Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Iris M-airBalios M
2
cybex-online.com/Iriscybex-online.com/Balios
1
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
120
126
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SI
HU
SE
NO
FI
DK
HE
3 4
2
4
3
4
5
5
6
6
10
87
2x
5x
9
7
x4
11
12
8
1 2
9
1
2
10
click
4
3
11
5
12
2
1
13
3
2
4
1
14
3
1
2
15
4 5
16
1
2
17
1
2
18
3
4
19
1
20
1
2
21
a
b
a
b
2
1
22
1
3
2
23
1
2
24
3
4
25
7
5 6
26
1
2
27
3
4
28
5
29
EN
30
Welcome
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M
Versatile and Individual
Thank you for choosing CYBEX. This pushchair is designed to perfectly adapt to the lifestyle of urban parents. It can be used both as a pram with the matching Cot M, or as a travel system along with one of our infant car seats. At the same time this product offers maximum comfort and top of the line design for navigating the big-city streets.
Enjoy!
EN
31
A. Height adjustment button
B. Handle bar
C. Canopy extension zipper
D. Cup holder connection (both sides)
E. XXL sun canopy
F. Bumper bar release
G. Harness system
H. (Un-)locking the bumper bar
I. Seat release button (both sides)
J. Adapter connection (both sides)
overvieW 134
K. Footrest adjustment
l. Basket
M. Rear wheels
N. Swivel lock
o. Front wheels
P. Seat recline handle
Q. Fold release handle
r. Fold lock
s. Brake
EN
32
Preparation 4
Using the brake 8
Folding and unfolding 9
Using the bumper bar 12
Using the harness system 13
Using the XXL sun canopy 16
Adjusting the seating position
17
Adjusting the footrest 19
Adjusting the handle bar 20
Removing the wheels 21
Using the swivel locks 22
Attaching the infant car seat and carry cot
23
Removing the seat cover 26
Warnings and Notes 33
Maintenance 34
Cleaning 34
Warranty 34
Contact 35
Disposal 35
EN
33
IMPorTANT! KEEP For FUTUrE rEFErENCE.
Read the instructions carefully before use and keep for future reference.
WARNiNg! y Never leave your child unattended.
y Always use the restraint system.
y Do not let your child play with this product.
y This product is not suitable for running or skating.
y Ensure that all the locking devices are engaged before use.
y To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
y Check that the pram body or seat unit or car seat and attachment devices are correctly engaged before use.
y This seat unit is not suitable for children under 6 months.
sAFETY INsTrUCTIoNs
Always take your child out of the seat before (dis-)mounting the seat and the frame.
This product has been designed to carry a child of 17 Kg with a 5 Kg load in the shopping basket.
imPorTANT iNFormATioN
Always activate the brake before you place or take your child out of the pushchair.
Do not attach any load, excluding the CYBEX Cup Holder, to the handle and/or any other part as this will affect the stability of the push chair.
Never ascend or descend stairs or escalators with the child inside.
When using a CYBEX Aton or Cloud Q with the CYBEX Iris M-Air / Balios M pushchair, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram, cot or bed.
This product is only intended for the use of one child in the seat.
The maximum load for the frame attached to the basket is 5.0 kg
Regularly inspect your CYBEX Iris M-Air / Balios M for any signs of wear or damaged parts and refer to the Maintenance and Cleaning instructions on page 30.
Only use approved CYBEX accessories with the CYBEX Iris M-Air / Balios M.
Do not use if any part of the product is broken, torn or missing.
Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes.
Do not use any additional mattress or other inlays.
EN
34
MAINTENANCE
The user is responsible for the regular maintenance of the pushchair. All connecting parts must be tight and secured properly. It is particularly important to ensure that the locking and swiveling mechanisms are treated regularly with Teflon spray (dry lubricant). It is important that brakes, wheels and tyres are not impaired during use. Inspect them regularly and repair or replace if necessary.
You can also treat the other moving parts with Teflon spray (dry lubricant). After spraying on the Teflon, wipe the product with a soft cloth.
The frame tubes covered by the locking mechanism and turning mechanism should also be regularly cleaned and sprayed. This will ensure that you enjoy your pushchair without any problems.
Do not make any modifications to the product. If you have any complaints or problems, please contact your supplier or importer.
