Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Invacare® Dacapo®
KäyttöohjeFI Patjat
Tämä opas on annettava loppukäyttäjälle.Lue tämä opas ENNEN tuotteen käyttöä. Säilytä opas myöhempää tarvetta varten.
©2015 Invacare®CorporationKaikki oikeudet pidätetään. Koko materiaalin tai sen osan uudelleenjulkaisu, jäljentäminen tai muuttaminen on kiellettyä ilman Invacaren etukäteen antamaa kirjallista lupaa. Tavaramerkit osoitetaan symboleilla ™ ja ®. Kaikki tavaramerkit ovat Invacare Corporationin tai sen tytäryhtiöiden omistamia tai lisensoimia, ellei toisin ole ilmoitettu.Invacare on sertifioitu standardien ISO 9001 ja ISO 13485 mukaisesti.
Invacare UK Operations LimitedPencoed Technology ParkPencoed, Bridgend, CF35-5AQUnited KingdomTel: +44(0)1656 776222Fax: +44(0)1656 776220E-mail: [email protected]: [email protected]: www.Invacare.co.uk
Finland:Camp Mobility FinlandPatamäenkatu 533900 TampereTel: +35844 9818 [email protected]
Invacare tuotteiden jälleenmyynti:
Sisällysluettelo
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 2.1 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 5 5.1 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1
YleistäEsittelySymbolitTakuu Käyttötarkoitus KäyttöikäTurvalllisuusVaroitukset KuvausTuotekuvaus PäällisetKäyttöTurvallisuus info Patjan käyttö KuljetusTurvallisuus info HuoltoTarkastusPuhdistaminen ja desinfiointiKäytön jälkeenVarastointi Uudelleen käyttöHävittäminenTekniset tiedotYleiset tiedot
6 Häiriöiden korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.1 Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.1 Sängyn mitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.2 Sivukaiteiden mitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.3 Sallitut patjan koot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.4 Ympäristöolosuhteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.5 Sähköjärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
suomi
General
4
Invacare Dacapo®
1 Yleistä1.1 Yleistä tietoa
Ennakoiva hoito painehaavojen ehkäisyssä on ensisijaisen tärkeää. Dacapo -patjat ehkäisevät positiivisesti ja kliinisesti todistetusti painehaavojen syntymistä.
Koulutus, kliininen hoitoarvio ja toimintasuunnitelma ovat kuitenkin ensisijaisia tekijöitä painehaavojen ehkäisyssä.Painehaavariskienarviointitaulukkoa* voidaan käyttää muodollisena metodina painehaavariskien syntymisen arvioimisessa ja pitäisi käyttää yhteiskäytössä hoitosuosituksia tehdessä. Informaalinen arviointi on kuitenkin tärkein arviointi hoitosuosituksia tehdessä.Huomioi kaikki varoitus ja huomio viittaukset ja toimi kuten niissä suositellaan toimittavan. Lisätietoja invacare kotisivuilta ja dacapo tuotteiden esitteissä sekä paikallisilta invacare jälleenmyyjiltä.
*European Pressure Ulcer Advisory Panel, Quick Reference Guide, 2009.
1.2 SymbolitTässä käyttöohjeessa käytetyt symbolit
VAROITUS
! TÄRKEÄÄ
Vihjeet ja suosituksetAntaa hyödyllisiä vihjeitä, suosituksia ja tietoa tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä.
Tämä tuote täyttää lääkintälaitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY vaatimukset. Tämän tuotteen julkaisupäivämäärä on mainittu CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
SymbolitKuivapesu, PCE
Rumpukuivaus(Matala lämpötila) ei yli 40 C°
Älä valkaise
95°
40°
Konepesu95 °C (pyyhittävä)
Cotton päällinen max. 40 °C
Älä silitä CE merkki
kg
Minimum ja maximum käyttäjäpaino*
Tasokuivaus
Valmistaja Tulenarka
Älä viillä tai leikkaa
Lue käyttöohje
* Minimum / Maximum käyttäjäpainot katso 8.1 Tekniset tiedot
HUOMIOOsoittaa vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei vältetä.
Osoittaa vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa pieneen tai lievään vammaan, jos sitä ei vältetä.
Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi aiheuttaa omaisuusvahingon, jos sitä ei vältetä.
Invacare Dacapo®
5
Yleistä
1.3 TakuuTakuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat kahden vuoden ajan toimituspäivästä edellyttäen, että kyseisten vikojen voidaan osoittaa olleen olemassa ennen toimitusta. Kaikista valmistusvirheistä tai -vioista on ilmoitettava välittömästi.Invacare® voi korjata vian tai vaihtaa osan. Invacare®:n antama takuu ei kata lisäkustannuksia (kuljetus, pakkaaminen, työvoima ja sekalaiset menot ovat asiakkaan vastuulla).
Laatu ja paloturvallisuus sertifikaatit
ISO 13485 ja ISO 9001.CE -merkkiMedical Device Directive 93/42/EEC Class 1.EN 12182 (Technical aids for disabled persons - general requirements and test methods).EN ISO 14971 (Medical devices - application of risk management to medical devices).EN 597-1 and EN 597-2 (Assessment of the ignitability of mattresses and uphols-tered bed bases - ignition source: smouldering cigarette (1) and match flame equivalent (2).Lisätietoja ota yhteyttä maasi Invacare jälleenmyyjään.(yhteystiedot sivu 2).
• WEEE ja REACH direktiivit• RoHS: materiaalit ja komponentit.
1.4 KäyttötarkoitusTässä käyttöohjeessa olevia patjoja on tarkoitus käyttää yhdessä Invacare kotihoitosänkyjen kanssa osana painehaavojen ehkäisyyntarkoitettua hoitosuositusta.
VAROITUSNämä tuotteet ovat tarkoitettu käytettäväksi matalan riskin painehaavapotilailla ja potilailla, jotka tarvitsevat käyttömukavuutta tarjoavan patjan.
Dacapo® Combi, Comfort Plus ja Square ovat painehaavoja ehkäiseviä vaahtomuovipatjoja matalan painehaavariskin tasolta medium tason ennaltaehkäisyyn sekä 1. ja 2. tason painehaavojen hoitoon. Tuotteet eivät sovellu muihin tarkoituksiin.
Nämä tuotteet ovat suunniteltu antamaan tehokkaan paineen alennuksen ja tukemaan asentohuimauksessa* , kun tuote on normaali käytössä, ja siten että patja on peitetty puuvilla- , puuvillayhdistelmä tai pellavalakanoilla.*European Pressure Ulcer Advisory Panel, Quick Reference Guide, 2009. (Lisätietoja: Ota yhteyttä paikalliseen Invacare jälleenmyyjääsi).
Turvallisuus
6
Invacare Dacapo®
1.5 KäyttöikäTämän tuotteen odotettavissa oleva käyttöikä on 5-7 vuotta, kun sitä käytetään päivittäin ja tässä oppaassa mainittujen turvaohjeiden, huoltovälien ja käyttöohjeiden mukaisesti. Tehokas käyttöikä voi vaihdella sen mukaan, miten usein ja voimakkaasti tuotetta käytetään.
2 Turvallisuus2.1 Turvallisuus info
Älä käytä tuotetta ennen kuin olet lukenut käyttöohjeen ja muut materiaalit kuten huolto-oppaan ja ymmärtänyt tuotteen käyttötarkoituksen. Käyttöohjeet ovat saatavana eri kielillä internetistä invacaren kotisivuilta.
▸ Jos et ymmärrä käyttöohjeita, ota yhteyttä tuotteen jälleenmyyjään, huoltohenkilökuntaan tai terveyden huollon ammattilaiseen. Älä käytä tuotetta, jos et ole varma sen käytöstä.
VAROITUSKaikki käyttäjän ja painetta vähentävän pinnan välissä olevat materiaalit ja objektit voivat johtaa painehaavojen kehittymiseen.▸ Varmista, että pinta pidetään puhtaana murusista ja muista
elintarvikkeiden roskista .▸ Tippatelineen letkut, stentit ja muut vieraat esineet
saattavat joutua käyttäjän ja patjan väliin.▸ Lakanat eivät voi olla löysästi pedattu.
