနၾကာ အလပအကင လပကငေနၾကသည ရာသ

အလပသမားမားက အျခား အခေၾကးေငြ ရရေသာ အလပအကငမားက ၀ငေရာကလပကင ခြငျပ

ေပးေရးအတြက စဥးစားေပးရမညျဖစျပး၊ ႏစႏငငခငးႏင ႏငငအမား ပါ၀ငသည သေဘာတ စာခပ

မားပါ အခကမားႏင မဆန႔ကငလင ရာသအလပသမားအား ထႏငငသ႔ ၀ငေရာကေရးအတြက

ၾကးပမးေနၾကသည အျခားအလပသမားမားထက ဥးစားေပးရမည။

41

Page 85: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Article 60

Itinerant workers, as defi ned in article 2, paragraph 2 (A), of the present Convention, shall be entitled to the rights provided for in part IV that can be granted to them by reason of their presence and work in the territory of the State of employment and that are compatible with their status as itinerant workers in that State.

Article 61

1. Project-tied workers, as defi ned in article 2, paragraph 2 (of the present Convention, and members of their families shall be entitled to the rights provided for in part IV except the provisions of article 43, paragraphs I (b) and (c), article 43, paragraph I (d), as it pertains to social housing schemes, article 45, paragraph I (b), and articles 52 to 55.

2. If a project-tied worker claims that the terms of his or her work contract have been violated by his or her employer, he or she shall have the right to address his or her case to the competent authorities of the State which has jurisdiction over that employer, on terms provided for in article 18, paragraph 1, of the present Convention.

3. Subject to bilateral or multilateral agreements in force for them, the States Parties concerned shall endeavour to enable project-tied workers to remain adequately protected by the social security systems of their States of origin or habitual residence during their engagement in the project. States Parties concerned shall take appropriate measures with the aim of avoiding any denial of rights or duplication of payments in this respect.

42

Page 86: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အပဒ-၆၀အပဒ-၆၀

ဤ ကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၂ ၊ အပဒခြ ၂ (င) တြင ေဖာျပထားသည တစေနရာမ တစေနရာသ႔ လညလညေနထငလပကငသည အလပသမားမားသည အပဒ ၄ တြင ျပ႒ာနးထားသည အခြင အေရးမားက အလပခန႔သညႏငင၏ ပငနကနယေျမတြင ၎တ႔ ေရာကရ အလပလပကငေနမႈ ေၾကာင လညးေကာငး၊ ၎တ႔သည ထႏငငတြင တစေနရာမ တစေနရာသ႔ လညလည လပကင သည အလပသမားမား အျဖစ ၎တ႔၏ အဆငအတနး အေျခအေနႏင ညညြတမႈ ရပါက လညးေကာငး ၎တ႔ႏင သကဆငသည အဆပါအခြင အေရးမားက ခစားႏငခြငရပါသည။

အပဒ-၆၁အပဒ-၆၁

၁။ ဤ ကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၂ ၊ အပဒခြ ၂ (စ) တြင ေဖာျပထားသည “စမကနး ဆကစပ အလပသမား” မားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားသည ပဒမ ၄၃၊ အပဒခြ ၁ (ခ) ႏင (ဂ) ၊ ပဒမ ၄၃ ၊ အပဒခြ ၁ (ဃ) သည လမႈအဖြ႔အစညး အမယာစမကနးမားႏင သကဆငေန၍လညးေကာငး ၊ အပဒ ၄၅ ၊ အပဒခြ ၁ (ခ)၊ တ႔ႏင အပဒ ၅၂ မ ၅၅ အထတ႔တြင ျပ႒ာနးထားသညမားမလြ၍ အပဒ ၄ တြင ေဖာျပထားသည ခစားခြငမားက ခစားခြငရသည။

၂။ အကယ၍ “စမကနး ဆကစပ အလပသမား” တစဥးက ၎၏ လပငနး ကနထရကပါ စညးမဥးစညးကမးမားက ၎၏ အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး အလပရငက ခးေဖါကေၾကာငး တငတနးလာပါက၊ ထအလပသမား အမသား သ႔မဟတ အမးသမးသည ထႏငင၏ အဆပါ အလပရငေပၚတြင တရားဥပေဒအရ စစေဆးစရငခြငရေသာ တာ၀နရ အာဏာပင မားထ ဤ ကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၁၈ ၊ အပဒခြ (၁) တြင ေဖာျပထားသည စညးမဥးစညးကမးမား ႏငအည တငျပေျဖရငးခြင ရသည။

၃။ ၎တ႔အတြက အတညျပထားသည ႏစႏငငခငး သ႔မဟတ ႏငငမား ပါ၀ငသည သေဘာတ စာခပမား ပါျပ႒ာနးခကမားႏင မဆန႔ကငလင၊ သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည “စမကနး ဆကစပ အလပသမား” မားက စမကနးတြင ၎တ႔ပါ၀င လပေဆာငေနသည အေတာ အတြငး ၄ငးတ႔၏ မရငးႏငငမား သ႔မဟတ ေနထငလပကငေလရသည ေနရာမား၏ လမႈဖလေရး စနစမားအားျဖင ဆကလက လေလာကစြာ ကာကြယေပးမႈမား ေပးႏငေရးအတြက ၾကးပမး လပေဆာင ေပးရမည။

42

Page 87: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

4. Without prejudice to the provisions of article 47 of the present Convention and to relevant bilateral or multilateral agreements, States Parties concerned shall permit payment of the earnings of projecttied workers in their State of origin or habitual residence.

Article 62

1. Specifi ed-employment workers as defi ned in article 2, paragraph 2 (g), of the present Convention, shall be entitled to the rights provided for in part IV, except the provisions of article 43, paragraphs I (b) and (c), article 43, paragraph I (d), as it pertains to social housing schemes, article 52, and article 54, paragraph 1 (d).

2. Members of the families of specifi ed-employment workers shall be entitled to the rights relating to family members of migrant workers provided for in part IV of the present Convention, except the provisions of article 53.

Article 63

1. Self-employed workers, as defi ned in article 2, paragraph 2 (h), of the pre sent Convention , shall be entitled to the rights provided for in part IV with the exception of those rights which are exclusively applicable to workers having a contract of employment.

2. Without prejudice to articles 52 and 79 of the present Convention, the termination of the economic activity of the self-employed workers shall not in itself imply the withdrawal of the authorization for them or for the members of their families to stay or to engage in a remunerated activity in the State of employment except where the authorization of residence is expressly dependent upon the specifi c remunerated activity for which they were admitted.

43

Page 88: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၄။ ဤကြနဗငးရငးပါ အပဒ ၄၇ ပါ ျပ႒ာနးခကမားႏင သကဆငရာ ႏစႏငငခငး သ႔မဟတ

ႏငငအမားပါ၀ငေသာ သေဘာတစာခပမားပါ ျပ႒ာနးခကမားက ထခကနစနာမႈ မရေစဘ ၊

ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည “စမကနး ဆကစပ အလပသမား” မား၏ ၀ငေငြမားက ၎တ႔၏

မရငးႏငင သ႔မဟတ ေနထငလပကငေလရသည ေနရာမားတြင ထတေပးျခငးက ခြငျပရမည။

အပဒ-၆၂အပဒ-၆၂

၁။ ဤ ကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၂ ၊ အပဒခြ ၂ (ဆ) တြင ေဖာျပထားသည “ကာလသတမတ

ခန႔အပသည အလပသမား” မားသည ပဒမ ၄၃၊ အပဒခြ ၁ (ခ) ႏင (ဂ) ၊ ပဒမ ၄၃ ၊ အပဒခြ ၁

(ဃ) သည လမႈအဖြ႔အစညး အမယာစမကနးမားႏင သကဆငေန၍လညးေကာငး ၊ အပဒ ၅၂ ႏင

အပဒ ၅၅၊ အပဒခြ ၁ (ဃ) အထ တ႔တြင ျပ႒ာနးထားသညမားမ လြ၍လညးေကာငး အပဒ ၄ တြင

ေဖာျပထားသည ခစားခြငမားက ခစားခြငရသည။

၂။ “ကာလသတမတ ခန႔အပသည အလပသမား” မား၏ မသားစမားသည အပဒ ၅၃ ပါ

ျပ႒ာနးခကမားမ လြ၍ အပဒ ၄ တြင ေဖာျပထားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ

အလပသမားမား၏ မသားစမားႏင ပတသကသည ခစားခြငမားက ခစားခြငရသည။

အပဒ-၆၃အပဒ-၆၃

၁။ ဤ ကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၂ ၊ အပဒခြ ၂ (ဇ) တြင ေဖာျပထားသည “ကယပငလပငနး အလပ

သမား” မားသည အပဒ ၄ တြင ေဖာျပထားသည ကနထရကျဖင လပကငေနၾကသည အလပသမား

မားအတြကသာ သကဆငသည အခြငအေရးမားမလြ၍ ကနခစားခြငမားက ခစားခြင ရသည။

၂။ ဤကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၅၂ ႏင ၇၉ ပါျပ႒ာနးခကမားက ထခကနစနာမႈမရေစဘ၊

“ကယပငလပငနး အလပသမား” မား၏ စးပြားေရးလပငနးမား ျပးဆးသြားျခငးေၾကာင ၎တ႔

အတြက သ႔မဟတ ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားအတြက အလပသမား ငားရမးသည ႏငငတြင

ေနထငခြင သ႔မဟတ အခေၾကးေငြေပးသည အလပအကငမားတြင ပါ၀ငလပေဆာငခြငမားက၊

၎တ႔၏ ေနထငခြငျပအမန႔တြင ၎တ႔အား ၀ငေရာက လပကငခြငျပသည သတမတလပငနးတစခ

အတြကသာျဖစေၾကာငး အတအလငး ေဖာျပထားျခငးမရပါက၊ အလအေလာက ျပနလညရပသမး

ျခငး သေဘာမး မသကေရာကေစရ။

43

Page 89: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Part VI

Promotion of sound, equitable, humane and lawful conditions in connection with

international migration of workers and members of their families

Article 64

1. Without prejudice to article 79 of the present Convention, the States Parties concerned shall as appropriate consult and co-operate with a view to promoting sound, equitable and humane conditions in connection with international migration of workers and members of their families.

2. In this respect, due regard shall be paid not only to labour needs and resources, but also to the social, economic, cultural and other needs of migrant workers and members of their families involved, as well as to the consequences of such migration for the communities concerned.

Article 65

1. States Parties shall maintain appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families. Their functions shall include, inter alia :(a) The formulation and implementation of policies regarding such

migration;

(b) An exchange of information, consultation and co-operation with the competent authorities of other States Parties involved in such migration;

44

Page 90: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အခနး-၆အခနး-၆

အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား ႏငငတကာတြင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား ႏငငတကာတြင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငမႈ ႏင စပလဥး၍ လျခစတခရျပး၊ တရားမတ၊ လသားဆန၍ ေနထငလပကငမႈ ႏင စပလဥး၍ လျခစတခရျပး၊ တရားမတ၊ လသားဆန၍

ဥပေဒႏင ညညြတေသာ စညးမဥးစညးကမးမား ျမငတငေပးျခငးဥပေဒႏင ညညြတေသာ စညးမဥးစညးကမးမား ျမငတငေပးျခငး

အပဒ-၆၄အပဒ-၆၄

၂။ ဤကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၇၉ ပါျပ႒ာနးခကမားက ထခကနစနာမႈမရေစဘ ၊ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည သငေလာသကသ႔ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား ႏငငတကာတြင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငမႈ ႏင စပလဥး၍ ဆကစပသည ခငလေသာ၊ တရားမတေသာ၊ လသားဆနျပး ဥပေဒႏင ညညြတေသာ စညးမဥးစညးကမးမား ျမငတငေပးရနအတြက သငေလာသကသ႔ တငပငေဆြးေႏြးျခငး ႏင ပးေပါငးေဆာငရြက ျခငးမားျပလပရမည။

၂။ ထသ႔လပေဆာငရာတြင အလပသမားမား၏ လအပခကမားႏင အရငးအျမစမားအတြက သာမက၊ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစ၀ငမား၏ လမႈေရး၊ စးပြားေရး၊ ယဥေကးမႈႏင အျခား လအပခကမားကပါ အေလးထား ေဆြးေႏြးျခငးႏင ထသ႔ေရႊ႕ေျပာငး ၀ငေရာကလာမႈေၾကာင သကဆငရာ လမႈအသငးအ၀ငးမားအေပၚ ျဖစေပၚလာ သည အကးဆကမားကလညး အေလးထား ေဆြးေႏြးရမည။

အပဒ-၆၅အပဒ-၆၅

၁။ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသည အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား ႏငငတကာတြင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငမႈႏင ပတသကသည ေမးျမနးမႈမားက ေျဖရငးေပးရနအတြက သငေလာေသာ ၀နေဆာငမႈဌာနမားက ေဆာငရြကေပးရမည။ ထ၀နေဆာငမႈဌာနမားတြင ေအာကပါတ႔ ပါ၀ငပါသည--

(က) ထေရႊ႕ေျပာငးသြားလာမႈႏင ပတသကသည မ၀ါဒမားက ေရးဆြခမတ အေကာငအထည ေဖာျခငး၊

(ခ) ထေရႊ႕ေျပာငးသြားလာမႈတြင ပါ၀ငပတသကေနသည အျခား ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမား၏ သကဆငရာ အာဏာပငမားႏင သတငးအခကလကမား ဖလယျခငး၊ တငပငညႏႈငးျခငးႏင ပးေပါငးေဆာငရြကမႈမား ျပလပျခငး၊

44

Page 91: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(c) The provision of appropriate information, particularly to employers,

workers and their organizations on policies, laws and regulations

relating to migration and employment, on agreements concluded

with other States concerning migration and on other relevant matters;

(d) The provision of information and appropriate assistance to

migrant workers and members of their families regarding requisite

authorizations and formalities and arrangements for departure,

travel, arrival, stay, remunerated activities, exit and return, as well

as on conditions of work and life in the State of employment and on

customs, currency, tax and other relevant laws and regulations.