A service should be scheduled every 24 months.
Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes.
ClEANING
Do not use abrasives to clean the frame! Use a damp cloth and a mild detergent and dry thoroughly.
Should the pushchair be exposed to salt water, please rinse it down with fresh (tap) water as soon as possible afterwards.
Fabric covers are machine washable at max. 30ยฐ C on a delicate cycle. The canopy can be hand washed with mild detergent at max. 30ยฐ C.
Please make note of the care label. Do not tumble dry. Allow covers to dry completely before re-fitting.
All CYBEX fabrics have been tested, but when the pushchair is very wet, the water may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave water stains on the upholstery. We advise you to use a rain cover to avoid this. Also please do not fold or store the product while wet. If the pushchair is wet, allow to dry with the canopy extended. Never store in a damp environment as this can cause mildew to form.
Note! Please wash the cover separately before using it the first time. Do not tumble dry and do not expose to direct sunlight when drying! Do not iron!
WArrANTY
The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of
imPorTANT iNFormATioN
EN
35
two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturerโs warranty). In the event that a manufacturing or material defect should appear, we will โ at our own discretion โ either repair the product free of charge or replace it with a new product. To obtain such warranty it is required to take or ship the product to the retailer, who initially sold this product to a customer and to submit an original proof of purchase (sales receipt or invoice) that contains the date of purchase, the location of the retailer and the type designation of this product. This warranty shall not apply in the event that this product is taken or shipped to the manufacturer or any other person other than the retailer who initially sold this product to a consumer. Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately at the date of purchase or, in the event that the product was purchased on the internet or a web shop, immediately after receipt. In case of a defect, stop using the product and take or ship it immediately to the retailer who initially sold it. In a warranty case the product has to be returned in a clean and complete condition. Prior to contacting the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any damages caused by misuse, environmental influence (water, fire, road accidents etc.) or normal wear and tear. This warranty only applies in the event that
the product was always used in compliance with the use instructions provided in this user manual, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product.
CoNTACT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
DIsPosAl
Remember to properly dispose of your product.
Garbage disposal may vary in every country. Please contact your local waste management company to make sure you are taking the right steps to dispose of the product. Always follow the disposal regulations of your country.
imPorTANT iNFormATioN
36
DE
Willkommen
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos MVielseitig und Individuell
Vielen Dank, dass Sie sich fรผr CYBEX entschieden haben. Dieser Kinderwagen wurde designed, um sich perfekt an den Lifestyle der urbanen Eltern anzupassen. Dieser Kinderwagen kann mit dem passenden Kinderwagenaufsatz M oder als Reisesystem mit einer unserer Babyschalen kombiniert werden. Dieses Produkt ist die perfekte Wahl fรผr alle Eltern, die auf der Suche nach einem leichten und flexiblen Stadtkinderwagen sind, ohne dabei Kompromisse beim Komfort einzugehen.
Viel Spaร!
37
DE
A. Hรถhen-Verstellungsknopf
B. Schiebebรผgel
C. Reiรverschluss des XXL
Sonnendachfenster
D. Getrรคnkehalter Verbindung
(beidseitig)
E. XXL Sonnendach
F. Schutzbรผgel
G. Gurtsystem
H. Entriegelung des Schutzbรผgels
(beidseitig)
I. Sitz-Entriegelung (beidseitig)
รbersicht 134
J. Adapter Verbindung (beidseitig)
K. Einstellen der Fuรstรผtze
l. Einkaufskorb
M. Hinterrรคder
N. Drehsperre
o. Vorderrรคder
P. Sitz Einstellhebel
Q. Entriegelungsknopf
(Faltmechanismus)
r. Transport Riegel
s. Bremse
38
DE Vorbereitung 4
Benutzung der Bremse 8
Zusammen- und Auseinanderfalten
9
Verwendung des Schutzbรผgels 12
Verwendung des Gurtsystems 13
Verwendung des XXL Sonnendachs
16
Einstellen der Sitzposition 17
Einstellen der Fuรstรผtze 19
Einstellung des Schiebebรผgels 20
Entfernen der Rรคder 21
Arretieren der Vorderrรคder 22
Anbringung der Babyschale und des Kinderwagenaufsatzes
23
Abnehmen des Sitzbezuges 26
Warnungen und Sicherheitshinweise
39
Wartung 40
Reinigung 40
Garantie 40
Kontakt 41
Entsorgung 41
39
DEWICHtIG! Fรผr zuKรผNFtIGE VErWENDuNG AuFBEWAHrEN.Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese fรผr den spรคteren Gebrauch auf.
