Upload
truongphuc
View
217
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Introduction
Nowadays, a great many people learn English as their
mother tongue or as a second or foreign language. Japanese
people also learn English as a foreign language at least for
three years in a junior high school. What should they do to
develop their English ability? To find one answer to the
question, in this thesis we will focus on the mistakes people
make.
Anyone who learns English will make different types of
mistakes such as grammar, word choice, word order,
pronunciation and spelling. When a mistake occurs, the
mistake can make learners feel some frustration about English
learning because it troubles learners many times. The mistake
also may give the other person some displeasure and confusion
in their communication because it makes the other person
misunderstood and it breaks communication.
Many learners may think that it is bad to make mistakes.
Although there are of course some disadvantages in making
mistakes, we should do something positive to develop learners’
English abilities because we necessarily encounter some
mistakes and they can not be avoided if we continue to learn
English.
As we have learned English for a long time, we have
experienced many kinds of mistakes from simple ones to complex
ones. If learners make a simple mistake, they must understand
- 1 - -
the cause of mistake soon and go to the next stage in
learning. But, if they encounter a complex mistake for which
they do not understand the cause, what do many learners do? In
my opinion, if learners ignore such mistake, they will commit
the same mistake which will increase the difficulty in the
future, even though they can resolve the mistake temporarily.
So, it is necessary for learners to go through the next stage
of acquisition by understanding the cause of mistakes
properly, and try not to repeat the same mistake or make
useless mistakes.
To do something positive to develop learners’ English
abilities, we need to see some examples so we can understand
the causes of their mistakes and help them. Therefore,
Chapter One of this thesis shows why learners make mistakes.
In Chapter Two we will look at what kinds of mistakes learners
make and in Chapter Three we will look at what types of
mistakes Japanese learners make. In Chapter Four we will
think why Japanese learners often make such mistakes. In the
end, we must find good ways to help learners to deal with
mistakes successfully.
- 2 - -
Chapter One
Why do learners make mistakes?
1.1. Introduction
No one can learn a language without making any mistakes.
In Japan, students only read correct language and only hear
correct language from their teachers and textbooks. So why do
they make mistakes? When we think of the reason simply, we can
say that mistakes must mean something to learners. If
mistakes mean something to learners, what is the something? To
be able to answer this question, we must first know the
process of making a mistake, the definition of the mistake and
the significance of the mistake. In the next chapters, we
will look at the various kinds of mistakes, their causes and
the sources of the mistake.
1.2. When does a mistake occur?
Learners go through some stages when they learn a
language, and they make mistakes at certain stages, so it is
essential to know these learning stages and process which they
go through. Figure 1 shows the learning stages and the
process which foreign language learners, including Japanese
people, go through. We are not concerned here with the
difference with the first, second and foreign language
learning. We explain the general idea of language learning in
- 3 - -
this chapter, and we will examine more detailed conditions
like the learners’ environment in Chapter Four.
Figure 1: The stages and process of foreign language learning
Learners get language input by listening and reading. In
most cases, they can automatically understand the input and
successfully produce it. If they meet unknown language, they
should observe it carefully and hypothesize what it means and
how to use it. For example, they may guess what a new word
means. The hypothesis about what the new word means needs to
be tried out to see if the hypothesis is correct. Thus,
learners produce it in their speaking and writing. At this
time, the learner makes a mistake if the hypothesis is wrong.
Learning happens when the learner knows whether the
hypothesis is right or wrong and this comes from feedback from
the other person. For example, if the learner says I goed to
school and the listener says Pardon me, you should say went
not goed. After this the learner knows a mistake has been
made. Learners have to go back to the previous stages such as
- 4 - -
input observe Hypothesize
memory
output
successful
unsuccessful
la mistake
input and hypothesize and successfully produce it in other
ways. After successful production, they also should go back
to other stages for confirmation and put this in memory, and
continue to develop their abilities by repetition.
Hence, learners always go through these stages little by
little, and they come to develop their English abilities.
From the stages and process which foreign language learners go
through, it is clear that the hypothesis learners make is very
important in finding their mistakes. In short, we found
simply that a mistake occurs when learners can not make the
correct hypothesis. But, we do not know whether learners
successfully or correctly can process the input, both in their
observing and committing it to memory. Therefore, we will
turn to how learners make a hypothesis and know what a mistake
is in the next section.
1.3. What is a mistake?
Although a mistake is produced from an incorrect
hypothesis, we first should know the meaning of a mistake
clearly. A mistake is defined as “something that is not
correct, that you do, say, or write without intending to.” 1
and it is synonymous with fault, error, lapse and slip. These
synonyms sound almost the same, but their meanings are very
different when we talk about the types of mistakes in a
foreign language. In this thesis, we will refer to mistakes
and errors in different senses.
- 5 - -
According to the dictionary, an error is “a mistake,
especially one that causes problems.”2 So, we need to focus on
two aspects of these definitions a) that they are not
“intended” and b) that an error “causes problems”. We will
explain the two words in the framework of unit 1.