2. States Parties shall facilitate as appropriate the provision of adequate

consular and other services that are necessary to meet the social, cultural

and other needs of migrant workers and members of their families.

Article 66

1. Subject to paragraph 2 of the present article, the right to undertake

operations with a view to the recruitment of workers for employment in

another State shall be restricted to:

( a ) Public services or bodies of the State in which such operations take

place;

( b ) Public services or bodies of the State of employment on the basis of

agreement between the States concerned;

45

Page 92: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(ဂ) ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငျခငးႏင ပတသကသည အထးသျဖင အလပရငမား၊ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏အဖြ႔အစညးမား ႏင ပတသကေသာ မ၀ါဒမား၊ ဥပေဒ၊ နညးဥပေဒ ႏင စညးမဥး စညးကမးမား၊ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငမႈႏင အျခား သကဆငေသာ ကစၥမားႏင ပတသက၍ အျခားႏငငမားႏင ခပဆထားသည စာခပမား အစရသညတ႔ႏင ပတသက၍ သငေလာေသာ သတငးအခကအလကမားက စမေပးျခငး၊

(ဃ) ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားက လအပသည ခြငျပမန႔မားႏင လပေဆာငရမညကစၥမားႏင ထြကခြာျခငး၊ ခရးသြားျခငး၊ ဆကေရာကျခငး၊ ေနထငျခငး၊ အခေၾကးေငြဆငရာ လပငနးမား၊ ႏငင အထြက အ၀င ကစၥမား အတြက အစအစဥမားႏင ပတသက၍လညးေကာငး၊ အလပသမား ငားရမးသည ႏငင၏ ေနထင လပကငပ အေျခအေနမားႏင အေကာကအခြနမား၊ ေငြေၾကး၊ အခြနႏင အျခား သကဆငရာ ဥပေဒမားႏင စညးမဥးစညးကမးမားႏင ပတသက၍လညးေကာငး သတငး အခကအလကမားႏင သငေလာေသာ အကအညမားေပးျခငး။

၂။ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား၏ လမႈေရး၊ ယဥေကးမႈႏင အျခားလအပခကမားက ရရေစရနလအပသည လေလာကေသာ ေကာငစစေရးရာႏင အျခား၀နေဆာငမႈ လပငနးမား စမေပးမႈက လြယက အဆငေျပေစရနအတြက သငေလာသလ လပေဆာငေပးရမည။

အပဒ-၆၆အပဒ-၆၆

၁။ ဤအပဒ၏ အပဒခြ ၂ ပါ ျပ႒ာနးခကမားက မဆန႔ကငလင အလပသမားမားက အျခားႏငင တစႏငငတြင အလပအကငရာေဖြ ခန႔ထားေရးအတြက လပငနးမား လပပငခြငက ေအာကပါ အဖြ႔အစညးမားအား ကန႔သတထားရမည--

(က) ထလပငနးလပေဆာငမည ထႏငင၏ ျပညသ႔၀နေဆာငမႈလပငနးမား သ႔မဟတ အဖြ႔အစညး မား၊

(ခ) သကဆငရာ ႏငငမားအၾကား သေဘာတညခကက အေျခခ၍ ဖြ႔စညးထားသည အလပ ခန႔သည ႏငင၏ ျပညသ႔၀နေဆာငမႈလပငနးမား သ႔မဟတ အစးရအဖြ႔အစညးမား၊

45

Page 93: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

( c ) A body established by virtue of a bilateral or multilateral agreement.

2. Subject to any authorization, approval and supervision by the public authorities of the States Parties concerned as may be established pursuant to the legislation and practice of those States, agencies, prospective employers or persons acting on their behalf may also be permitted to undertake the said operations.

Article 67

1. States Parties concerned shall co-operate as appropriate in the adoption of measures regarding the orderly return of migrant workers and members of their families to the State of origin when they decide to return or their authorization of residence or employment expires or when they are in the State of employment in an irregular situation.

2. Concerning migrant workers and members of their families in a regular situation, States Parties concerned shall co-operate as appropriate, on terms agreed upon by those States, with a view to promoting adequate economic conditions for their resettlement and to facilitating their durable social and cultural reintegration in the State of origin.

Article 68

1. States Parties, including States of transit, shall collaborate with a view to preventing and eliminating illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation. The measures to be taken to this end within the jurisdiction of each State concerned shall include:

46

Page 94: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(ဂ) ႏစႏငငခငး သ႔မဟတ ႏငငအမားပါ၀ငသည သေဘာတစာခပအရ ဖြ႔စညးထားသည အဖြ႔အစညး၊ ၊

၂။ သကဆငရာ ကြနဗငးရငးႏငငမားက ၎တ႔ႏငငမား၏ ဥပေဒမားႏင အေလအကငမားအရ ဖြ႔စညးထားႏငမည အစးရအာဏာပငမား၏ ခြငျပခက၊ သေဘာတညမႈႏင ၾကးၾကပမႈမားႏင မဆန႔ကငလင ေအဂငစမား၊ အလပရင ျဖစလာႏငသမား သ႔မဟတ ၎တ႔ကယစား ေဆာငရြကေပးမည ပဂၢလမားကလညး ထလပငနးမားက လပေဆာငရန ခြငျပႏငပါသည။

အပဒ-၆၇အပဒ-၆၇

၁။ သကဆငရာ ကြနဗငးရငးႏငငမားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမား မားႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားသည မမႏငငသ႔ ျပနရနဆးျဖတသညအခါ သ႔မဟတ ၎တ႔၏ ေနထငခြင သ႔မဟတ အလပအကငမား လပကငခြင သကတမး ကနဆးသြားသညအခါ သ႔မဟတ ၎တ႔သည ပမနမဟတေသာ အေျခအေနတြင ရေနသျဖင မမတ႔ႏငငသ႔ ျပနရန ဆးျဖတသညအခါ ၎တ႔၏ မရငးႏငငမားက ေကာငးမြနစြာ ျပနသြားႏငေရးအတြက သငေလာသလ ပးေပါငး ေဆာငရြကေပးရမည။

၂။ သကဆငရာကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ပမနအေျခအေနရေသာ ေရႊ႕ေျပာငး အလပသမား မားႏင ၎တ႔၏ မသားစ၀ငမားႏင ပတသက၍ မရငးႏငငတြင ၎တ႔ ျပနလည အေျခခ ေနထငရနအတြက ျပညစေသာ လေလာကေသာ စးပြားေရး အေျခအေနမား ျမငတငေပးရနႏင ခငျမေသာ လမႈေရးႏင ယဥေကးမႈ ျပနလညေပါငးစညးေရးမား အဆငေျပေခာေမြ႔ေစရန အတြက ထႏငငမား သေဘာတညထားသည စညးမဥးစညးကမးႏငအည သငေလာသလ ပးေပါငး ေဆာငရြကေပးရမည။

အပဒ-၆၈အပဒ-၆၈

၁။ ခရးျဖတသနးသြားသည ႏငငမားအပါအ၀င ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသည တရားမ၀င သ႔မဟတ ပနးလးကြယလး ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာမႈမားႏင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားက ပမနမဟတေသာ အေျခအေနတစရပတြင အလပခန႔အပျခငးမားက ကာကြယ တားဆးရန တကဖကရနအတြက ပးေပါငးေဆာငရြကရမည။ ထကစၥႏငပတသက၍ သကဆငရာ ႏငငတငးက ၎တ႔၏ဥပေဒအေၾကာငးအရ အေရးယေဆာငရြကရာတြင ေအာကပါတ႔ပါ၀ငရမည။

46

Page 95: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(a) Appropriate measures against the dissemination of misleading

information relating to emigration and immigration;

(b) Measures to detect and eradicate illegal or clandestine movements

of migrant workers and members of their families and to impose

eff ective sanctions on persons, groups or entities which organize,

operate or assist in organizing or operating such movements;

(c) Measures to impose eff ective sanctions on persons, groups or entities

which use violence, threats or intimidation against migrant workers

or members of their families in an irregular situation

2. States of employment shall take all adequate and eff ective measures to

eliminate employment in their territory of migrant workers in an irregular

situation, including, whenever appropriate, sanctions on employers of such

workers. The rights of migrant workers vis-à-vis their employer arising from

employment shall not be impaired by these measures.

Article 69

1. States Parties shall, when there are migrant workers and members of

their families within their territory in an irregular situation, take appropriate

measures to ensure that such a situation does not persist.

47

Page 96: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(က) ႏငငတြငးမ ထြကခြာသြားသမားႏင ႏငငတြငးသ႔ ၀ငေရာကလာသမားဆငရာ လ၀ငလထြက ကစၥမားႏင ပတသကသည မမနသတငးမား ျဖန႔ချခငးမားက သငေလာသလ အေရးယ ေဆာငရြကရန၊

(ခ) ေရႊ႕ေျပာငးအလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား တရားမ၀င သ႔မဟတ ပနးလး ကြယလး ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာမႈမားက စစမး ေထာကလမးေရးႏင ေခမႈနးေရးအတြက အေရးယေဆာငရြကမႈမားႏင ထသ႔ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာမႈမားက စညးရးလပေဆာငျခငး သ႔မဟတ လပငနးေဆာငရြကေနသည ပဂၢလမား၊ အဖြ႔မား သ႔မဟတ အထငအရား လပေဆာင ေနသမားႏင ၎တ႔က အကအညေပးေနသမားက ထေရာကေသာ အေရးယမႈမား ျပလပ ေရးအတြက လပေဆာငရန၊

(ဂ) ပမနအေျခအေနမဟတေသာ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထငလပကငသ အလပသမားမား သ႔မဟတ ၎တ႔၏ မသားစမားက အၾကမးဖကမႈ၊ ျခမးေျခာကမႈမား သ႔မဟတ ျခမးေျခာက အကပကင ခငးေစမႈမား ျပလပသည ပဂၢလမား၊ အဖြ႔အစညးမား သ႔မဟတ လပေဆာင ေနသမားက ထေရာကေသာ အေရးယမႈမား ျပလပေရး၊

၂။ အလပခန႔သညႏငငမားသည ပမနအေျခအေနမဟတသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသ အလပသမားမားက သငေလာသည အခါတငး ထအလပသမားမားက ခန႔အပသည အလပရငမားက အေရးယမႈမား အပါအ၀င ၎တ႔၏ ပငနကနယေျမတြင အလပခန႔အပျခငးမားက တကဖက ေခမႈနးေရးအတြက ျပညစထေရာကေသာ အေရးယေဆာငရြကမႈ လပငနးမား အားလး က ျပလပရမည။ ထအေရးယ ေဆာငရြကမႈမားေၾကာင ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမား၏ အခြငအေရးမားႏင ဆကႏႊယ၍ ၎တ႔၏ အလပရငမားသည အလပခန႔အပ ျခငးေၾကာင ရရသည အခြငအေရးမားက ထခကမႈ မျဖစေစရ။

အပဒ-၆၉အပဒ-၆၉

၁။ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ၎တ႔၏ ပငနကနယေျမတြင ပမနမဟတေသာ အေျခအေနတြင ရသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင မသားစ၀ငမား ေရာကရသည အခါ ထအေျခအေနမး ဆကလက မျဖစေပၚေနေစေရးအတြက သငေလာေသာ အေရးယ ေဆာငရြကမႈမားက လပေဆာငရမည။

47

Page 97: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

2. Whenever States Parties concerned consider the possibility of regularizing

the situation of such persons in accordance with applicable national

legislation and bilateral or multilateral agreements, appropriate account

shall be taken of the circumstances of their entry, the duration of their stay

in the States of employment and other relevant considerations, in particular

those relating to their family situation.