WARnunG! y Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
y Verwenden Sie immer das Rรผckhaltesystem.
y Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
y Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
y Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
y Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Auf- und Zusammenklappen des Wagens auรer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
y Es ist zu รผberprรผfen, dass der Kinderwagenauf-satz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
y Dieser Sitz eignet sich nicht fรผr Kinder unter 6 Monaten.
sICHErHEItsHINWEIsENehmen Sie Ihr Kind immer aus dem Sitz, bevor Sie diesen von dem Kinderwagengestell abnehmen oder darauf setzen.
Dieses Produkt wurde zur Befรถrderung eines bis zu 17 kg schweren Kindes mit einem 5 kg beladenen Einkaufskorb am Rahmen entwickelt.
imPortAnt inFormAtion
Betรคtigen Sie immer die Bremse bevor Sie Ihr Kind in den Kinderwagen setzen oder herausnehmen.
Hรคngen Sie keine Lasten, mit Ausnahme des CYBEX Getrรคnkehalters, an den Griff und/oder andere Teile, da dies die Stabilitรคt des Kinderwagens beeintrรคchtigt.
Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Kinderwagen wenn Sie Rolltreppen und Stufen benutzen.
Bei Verwendung von CYBEX Babyschalen in Verbindung mit dem CYBEX Iris M-Air / Balios M Rahmen ersetzt dieser kein (Kinder-) Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf benรถtigt, sollte es in einen dazu passenden Kinderwagen oder ein Bett gelegt werden.
Dieses Produkt ist nur fรผr die Verwendung von einem Kind geeignet.
Die maximale Traglast fรผr den Korb am Rahmen betrรคgt 5,0 kg.
รberprรผfen Sie regelmรครig alle Komponenten des CYBEX Iris M-Air / Balios M auf Anzeichen von Verschleiร oder beschรคdigte Teile und beziehen Sie sich dabei auf das Kapitel โWartung und Reinigungโ auf Seite 36.
Verwenden Sie nur von CYBEX zugelassenes Zubehรถr fรผr Ihren CYBEX Iris M-Air / Balios M.
Nicht verwenden, wenn ein oder mehrere Teile gebrochen bzw. gerissen sind oder fehlen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von CYBEX. Es kann unsicher sein, andere Ersatzteile zu verwenden.
Verwenden Sie keine zusรคtzlichen Einlagen oder Matratzen.
Do not use any additional mattress or other inlays.
40
DE WArtuNGDer Benutzer ist fรผr die regelmรครige Wartung und Pflege verantwortlich. Alle Verbindungsteile mรผssen fest und sicher sein. Es ist besonders wichtig, dass die Verriegelungen und Faltmechanismen regelmรครig mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandelt werden. Weiterhin ist es wichtig, dass Bremsen, Rรคder und Reifen wรคhrend der Benutzung unbeschรคdigt sind. Prรผfen Sie diese Komponenten daher regelmรครig und reparieren bzw. ersetzen Sie diese bei Bedarf.
Sie kรถnnen auch andere bewegliche Teile mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandeln. รberschรผssige Rรผckstรคnde sollten Sie mit einem weichen Tuch abwischen.
Die Rahmenteile, die durch den Brems- oder Verriegelungsmechanismus abgedeckt werden, sollten ebenfalls regelmรครig gereinigt und mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandelt werden. Damit stellen Sie sicher, dass Ihr Kinderwagen einwandfrei funktioniert.
Fรผhren Sie keine Verรคnderungen am Produkt durch. Bei Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie bitte Ihren Hรคndler oder Importeur.
Der Wagen sollte alle 24 Monate gewartet werden.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von CYBEX. Es kann unsicher sein, andere Ersatzteile zu verwenden.
rEINIGuNGZur Reinigung sollten Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel verwenden. Trocknen Sie den Rahmen anschlieรend grรผndlich ab.