1.3.1. How does a mistake occur?
First, a mistake goes through these stages.
Figure 2: The process of making a mistake
Input Output
*goed went Successful
learners recognize it is wrong
ⅰ)self-correct
ⅱ)correct by other person
A mistake can be immediately corrected by learners or
other person after producing something wrong in the output.
For example, a learner may say the sentence *I goed to school
yesterday.3, but he or she is aware of the mistake by himself
or herself at once and the learner can correct it and say Oh
sorry, I meant I went to school yesterday. In this case, it is
said the learner made a mistake. Even if a learner is not
aware of the mistakes soon, it is also said the learner made a
mistake when other person says “what is goed?” and the learner
corrects the verb goed by saying I went to school.
- 6 - -
A mistake is produced from an incorrect hypothesis, but
it can happen if a learner is tired or excited, or rather the
learner is disturbed by tiredness and excitement and he or she
notices and observes language incorrectly. In this way, the
learner tends to make an incorrect hypothesis and a mistake
occurs. Over and above that, the mistake is caused when
learners do not produce correctly what they had already
learned, and it is not caused when learners practice what they
have not learned yet.4 A mistake can also be accidental and can
not be seen many times because the mistake can occur through
the carelessness of learners. Moreover, Corder insists that
mistakes have nothing to do with the learning development.5
All in all, a mistake is made unintentionally.
1.3.2. How does an error occur?
On the other hand, an error goes through these stages.
Figure 3: The process of making an error
Input Output ⅰ)feedback
*goed Unsuccessful Input
Output
learners do not recognize soon went
Successful
ⅱ)leave it
unsolved
- 7 - -
An error occurs because there is a problem with the
language system. Learners are not aware of their error just
after they produced it, but when learners are aware of their
mistake because of a misunderstanding or a breakdown in
communication with other person in their speaking and writing,
they try to find out why it is wrong and go back to the
previous stages. They have then observed the wrongful
production and can now hypothesize about an alternative
explanation which they can experiment in output again.
Otherwise, they can not go back to the previous stages
and it will remain the wrong form if learners are not aware of
their mistake. As an example, learner A writes *I goed to
school yesterday and knows that learner B could not understand
it, learner A checks it carefully and remembers that the
correct form of *goed is went. Thus learners can correct it
and communicate successfully. However, if B ignores the
mistake and A does not check it, then learner A is unaware of
the mistake. In those cases, it is said the learners made an
error. For these reasons, an error is caused without
intending to, but it is caused a problem.
By comparison with a mistake, an error is caused when
learners try something new and unsuccessful which they have
not learned.6 In other words an error is a problem with the
knowledge in the system, whereas a mistake is like a slip of
the tongue. Errors are furthermore systematic, and errors
which a learner makes are common to errors which other all
learners make, and their errors are necessarily repeated.7
- 8 - -
Therefore, errors are related to learning development in the
language system.
1.4. Is a mistake or an error significant in language
learning?
We now know when, how and why a mistake and an error
occur roughly. Table 1 below, shows them clearly.
Table 1: The differences between Mistakes and Errors
Mistakes Errors
When it occurs When producing
something with an
incorrect hypothesis
When producing
something with an
incorrect hypothesis
Why it occurs Carelessness or a
slip
Immaturity of the
language system
When it’s
corrected
Recognized soon after
producing it
From feedback
Intention Not intended Not intended
Learning The features has
already been learned
Not learned yet
From Table 1, we can understand an error is more
significant than a mistake in terms of developing learners’
English abilities. Let us now focus on an error.
Figure 4 : The cycle of learning
- 9 - -
As we can see in Figure 4, learners usually make a guess
at the meaning of a new word when they meet it, and they
should try to find out whether the guess is right or not.
“Errors” are thus an unsuccessful result of the learners’
attempt to guess. In most cases, learners have to go from
input to output for learning to take place. They can not
learn anything without guessing, except in special cases. If
they do not use guessing as a strategy, they may not be able
to produce anything and they may not be able to speak and
write anything correctly. This is because the cycle of
learning is broken and without feedback on success they cannot
tell if their production is correct. At these points, an
error is very necessary and indispensable for learners.8
In addition, an error is significant for learners as well
as teachers and researchers.5 This is because teachers and
researchers can see and know their learners’ abilities and
their development from their errors. This analysis is useful
for teachers so they can teach their learners better.
Researchers also can see and know some characteristics about
errors which are seen with many learners, and it is useful for
- 10 - -
input observe hypothesize
memory
output
successful
unsuccessful
l
them to develop their knowledge of this. As a result, it is
said that an error is significant for learners, teachers and
researchers, though a mistake is not very significant in
language learning.