Article 70

States Parties shall take measures not less favourable than those applied to

nationals to ensure that working and living conditions of migrant workers

and members of their families in a regular situation are in keeping with the

standards of fi tness, safety, health and principles of human dignity.

Article 71

1. States Parties shall facilitate, whenever necessary, the repatriation to the

State of origin of the bodies of deceased migrant workers or members of

their families.

2. As regards compensation matters relating to the death of a migrant worker

or a member of his or her family, States Parties shall, as appropriate, provide

assistance to the persons concerned with a view to the prompt settlement of

such matters. Settlement of these matters shall be carried out on the basis

of applicable national law in accordance with the provisions of the present

Convention and any relevant bilateral or multilateral agreements.Part VII

48

Page 98: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၂။ သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည အသးျပႏငမည အမးသား ဥပေဒေၾကာငးႏင ႏစႏငငခငး သ႔မဟတ ႏငငအမားပါ၀ငေသာ သေဘာတစာခပမားႏငအည ထပဂၢလမားက ပမန အေျခအေနသ႔ လပေဆာငေပးႏငမည နညးလမးမားက စဥးစားသညအခါတငး အလပခန႔သည ႏငငမားတြင ၎တ႔၀ငေရာက လာသညအေျခအေနမား၊ ၎တ႔၏ ေနထငခြငကာလႏင အျခား သကဆငသညမား၊ အထးသျဖင ၎တ႔၏ မသားစအေျခအေနတ႔ႏင ပတသက၍ သငေလာသလ ထညသြငးစဥးစား လပေဆာငေပးရမည။

အပဒ-၇၀အပဒ-၇၀

ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ပမနအေျခအေနတြငရသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင မသားစ၀ငမား၏ အလပလပကင ေနထငသည အေျခအေနမားသည ၾကခငမႈအဆငအတနး၊ လျခမႈ၊ ကနးမာေရးႏင လ႔ဂဏသကၡာရမႈ အေျခခမၾကးမားႏငအည ညညြတေရးအတြက လပေဆာငေပးရာတြင ၎တ႔၏ ႏငငသားမားအား ေဆာငရြကေပးမႈမားထက မေလာနညးဘ အေလးေပး ေဆာငရြကေပးမႈမားက ျပလပရမည။

အပဒ-၇၁အပဒ-၇၁

၁။ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသည လအပသညအခါတငး ကြယလြနသ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ ေနထင လပကငသ အလပသမားမား သ႔မဟတ ၎တ႔၏ မသားစမား၏ ရပအေလာငးမားက မရငးႏငငသ႔ ျပနလညသယယရာတြင အဆငေျပေအာင လပေဆာငေပးရမည။

၂။ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားတစဥး သ႔မဟတ ၎၏ မသားစ၀င အမးသား သ႔မဟတ အမးသမးတစဥး ကြယလြနမႈႏင ပတသကသည ေလာေၾကးကစၥႏငစပလဥး၍၊ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ထကစၥမားက အျမနေျဖရငးေပးရနအတြက သကဆငရာပဂၢလမားက သငေလာသကသ႔ အကအညမားေပးရမည။ ထကစၥမားက ေျဖရငးမႈက ဤကြနဗငးရငးပါ ျပ႒ာနးခက မားႏင မညသည ႏစႏငငခငး သ႔မဟတ ႏငငအမား ပါ၀ငသည သေဘာတစာခပမားပါ သကဆငရာ ျပ႒ာနးခကမားႏငအည အသးျပႏငသည အမးသားဥပေဒက အေျခခ၍ ေျဖရငးေပးရမည။

48

Page 99: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Application of the Convention

Article 721.(a) For the purpose of reviewing the application of the present

Convention, there shall be established a Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (hereinafter referred to as "the Committee");

(b) The Committee shall consist, at the time of entry into force of the present Convention, of ten and, after the entry into force of the Convention for the forty-fi rst State Party, of fourteen experts of high moral standing, impartiality and recognized competence in the fi eld covered by the Convention.

2.(a) Members of the Committee shall be elected by secret ballot by the

States Parties from a list of persons nominated by the States Parties, due consideration being given to equitable geographical distribution, including both States of origin and States of employment, and to the representation of the principal legal systems. Each State Party may nominate one person from among its own nationals;

(b) Members shall be elected and shall serve in their personal capacity.

3. The initial election shall be held no later than six months after the date of the entry into force of the present Convention and subsequent elections every second year. At least four months before the date of each election, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to all States Parties inviting them to submit their nominations within two months. The

49

Page 100: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အခနး-၇အခနး-၇

ကြနဗငးရငးက လကနာကငသးျခငးကြနဗငးရငးက လကနာကငသးျခငး

အပဒ-၇၂အပဒ-၇၂၁။

(က) ဤကြနဗငးရငး ကငသးမႈႏင ပတသက၍ က ျပနလည သးသပရန ရညရြယခကျဖင “ေရႊ႕ေျပာငး သြားလာေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား အားလး၏ အခြငအေရးမား ကာကြယေစာငေရာကေရး ေကာမတ (ယခမစ၍ “ေကာမတ” ဟ ကးကား အသးျပသြားမည) က ေအာကပါအတငး ဖြ႔စညး တညေထာငရမည-

(ခ) ဤကြနဗငးရငး အတညျဖစသည အခနတြင ေကာမတက အဖြ႔၀င ၁၀ ဥး ျဖငလညးေကာငး၊ အဖြ႔၀ငႏငင ၄၂ ႏငငေျမာက အတညျဖစျပးသညအခါတြင အကငစာရတ ျမငမားေသာ၊ ဘကလကမႈ မရေသာ၊ ဤကြနဗငးရငးႏင သကဆငသည နယပယတြင ကြမးကငသအျဖစ အသအမတထားေသာ ကြမးကင ပညာရင အဖြ႔၀င ၁၄ ဥး ျဖငလညးေကာငး ဖြ႔စညးရမည။

၂။

(က) ေကာမတအဖြ႔၀ငမားက ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားက တငသြငးထားသည ပဂၢလမား စာရငးမ လ႕၀ကမေပး ေရြးခယၾကရမည။ ပငရငးႏငငမားႏင အလပခန႔သညႏငငမား အပါအ၀င ပထ၀ အေနအထားႏငအည ညတညမ ခြေ၀ေပးျခငးႏင အဓကကသည ဥပေဒစနစမားက ကယစားျပ လပေဆာငေပးမႈ ႏငအည ထကသငသလ စဥးစားေရြးခယၾကရမည။

(ခ) ကယရညကယေသြး အရညအေသြး ျပည၀သမားက ခန႔အပျခငးႏင ၎တ႔၏ အရည အေသြးႏငအည တာ၀န ထမးေဆာငၾကရမည။

၃။ ကနဥး ေရြးခယျခငးက ဤကြနဗငးရငး အတညျပသညေန႔ ေနာကပငး ၆ လထက ေနာကမကဘ ျပလပရမညျဖစျပး၊ ဆကလကလပေဆာငမည ေရြးေကာကမႈမားက ဒတယႏစ ေရာကတငး ကငးပျပလပရမည။ ကလသမဂၢ အတြငးေရးမးခပသည ေရြးေကာကပြတငး၏ ကငးပမညေန႔ရက မတငမ အနညး ၄ လ ၾကတငကာ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားအားလးထ လပမ၍

49

Page 101: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Secretary-General shall prepare a list in alphabetical order of all persons thus nominated, indicating the States Parties that have nominated them, and shall submit it to the States Parties not later than one month before the date of the corresponding election, together with the curricula vitae of the persons thus nominated.

4. Elections of members of the Committee shall be held at a meeting of States Parties convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters. At that meeting, for which two thirds of the States Parties shall constitute a quorum, the persons elected to the Committee shall be those nominees who obtain the largest number of votes and an absolute majority of the votes of the States Parties present and voting.

5.(a) The members of the Committee shall serve for a term of four years.

However, the terms of fi ve of the members elected in the fi rst election shall expire at the end of two years; immediately after the fi rst election, the names of these fi ve members shall be chosen by lot by the Chairman of the meeting of States Parties;

(b) The election of the four additional members of the Committee shall be held in accordance with the provisions of paragraphs 2, 3 and 4 of the present article, following the entry into force of the Convention for the forty-fi rst State Party. The term of two of the additional members elected on this occasion shall expire at the end of two years; the names of these members shall be chosen by lot by the Chairman of the meeting of States Parties;

(c) The members of the Committee shall be eligible for re-election if renominated.

50

Page 102: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၎တ႔၏ ကယစားလယမားက ၂ လအတြငး တငသြငးၾကရန ဖတေခၚစာ ေပးပ႔ရမည။ ကလသမဂၢ အတြငးေရးမးခပသည တငသြငးၾကေသာ ပဂၢလမား အားလး၏ အမညမားက တငသြငးသည ကြနဗငးရငးႏငငမားက ေဖာျပကာ အကၡရာစဥျဖင စာရငးတစခ ျပရလပရမညျဖစျပး၊ ကြနဗငးရငး ၀ငႏငငမားသ႔ သကဆငရာ ေရြးေကာကပြ ကငးပသညေန႔မတငမ တစလ ထကေနာကမကေစဘ ထစာရငးက တငသြငးေသာ ကယစားလယေလာငးမား၏ ကယေရးရာဇ၀ငမားႏငအတ ပးတြ ေပးပ႔တငျပရမည။

၄။ ေကာမတအဖြ႔၀ငမား ေရြးခယျခငးက ကလသမဂၢဌာနခပတြင ကလသမဂၢ အတြငးေရးမးခပ က တရား၀င ေခၚယကငးပသည ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမား ေတြ႔ဆေဆြးေႏြးပြတြင ကငးပျပလပရ မည။ ထ ေဆြးေႏြးပြတြင ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမား၏ သးပႏစပ တကေရာကပါက အစညးအေ၀း အထေျမာကျပး၊ ေကာမတ၀ငမားအျဖစ တငေျမာကခရသမားသည မအမားဆးရရသမားႏင အစညးအေ၀း တကေရာက မေပးသည ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမား၏ မအမားစက လး၀ရရသည ကယစားလယေလာငးမား ျဖစရမည။

၅။

(က) ေကာမတအဖြ႔၀ငမားသည ၄ ႏစသကတမးအတြက တာ၀နထမးေဆာငရမည။ သ႔ရာတြင ပထမ ေရြးေကာကပြတြင ေရြးခယတငေျမာကျခငးခရသည အဖြ႔၀င ၅ ဥး၏ သကတမးမား သည ၂ ႏစျပည သညအခါ ကနဆးရမည၊ ပထမအၾကမ ေရြးေကာကပြ ျပးလငျပးခငး ထ အဖြ႔၀င ၅ ဥး၏ အမညမားက ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမား၏ အစညးအေ၀း ဥက႒က မျဖင ေရြးခယေပးရမည။

(ခ) ေကာမတ၏ ေနာကထပ အဖြ႔၀င ၄ ဥး ေရြးခယတငေျမာကျခငးက ၄၁ ႏငငေျမာက အဖြ႔၀င အတြက ကြနဗငးရငးက အတညျဖစျပးေနာကတြင ဤအပဒ၏ အပဒ ၂ ၊ ၃ ႏင ၄ တြင ျပ႒ာနး ထားခကမားႏငအည ကငးပရမည။ ထအခါသမယတြင ေရြးခယတငေျမာက သည ေနာကထပ အဖြ႔၀င ၂ ဥး၏ သကတမးမာ ၂ ႏစကနဆးခနတြင ကနဆးရမည၊ ထအဖြ႔၀ငမား၏ အမညမားက ကြနဗငးရငး အဖြ႔၀ငႏငငမား အစညးအေ၀း ဥက႒က မျဖင ေရြးခယေပးရမည။

(ဂ) ေကာမတ ၏ အဖြ႔၀ငမားသည ေနာကထပတစဖန ကယစားလယအျဖစ တငသြငးျခငးခရပါက ေရြးခယတငေျမာကခပငခြငရရမည။

50

Page 103: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

6. If a member of the Committee dies or resigns or declares that for any other cause he or she can no longer perform the duties of the Committee, the State Party that nominated the expert shall appoint another expert from among its own nationals for the remaining part of the term. The new appointment is subject to the approval of the Committee.