Sollte der Kinderwagen mit Salzwasser in Berรผhrung gekommen sein, so waschen Sie dieses bitte unverzรผglich mit Leitungswasser ab.
Stoffteile kรถnnen bei max. 30ยฐC mit mildem Waschmittel auf Schonwaschgang gewaschen werden. Das Sonnendach kรถnnen Sie bei max. 30ยฐC mit mildem Waschmittel von Hand waschen.
Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Etikett. Die Stoffe sind nicht fรผr den Trockner geeignet. Lassen Sie die Bezรผge vor der Wiederverwendung vollstรคndig trocknen.
Die verwendeten Textilien wurden von CYBEX getestet. Jedoch kann es vorkommen, dass bei starkem Regen Wasser durch Nahtstellen eindringen kann und dadurch Wasserflecken auf dem Sitzbezug entstehen. Um dies zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen die Verwendung des Regenverdecks. Der Kinderwagen sollte im nassen Zustand nicht zusammengeklappt oder gelagert werden. Wenn der Kinderwagen nass geworden ist, lassen Sie Ihn bitte mit aufgespanntem Sonnendach trocknen. Keinesfalls den Kinderwagen im feuchten Zustand einlagern, da sich sonst Schimmel bilden kann.
Hinweis! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung gesondert waschen. Keinesfalls schleudern, nicht maschinell oder in der prallen Sonne trocknen und nicht bรผgeln! Nicht bรผgeln!
GArANtIEDie nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig รผber den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die Garantie deckt
imPortAnt inFormAtion
41
DEsรคmtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, die zum Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts รผber den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie). Tritt wรคhrend der Garantiezeit ein Herstellungs- und Materialfehler auf, wird das Produkt kostenlos repariert oder โ nach unserem freien Ermessen โ gegen ein neues ausgetauscht. Um Leistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch nehmen zu kรถnnen, muss das Produkt an den Einzelhรคndler zurรผckgegeben werden, der es erstmalig verkauft hat und ein Nachweis รผber den Kauf (Kaufbeleg oder Rechnung) im Original vorgelegt werden, welcher das Kaufdatum, den Namen des Hรคndlers sowie die Produktbezeichnung aufzeigt. Der Anspruch aus diesem Garantieversprechen besteht nicht, wenn das Produkt an den Hersteller oder irgendeine andere Person als den Einzelhรคndler, der es erstmalig verkauft hat, zum Zweck der Inanspruchnahme der Garantieleistung geschickt wird. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt nach dem Kauf umgehend auf Vollstรคndigkeit, Herstellungs- und Materialfehler รผberprรผft wurde. Wurde das Produkt im Versandhandel gekauft, ist es umgehend nach Erhalt auf Vollstรคndigkeit, Herstellungs- und Materialfehler zu รผberprรผfen. Falls Schรคden vorhanden sind, darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss umgehend an den Hรคndler, der es erstmalig verkauft hat, zurรผckgegeben werden. Im Garantiefall muss das Produkt in einem vollstรคndigen und sauberen Zustand zurรผckgegeben werden. Bitte lesen Sie vor einer Kontaktaufnahme mit dem Hรคndler sorgfรคltig die Gebrauchsanleitung. Die Garantie deckt keine Schรคden ab, die durch Fehlgebrauch, รคuรere Einflรผsse (Wasser, Feuer, Unfรคlle o.รค.)
oder normalen Verschleiร entstanden sind. Die Garantie wird nur gewรคhrt, wenn das Produkt in รbereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung behandelt und benutzt wurde, Reparaturen oder Verรคnderungen ausschlieรlich durch Personen vorgenommen wurden, die hierzu befugt waren und stets nur Original Bau- und Zubehรถrteile verwendet wurden. Durch diese Garantie werden weder die auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkรคufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschrรคnkt.
KoNtAKt CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
ENtsorGuNGDenken Sie daran, Ihr Produkt ordnungsgemรคร zu entsorgen.
Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich sein. Um eine vorschriftsmรครige Entsorgung des Produktes zu gewรคhrleisten, setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung bzw. der Verwaltung Ihres Wohnortes in Verbindung. Beachten Sie auf jeden Fall die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes.
imPortAnt inFormAtion
42
FR
Bienvenue
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos MVersatile et Individuelle
Merci dโavoir choisi CYBEX. Cette poussette est conรงue pour sโadapter parfaitement au mode de vie des parents urbains. Elle peut รชtre utilisรฉe comme un landau avec la nacelle M assortie ou comme un Travel System avec une de nos coques. Dans le mรชme temps, ce produit offre un maximum de confort et une conception haut de gamme pour un usage dans les rues des grandes villes.