1.5. Conclusion
Why do learners make mistakes? What does a mistake mean
to learners? In this chapter, we could find the answers to
those questions. Learners make a mistake when they can not
produce the hypothesis successfully, and to be exact, the
mistake is different from an error. They work differently,
and from the above we can see that we need to check learners’
errors in detail and know from their errors how learners deal
with their input and remember it and what observations and
hypotheses they made. Besides, we should look at whether an
error reflects immaturity and development of learners. In
Chapter two, we will look at kinds of errors in more detail.
1 Longman Active Study Dictionary (1998)
2 Longman Active Study Dictionary (1998)
3 Throughout this thesis, incorrect forms will be marked with a * preceding the sentence.
4 Bartram, M. and R. Walton (1991)
5 Robinett, B. and J. Schachter (1983):Corder, P. The
Significance of Learners’ Errors
6 Larsen-Freeman, D. and M. Long (1991)
- 11 - -
7 Gass, M. and L. Selinker (2001)
8 Robinett, B. and J. Schachter (1983)
- 12 - -
Chapter Two
What kinds of errors do learners make?
2.1. Introduction
In Chapter One, we came to know the mechanism of
learners’ mistakes, and yet, the mistakes which learners make
can not be easily explained only by the two patterns of a
mistake and an error as they are shown in Figures 2 and 3.
They were only the basic and superficial idea of what
constitutes a mistake. So, what kinds of errors can we see?
This chapter introduces seven kinds of errors which learners
make in two categories that have been discovered through
research on errors conducted by many researchers.
2.2. What have researchers found about errors?
Many errors appear in many forms in language learning, so
learners, teachers and researchers have had many chances to
recognize different errors. So, what do scholars think of the
mistakes? What is more, how do they connect errors with
English education?
Research on learners’ errors has been done by many
people, and now this research has conducted in various fields
such as ‘morphology’, ‘lexicology’ and ‘syntax’. In Japan,
they are examined in detail in aspects of language such as
‘article’ and ‘relative clauses’.
The four main areas of error research are
a) Contrastive Analysis Hypothesis
b) Error Analysis
c) Interlanguage
d) Creative Construction Hypothesis
According to Lightbown and Spada and so on9, we will now
look at these in turn.
2.2.1. Contrastive Analysis Hypothesis
As Figure 1 shows, foreign language learners face some
difficulty to grasp the meaning and use of something until
they learn it properly. This difficulty can make learners
uncomfortable and irritated, so researchers have thought it
necessary to minimize their difficulty for development of
learners’ abilities. One way to do this was to look at their
errors.
In the 1950s, the Contrastive Analysis Hypothesis (CAH)
originated with Lado, Fries and other researchers.
Contrastive Analysis is done by comparing the first language
and the target language. The basic idea was to compare the
languages to find out what were similar and what were
different. They thought that the differences between the two
languages would be difficult for learners (that is called
“negative transfer” or “interference”) and similarities would
be easy to learn (this is called “positive transfer”). For
example, if we compare Japanese and English, using “articles”
in English which do not appear in Japanese, would be difficult
for Japanese learners. They found many differences and
similarities, and they tried to predict learners’ errors and
protect them in advance and to prescribe various teaching
strategies to help learners avoid these errors.
However, in fact, their findings could not apply to all
the learners’ errors. One problem they found was that if one
language differed from another, then the differences would be
bi-directional, and equally difficult for both learners of the
other language. But in fact researchers found that it was not
always equally difficult to pick up the contrasting features.
2.2.2. Error Analysis
Research on errors was done in another way. It is to
examine errors from structure of English itself without
comparing with other languages. This is called Error
Analysis(EA) and it was advocated by Richards and Corder etc.
in the 1960s.
As a result, it was found that learners’ errors come from
not only the first language but also other factors. Their
errors are classified into some kinds such as ‘developmental
errors’, ‘overgeneralizations’ and ‘simplifications’ (see
later), and similarities were seen in the errors between
native children and the second language learners. Corder also
made much of treatment after making errors, not treatment
before making errors, and he thought learners’ errors should
be examined from wider viewpoints. Nevertheless, EA was not
enough, either because some errors was difficult or ambiguous
to classify and explain the cause or their source, and there
were some errors which did not appear in learners’
productions, as Japanese learners often avoid errors with some
forms such as ‘relative clauses’.(This is known as ‘avoidance’
in the above classification.) In Chapter Three, we will show
these more clearly.
2.2.3. Interlanguage
EA was refined into Interlanguage (IL) by Selinker. The
IL is an imperfect language area in the learners’ head which
is connected to some characteristics of native language and
other characteristics of target language when learners learn
their target language(s). Selinker also asserted that the
imperfect language area continues to change with the language
development of learners. To sum up, interlanguage is a
systematic language system comprising language patterns
sometimes borrowed from the first language, sometimes from the
second language and some wholly invented as a result of trying
to discover the systems underlying the language. For
instance, a learner who says he buyed a book would invent
buyed which does not appear in English nor Japanese as a way
to create the rule of “verb plus past tense –ed”. In this
case it is wrong because the correct form is bought.