7. The Secretary-General of the United Nations shall provide the necessary staff and facilities for the eff ective performance of the functions of the Committee.

8. The members of the Committee shall receive emoluments from United Nations resources on such terms and conditions as the General Assembly may decide.

9. The members of the Committee shall be entitled to the facilities, privileges and immunities of experts on mission for the United Nations as laid down in the relevant sections of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations.

Article 73

1. States Parties undertake to submit to the Secretary-General of the United Nations for consideration by the Committee a report on the legislative, judicial, administrative and other measures they have taken to give eff ect to the provisions of the present Convention: (a) Within one year after the entry into force of the Convention for the State Party concerned;

51

Page 104: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၆။ ေကာမတအဖြ႔၀ငတစဥး ေသဆးျခငး သ႔မဟတ ႏႈတထြကျခငး သ႔မဟတ အေၾကာငး တစခခ

ေၾကာင ထအဖြ႔၀င အမးသား သ႔မဟတ အမသမးသည ေကာမတ၏ တာ၀နမားက ဆကလက

ထမးေဆာငႏငျခငး မရပါက၊ ထ ကြမးကငပညာရငက တငသြငးသည အဖြ႔၀ငႏငငသည ယငး၏

ႏငငသားထမ ကြမးကငပညာရင ေနာကတစဥးက ကနရေသာ သကတမးအတြက ခန႔အပ

ႏငသည။ ထ အသစခန႔အပသက ေကာမတ၏ သေဘာတညမႈ ရရမသာ ခန႔အပရမည။

၇။ ကလသမဂၢအဖြ႔အတြငးေရးမးခပသည ေကာမတ၏ လပငနးမားက ထေရာကစြာ လပေဆာင

ႏငရန အတြက လအပေသာ ၀နထမးမားႏင လြယကမႈအခြငအလမးမားက စမေပးရမည။

၈။ ေကာမတအဖြ႔၀ငမားသည လစာခးျမငေငြမား က ကလမဂၢအေထြေထြ ညလာခက ဆးျဖတ

ေပးမည စညးမဥးစညးကမးသတမတခကမားႏငအည ကလသမဂၢအဖြ႔၏ အရငးအျမစမားမ ရရ

ခစားၾကရမည။

၉။ ေကာမတအဖြ႔၀ငမားသည ကလသမဂၢအဖြ႔ တာ၀နမားက ထမးေဆာငေနသည ကြမးကင

ပညာရငမားအတြက ကလသမဂၢအဖြ႔၏ အခြငအေရးႏင ကငးလြတခြငမား ကြနဗငးရငး၏

သကဆငရာ အခနးမားတြင ပါ၀ငသည လြယကမႈ အခြငအလမးမား၊ အခြငအေရးမားႏင

ကငးလြတခြငမား က ခစားခြငရသည။

အပဒ-၇၃အပဒ-၇၃

၁။ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ဤကြနဗငးရငးတြင ျပ႒ာနးထားသညမားႏငအည ၎တ႔

ေဆာငရြကခသည ဥပေဒေရးရာကစၥ၊ တရားစရငေရးကစၥ၊ အပခပေရးကစၥႏင အျခား အေရးယ

ေဆာငရြကမႈမား ႏင ပတသက၍ ေကာမတက ကလသမဂၢအဖြ႔ အတြငးေရးမးခပထ အစရငခစာ

တစေစာင တငသြငးေရးအတြက တာ၀နယလပေဆာငေပးရမည။

(က) သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငတစႏငင အတြက ကြနဗငးရငး အတညျဖစျပးေနာက

တစႏစအတြငး ၊

51

Page 105: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(b) Thereafter every fi ve years and whenever the Committee so requests.

2. Reports prepared under the present article shall also indicate factors and

diffi culties, if any, aff ecting the implementation of the Convention and shall

include information on the characteristics of migration fl ows in which the

State Party concerned is involved.

3. The Committee shall decide any further guidelines applicable to the

content of the reports.

4. States Parties shall make their reports widely available to the public in

their own countries.

Article 74

1. The Committee shall examine the reports submitted by each State Party

and shall transmit such comments as it may consider appropriate to the State

Party concerned. This State Party may submit to the Committee observations

on any comment made by the Committee in accordance with the present

article. The Committee may request supplementary information from States

Parties when considering these reports.

2. The Secretary-General of the United Nations shall, in due time before the

opening of each regular session of the Committee, transmit to the Director-

General of the International Labour Offi ce copies of the reports submitted

by States Parties concerned and information relevant to the consideration

of these reports, in order to enable the Offi ce to assist the Committee with 52

Page 106: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(ခ) ယငးေနာကတြင ငါးႏစျပညတငး ႏင ေကာမတက ေတာငးခသညအခါတငး ၊

၂။ ဤအပဒေအာကမ ျပငဆငေပးသည အစရငခစာမားသည ကြနဗငးရငးက အေကာငအထည

ေဖာရာတြင ထခကမႈျဖစေနသည အေၾကာငးတရားမားႏင အခကအခမား ရပါက ေဖာျပရနႏင

သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀င ႏငင ပါ၀ငပတသကေနသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထငလပကင

သမား စးဆငးမႈ၏ ထးျခားေသာ လကၡဏာမားႏင ပတသကသည သတငးအခကအလကမားက

ထညသြငး ေဖာျပရမည။

၃။ ေကာမတသည အစရငခစာမား၏ စာမားတြင ထညသြငးေဖာျပရမည ေနာကထပ

လမးညႊနခကမားက ဆးျဖတေပးရမည။

၄။ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသည ၎တ႔၏ အစရငခစာမားက၎တ႔၏ ႏငငမားရ ျပညသမားထ

ကယကယျပန႔ျပန႔ ေရာကရေရးအတြက လပေဆာငရမည။

အပဒ-၇၄အပဒ-၇၄

၁။ ေကာမတသည ကြနဗငးရငး၀ငႏငငတစႏငငစက တငသြငးသည အစရငခစာမားက ဖတ႐ႈ

စစေဆးျပး၊ သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငႏင သငေလာမည ထငေသာ ေ၀ဖနသးသပခက

မားက ေပးပ႔ရမည။ ထ ကြနဗငးရငး၀ငႏငင သည ေကာမတက ဤအပဒတြင ျပ႒ာနးထားခကမားႏင

အည ေပးထားသည သေဘာထားမတခကမားႏင ပတသက၍ လကနာေဆာငရြကမႈမားက

ေကာမတသ႔ တငျပရမည။ ေကာမတသည ထအစရငခစာမားက စဥစားေဆာငရြကရာတြင

ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားမ ေနာကဆကတြ သတငးအခကအလကမားက ေတာငးခႏငပါသည။

၂။ ကလသမဂၢ အတြငးေရးမးခပသည သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားက တငသြငး

ထားသည အစရငခစာမားႏင ထအစရငခစာမားႏင ပတသကသည သးသပခက သတငးအခက

အလကမား၏ မတမားက အျပညျပညဆငရာ အလပသမားေရးရာအဖြ႔ ၏ ညႊနၾကားေရးမးခပထ

ေကာမတ၏ ပမနအစညးအေ၀းတငးတြင အစညးအေ၀း စတငမကငးပမ အခနမေပးပ႔ရမည။

သ႔မသာ ဤကြနဗငးရငးက လပကငေဆာငရြကထားသည ကစၥမားႏင ပတသက၍ အလပသမား

52

Page 107: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

the expertise the Offi ce may provide regarding those matters dealt with by

the present Convention that fall within the sphere of competence of the

International Labour Organisation. The Committee shall consider in its

deliberations such comments and materials as the Offi ce may provide.

3. The Secretary-General of the United Nations may also, after consultation with the Committee, transmit to other specialized agencies as well as to intergovernmental organizations, copies of such parts of these reports as may fall within their competence.

4. The Committee may invite the specialized agencies and organs of the United Nations, as well as intergovernmental organizations and other concerned bodies to submit, for consideration by the Committee, written information on such matters dealt with in the present Convention as fall within the scope of their activities.

5. The International Labour Offi ce shall be invited by the Committee to appoint representatives to participate, in a consultative capacity, in the meetings of the Committee.

6. The Committee may invite representatives of other specialized agencies and organs of the United Nations, as well as of intergovernmental organizations, to be present and to be heard in its meetings whenever matters falling within their fi eld of competence are considered.

7. The Committee shall present an annual report to the General Assembly of the United Nations on the implementation of the present Convention, containing its own considerations and recommendations, based, in particular, on the examination of the reports and any observations presented by States Parties.

53

Page 108: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

ေရးရာ အဖြ႔ရး၏ လပပငခြင ေဘာငအတြငး ၀ငသည ကစၥမားႏင ပတသက၍ အလပသမားအဖြ႔ရး

က လပေဆာငေပးႏငမည ကြမးကငမႈမားအားျဖင ေကာမတက အကအညေပးႏငေရးအတြက

လပေဆာငႏငမည ျဖစသည။ ေကာမတသည အလပသမားေရးရာအဖြ႔ရးက စစဥေပးႏငမည ထ

သးသပခကမားႏင အခကအလကမားက မမတ႔ စဥးစားဆငျခငရာတြင ထညသြငးစဥးစားရမည။

၃။ ကလသမဂၢ အတြငးေရးမးခပသညလညး ေကာမတႏင တငပငညႏႈငးျပးေနာက အျခား အထးျပ ေအဂငစမားႏင အစးရအဖြ႔အစညးမားအၾကား ဖြ႔စညးထားသည အဖြ႔အစညးမားသ႔ ၎တ႔၏ အခြငအာဏာအတြငး ကေရာကႏငသည ထအစအရငခစားမား၏ အစတအပငးမားက မတပြား၍ ေပးပ႔ ေပးႏငပါသည။

၄။ ေကာမတသည ကလသမဂၢအဖြ႔၏ အထးျပ ေအဂငစမားႏင အဖြ႔အစညးမားႏင အစးရ အဖြ႔အစညးမားႏင အျခားသကဆငရာအဖြ႔အစညးမားက ၎တ႔၏ လပငနးနယပယတြင ကေရာကသည ဤကြနဗငးရငးႏင ေျဖရငးလပေဆာင ထားသည ကစၥမားႏင ပတသက၍ စာျဖင ေရးသားထားသည သတငးအခကအလကမားက ေကာမတက စဥးစားသးသပႏငေရးအတြက တငသြငးၾကရန ဖတေခၚ ႏငပါသည။

၅။ အျပညျပညဆငရာ အလပသမားေရးရာအဖြ႔က ေကာမတ၏ အစညးေ၀းမားတြင ပါ၀င တကေရာကေဆြးေႏြး တငပငႏငသ ကယစားလယတစဥး ခန႔အပေရးအတြက ေကာမတက ဖတေခၚရမည။

၆။ ေကာမတသည ကလသမဂၢအဖြ႔၏ အျခား အထးျပ ေအဂငစမားႏင အဖြ႔အစညးမားမ ကယစားလယမားႏင ႏငငအစးရအဖြ႔အစညးမားအၾကား ဖြ႔စညးထားသည အဖြ႔အစညးမားမ ကယစားလယမားကလညး ၎တ႔ႏင ပတသကသည နယပယအတြငး ကေရာကသည ကစၥမားက ေဆြးေႏြးသည အစညးအေ၀းမား ကငးပသည အခါတငး ပါ၀ငတကေရာကႏငရနႏင သရ ႏငေစရနအတြကလညး ဖတၾကားႏငပါသည။

၇။ ေကာမတသည ဤကြနဗငးရငး အေကာငအထညေဖာမႈႏင အထးသျဖင ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားက တငျပထားသည အစရငခစာမားႏင လကနာေဆာငရြကမႈမားက စစေဆးမႈမား အေပၚ အေျခခကာ မမ၏ ကယပင သးသပခကမားႏင အၾကျပခကမား ပါ၀ငသည ယငး၏ ႏစပတလည အစရငခစာက ကလသမဂၢ အေထြေထြညလာခတြင တငျပရမည။

53

Page 109: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

8. The Secretary-General of the United Nations shall transmit the annual reports of the Committee to the States Parties to the present Convention, the Economic and Social Council, the Commission on Human Rights of the United Nations, the Director-General of the International Labour Offi ce and other relevant organizations.