Profitez-en !
43
FR
A. Bouton de rรฉglage en hauteur du
guidon
B. Guidon
C. Glissiรจre de la fenรชtre du canopy
pare-soleil XXL
D. Connexion porte-gobelet
(des deux cรดtรฉs)
E. Canopy pare-soleil XXL
F. Garde-corps
G. Systรจme de harnais
H. (Dรฉ-)vรฉrouillage du garde-corps
I. Bouton de vรฉrouillage du siรจge
(des deux cรดtรฉs)
vue dโensemBle 134
J. Connexion adaptateur
(des deux cรดtรฉs)
K. Rรฉglage du repose-pieds
l. Panier ร provisions
M. Roues arriรจres
N. Verrou de rotation
o. Roues avant
P. Bouton de rรฉglage du siรจge
Q. Bouton de pliage
r. Vรฉrouillage de transport
s. Frein
44
FRFR
Prรฉparation 4
Utilisation du frein 8
Pliage et dรฉpliage 9
Utilisation du garde-corps 12
Utilisation du harnais 13
Utilisation du canopy pare-soleil XXL
16
Rรฉglage de la position dโassise
17
Rรฉglage du repose-pieds 19
Rรฉglage du guidon 20
Retrait des roues 21
Utilisation du verrou de rotation
22
Fixation de la coque et de la nacelle
23
Retrait de la housse 26
Avertissements et Notes 45
Entretien 46
Nettoyage 46
Garantie 46
Contact 47
Elimination 47
45
FRFR
IMPortANt ! CoNsErvEr Pour rรฉFรฉrENCELire attentivement les instructions avant utilisation et les garder pour rรฉfรฉrence.
AttENtioN ! y Ne jamais laisser votre enfant sans
surveillance.
y Toujours utiliser le systรจme de retenue.
y Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
y Ce produit nโest pas adaptรฉ pour la course ou le patinage.
y Vรฉrifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchรฉs avant utilisation.
y Assurez-vous que votre enfant est hors de portรฉe des piรจces mobiles lors des rรฉglages ou dโouvrir ou de plier la poussette.
y Vรฉrifiez que le landau, le hamac ou la coque sont correctement enclenchรฉs dans le systรจme de fixation avant utilisation.
y Ce siรจge ne convient pas ร des enfants de moins de 6 mois.
INstruCtIoNs DE sรฉCurItรฉToujours retirer votre enfant du siรจge avant de (dรฉ)monter le siรจge et le chรขssis.
imPORTAnT inFORmATiOn
Ce produit a รฉtรฉ conรงu pour transporter un enfant de 17kg avec 5kg de charge dans le panier shopping.
Toujours enclencher le frein lorsque vous installer ou retirer votre enfant de la poussette.
Ne rien attacher, ร lโexception du porte-gobelet CYBEX, sur le guidon et/ou toute autre partie de la poussette qui pourrait affecter la stabilitรฉ.
Ne jamais monter ou descendre des escaliers ou des escalators avec lโenfant installรฉ.
Quand vous utilisez un CYBEX Aton ou Cloud Q avec les poussettes CYBEX Iris M-Air / Balios M pushchair, ces siรจges ne remplacent pas un berceau ou un lit. Si votre enfant doit dormir, il doit alors รชtre placรฉ dans un landeau, un lit ou un berceau adaptรฉ.
Ce produit est destinรฉ uniquement ร lโinstallation dโun enfant dans le siรจge.
La charge maximale du panier est de 5,0 kg.
Inspectez rรฉguliรจrement votre poussette CYBEX Iris M-Air / Balios M pour dรฉtecter tout signe dโusure ou de piรจces endommagรฉes et consulter les instructions dโentretien et de nettoyage ร la page 42.
Utilisez uniquement les accessoires homologuรฉs CYBEX avec les poussettes CYBEX Iris M-Air / Balios M.