Selinker believed that errors seem to come from this
area, and he thought that he can check each stage of
acquisition from each error as well as the process of their
development from old errors and new errors.
2.2.4. Creative Construction Hypothesis
After that, Dulay and Burt10 re-invented CAH again
although the hypothesis had disappeared once from the
researchers’ attention. They suggested a Creative
Construction Hypothesis (CCH) as part of the CAH, and they
mainly did research in two ways. The first research was to
examine what proportion of errors comes from interference and
what proportion from natural language development. The
proportion they examined was that interference is 3%,
developmental errors are 85% and others are 12%. But, these
proportions were not clear because other researchers asserted
very different proportions.
The second piece of research was to compare some learners
with other learners who have different native languages but
who are learning the same second language. In this study,
they found that there were some similarities in their errors
between the learners who had different native languages.
Thus, we can see that these scholars have dealt with
learners’ errors using different methods. They resolved some
questions but found some further problems in each study.
2.3. How do errors affect the understanding of the learners?
Errors are incorrect forms which lack accuracy of
language knowledge. The errors can give some difficulties to
people when they try to understand a sentence which includes
errors. However, there are some cases where people can
understand the meaning of the sentence barely or adequately,
even though they can find errors. Therefore, errors differ by
degree, and they are often divided into two types called
Global errors and Local errors.11 Let us look at the two types
of errors with some examples to know errors better.
2.3.1. Global errors
First, what are Global errors? Here are two examples.
a.* I like take taxi but my friend said so not that we should
be late for school.
b.* He went go always and play
Global errors are either an error or errors which affect
all parts of a sentence, and the error(s) prevent people from
understanding the meaning of the whole or a large part of the
sentence.
2.3.2. Local errors
Here are two examples of Local errors.
c.* If I heard from him I will let you know.
d.* He didn’t shouldn’t shout
Local errors show that an error or errors do not affect a
whole sentence, and people can understand the meaning of the
sentence, even though there is at least one error. In c) only
heard is an error and in d) didn’t shouldn’t is wrong.
So, errors differ in degree, and they often affect
understanding the meaning of a sentence.
2.4. What kinds of errors are there?
It was found in the preceding section that mistakes
learners make are not only mistakes and errors, and then there
are two types of errors, Global errors and Local errors.
Research in Error Analysis helped to crystallize kinds of
errors which are generally classified into:
a) L1 interference(L1 transfer)
b) developmental errors
c) overgeneralization
d) simplification
e) avoidance
This categorization is quite common and based on
Lightbown and Spada12 even though the way of classifying kinds
of errors is different for each researcher. How are these
classification different? What elements do they have? We shall
now look at them with some concrete examples.
2.4.1. L1 interference (L1 transfer)
a.* My brother is a unique guy
b.* I played with my part-time job co-workers yesterday
This means that the first language interferes with
learning of learners’ target language. In a) unique in
Japanese means unusual or cool, but in English it means one
and only one of something. In b), we do not use ‘play’ to
mean ‘asobu’ in English unless the people are children. The
people should use ‘enjoy myself’. Unless given a detailed
explanation, learners often produce something which mixes
their first and target languages because the learner does not
have enough knowledge to produce it correctly in the target
language. Thus these errors are caused by the strategy which
learners depend on the first language, and they do not occur
to native people.
2.4.2. Developmental errors
c.* He go to the hospital yesterday
d.* We no have class today
These errors are made when learners are trying to develop
to the next stage in their learning of a feature. For example
in c) the learner is still trying to learn how to inflect go
for past tense. In d) the learner is still trying to learn
how to use negatives correctly. In other words, they are
caused when learners use the same rules and forms because they
do not know how to apply them correctly to a sentence or
grammar. Learners may or may not know the correct rules and
forms after making errors. Also, these errors also commonly
occur not only with the target language learners but also
children learning their first language.
2.4.3. Overgeneralization
e.* They catched the train
f.* My childs are three and seven
Overgeneralization occurs when learners try to use
knowledge or rules which they have already learned in special
cases in which their knowledge or rules do not apply. In e)
the learner knows that to make a past tense form of a verb you
have to add –ed, but in this case the verb is irregular and
the rule is incorrectly applied. In f) the learner over-
applies the rules for plurals. In short, when the new
learning is beyond their general knowledge or rules, it
occurs. Like developmental errors, errors from
overgeneralization also occur to the target language learners
as well as children learning their mother tongue.
2.4.4. Simplification
g.* I care less
h.* where you go?
This is to simplify something in a sentence because
learners do not know the correct usage. In g) the learner
should say I couldn’t care less and in h) she should say where
are you going?
These errors will occur because learners try to approach as
correct sentences as possible with their limited knowledge,
and we also can see their development or ability from their
errors. In addition, it is thought these are caused by
insufficient input and memory of learners.