Invacare tuotteet ovat suunniteltu käytettäväksi yhdessä. Muiden valmistajien tuotteita ei ole testattu käytettäväksi Invacare tuotteiden kanssa emmekä takaa niiden toimivuutta ja turvallisuutta yhdessä Invacare tuotteiden kanssa.Lämmitettyjä peittoja ja muita vastaavia tuotteita tulee käyttää vain terveydenhuoltoalan ammattilaisen suosituksesta.Lisääntynyt lämpö voi lisätä hikoilua ja siten myös painehaavojen syntymistä.
Savuke voi polttaa reiän patjan pintaan ja vahingoittaa patjaa. Myös potilaan vaatteet, lakanat , jne voi olla palavia ja aiheuttaa tulipalon, omaisuusvahinkoja tai johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan.▸ Älä polta.
! TÄRKEÄÄTämän asiakirjan sisältämiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.▸ Tarkista kaikki osat Kuljetus vaurioiden varalta ja testaa
tuote ennen käyttöä.▸ Jos tuote on vahingoittunut. älä käytä sitä.▸ Ota yhteyttä Invacareen /kuljetusyhtiöön lisäohjeita
varten.
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
Invacare Dacapo®
7
Tuotekuvaus
3 Kuvaus
3.1 TuotekuvausInvacare Dacapo®painehaavapatjat vähentävät painetta ja hankausta. Paineentasausominaisuudet ovat erityisen hyvät riskiherkillä kudosalueilla.Dacapo® Standard Standard patja hyvään tuentaan. korkea tiheys, hyvä sitkeys ja kimmoisuus, vaahtomuovia.Dacapo® Basic / Basic LowTäyttää perusvaatimukset hyvään tuentaan. hkorkea tiheys, hyvä sitkeys ja kimmoisuus, vaahtomuovia.Dacapo® ChildYmpäristöystävällisestä orgaanisesta vaahtomuovista. Vähentää lämpöä, kosteutta ja hankausta.Dacapo® SquareYlin kerros ympäristöystävällisestä orgaanisesta vaahtomuovista ja alempi kerros sitkeästä, joustavasta vaahtomuovista. Uniikki neliö patterni leikattu ylempään kerrokseen. Minimoi painetta, mikä mahdollistaa paineen helpotusta ja kehon paineentasauksen.Dacapo® Combivisco-elastinen ylempi kerros, tiheä ja sitkeä alempi kerros. Ylempi kerros on lämpöherkkää materiaalia, mikä reagoi kehon lmpöön ja liikkeisiin, alempi kerros varmistaa kestävän ja vakaan laadun.Dacapo® Comfort and Comfort PlusYmpäristöystävällisestä orgaanisesta vaahtomuovista. Tiheä vaahtomuovi mahdollistaa tehokaan paineentasauksen. Ylempi kerros leikattu yksilöllisesti joustaviksi neliöiksi.
Dacapo® Heavy User / Heavy User LightKolme kerrosta, jotka antavat tukea, paineen tasausta ja pehmeyttä. Alin kerros kovaa tiheää vaahtomuovia, keskikerros pehmeämpää samaa materiaalia, ylin kerros viscoelastista materiaalia. Dacapo® TopPetauspatja visco-elastista vaahtomuovia, tarkoitettu pedattavaksi varsinaisten patjojen päälle. Materiaali adaptoituu käyttäjän vartalon muotoihin ja lämpötilaan.
3.2 PäällisetDacapo® valikoimassa on kolme eri päällisvaihtoehtoa:Pyyhittävä päällinenPolyuretaani pinnoitettua polyesteria. 2 suuntaan joustava ja miellyttävä iholle. Kosteutta läpäisemätön ja vesitiivis. Allergiatestattu ja suojattu pölypunkkeja vastaan,
Päällinen evakuontikahvoillaKuten edellinen, mutta lisäksi nostokahvat kaikilla neljällä sivulla. Pitkillä sivuilla on remmit joilla potilas voidaan kiinnittää patjaan kiinni noston ajaksi.
Cotton - puuvillapäällinenThe Cotton cover is composed of standard cotton and washable at 40 °C.