Ne pas utiliser si une piรจce est cassรฉe, dรฉchirรฉe ou manquante.
Utilisez uniquement des piรจces de remplacement originales CYBEX. Il peut รชtre dangereux dโutiliser des substituts.
Ne pas utiliser de matelas additionnels ou de rรฉducteur.
46
FRFR
ENtrEtIENLโutilisateur est responsable de lโentretien rรฉgulier de la poussette. Toutes les piรจces de raccordement doivent รชtre serrรฉs et correctement sรฉcurisรฉ. Il est particuliรจrement important de veiller ร ce que les mรฉcanismes de verrouillage et de pivotement soient entretenus rรฉguliรจrement avec un spray au Teflon (lubrifiant sec). Il est important que les freins, les roues et les pneus ne soient pas altรฉrรฉs lors de lโutilisation. Inspectez-les rรฉguliรจrement et rรฉparez/remplacez-les si nรฉcessaire.
Vous pouvez รฉgalement traiter les autres piรจces mobiles avec un spray au Tรฉflon (lubrifiant sec). Aprรจs la pulvรฉrisation du spray, essuyez le produit avec un chiffon doux.
Les tubes du chรขssis recouverts par le mรฉcanisme de verrouillage et le mรฉcanisme de rotation doivent รฉgalement รชtre rรฉguliรจrement nettoyรฉs et lubrifiรฉs. Ceci permettra dโassurer que vous profitez de votre poussette sans aucun problรจme. Ne faites pas de modifications du produit.
En cas de plainte ou problรจme, veuillez contacter votre revendeur / importateur.
Un entretien doit รชtre prรฉvu tous les 24 mois.
Utiliser uniquement des piรจces de remplacement originales CYBEX. Il peut รชtre dangereux dโutiliser des substituts.
NEttoYAGENe pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer le chรขssis ! Utiliser un chiffon humide et un dรฉtergent doux et sรฉcher complรจtement.
Si la poussette est exposรฉ ร lโeau salรฉe, rincer avec de lโeau douce dรจs que possible.
Les housses en tissus sont lavables en machine ร 30ยฐC cycle dรฉlicat. Le Canopy peut รชtre lavรฉ ร la main avec un dรฉtergent doux.
Voir รฉtiquette dโentretien. Ne pas sรฉcher en machine. Toutes les housses doivent รชtre complรจtement sรจches avant leur remise en place.
Tous les tissus CYBEX ont รฉtรฉ testรฉs, mais si la poussette est trรจs humide, lโeau peut pรฉnรฉtrer par les bords infรฉrieurs ou les coutures et laisser des taches dโeau sur le revรชtement. Nous vous conseillons dโutiliser un habillage pluie pour lโรฉviter Ne pas replier ou stocker si la poussette est humide. Si la poussette est humide, la laisser sรฉcher dรฉpliรฉe. Ne jamais entreposer dans un endroit humide (risque de formation de moisissures).
Note ! Laver les housses sรฉparemment avant la premiรจre utilisation. Ne pas sรฉcher en machine et ne pas exposer ร la lumiรจre directe lors du sรฉchage ! Ne pas repasser !