2.4.5. Avoidance
i.* Can I len.. err borr.., err ... have your book?
j.* I went to the place to get money
Avoidance occurs when learners find something too
difficult to say or too complex to produce, so they avoid
using the form altogether. In i) the learner does not know
whether to use lend or borrow so avoids it and uses have. In
j) the learner cannot remember bank. Unlike the previous
errors, this kind of error is related with learners’ mental
elements. That is to say, these errors are caused by learner’
anxiety about the learning, and as a result the meaning of the
sentences becomes ambiguous. Moreover, it is difficult to
find learners’ development and ability because avoidance do
not appear clear errors.
Errors learners make, to put it briefly, are the five
kinds, and they have different backgrounds. These are
unsuccessful result of learners’ strategies with which they
try to make correct sentences with their immature knowledge,
and they show learners’ immaturity of language system.
2.5. Conclusion
What kinds of errors do learners make? In this chapter,
we understood that research into errors have been done for a
long time, but we have not yet found out everything we need to
know about errors so we have to continue the research into
errors. Moreover, we found out that there are two kinds of
errors learners make when we consider the significance of
errors. These are global errors and local errors. In
addition, there are five other kinds, such as L1 interference,
simplification, developmental errors, overgeneralization and
avoidance.
In the next chapter, we will look at some errors Japanese
learners often make in their writing. And then we will
classify them into five kinds of errors, and analyze them
according to the above research.
Chapter Three
What types of errors do Japanese learners often make?
3.1 Introduction
This chapter deals with common errors which Japanese
learners make in their writing. Errors are produced by many
learners, without regard to learners’ nationality, their first
language or learning ability as we saw these in Chapters One
and Two. However, it seems there are some common
characteristics in their errors when we examine their errors
in detail. This reason will be shown in Chapter Four.
Therefore, in this chapter we will try to discover what common
errors they make and why they occur. If we find these, it may
be useful for Japanese learners to develop their language
ability from their errors.
3.2. On research in this thesis
3.2.1. How do we analyze common errors Japanese learners
often make in their writing?
Below are some common errors which Notre Dame Seishin
University students actually made in their writing class.
These are common errors which are also found in some books on
errors Japanese people commonly make13. We will focus on only
ten examples, though there are many more examples of their
common errors.
As we saw in the previous chapter, errors can be
classified into 5 types - L1 interference, developmental
errors, overgeneralization, simplification and avoidance. Let
us now look at each of the ten errors by looking at the error
from the view point of each classification. The next examples
are not always classified into only one kind. Afterward we
will show a table of classification of these errors.
3.2.2. What are Japanese common errors?
These are ten errors which some Notre Dame Seishin
University students made, and they are similar to errors in
some books about Japanese common errors.
(1) *Do you have money? (determiner)
(2) *Do you like sea? (article)
(3) *Almost of customers were their parent’s friends.
(adverb)
(4) *Foreign people will be surprising and confusing.
(adjective)
(5) *Did you enjoy? (Verb agreement)
(6) *Dr Orwell was stolen the plants by Sline. (passive
voice)
(7) *Who did steal the money? (word order for questions)
(8) *Which the best movie you have saw? (question form)
(9) *Did you see movies recently? (tense)
(10) *Would you borrow me some money? (word choice)
Later classify these into five kinds in my opinion.
3.2.3. Before analyzing their errors
In Chapter Two, the previous research showed that errors
do not come from only differences between the first language
and the target language and L1 interference. Also, we found
that errors are ambiguous and difficult to classify using
Error Analysis, and the proportion of error production is not
clear in the Creative Construction Hypothesis. How do these
ideas apply to the common errors of Japanese learners? Are
there similarities and differences between the previous
research and this research?
3.3. What kinds of errors are they classified into?
3.3.1 Error 1.
*Do you have money? (determiner)
The correct sentence: Do you have any money with you?
L1 interference
Japanese people often say okane motteru? in Japanese. In
this sentence, there is no word which means any, so this error
occurred because they used Japanese knowledge.
Simplification
The learner who wrote this incorrect sentence must have
already learned that money is an uncountable noun and it does
not need a determiner. But, the learners must not have known
that any is needed in the sentence.
Avoidance
The learner who wrote this incorrect sentence may have
thought that any was needed in the sentence, but they avoided
any because they had no confidence in their production of it
or they had some hesitation.
3.3.2 Error 2.
*Do you like sea? (article)
The correct sentence: Do you like the sea?
L1 interference
Like sentence (1), Japanese people say umiwa sukidesuka?
in Japanese and they do not add anything before umi (sea).
Therefore, they make the error.
Developmental errors
In the above sentence, learners must have thought sea is
an uncountable noun and it does not need the article. In
short, they may have the basic knowledge of the articles, but
do not know the correct usage of it for sea.
Overgeneralization
In the beginning of article learning, learners must have
learned that liquids such as water and milk are uncountable
nouns. But, they may not know where there is only one in the
world such as in the case of the sea and the sun, they need
the definite article, even though they feel it is a liquid.
Simplification
In this case the learners may not have learned the
articles perfectly and they may not know the way to use it.
Therefore, maybe they omitted the.