Article 75

1. The Committee shall adopt its own rules of procedure.

2. The Committee shall elect its offi cers for a term of two years.

3. The Committee shall normally meet annually.

4. The meetings of the Committee shall normally be held at United Nations Headquarters.

Article 76

1. A State Party to the present Convention may at any time declare under this article that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications to the eff ect that a State Party claims that another State Party is not fulfi lling its obligations under the present Convention. Communications under this article may be received and considered only if submitted by a State Party that has made a declaration recognizing in regard to itself the competence of the Committee. No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration. Communications received under this article shall be dealt with in accordance with the following procedure:

54

Page 110: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၈။ ကလသမဂၢအဖြ႔ အတြငးေရးမးခပသည ေကာမတ၏ ႏစပတလည အစရငခစာက

ဤကြနဗငးရငးတြင ပါ၀ငသည ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမား၊ ကလသမဂၢအဖြ႔၏ စးပြားေရးႏင လမႈေရး

ေကာငစႏင လ႔အခြငအေရးေကာမရင၊ အျပညျပညဆငရာ အလပသမားေရးရာအဖြ႔၏ ညႊနၾကားေရး

မးခပႏင အျခားသကဆငသည အဖြ႔အစညးမားက ေပးပ႔ရမည။

အပဒ-၇၅အပဒ-၇၅

၁။ ေကာမတသည မမ၏ ကယပငလပထးလပနညးဥပေဒမားက ျပ႒ာနးထားရမည။

၂။ ေကာမတသည မမ၏ အရာရမားက ၂ ႏစသကတမးျဖင ေရြးခယ ခန႔ထားရမည။

၃။ ေကာမတသည ပမနအားျဖင ႏစစဥ ေတြ႕ဆ ေဆြးေႏြးပြကငးပရမည။

၄။ ေကာမတ၏ အစညးအေ၀းမားက ပမန အားျဖင ကလသမဂၢဌာနခပတြင ကငးပရမည။

အပဒ-၇၆အပဒ-၇၆

၁။ ဤကြနဗငးရငး၀င ႏငငတစႏငငသည ဤအပဒအရ ကြနဗငးရငးႏငငတစႏငငက အျခား

အဖြ႔၀င ႏငငတစႏငငသည ဤကြနဗငးရငးအရ လပေဆာငရနတာ၀နမားက လပေဆာငျခငးမရဟ

ဆကသြယ အေၾကာငးၾကားမႈမားက ေကာမတက လကသငခ စဥးစားေရး ကအသအမတျပေၾကာငး

အခနမေရြး ထတေဖာေၾကညာႏငပါသည။ ဤအပဒတြင ေဖာျပထားသည ဆကသြယ အေၾကာငး

ၾကားမႈမားက တငသြငးေသာ အဖြ႔၀ငႏငငတစႏငငက ေကာမတ၏ ဆးျဖတပငခြငအား ၎တ႔

အသအမတျပေၾကာငး ထတေဖာေၾကညာမသာ လကသငချခငးႏင အဆးအျဖတေပးေရးအတြက

စဥးစားမႈမား ျပလပႏငပါသည။ သကဆငသညႏငငက ထေၾကညာမႈမးက မျပလပပါက မညသည

ဆကသြယအေၾကာငးၾကားမႈ ကမ လကမခရ။ ဤအပဒအရ လကခခသည ဆကသြယ အေၾကာငး

ၾကားမႈမားက ေအာကေဖာျပပါ လပထးလပနညးမားႏင အညေျဖရငးရမည။

54

Page 111: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(a) If a State Party to the present Convention considers that another State Party is not fulfi lling its obligations under the present Convention, it may, by written communication, bring the matter to the attention of that State Party. The State Party may also inform the Committee of the matter. Within three months after the receipt of the communication the receiving State shall aff ord the State that sent the communication an explanation, or any other statement in writing clarifying the matter which should include, to the extent possible and pertinent, reference to domestic procedures and remedies taken, pending or available in the matter;

(b) If the matter is not adjusted to the satisfaction of both States Parties concerned within six months after the receipt by the receiving State of the initial communication, either State shall have the right to refer the matter to the Committee, by notice given to the Committee and to the other State;

(c) The Committee shall deal with a matter referred to it only after it has ascertained that all available domestic remedies have been invoked and exhausted in the matter, in conformity with the generally recognized principles of international law. This shall not be the rule where, in the view of the Committee, the application of the remedies is unreasonably prolonged;

(d) Subject to the provisions of subparagraph ( c ) of the present paragraph, the Committee shall make available its good offi ces to the States Parties concerned with a view to a friendly solution of the matter on the basis of the respect for the obligations set forth in the present Convention;

(e) The Committee shall hold closed meetings when examining communications under the present article;

55

Page 112: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(က) အကယ၍ ဤကြနဗငးရငး၀င ႏငငတစႏငငသည အျခား အဖြ႔၀ငႏငငတစႏငငသည ဤ ကြနဗငးရငးအရ လပေဆာငရနတာ၀နမားက လပေဆာငျခငးမရဟ ရႈျမငပါက၊ ထကစၥက ထအဖြ႔၀ငႏငငအား စာျဖင ေရးသားသတေပး ပ႔ႏငပါသည။ ထကြနဗငးရငး၀င ႏငငသည ထကစၥက ေကာမတသ႔လညး အေၾကာငးၾကားႏငပါသည။ ထဆကသြယသတေပးမႈစာက လကခရရသည ႏငငသည လကခရျပး ၃ လအတြငး စာေပးပ႔ႏငငသ႔ ေျဖရငးခက ျပလပႏငျခငး ၊ သ႔မဟတ ထကစၥႏင ပတသက၍ အျခား စာျဖင ေရးသားေဖာျပ ေျဖရငးမႈမား ျပလပျခငး ျပလပႏငပါသည။ ထေျဖရငးစာမားတြင ျပညတြငးလပထးလပနညးမားအရ လပေဆာငႏငသည ဆကစပေနသည ကစၥမားက ကစားလပေဆာငမႈမားက ရညညႊနး ေဖာျပျခငး၊ ထကစၥတြင ဆငးငထားေသာ သ႔မဟတ လပေဆာငေပးႏငေသာ ကစၥမား ပါ၀ငရမည။

(ခ) ထကစၥက ကနဥး ဆကသြယေျပာၾကားသည စာကလကခရရသညႏငငက လကခရရျပး ၆လအတြငး သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀င ႏစႏငငလးက ေကနပမႈ မရရပါက၊ ထႏစႏငငလး သည ထကစၥက ေကာမတသ႔လညးေကာငး၊ ထအျခားႏငငသ႔လညးေကာငး အေၾကာငးၾကား စာ ေပးပ႔ျခငးျဖင ေကာမတတြင တငျပႏငခြငရသည၊

(ဂ) ေကာမတသည မမတ႔ထ တငျပလာသည ထကစၥက ေယဘယအားျဖင လကခထားသည အျပညျပည ဆငရာဥပေဒ၏ အေျခခမၾကးမားႏငအည ျပညတြငးတြငရႏငသည နညးလမး မားအားလးႏငအည ကစားမႈမားက ျပလပချပးေနာက ဆကလက လပေဆာငႏငစြမး မရေၾကာငး ေသခာသည အခါမသာ လကခေျဖရငးေပးရမည။ ေကာမတ၏ အျမငတြင ကစားမႈမားက လပေဆာငျခငးသည အခနမၾကာသငပ ၾကာေနသညကစၥမာ မျဖစသငဟ ရႈျမငပါသည။

(ဃ) ဤအပဒ၏ အပဒ ခြ (ဂ) ပါျပ႒ာနးခကမားက မဆန႔ကငလင ေကာမတသည သကဆငရာ ႏငငမားက ဤကြနဗငးရငးတြင ျပ႒ာနးထားသည လပေဆာငရနတာ၀နမားက ေလးစား လကနာမႈက အေျခခ၍ ထကစၥက ခငမငရငးႏးစြာ ေျဖရငးၾကေရးအတြက ကညေဆာငရြက ေပးရမည။

(င) ေကာမတသည ဤပဒမေအာကမ ဆကသြယအေၾကာငးၾကားမႈမားက စစေဆးရာတြင တခါးပတ အစညးအေ၀းကငးပျပလပ စစေဆးရမည၊

55

Page 113: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(f) In any matter referred to it in accordance with subparagraph ( b ) of the present paragraph, the Committee may call upon the States Parties concerned, referred to in subparagraph ( b ), to supply any relevant information;

(g) The States Parties concerned, referred to in subparagraph ( b ) of the present paragraph, shall have the right to be represented when the matter is being considered by the Committee and to make submissions orally and/or in writing;

(h) The Committee shall, within twelve months after the date of receipt of notice under subparagraph (b) of the present paragraph, submit a report, as follows:

(i) If a solution within the terms of subparagraph (d) of the present paragraph is reached, the Committee shall confi ne its report to a brief statement of the facts and of the solution reached;

(ii) If a solution within the terms of subparagraph (d) is not reached, the Committee shall, in its report, set forth the relevant facts concerning the issue between the States Parties concerned. The written submissions and record of the oral submissions made by the States Parties concerned shall be attached to the report. The Committee may also communicate only to the States Parties concerned any views that it may consider relevant to the issue between them.

In every matter, the report shall be communicated to the States

Parties concerned.

2. The provisions of the present article shall come into force when ten States Parties to the present Convention have made a declaration under paragraph 1 of the present article. Such declarations shall be deposited by the States Parties with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the other States Parties. A declaration may be withdrawn

56

Page 114: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(စ) ဤအပဒ၏ အပဒခြ (ခ) ႏငအည ရညညႊနးတငျပေသာ ကစၥမားတြင၊ ေကာမတသည မမတ႔ ထ သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားက အပဒခြ (ဂ) ကရညညႊနးကာ၊ သကဆငေသာ သတငး အခကအလကမားက ေပးပ႔ေရးအတြက ေတာငးဆႏငသည၊

(ဆ) ဤအပဒ၏ အပဒခြ (ခ) တြငရညညႊနးထားသည သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ေကာမတက ေဆြးေႏြးသညအခါ ပါ၀ငတကေရာကခြင ရရရမညျဖစျပး၊ ရငးလငးတငျပခက မားက ႏႈတျဖင / သ႔မဟတ စာျဖင ေရးသားတငသြငးရမည၊

(ဇ) ေကာမတသည ဤအပဒ၏ အပဒခြ (ခ) အရ အေၾကာငးၾကားစာ လကခရရသည ေန႔မ ၁၂ လအတြငး ေအာကေဖာျပပါအတငး အစရငခစာ တငသြငးရမည -

(၁) ဤအပဒ၏ အပဒခြ (ဃ) ၏ စညးမဥးစညးကမးအတြငးမ ျပနာ၏ အေျဖရရပါက၊ ေကာမတသည အခကအလကမားႏင အေျဖရရမႈႏင ပတသက၌ ၎၏အစရငခစာက အကဥးခး၍ ထတျပနရမည၊

(၂) ဤအပဒ၏ အပဒခြ (ဃ) ၏ စညးမဥးစညးကမးအတြငးမ ျပနာ၏ အေျဖကမရရပါက၊ ေကာမတသည သကဆငရာႏငငမားအၾကား ျပနာႏင ပတသကသည ဆကစပ ေနသည အခကအလကမားက ၎၏ အစရငခစာတြင ေဖာျပရမည။ သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမား၏ စာျဖငေရးသား တငသြငးမႈမားႏင ႏႈတျဖငေျပာၾကားခက မားက ထအစရငခစာတြင ပးတြေဖာျပရ မည။ ေကာမတသည ျပနာႏင ပတသက၍ ထႏစႏငငအၾကား ဆကစပေနသညဟ ၎တ႔ရႈျမငသည အျမငမားက သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားကသာ ဆကသြယအေၾကာငးၾကားႏငသည။

ကစၥတငးတြင အစရငချခငးကစၥက သကဆငရာႏငငမားသ႔ ဆကသြယအေၾကာငး ၾကားရမည။၊

၂။ ဤအပဒ၏ ျပ႒ာနးခကမားသည ဤကြနဗငးရငး၀င ၁၀ ႏငင၏ ဤအပဒ၏ အပဒခြ ၁ ေအာက မ ေၾကညာခက ထတျပနပါက အတညျဖစသည။ ထေၾကညာခကမားက ကြနဗငးရငး၀ငႏငင မားသည ကလသမဂၢအဖြ႔အတြငးေရးမးခပတြင အပႏထားရမည ျဖစျပး၊ အတြငးေရးမးခပက ထေၾကညာခက မတမားက အျခားကြနဗငးရငးအဖြ႔၀ငႏငငမားသ႔ ေပးပ႔ရမည။ ထေၾကညာခက တစခက အတြငးေရးမးခပထ အေၾကာငးၾကားစာေပးပ႔ျခငးအားျဖင အခနမေရြးျပနလည ရပသမး

56

Page 115: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

at any time by notifi cation to the Secretary-General. Such a withdrawal shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under the present article; no further communication by any State Party shall be received under the present article after the notifi cation of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State Party concerned has made a new declaration.