Käyttö
8
Invacare Dacapo®
4 KÄYTTÖ4.1 Turvallisuus info
On erittäin tärkeää että potilaat vaihtavat asentoa itse tai heidän asentoaan muutetaan säännöllisesti. Tämä vaputtaa painetta ja kompressiota ja vähentää painehaavojen muodostumista.▸ Konsultoi aina ensin terveydenhuoltoalan ammattilaista
ennen kuin käytät Invacare Dacapo®tuotteita.▸ Monitoroi ja tarkkaile potilaita säännöllisesti.
Konsultoi aina ensin terveydenhuoltoalan ammattilaista varmistaaksesi että oikea koko ja potilaan yksilöllisest asentohoitovaatimukset täyttyvät.
Käytä patjaa vain printti puoli ylöspäin.
▸ Varmista että patjan ja sivulaidan välissä on ainakin 220 mm korkeutta.
▸ Varmista että sivulaita on alaslaskettuna ainakin 20 mm alempana kuin patjan reuna.
! TÄRKEÄÄLääketieteelliset laitteet mukaan lukien infuusiopumput ja näytöt olisi kiinnitettävä asianmukaisesti sänkyjen lisävarusteisiin. Kotioloissa yleisiä vaurioiden syitä ovat palavat savukkeet lemmikkien kynnet, jotka puhkovat päällisen, jolloin nestettä pääsee sisään tai patjaan tulee värjäämiä.
! TÄRKEÄÄ▸
▸
Estääksesi tahattomia päällisen vaurioita, älä laita hypotermisiä neuloja, leikkausveitsiä tai muita vastaavia teräviä esineitä patjan päälle.
Siirtolevyjä tai muita potilaan siirtoapuvälineitä käytettäessä, olisi huolehdittava etteivät siirtymisvälineet vahingoita patjan päällistä.Tarkista ennen käyttöä ettei siirtolevyissä ole mitään teräviä reunoja tai purseita, jotka voivat vahingoittaa patjan päällistä.
▸ Jos käytät säädettävärunkoista sänkyä varmista ettei patja jää sängyn osien säädettävien osien väliin jumiin.
▸ Käytettäessä säädettävä sänkyä suosittelemme että polviosa on lukittu ennen kuin pääosaa säädetään.
VAROITUS
HUOMIO
VAROITUS!Vaara potilaiden valumisesta aukkojen läpi Varmista että patja täyttää kaikki enimmäismittoja koskevat vaatimukset. On kuitenkin mahdollista, että pienikokoiset potilaat valuvat sivukaiteiden aukkojen läpi tai sivukaiteen ja patjan tuen välissä olevan aukon läpi.– Tähän on kiinnitettävä erityistä huomiota, jos vuodettakäytetään pienikokoisten potilaiden hoidossa.
HUOMIO
Invacare Dacapo®
9
Kuljetus
4.2 Patjan käyttö1. Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä.2. Aseta Invacare Dacapo®patja suoraan sängyn makuualustalle with
printtipuoli ylöspäin.
Evakuointikahvat on tarkoitettu patjan nostamiseen vain nostojen aikana▸ Älä käytä kahvoja potilaan raahaamiseen ja liikutteluun.
EvakuointipäällisetEvakuointipäällisissä on nostokahvat kaikilla neljällä sivulla. pitkillä sivuilla on kiinnitysremmit jootka sidotaan potilaan yli noston ajaksi.
Älä kiristä kiinnitysremmejä niin tiukasti että patja taittuu potilaan ympärille.
i Kun remmit ei ole käytössä ne voidaan työntää patjan alle.
Kahvoja voi käyttä myös patjan vetämiseen ja nostamiseen.
5 Kuljetus5.1 Turvallisuus info
! TÄRKEÄÄ▸ Ole huollellinen ettet vahingoita päällistä kuljetuksen aikana.
▸ Vältä korujen, kynsien tai hankaavien pintojen kostusta päälliseen.
▸ Älä raahaa patjaa lattialla (evakuointipatjaa voi raahata evakuointitilanteessa).
▸ Älä kuljeta rullakoissa, muuta kuin täysin suojattuina.