Avoidance
It is also thought learners found lack of the article
but they avoided it because of some anxiety.
3.3.3. Error 3.
*Almost of customers were their parents’ friends.
(adverb)
The correct sentences: Almost all of the customers were
their parents’ friends. Or
Most of the customers were their parents’ friends.
It is important to analyze this error to find out whether
the learners learn or know how to use most of the customers ~
and most customers ~.
Developmental errors
If the learners do not know how to use most correctly or
at all, they will make such an error.
Overgeneralization
If the learners think that almost and most are the same,
they will make the error.
Simplification
Learners may also omit of the without knowing or noting
that the needs.
Avoidance
Even though the learners have studied how to use articles
and adverbs many times, they will make an error because they
are confused and worried about it.
3.3.4. Error 4.
*Foreign people will be surprising and confusing.
(adjective)
The correct sentence: Foreign people will be surprised
and confused.
L1 interference
This kind of sentence is influenced by the Japanese
language, because the present participle form in English
refers to the progress of action and also it is an adjective.
It seems to be difficult for Japanese people to distinguish
between these because gaikokujinwa odoroite conransiteiru in
Japanese is not strange.
3.3.5. Error 5.
*Did you enjoy? (omitting pronoun)
The correct sentence: Did you enjoy it?
L1 interference
When saying this sentence in Japanese, it is tanosikatta?
They omit the object when they both know the object so they do
not say it because they would not say it in Japanese. In this
way they will make such an error since they can understand the
meaning of the sentence in Japanese.
Developmental errors
There are intransitive verbs and transitive verbs, and if
the learners do not learn them, it is easy to make this error.
Simplification and Avoidance
Because of L1 interference and developmental errors,
learners may leave it out even if they know it or not to need
it.
3.3.6. Error 6.
*Dr Orwell was stolen the plants by Sline. (passive
voice)
The correct sentence: The plants of Dr Orwell were
stolen by Sline.
L1 interference
In Japanese, the sentence that Orwellhakasewa Slineni
shokubutuwo musumareta is possible, so Japanese people produce
such errors.
Developmental errors
When learning the passive voice, learners must understand
that the location of the subject and the object are changed.
Therefore, they make the error because of a lack of practice
or understanding.
3.3.7. Error 7.
*Who did steal the money? (correct form of questions)
The correct sentence: Who stole the money?
Developmental errors and overgeneralization
When they learn how to use who as a question, they should
learn how to use what, when, how and so on together. But, the
way to use who is different from the others, for example, What
did he steal? is correct and *What stole? is incorrect. So
learners tend to make this error.
3.3.8.Error 8.
*Which the best movie you have saw? (question form)
The correct sentence: Which is the best movie you have
seen?
Simplification and Avoidance
When learners learn how to use which, they may have more
chances to use the sentence like which book is mine? In this
case, such errors may be created.
3.3.9.Error 9.
*Did you see a movie recently? (tense)
The correct sentence: Have you seen a movie recently?
L1 interference
This error comes from Japanese language because they say
saikin eiga mita? in Japanese.
Developmental errors
There is an order of learning the tense system. If the
learner has not been using recently, he or she may make an
error because his or her language system for tense is not
fully developed.
3.3.10. Error 10.
*Would you borrow me some money? (word choice)
The correct sentence: Can (Could, May) I borrow some
money? Or Would (Will, Could, May) you lend me some
money?
L1 interference
Opening a Japanese English dictionary on Kariru(borrow),
some words such as borrow, rent, lease which are similar are
written. If learners do not know how to use the some words,
they may choose wrong words and occur such an error.
Table 2 shows a summary of their classification into
error and mistake types.
Table 2: The numbers and types of errors made for the ten
example sentences
Sentenc
e
number
L1
Inter-
ference
Develop-
mental
errors
Overgener
-
alization
s
simpli-
fication
Avoidance Total
number of
types of
error
1 o x x o o 3
2 o o o o o 5
3 x o o o o 4
4 o x x x x 1
5 o o x o o 4
6 o o x x x 2
7 x o o x x 2
8 x x x o o 2
9 o o x x x 2
10 o x x x x 1
O = Possible
X = Impossible
3.4. Conclusion
From this Chapter, we can see that when we classify some
Japanese learners’ errors into five error categories, we found
that the causes or sources of errors are not as clear as the
previous research shows. Therefore, we will consider their
errors with other factors in more detail in Chapter Four. As
a result of these, we hope to find better ways that Japanese
learners can learn English.
Chapter Four
Why do Japanese learners often make such errors?
4.1. Introduction
In Chapter One and Two, we generally looked at why
learners make mistakes and what kinds of errors they make. In
Chapter Three, we focused on common errors Japanese college
students make, and tried to know their kinds and causes. On
top of those ideas, we need to think why and how such kinds of
errors occurred from other viewpoints.
4.2. What should learners consider when they observe their
own errors?