Article 77

1. A State Party to the present Convention may at any time declare under the present article that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim that their individual rights as established by the present Convention have been violated by that State Party. No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party that has not made such a declaration.

2. The Committee shall consider inadmissible any communication under the present article which is anonymous or which it considers to be an abuse of the right of submission of such communications or to be incompatible with the provisions of the present Convention.

3. The Committee shall not consider any communication from an individual under the present article unless it has ascertained that:

(a) The same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement;

(b) The individual has exhausted all available domestic remedies; this shall not be the rule where, in the view of the Committee, the

57

Page 116: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

ႏငပါသည။ ထရပသမးမႈသည ဤအပဒေအာကမ ေပးပ႔အေၾကာငးၾကားျပးျဖစသည ဆကသြယ အေၾကာငးၾကားထားသည ကစၥမားက ေဆြးေႏြးေနသည ကစၥမားက ထခကနစနာမႈမျဖစေစရ။ အတြငးေရးမးခပသည ေၾကညာခကက ရပသမးေၾကာငး အေၾကာငးၾကားစာ လကခရရျပး ေနာကတြင မညသည ကြနဗငးရငး၀ငႏငင၏ ထပမ ဆကသြယအေၾကာငးၾကားမႈကမဆ ဤအပဒ ေအာကမ လကမခရ ၊ သကဆငရာ ကြနဗငးရငးႏငငက ေၾကညာခက အသစက ထတျပနမာသာ လကသငခရမည။

အပဒ-၇၇အပဒ-၇၇

၁။ ဤကြနဗငးရငး၀င ႏငငတစႏငငသည ပဂၢ လမားတစဥးခငးထမ သ႔မဟတ ကယစား ဆကသြယ အေၾကာငးၾကားမႈမားျဖစသည ဤကြနဗငးရငးအရ ေပးအပထားသည ၎တ႔၏ ပဂၢလက အခြငအေရး မားက ထကြနဗငးရငးႏငငက ခးေဖာကေနေၾကာငး တငတနးခကမားက ေကာမတ၏ တရားစရငမႈ လကနာ၍ ထအေၾကာငးၾကားမႈက လကခ စဥးစားေပးပါေရးအတြက ေကာမတ၏ လပပငခြငက အသအမတျပေၾကာငး ဤကြနဗငးရငး၀င ႏငငတစႏငငသည ဤအပဒေအာကမ အခနမေရြး ထတျပန ေၾကညာႏငပါသည။ မညသည ဆကသြယအေၾကာငးၾကားမႈကမ ထေၾကညာခကက မျပလပေသာ ကြနဗငးရငးအဖြ႔၀ငႏငငႏင ပတသကပါက ေကာမတ လကသငမခရ။

၂။ ေကာမတသည ဤအပဒေအာကမ ျပလပသည အမညမေဖာသည သ႔မဟတ ထဆကသြယ အေၾကာငးၾကားမႈမားက တငသြငးခြငက ခးေဖာကသဟ ယၾကညရေသာ သ႔မဟတ ဤကြနဗငးရငး ပါ ျပ႒ာနးခကမားႏင ညညြတမႈ မရေသာ ဆကသြယအေၾကာငးမႈမားက ခြငမျပရ။

၃။ ေကာမတသည ပဂၢလတစဥးတစေယာကထမ ဤ အပဒအရ ဆကသြယ အေၾကာငးၾကားလာမႈ က ေကာမတသည ေအာကေဖာျပပါ အခကအလကမားက မေသခာပါက လကခစဥးစားေပးျခငး မျပလပရ-

(က) ထကစၥက ႏငငတကာ စစမးစစေဆးမႈ သ႔မဟတ ေျဖရငးမႈ လပထးလပနညးအရ စစမး စစေဆးမႈ ျပလပချခငး မရေၾကာငးႏင ျပလပေနျခငးမရျခငး -

(ခ) ထပဂၢလသည ျပညတြငးတြင ရႏငသည ကစားမႈမားအားလးႏင ကစား၍မရႏငေတာျခငး၊ ေကာမတ၏ အျမငတြင ကစားမႈမားက လပေဆာငျခငးသည အခနမၾကာသငဘ

57

Page 117: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

application of the remedies is unreasonably prolonged or is unlikely to bring eff ective relief to that individual.

4. Subject to the provisions of paragraph 2 of the present article, the Committee shall bring any communications submitted to it under this article to the attention of the State Party to the present Convention that has made a declaration under paragraph 1 and is alleged to be violating any provisions of the Convention. Within six months, the receiving State shall submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been taken by that State.

5. The Committee shall consider communications received under the present article in the light of all information made available to it by or on behalf of the individual and by the State Party concerned.

6. The Committee shall hold closed meetings when examining communications under the present article.

7. The Committee shall forward its views to the State Party concerned and to the individual.

8. The provisions of the present article shall come into force when ten States Parties to the present Convention have made declarations under paragraph 1 of the present article. Such declarations shall be deposited by the States Parties with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the other States Parties. A declaration may be withdrawn at any time by notifi cation to the Secretary-General. Such a withdrawal shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under the present article; no further communication by or on behalf of an individual shall be received under the present article after the notifi cation of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State Party has made a new declaration.

58

Page 118: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

ၾကာေနသည ကစၥမာ မျဖစသငဟ ရႈျမငျခငး သ႔မဟတ ထပဂၢလအား ထေရာကေသာ သကသာရာ မရ ႏငေတာျခငး၊

၄။ ဤအပဒ၏ အပဒခြ ၂ ပါ ျပ႒ာနးခကမားက မဆန႔ကငလင ၊ ေကာမတသည ၎ထ ဤအပဒ ေအာကမ တငသြငးထားသည ဆကသြယအေၾကာငးၾကားမႈမားက အပဒခြ ၁ ပါ ျပ႒ာနးခက ေအာကမ ေၾကညာခက ထတျပနထားျပး ကြနဗငးရငး၏ ျပ႒ာနးခကမားက ေဖာကဖကေနေၾကာငး စြပစြခရသည ဤကြနဗငးရငး၀င သကဆငရာႏငငက သတေပးရမည။ ထသတေပး အေၾကာငး ၾကားစာ လကခရရသည ႏငငသည ၆ လအတြငး ထကစၥႏင ပတသကသည ေျဖရငးခကမား သ႔မဟတ ထတျပနခကမားႏင ထႏငငက လပေဆာငထားသည ကစားခကမားရပါက ေကာမတ ထ စာျဖင ေရးသားေပးပ႔ တငျပရမည။

၅။ ေကာမတသည ဤအပဒေအာကမ လကခရရသည ဆကသြယအေၾကာငးၾကားမႈမားက သကဆငရာ ပဂၢလႏင သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမ ရရသည အခကအလကမားအားလး ေပၚတြငမတည၍ ေဆြးေႏြးမႈ ျပလပရမည။

၆။ ေကာမတသည ဤအပဒေအာကမ ဆကသြယအေၾကာငးၾကားမႈမားက တခါးပတ အစညး အေ၀း ကငးပ ျပလပစစေဆးရမည။

၇။ ေကာမတသည ၎၏အျမငမားက သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငႏင ပဂၢလထ ေပးပ႔ရမည။၈။ ဤအပဒ၏ ျပ႒ာနးခကမားသည ဤကြနဗငးရငး၀င ၁၀ ႏငင၏ ဤအပဒ၏ အပဒခြ ၁ ေအာကမ ေၾကညာခကထတျပနပါက အတညျဖစသည။ ထေၾကညာခကမားက ကြနဗငးရငး၀ငႏငင မားသည ကလသမဂၢအဖြ႔အတြငးေရးမးခပတြင အပႏထားရမည ျဖစျပး၊ အတြငးေရးမးခပက ထေၾကညာခက မတမားက အျခားကြနဗငးရငးအဖြ႔၀ငႏငငမားသ႔ ေပးပ႔ရမည။ ထေၾကညာခက တစခက အတြငးေရးမးခပထ အေၾကာငးၾကားစာ ေပးပ႔ျခငးအားျဖင အခနမေရြးျပနလည ရပသမးႏငပါသည။ ထရပသမးမႈသည ဤအပဒေအာကမ ေပးပ႔အေၾကာငး ၾကားျပးျဖစသည ဆကသြယ အေၾကာငးၾကားထားသည ကစၥမားက ေဆြးေႏြးေနသည ကစၥမားက ထခကနစနာမႈ မျဖစေစရ။ အတြငးေရးမးခပသည ေၾကညာခကက ရပသမးေၾကာငး အေၾကာငးၾကားစာ လကခ ရရျပးေနာကတြင မညသည ကြနဗငးရငး၀င ႏငင၏ ထပမ ဆကသြယ အေၾကာငးၾကားမႈကမဆ ဤအပဒေအာကမ လကမခရ၊ သကဆငရာ ကြနဗငးရငးႏငငက ေၾကညာခက အသစက ထတျပန မာသာ လကသငခရမည။

58

Page 119: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Article 78

The provisions of article 76 of the present Convention shall be applied without prejudice to any procedures for settling disputes or complaints in the fi eld covered by the present Convention laid down in the constituent instruments of, or in conventions adopted by, the United Nations and the specialized agencies and shall not prevent the States Parties from having recourse to any procedures for settling a dispute in accordance with international agreements in force between them.

Part VIII

General provisions

Article 79

Nothing in the present Convention shall aff ect the right of each State Party to establish the criteria governing admission of migrant workers and members of their families. Concerning other matters related to their legal situation and treatment as migrant workers and members of their families, States Parties shall be subject to the limitations set forth in the present Convention.

Article 80

Nothing in the present Convention shall be interpreted as impairing the provisions of the Charter of the United Nations and of the constitutions of the specialized agencies which defi ne the respective responsibilities of the various organs of the United Nations and of the specialized agencies in regard to the matters dealt with in the present Convention.