6 Huolto6.1 TarkastusTarkasta patja (vaahtomuovi ja päällinen) läpikotaisin kunkin potilaan käytön jälkeen tai vähintään kuukausittain Tarkasta, onko sisään päässyt kosteutta, nestettä, tahroja, repeytymiä tai muuten vahingoittunut.
Tarkista patja:1. Avaa vetoketku kokonaan.2. Tarkista ettei päällisen sisäpuolella ole tahroja.3. Tarkista ettei vaahtomuovissa ole tahroja.4. Vaihda kaikki värjääntyneet materiaalit ja hävitä ne
paikallisviranomaisten menettelyohjeita noudattaen.
VAROITUS
VAROITUS Evakuointikahvojen käyttö
▸ Vältä kontaktia oviaukkoihin, seiniin, ovenkahvoihin ja lukkoihin
Huolto
10
Invacare Dacapo®
6.2 Puhdistus ja huolto! TÄRKEÄÄ
Kaikki puhdistusaineet ja desinfiointiaineiden on oltava tehokkaita, yhteensopivia toistensa kanssa ja suojeltava puhdistetattavia materiaaleja.▸ Lisätietoja ‘The National Institute for Clinical Excellence’
guidelines on Infection Control www. nice.org.uk/CG002
Cotton - puuvillapäällisten puhdistus1. Irrota päälliset pesun ajaksi.2. Pese max. 40 °C
käytä laimennettua pesuaineliuosta (ohjeet pesulapussa).
! TÄRKEÄÄKorkeammissa lämpötiloissa peseminen voi aiheuttaa kutistumista.
Muiden päällisten puhdistus(Puhdista irtoava lika kuten pöly ja hiekka)
1. Irrota päälliset pesun ajaksi.2. Pese max. 95 °C käytä laimennettua pesuaineliuosta (ohjeet
pesulapussa).
! TÄRKEÄÄKorkeammissa lämpötiloissa peseminen voi aiheuttaa kutistumista.
!
Päällisten kuivaus1. Ripusta patjat vaakatasoon tukitankojen päälle puhtaaseen sisä-
ilmaan.tai2. Rumpukuivaa miedolla lämmöllä (ei cotton -puuvillapäälliselle).
! TÄRKEÄÄ▸ Rumpukuivauslämpötila ei saa olla yli 40 °C.▸ Älä rumpukuivaa yli 10 minuuttia.▸ Kuivaa päälliset täysin, ennen patjaan takaisin asentamista.
Päällisten desinfiointi (Vähentää mikrobien määrää)Ota yhteyttä hygienia-asiantuntijaan tartunta- ja saastumistapauksissa.
! TÄRKEÄÄVarmista, että kaikki pesuainejäämät on poistettu ennen desinfiointia.
Kevyt lika1. Pyyhi pinta 0.1% Chloridilla (1,000 ppm).2. Huuhtele pinta pyyhkimällä, veteen kostutetulla, ei hankaavalla puhdistusliinalla.3. Kuivaa päällinen huolellisesti.Hankala lika Suosittelemme pesemään pahasti likaantuneen patjan ja päällisen 95 °C:ssa pesukoneessa.1. Siivoa kaikki kehon nesteiden roiskeet eli veri , virtsa , uloste , sylki , haavanesteet ja kaikki muut ruumiin eritteet mahdollisimman pian käyttäen1 % kloridia (10000 ppm ) -
i Pyyhi suuret verimäärät ensin paperipyyhkeillä.
2. Huuhtele ja kuivaa pinta pyyhkimällä veteenkostutetulla, ei hankaavalla puhdistusliinalla.
! TÄRKEÄÄPolyuretaani päällystetty kankaat voivat imeä lyhytaikaisesti nestettä itseensä, mikä aiheuttaa väliaikaisen muutoksen polyuretaanin ominaisuuksissa. Patjan päällinen turpoaa tilapäisesti ja on alttiimpi fyysisille vahingoille, kunnes se on täysin pintakuiva, johon mennessä se palaa enitseen tilaansa ja muotoonsa.
Invacare Dacapo®KÄYTÖN JÄLKEEN
11
3. Kuivata päällinen kokonaan
! TÄRKEÄÄ1% Chloridin käyttö saattaa lyhentää päällisen käyttöikää, elleihuuhdella ja kuivata huolellisesti▸ Älä käytä hankaavia aineita.