When we try to investigate the cause of their errors,
there are some things we have to consider: the type of
writing, the learners’ age and proficiency and their own
characteristics and so on. But we must note that these errors
are limited to Japanese learners in fact to these college
students.
4.2.1. Writing form
There are many ways to write sentences in English and it
affects the kinds of errors learners make. For example, there
are Japanese-English translation, limited composition, free
composition, paragraph writing and process writing14. Also,
they differ with the amount of thinking, planning and reading
before writing. They may also be different depending on the
topic learners write about.
4.2.2. Learners’ age
We should not forget the relationship with the learners
and their age. This is because natural errors which children
make are a little different from errors which adults make,
though there are many common errors15. Because errors are made
by learners’ strategies, children do not always use the
strategies as adults use them.
4.2.3. Learners’ proficiency
Errors depend on the learners’ proficiency because the
amount of what is learned differ for beginners, intermediate
learners and advanced learners. In short, with more knowledge
about language learners have and more strategies they have, it
will allow learners to go to the next stage in the learning of
that feature of English.
4.2.4. Learners’ characteristics
Errors also depend on the learners’ characteristics
because learners who try to learn their English positively
will be a little different from those who are not positive in
attending to their errors. Also, motivation and confidence in
language learning will influence the learners’ errors, for
example, those who have high motivation and confidence may not
be afraid of making errors.
4.2.5. Fossilization
The learners’ language will develop if they continue to learn
as we saw when we looked at Interlanguage16. However, it seems
that the development of their language can stop because of the
way of learning and their age. In short, the learners’
language may not change after some stage. This is called
fossilization, and occurs when the feature did not completely
mastere, but the learner feels that the feature is learned
well enough. The learner may or may not be aware that her
production is incorrect. So, there is a possibility that
learners make errors because their language has fossilized.
4.2.6. Backsliding
We also have to remember that sometimes learners go back
to the previous stage suddenly even though they have
progressed to a more advanced stage successfully3. It can
occur when learners feel stress and the complexity of
learning. Then, learners usually learn a language going to
the next and then returning to a previous stage repeatedly.
4.3. What causes Japanese learners to produce the errors?
In Chapter Three, we saw some of the clear causes of
errors. However, there are other factors we should consider
that may have affected learners and their errors, for example,
the educational environment in Japan, English learned in
school and so on. In this section we will consider these
possible sources of their errors.
4.3.1. Educational environment in Japan
In Japan, we study English as a foreign language. In
most cases, we study English only in school and teachers teach
it mostly in Japanese. Recently elementary school students
have begun to study English in their school. However, they
have few chances to use English out of school. As we shall
see, there are some characteristic problems in English
education in Japan. For instance, Japanese students tend to
transfer from Japanese to English, and they have few chances
to make errors by producing.
4.3.2. English studied in school
The English studied in junior or senior high school is
said to be limited. For example, words and expression they
learn are not satisfactory to use English correctly, and the
contents of textbooks are selected unwisely. English studied
in Japanese schools seems to be different from the one English
native speakers use, and it is a part of the necessary English
which the native speakers use.
4.3.3. How to use the dictionary
When we write something, we often use a Japanese-English
dictionary or an English-Japanese dictionary. We do not often
use an English–English dictionary, therefore, they try to use
the word only looking at Kanji such as kariru(borrow and rent)
without knowing the difference of the two. In this way,
errors tend to occur. It will be because only learning
students often look at words at the moment and learn it.
4.3.4. Japanese language or culture
As we can see in L1 interference, it is important and
natural for Japanese learners to have already learned Japanese
as mother tongue and try to use it usefully. Because there
are similarities and differences in the structure of Japanese
and English (and their ways of looking at the world), there is
a possibility of making mistakes if they do not know them
properly.
4.3.5. Other reasons
There are many other possible reasons that errors are
created. For instance, if the way of teaching is poor or
wrong, students may make errors. Or if teachers do not have
enough English ability themselves, errors may be caused or
created by them. Thus, the causes or sources of errors
Japanese learners commit are varied, and these should be
considered when analyzing errors.
4.4. Conclusion
The above points are important for Japanese learners of
English and are in a different environment from that of the
English native speakers and other foreign learners, and they
will probably be related to the common errors Japanese
learners make.
Conclusion
5.1 Introduction
We have looked at the mistakes and errors learners make
in learning English in the previous four chapters. We did
this to find the best ways of learning English so we focused
on them in this thesis. We found out many things in each
chapter. Before we make a list of advice to the learners we
need to review the main points of each chapter.
5.2 Review
Chapter 1
Why do learners make a mistake?
Usually it is because learners make an incorrect
hypothesis and produce it incorrectly.
What does a mistake mean to learners?
The mistake reflects the efforts and attempts that
learners made to develop their ability. Also, the mistake
means there is a possibility of more development of learners’
ability, especially for errors.
Chapter 2
What kind of errors do learners make?
Learners use some strategies to develop their ability,
though the strategies sometimes do not proceed successfully.