59

Page 120: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အပဒအပဒ-၇၈-၇၈

ဤကြနဗငးရငး၏ အပဒ ၇၆ ပါ ျပ႒ာနးခကမား က ဤကြနဗငးရငး၏ နယပယတြင ပါ၀ငသည

ကလသမဂၢအဖြ႔ၾကးႏင အထးျပေအဂငစမား၏ ဖြ႔စညးပ စာလႊာစာတမးမားတြင ခမတထားသည

သ႔မဟတ ကြနဗငးရငးမားတြင အတညျပထားသည အျငငးပြားမႈမား တငတနးခကမားက ေျဖရငး

ရနအတြက လပထးလပနညးမားက ထခကနစနာမႈ မရေစဘ အသးျပရမညျပး၊ ကြနဗငးရငး၀င

ႏငငမားသည ၎တ႔အၾကား အတညျပထားသည အျပညျပညဆငရာ သေဘာတစာခပမားပါ

အျငငးပြားမႈ ေျဖရငးေရးဆငရာ လပထးလပနညးမားက အသးျပ ေျဖရငးျခငးက မတားဆးရ။

အခနး ၈အခနး ၈

အေထြေထြျပ႒ာနးခကမားအေထြေထြျပ႒ာနးခကမား

အပဒ-၇၉အပဒ-၇၉

ဤကြနဗငးရငးပါ ျပ႒ာနးခကတစရပရပ သည ကြနဗငးရငး၀ငႏငငတငး၏ ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာ

ေနထငလပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမား ၏ ၀ငခြငစမား သတမတေရး

အာဏာပငအဖြ႔ထေထာငခြင က မထခကေစရ။ ေရႊ႕ေျပာငးအလပသမားမားႏင ၎တ႔၏မသားစမား

အျဖစ ၎တ႔၏ ဥပေဒေၾကာငးအရ အေျခအေန ႏင ဆကဆမႈ ႏင ဆကစပသည အျခားကစၥမားႏင

ပတသက၍၊ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ဤကြနဗငးရငးတြင ျပ႒ာနးထားသည ကန႔သတခက

မားက လကနာရမည။

အပဒ-၈၀အပဒ-၈၀

၁။ ဤကြနဗငးရငးပါ ျပ႒ာနးခကတစရပရပက ကလသမဂၢအဖြ႔၏ ပဋညာဥစာခပပါ ျပ႒ာနးခက

မားႏင ကလသမဂၢအဖြ႔ဆငရာ အဖြ႔အစညးအမးမး၏ သကဆငရာ တာ၀န၀တရားမားက

သတမတေပးထားသည အထးျပေအဂငစမား၏ ဖြ႔စညးပမားႏင ဤကြနဗငးရငးတြင ကစၥရပမား

ဆကသြယ ေျဖရငးလပေဆာငေနသည အထးျပ ေအဂငစမားက ထခကနစနာေအာင အဓပၸါယ

ေကာကယျခငး မျပရ။

59

Page 121: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

Article 81

1. Nothing in the present Convention shall aff ect more favourable rights or freedoms granted to migrant workers and members of their families by virtue of:

(a) The law or practice of a State Party; or

(b) Any bilateral or multilateral treaty in force for the State Party concerned.

2. Nothing in the present Convention may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or perform any act that would impair any of the rights and freedoms as set forth in the present Convention.

Article 82

The rights of migrant workers and members of their families provided for in the present Convention may not be renounced. It shall not be permissible to exert any form of pressure upon migrant workers and members of their families with a view to their relinquishing or foregoing any of the said rights. It shall not be possible to derogate by contract from rights recognized in the present Convention. States Parties shall take appropriate measures to ensure that these principles are respected.

Article 83

Each State Party to the present Convention undertkes:

60

Page 122: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

အပဒ-၈၁အပဒ-၈၁

၁။ ဤကြနဗငးရငးပါ ျပ႒ာနးခကတစရပရပသည ေအာကေဖာျပပါ အခကမားက အေၾကာငးျပ၍

ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင ၎တ႔၏ မသားစမားက ပမဥးစားေပး

ေသာ အခြငအေရးမား သ႔မဟတ လြတလပမႈမား ေပးထားျခငးအေပၚတြင ထခကမႈ မျဖစေစရ။

(က) ကြနဗငးရငး၀ငႏငင တစႏငင၏ ဥပေဒ သ႔မဟတ ကငသးမႈ ၊

(ခ) သကဆငရာ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငအတြက အတညျပထားသည ႏစႏငငခငး သ႔မဟတ

ႏငငအမား ပါ၀ငသည စာခပမား ၊

၂။ ႏငငတစႏငငအတြက ျဖစေစ၊ လတစစအတြက ျဖစေစ၊ လတစဥးတစေယာက အတြကျဖစေစ၊

ဤကြနဗငးရငးတြင ျပ႒ာနးထားသည အခြငအေရးမားႏင လြတလပခြငမားက ရညရြယလက

တစစတစခေသာ ေဆာငရြကခကတြင ပါ၀ငရန သ႔မဟတ ကယတငေဆာငရြကရန အခြငရသည

ဟ၍ ဤကြနဗငးရငးပါ ျပ႒ာနးခကတစရပရပက အဓပၸါယေကာကယျခငး မရေစရ။

အပဒ-၈၂အပဒ-၈၂

ဤကြနဗငးရငးတြင ေဖာျပထားသည ေရႊ႕ေျပာငးသြားလာေနထင လပကငသ အလပသမားမားႏင

၎တ႔၏ မသားစမား၏ အခြငအေရးမားက ပစပယျခငးမျပရ။ ထအခြငအေရးမားက လကေလာ

ျခငး သ႔မဟတ စြန႔လႊတျခငးျပသြားေစရန ရညရြယခကျဖင ေရႊ႕ေျပာငးအလပသမားမားႏင

၎တ႔၏ မသားစမားအေပၚ ပစတစမးမးျဖင ဖအားေပးျခငးက ခြငမျပရ။ ဤကြနဗငးရငးတြင

အသအမတျပ ထားသည အခြငအေရးမားက ကနထရကတြင လစလရႈ ခပဆျခငး မျပလပ

ႏငေစရ။ ကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ထအေျခခမမားက ေလးစားလကနာေရးအတြက

လပေဆာငရမည။

အပဒ-၈၃အပဒ-၈၃

ဤကြနဗငးရငး၀င ႏငငတငးသည ေအာကပါတ႔က တာ၀နခလပေဆာငရမည။

60

Page 123: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(a) To ensure that any person whose rights or freedoms as herein recognized are violated shall have an eff ective remedy, notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an offi cial capacity;

(b) To ensure that any persons seeking such a remedy shall have his or her claim reviewed and decided by competent judicial, administrative or legislative authorities, or by any other competent authority provided for by the legal system of the State, and to develop the possibilities of judicial remedy;

(c) To ensure that the competent authorities shall enforce such remedies when granted.

Article 84

Each State Party undertakes to adopt the legislative and other measures that are necessary to implement the provisions of the present Convention.

Part IX

Final provisions

Article 85

The Secretary-General of the United Nations is designated as the depositary of the present Convention.

Article 86

1. The present Convention shall be open for signature by all States. It is subject to ratifi cation.

61

Page 124: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

(က) မညသမဆ ဤ ကြနဗငးရငးက အသအမတျပထားသည အခြငအေရးမားႏင လြတလပခြင မားက ခးေဖါကပါက ခးေဖါကသသည တရား၀င အခြငအာဏာရသ ျဖစေစကာမ ထေရာက ေသာ ကစားမႈက ခယခြငရရရမည ၊

(ခ) ထကစားမႈ လပေဆာငေပးေရးအတြက ၾကးပမးေနသမားအား တရားစရငေရးဆငရာ၊ အပခပေရးဆငရာ သ႔မဟတ ဥပေဒေၾကာငးအရ အခြငအာဏာရေသာ အာဏာပငမား သ႔မဟတ ထႏငင၏ ဥပေဒစနစအရ စစဥေပးသည အျခား အဆးအျဖတေပးႏငသည အခြင အာဏာရသတစဥးဥးက ထတငျပသ အမးသား သ႔မဟတ အမးသမး၏ ေျပာဆခကက စစေဆးသးသပ ဆးျဖတခက ေပးျပးေနာကတြင၊ တရားဥပေဒႏငအည ကစားမႈမားျပလပ ႏငမည အစအစဥမားက လပေဆာငေပး ရမည။

(ဂ) ထကစားမႈမားက လပေဆာငရန ခြငျပခနတြင သကဆငရာ အာဏာပငမားသည လကနာ ေဆာငရြကေရးအတြက လပေဆာငေပးရန၊

အပဒ-၈၄အပဒ-၈၄

ကြနဗငးရငး၀င ႏငငတငးသည ဤကြနဗငးရငးတြင ျပ႒ာနးထားသည အေကာငအထညေဖာ ေဆာငရြကရန လအပသည ဥပေဒေရးရာႏင အျခား ေဆာငရြကမႈမားက ခမတလပေဆာငေရး အတြက တာ၀နယ လပေဆာငရမည။

အခနး-၉အခနး-၉

နဂးခပ ျပ႒ာနးခကမားနဂးခပ ျပ႒ာနးခကမား

အပဒ-၈၅အပဒ-၈၅

၁။ ဤစာခပက ကလသမဂၢအတြငးေရးမးခပထတြင အပႏရန သတမတသည။

အပဒ-၈၆အပဒ-၈၆

၁။ ဤစာခပတြင ႏငငအားလး ပါ၀ငလကမတေရးထးႏငခြင ျပရမည။ ဤစာခပသည အျပးသတ အတညျပျပးမာ အတညျဖစရမည။

61

Page 125: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

2. The present Convention shall be open to accession by any State.

3. Instruments of ratifi cation or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

Article 87

1. The present Convention shall enter into force on the fi rst day of the month following a period of three months after the date of the deposit of the twentieth instrument of ratifi cation or accession.

2. For each State ratifying or acceding to the present Convention after its entry into force, the Convention shall enter into force on the fi rst day of the month following a period of three months after the date of the deposit of its own instrument of ratifi cation or accession.

Article 88

A State ratifying or acceding to the present Convention may not exclude the application of any Part of it, or, without prejudice to article 3, exclude any particular category of migrant workers from its application.

Article 89

1. Any State Party may denounce the present Convention, not earlier than fi ve years after the Convention has entered into force for the State concerned, by means of a notifi cation in writing addressed to the Secretary-General of the United Nations.

2. Such denunciation shall become eff ective on the fi rst day of the month following the expiration of a period of twelve months after the date of the receipt of the notifi cation by the Secretary-General of the United Nations.

62

Page 126: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၂။ ဤစာခပက မညသညႏငငကမဆ ေနာကမပါ၀င ခပဆခြင ရရမည။

၃။ ေနာကမ ပါ၀ငခပဆသည စာလႊာစာတမးမားက ကလသမဂၢအတြငးေရးမးခပထ အပႏ ထားရမည။

အပဒ-၈၇အပဒ-၈၇

၁။ ဤစာခပသည အျပးသတ အတညျပသည သ႔မဟတ ေနာကမ ပါ၀ငခပဆသည ႏစဆယခ ေျမာက စာလႊာစာတမးက အပႏသညေန႔မ သးလေျမာကေသာေန႔တြင အတညျဖစေစရမည။

၂။ အတညျပျပးေနာက အျပးသတ အတညျပသည သ႔မဟတ ေနာကမ ပါ၀ငခပဆသည ႏငင အသးသးအတြက ဤစာခပသည ထႏငငက မမ၏ ကယပင အတညျပသည သ႔မဟတ ေနာကမပါ၀င ခပဆသည စာလႊာစာတမးက အပႏသညေန႔မ သးလေျမာကေသာေန႔တြင အတညျဖစေစရမည။

အပဒ-၈၈အပဒ-၈၈

ဤကြနဗငးရငးက အတညျပျခငး သ႔မဟတ လကချခငးျပသည ႏငငတစႏငငသည ထ ကြနဗငးရငးက ကငသးရာတြင မညသည အစတအပငးကမ ခနလပမထားရ သ႔မဟတ ၎၏ ကငသးျခငးတြင အပဒ ၃ ပါ အခကမားက ထခကနစနာမႈမရေစဘ ၊ ေရႊ႕ေျပာငးအလပသမားမား၏ အမးစား တစခခက ခနလပျခငး မျပလပရ၊

အပဒ-၈၉အပဒ-၈၉

၁။ မညသည ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမဆ ဤကြနဗငးရငးတြင ပါ၀ငျခငးမျပေတာေၾကာငး တရား၀င ထတျပန ေၾကညာလပါက သကဆငရာႏငငသည ကြနဗငးရငးအား အတညျပျပးေနာက ၅ ႏစ ထက မေစာေသာအခနတြင ကလသမဂၢအဖြ႔ အတြငးေရးမးခပထ စာေရးသား လပမေပးပ႔ အေၾကာငးၾကားျခငးအားျဖင ျပလပႏငပါသည။

၂။ ဤရပဆငးေၾကာငးေၾကညာခကမးသည ကလသမဂၢအတြငးေရးမႈးခပက ထအေၾကာငးၾကား စာက လကခရရ သည ေန႔မ ၁၂ လကာလ သကတမးကနဆးသြားျပးေနာက စတငသညလ၏ ပထမေန႔တြင စတငသကေရာကမႈ ရရမည။

62

Page 127: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

3. Such a denunciation shall not have the eff ect of releasing the State Party from its obligations under the present Convention in regard to any act or omission which occurs prior to the date at which the denunciation becomes eff ective, nor shall denunciation prejudice in any way the continued consideration of any matter which is already under consideration by the Committee prior to the date at which the denunciation becomes eff ective.