! TÄRKEÄÄ▸ Älä käytä phenols, alkoholeja, valkaisuaineita tai muita
haurastuttavia aineita.
Autoklaavipäälliset
! TÄRKEÄÄ▸ Varmista että päällinen on levitetty (ei kasassa).▸ Älä kasaa päällisiä toistensa päälle.
1. Autoklaavaus 110° C.
Päällisten vaihto1. Avaa vetoketju ja irrota päällinenipatjasta.2. Vaihda uusi päällinen patjan päälle.3. Sulje vetoketju varovasti.
! TÄRKEÄÄ▸ Varmista että kulmat on aseteltu oikeaan kohtaan.▸ Varmista että visco elastinen tai leikattu puoli patjasta on
yläpuolella.
7 Käytön jälkeen 7.1 Varastointi
! TÄRKEÄÄ▸ Varastoi patja kuivassa tilassa.▸ Varastoi patja suojapäällisellä.▸ Varastoi patja vaakatasossa, suorassa, kuivassa pois
lattialta, pois terävien kulmien tieltä.
▸ Älä varastoi muita tavaroita patjan päällä.▸ Älä varastoi patjoja patterien tai lämmittimien läheisyydessä.▸ Suojaa patja suoralta auringon valolta.
7.3 Uudelleenkäyttö
Tätä tuotetta voidaan käyttää uudelleen, kun seuraavat toimet on tehty:
• Tarkistaminen• Puhdistus
7.2 HävittäminenJätteiden hävittämisessä/kierrättämisessä on noudatettavakunkin maan jätteiden käsittelyä koskevia lakeja ja asetuksia.
Invacare® pyrkii jatkuvasti varmistamaan, että yrityksen ympäristövaikutus on sekä paikallisesti että maailmanlaajuisesti mahdollisimman pieni.Noudatamme nykyistä ympäristölainsäädäntöä (esim. WEEE- ja RoHS-direktiivit). Käytämme vain REACH-järjestelmän mukaisia materiaaleja ja osia.
Tekniset tiedot
12
Invacare Dacapo®
8 Tekniset tiedot 8.1 Yleiset tiedotTuote Materiaali1) Nominal density
range [kg/m3]Nominal hard-ness range [N]
Minimum/ Maximum käyttäjäpaino [kg]
Tuotteen paino [kg]2)
Dacapo® Standard
Täy
te:
Hig
h R
esili
ence
Pol
yure
taan
i vaa
htot
äyte
Pyy
hitt
ävä
& e
vaku
aati
o pä
ällin
en.
Poly
uret
aani
pää
llyst
etty
pol
yest
er k
anga
s.C
otto
n pä
ällin
en:
100%
puu
villa
38 140 40 / 100 7 - 10.5
Dacapo® Basic 38 140 40 / 130 8.5 - 12
Dacapo® Basic Low 38 140 40 / 130 3.5 - 5
Dacapo® Heavy User50 (Top) 38 (Mid) 50 (Base)
100 (Top) 140 (Mid) 200 (Base)
40 / 350 12 - 17.5
Dacapo® Heavy User Light50 (Top) 38 (Mid) 50 (Base)
100 (Top) 140 (Mid) 145 (Base)
40 / 250 11 - 16.5
Dacapo® Child 50 145 0 / 100 3
Dacapo® Square 50 (Top) 38 (Base)
145 (Top) 140 (Base) 40 / 140 10 - 15
Dacapo® Combi 50 (Top) 38 (Base)
100 (Top) 140 (Base) 40 / 140 8.5 - 13
Dacapo® Comfort 53 145 40 / 130 11.5 - 17
Dacapo® Comfort Plus 53 145 40 / 140 13.5 - 19
Dacapo® Top 50 100 40 / 130 5 - 7.5
1) Päällinen ja täyte ovat lateksittomia.2) Paino vaihtelee patjan koosta riippuen. Indikaationa käytetty patjan keskimääräistä painoa.TKaikkia patjoja on saatavan eri kokoisina, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Local requirements / certification available upon request from Invacare.