Their strategies are mainly classified into seven kinds: L1
interference (which use the knowledge of their mother tongue),
developmental errors (which reflect the way the knowledge of
target language is learned in order) and overgeneralization
(which is based on incorrectly learned rules). In addition,
simplification and avoidance involve skipping something.
Moreover, there are global errors, which prevent
understanding, and local errors, which do not affect
understanding beyond the phrase.
Chapter 3
What types of errors do Japanese learners make?
Although Japanese learners make various kinds of errors, of
the ten errors we looked at, some kinds of errors, not only
one kind of error, are thought to create errors as was found
in the previous research. Of course, there are some common
errors Japanese learners of English make, such as errors of
the, almost and –ing as examples of grammar errors, and there
are errors of question form, word order, word choice and so
on. Some are common to all learners in other countries and
some are peculiar to the Japanese people.
Chapter 4
Why do Japanese learners often make such errors?
This is because the environment which Japanese people try to
learn English in is very different from that of the native
speakers and other foreign learners. For instance, School
English and the insufficient knowledge Japanese learners have
about how to use a dictionary and of the language in general
leads us to make mistakes.
5.3 Advice for learners about making mistakes in English
In this section we will look at some advice for Japanese
learners of English.
1. Do not worry about making mistakes.
2. Remember there are stages of development and going
through these will create errors.
3. Errors are not always bad, because they can be
evidence that your English has developed.
4. Errors do not mean only lack of ability.
5. Errors are natural for everyone.
6. We can, and should, learn from mistakes.
9 Lightbown and Spada (1999), Larsen - Freeman, D. and M, Long. (1991), Robinett, B. and J, Schacher. (1993), Gass, M. and L, Selinker. (2001), R, Ellis (1985)
10 Keith Johnson (2001)11 Ferris (2002)
12 Lightbown and Spada (1999)13 Kizuka, H. / Northridge, R. (1997). Webb J. (1991) , Webb J.
(2001), Iimuro M. (2001) , Seki I. (2001)
14 T. Komuro (2001)15 B. Harley (1986)16 R. Ellis (1985)3
5.4 Problem and question of this thesis
We have explained the kinds and causes of errors that
Japanese learners make. However, they need to be examined in
more detail with more examples and with a lot more data. In
addition, we have focused only on Japanese common errors,
therefore we need to focus on individual mistakes and compare
them with typical errors Japanese people make. I hope
research into errors from various aspects and fields will be
done soon.
5.5 Conclusion
We have looked at various aspects of mistakes people make
especially in their writing. In this thesis, what we have
found is that we should look at our own errors and learn from
them. Although there are errors that can be bad, there are
naturally some good points about making errors, and errors
cannot always be avoided because of the way language knowledge
develops.
Therefore, we need to keep the following good points in
minds when developing our English ability.
1. We can learn not only from correct language but also
incorrect language from teachers and textbooks.
2. We can know our present proficiency of the language.
3. We can know our development in our old and new errors.
4. We can find our own weak points we often tend to make
errors.
5. We can improve our learning with each learner and
teacher by trying to understand or communicate.
6. We can feel fun and fulfillment from solving the
difficulties of errors.
References
Addison, L.(1998) Longman Active Study Dictionary (New
Edition),Harlow : England
Bartram, M. and R. Walton (1991), Correction : mistake
management : a positive approach for language teachers,
Hove : Language Teaching Publications
B. Harley (1986), Age in Second Language Acquisition, Clevedon
: Multilingual Matters
Ferris (2002), Treatment of Error in Second Language Student
Writing, Ann Arbor : University of Michigan Press
Gass M. and L. Selinker (2001), Second Language Acquisition :
an introductory course, Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum
Associates
Iimuro M. (2001), 『日本人が必ず迷う・間違う英語の 壁 突破法』、講談社「 」
K. Johnson (2001), An Introduction To Foreign Language
Learning and Teaching, Harlow : Longman
Kizuka, H. / Northridge, R. (1997), Common Errors In English
Writing, (New Edition), Macmillan Languagehouse Ltd.,
Tokyo
Komuro T.(2001),『英語ライテイング論』,河源社
Larsen-Freeman, D. and M. Long (1991), An Introduction To
Second Language Acquisition Research, London
Litlewood William (1984),Foreign and Second Language
Learning : Language acquisition research and its
implications for the classroom : Cambridge University Press
R. Ellis (1985), Understanding Second Language
Acquisition,Oxford : Oxford University Press
Robinett, B. and J. Schacher (1993), Second language learning
: contrastive analysis, error analysis, and related
aspects, Ann Arbor : University of Michigan Press
Seki I. (2001) 『日本人がよく間違える英語』、三省堂
Spada and Lightbown (1999), How Language are learned, Oxford :
Oxford University Press
Webb J. (1991), 『日本人に共通する英語のミス121(改訂新版)』、ジャ
パン タイムズ
Webb J. (2001), 『日本人がよく間違える英語のミス』、ジャパン タイムズ