4. Following the date at which the denunciation of a State Party becomes eff ective, the Committee shall not commence consideration of any new matter regarding that State.

Article 90

1. After fi ve years from the entry into force of the Convention a request for the revision of the Convention may be made at any time by any State Party by means of a notifi cation in writing addressed to the Secretary-General of the United Nations. The Secretary-General shall thereupon communicate any proposed amendments to the States Parties with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposals. In the event that within four months from the date of such communication at least one third of the States Parties favours such a conference, the Secretary-General shall convene the conference under the auspices of the United Nations. Any amendment adopted by a majority of the States Parties present and voting shall be submitted to the General Assembly for approval.

2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties in accordance with their respective constitutional processes.

63

Page 128: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၃။ ထကသ႔ရပဆငးေၾကာငး ေၾကညာခကတစခသည ထကြနဗငးရငး၀ငႏငင၏ စတငရပဆငးခြင

သကေရာကသည ေန႔မတငမက ျဖစပြားခသည လပေဆာငမႈမား သ႔မဟတ လပေဆာငရန

ပကကြကမႈမားႏင ပတသက၍ လႊတေပးလကမႈ မျဖစေစရသကသ႔၊ စတင ရပဆငးခြင

သကေရာကသည ေန႔မတငမက ေကာမတက အဆးအျဖတေပးရန စဥးစားေနသည ကစၥမားက

ဆကလက ေဆာငရြကသြားေရးက မညသညနညးႏငမ ရပဆငးသြားျခငး မျဖစေစရ။

၄။ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငတစခ၏ ကြနဗငးရငးတြင ပါ၀ငမႈမ ရပဆငးလကေၾကာငး အတညျဖစသည

ေန႔မစ၍ ေနာကပငးတြင ေကာမတသည ထႏငငႏင ပတသကသည မညသညကစၥကမဆ စတင

စဥးစားဆးျဖတေပးျခငး မျပလပရ။

အပဒ-၉၀အပဒ-၉၀

၁။ ကြနဗငးရငး စတငအတညျဖစျပးေနာက ၅ ႏစၾကာျပးသညအခါ မညသည ကြနဗငးရငး၀င

ႏငငမဆ ကြနဗငးရငးအား ျပနလည ျပငဆငေရးအတြက ေမတာရပခခကက ကလသမဂၢအဖြ႔

အတြငးေရးမးခပထ လပမ၍ အခနမေရြး စာျဖငေရးသားေပးပ႔ အေၾကာငးၾကားႏငပါသည။

အေၾကာငးၾကားစာ ရရသညႏင ကလသမဂၢအဖြ႔ အတြငးေရးမးခပသည ျပငဆငရနအဆျပခကမား

ႏင ပတသက၍ ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားသ႔ ထအဆျပခကမားက ကြနဗငးရငး ႏငငမား အေနျဖင

ကြနဖရငကငးပ ျပလပစဥးစားျပး မခြဆးျဖတလျခငး ရ-မရ ၎အားအေၾကာငးၾကားေပးရန

ေမတာရပခခကႏငအတ ဆကသြယအေၾကာငးၾကားရမည။ ထဆကသြယ အေၾကာငးၾကားသည

ေန႔ရက မ ၄ လအတြငးတြင ကြနဗငးရငး အဖြ႔၀ငႏငငမား၏ အနညးဆး သးပတစပက ကြနဖရင

ေခၚယကငးပရန ဆႏၵရပါက ၊ ကလသမဂၢ အတြငးေရးမးခပသည ကလသမဂၢအဖြ႔ၾကး၏

ၾကးမးမႈေအာကမ ထကြနဖရငက ေခၚယကငးပေပးရမည။ ကြနဗငးရငးအဖြ႔၀ငႏငငမား အမားစက

ကြနဖရငသ႔ တကေရာကျပး ဆႏၵမေပး ဆးျဖတခက ခမတခသည ျပငဆငခကမားက အတညျပ

ေရးအတြက အေထြေထြညလာခသ႔ တငသြငးရမည။

၂။ ျပငဆငခကမားသည ကလသမဂၢအဖြ႔ၾကး၏ အေထြေထြညလာခက သေဘာတအတညျပျပး၊

ကြနဗငးရငး အဖြ႔၀ငမား၏ သးပႏစပက ယငးတ႔၏ သကဆငရာ ဖြ႔စညးပ လပထးလပနညး

လပငနးစဥမားႏငအည လကခပါက အတညျဖစသည။

63

Page 129: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

3. When amendments come into force, they shall be binding on those States Parties that have accepted them, other States Parties still being bound by the provisions of the present Convention and any earlier amendment that they have accepted.

Article 91

1. The Secretary-General of the United Nations shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of signature, ratifi cation or accession.

2. A reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted.

3. Reservations may be withdrawn at any time by notifi cation to this eff ect addressed to the Secretary-General of the United Nations, who shall then inform all States thereof. Such notifi cation shall take eff ect on the date on which it is received.

Article 92

1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention that is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. If within six months from the date of the request for arbitration the Parties are unable to agree on the organization of the arbitration, any one of those Parties may refer the dispute to the International Court of Justice by request in conformity with the Statute of the Court.

64

Page 130: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၃။ ျပငဆငခကမား အတညျဖစလာသညအခါ ထျပငဆငခကမားက လကခခသည ကြနဗငးရငး

၀ငႏငငမားသည လကနာရန တာ၀နရျပး၊ ကန အျခားကြနဗငးရငး၀င ႏငငမားသည ဤ

ကြနဗငးရငး၏ ျပ႒ာနးခကမားႏင ၎တ႔ လကခခသည အေစာပငးက ျပငဆငခကမားက

ဆကလကလကနာရန တာ၀နရသည။

အပဒ-၉၁အပဒ-၉၁

၁။ ကလသမဂၢအဖြ႔ အတြငးေရးမးခပသည လကမတေရးထးခန၊ ေနာကဆးပတ အတညျပ

လကမတ ေရးထးခန သ႔မဟတ ေနာကမပါ၀ငခပဆခနတြင ႏငငမားက ေဖာျပသည ကြနဗငးရငး

ႏင ပတသကသည သသယရသည မလကနာႏငသည အခကမား တငျပသည စာမားက

လကချခငးႏင ထစာသားက ႏငငအားလးသ႔ ျဖန႔ေ၀ေပးျခငး ျပလပရမည။

၂။ ဤကြနဗငးရငး၏ ရညမနးခကႏင ရညရြယခကတ႔ႏင မကကညသည ထသေဘာမတ

မလကနာႏငသည ကန႔သတခကတစခက ခြငမျပရ။

၃။ ထလကနာႏငျခငးမရေသာ ကန႔သတခကမားက ျပနလည ရပသမးေၾကာငး သေဘာပါေသာ

စာက ကလသမဂၢအဖြ႔အတြငးေရးမႈးခပထ လပမအေၾကာငးၾကားျခငးအားျဖင အခနမေရြး ရပသမး

ႏငျပး၊ အတြငးေရးမးခပက ကြနဗငးရငး၀ငႏငငမားအားလးက ဆကလက အေၾကာငးၾကားေပးမည

ျဖစသည။ ထအေၾကာငး ၾကားမႈသည ထစာကလကခရရသညေန႔မစ၍ အတညျဖစသည။

အပဒ-၉၂အပဒ-၉၂

၁။ ဤကြနဗငးရငးက အဓပၸါယဖြငဆျခငး သ႔မဟတ ကငသးျခငးႏင ပတသက၍ ကြနဗငးရငး

တြငပါ၀ငသည ႏစႏငင သ႔မဟတ ႏစႏငငႏငအထက ႏငငမားအၾကား ျဖစပြားသည မညသည

အျငငးပြားမႈက ေစစပေဆြးေႏြးညႏႈငးမႈျဖင မေျဖရငးႏငပါက၊ ၎ႏငငမားအနက ႏငငတစႏငင၏

ေမတာရပခခကျဖင ခသမာဓအဖြ႔ ဖြ႔စညးစစေဆးရန တငျပႏငပါသည။ အကယ၍ ခသမာဓဖြ႔

စစေဆးရန တငသြငးသည ရကေန႔မ ၆လ အတြငး ခသမာဓအဖြ႔ ဖြ႔စညးေရးအတြက သကဆငရာ

ႏငငမားအၾကား သေဘာတညမႈမရရႏငပါက ထႏငငမားအနက တစႏငငသည ထအျငငးပြားမႈက

အျပညျပညဆငရာ တရားရးသ႔ ထရး၏ ျပ႒ာနးထားသည ဥပေဒႏငအည ေျဖရငးေပးေရးအတြက

ေမတာရပခ တငျပႏငပါသည။

64

Page 131: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

2. Each State Party may at the time of signature or ratifi cation of the present Convention or accession thereto declare that it does not consider itself bound by paragraph 1 of the present article. The other States Parties shall not be bound by that paragraph with respect to any State Party that has made such a declaration.

3. Any State Party that has made a declaration in accordance with paragraph 2 of the present article may at any time withdraw that declaration by notifi cation to the Secretary-General of the United Nations.

Article 93

1. The present Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

2. The Secretary-General of the United Nations shall transmit certifi ed copies of the present Convention to all States.

In witness whereof the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention.

==================================================

65

Page 132: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted

၂။ အဖြ႔၀င ႏငငတငးသည ဤကြနဗငးရငးက လကမတေရးထးသညအခန သ႔မဟတ အျပးသတ

အတညျပ လကမတေရးထးခနတြင သ႔မဟတ ကြနဗငးရငးက ေနာကမ ပါ၀ငခပဆခနတြင

ဤအပဒ၏ အပဒ ၁ က မမတ႔အေနျဖင လကနာေရးအတြက တာ၀နမရေၾကာငး ေၾကညာႏငပါသည။

အျခား ကြနဗငးရငးတြင ပါ၀ငသည ႏငငမားသည ထကသ႔ေၾကညာသည အျခားမညသည

ကြနဗငးရငး၀င ႏငငႏငမဆ ပတသကလာပါက ထအပဒက လကနာေရးအတြက မလပေဆာငရ။

၃။ အပဒ ၂ တြငေဖာျပထားသညႏငအည ထတျပနေၾကညာထားသည မညသညႏငငမဆ ထေၾကညာခကက ျပနလည ရပသမးေၾကာငးက ကလသမဂၢအဖြ႔ အတြငးေရးမးခပ ထ အေၾကာငး ၾကားျခငးျဖင အခနမေရြး ရပသမးႏငပါသည။

အပဒ-၉၃အပဒ-၉၃

၁။ ဤစာခပ၏ အာရပဘာသာစကားမ၊ တရတဘာသာစကားမ၊ အဂၤလပဘာသာစကားမ၊ ျပငသစဘာသာစကားမ၊ ရရားဘာသာစကားမႏင စပနဘာသာစကားမမားသည တညေသာ မရငးမား ျဖစၾကျပး၊ ၎စာခပ မားက ကလသမဂၢအဖြ႔၏ ကလသမဂၢအတြငးေရးမးခပထတြင ထနးသမးထားရမည။

၂။ ကလသမဂၢအတြငးေရးမးခပသည မနကနေၾကာငး နညးလမးတက သကေသခလကမတ ေရးထးထားေသာ ဤစာခပ၏ မတမားက ႏငငအားလးသ႔ ေပးပ႔ရမည။

ဤကြနဗငးရငးက ခပဆေၾကာငး သကေသအျဖစ ေအာကတြင လကမတေရးထးထားၾကသည အာဏာကန လႊအပျခငးခရေသာ ကယစားလယတ႔သည မမတ႔ အသးသးႏင သကဆငသည အစးရတ႔က မမတ႔အား နညးလမးတက အာဏာအပႏငးထားသည အားေလာစြာ ဤကြနဗငးရငးက လကမတေရးထးခၾကသည။ ==================================================

65

Page 133: International Convention on the Protection of the Rights ... · 1 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families Adopted