GArANtIELes conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a รฉtรฉ vendu ร lโorigine par un dรฉtaillant ร un consommateur. La garantie couvre tous les dรฉfauts de fabrication et de matรฉriaux, qui existaient au moment de lโachat ou qui sont devenus apparents dans les deux (2) ans suivant lโachat initial auprรจs dโun dรฉtaillant par un consommateur (la garantie du fabricant). Dans le cas oรน des dรฉfauts de fabrication et de matรฉriel apparaรฎtraient au cours
imPORTAnT inFORmATiOn
47
FRFR
de la pรฉriode de garantie, le produit sera rรฉparรฉ ou remplacรฉ, ร notre entiรจre discrรฉtion. Pour toute rรฉclamation concernant des services couverts par cette garantie, le produit doit รชtre retournรฉ au dรฉtaillant auprรจs duquel le produit a รฉtรฉ achetรฉ et lโoriginal de la preuve dโachat (ticket de caisse ou facture) doit รชtre prรฉsentรฉ, mentionnant la date dโachat, le nom du dรฉtaillant, le nom du produit et sa description. Aucune rรฉclamation nโest possible directement auprรจs du fabricant ou de toute autre personne autre que le dรฉtaillant chez qui le produit a รฉtรฉ initialement achetรฉ. La garantie est valable uniquement si sans dรฉlai aprรจs lโachat il a รฉtรฉ vรฉrifiรฉ que le produit รฉtait complet et quโil ne prรฉsentait aucun dรฉfaut de fabrication ni aucun dรฉfaut matรฉriel. Si le produit est endommagรฉ, il ne doit pas รชtre utilisรฉ et doit รชtre renvoyรฉ sans dรฉlai au dรฉtaillant chez qui il a รฉtรฉ achetรฉ. Pour toute rรฉclamation dans le cadre de la garantie, le produit doit รชtre retournรฉ complet et propre. Avant de contacter le dรฉtaillant, veuillez lire attentivement le manuel de lโutilisateur. La garantie ne couvre pas les dommages causรฉs par une mauvaise utilisation, des facteurs externes (eau, feu, accidents de la circulation ou autres) ou par lโusure normale. Toute rรฉclamation dans le cadre de la garantie ne sera autorisรฉe que si le produit a รฉtรฉ manipulรฉ et utilisรฉ conformรฉment aux instructions dโutilisation, si des rรฉparations ont รฉtรฉ effectuรฉes par des personnes autorisรฉes ร le faire et si des piรจces dรฉtachรฉes et des accessoires dโorigine ont รฉtรฉ utilisรฉs. Cette garantie nโexclut, ne limite et ne restreint en rien les droits actuels des consommateurs conformรฉment ร lโensemble des lois actuellement en vigueur, ni les droits contre les vendeurs en cas de violation du contrat de produit.
CoNtACt CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
ElIMINAtIoNDรฉtruire correctement ce produit.
Lโรฉlimination des dรฉchets peut varier selon votre pays. Contactez votre sociรฉtรฉ de gestion des dรฉchets locale pour vous assurer que vous prenez les bonnes mesures pour รฉliminer le produit. Toujours suivre les consignes dโรฉlimination de votre pays.
imPORTAnT inFORmATiOn
48
ES
Bienvenidos
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos MIndividual y versรกtil
Gracias por escoger CYBEX. Esta silla ha sido diseรฑada para adaptarse perfectamente al estilo de vida de los padres urbanos. Puede utilizarse tanto como silla de paseo con el Capazo M, como Travel System con una de nuestras sillas de seguridad infantil para el coche. Al mismo tiempo, este producto ofrece el mรกximo confort y diseรฑo de alto nivel para recorrer las calles de la gran ciudad.
ยกDisfrรบtelo!
ES
49
A. Bouton de rรฉglage en hauteur du
guidon
B. Manillar
C. Glissiรจre de la fenรชtre du canopy
pare-soleil XXL Glissiรจre de la
fenรชtre du canopy pare-soleil XXL
D. Conectar el portavasos
(en ambos sentidos)
E. Capota solar XXL
F. Garde-corps
G. Sistema de arneses
H. Poner y quitar la barra apoyabrazos
informaciรณn general 134
I. Bouton de vรฉrouillage du siรจge
(des deux cรดtรฉs)
J. Adaptador (en ambos sentidos)
K. Rรฉglage du repose-pieds
l. Cesta portaobjetos
M. Ruedas traseras
N. Bloqueo de direcciรณn
o. Ruedas delanteras
P. Bouton de rรฉglage du siรจge
Q. Bouton de pliage
r. Vรฉrouillage de transport
s. Freno
50
ES
Preparaciรณn 4
Uso del freno 8
Plegado y desplegado 9
Uso de la barra apoyabrazos 12
Uso del sistema de arneses 13
Uso de la capota solar XXL 16
Ajuste de la posiciรณn del asiento
17
Ajuste del reposapies 19
Ajuste del manillar 20
Extracciรณn de las ruedas 21
Uso del bloqueo de direcciรณn 22
Colocar la silla de seguridad infantil y el capazo
23
Extracciรณn de la vestidura del asiento
26
Indicaciones y advertencias 51
Mantenimiento 52
Limpieza 52
Garantรญa 52
Contacto 53
Eliminaciรณn 53
ES
51
ยกIMPortANtE! CoNsErvAr PArA FuturAs CoNsultAs.Lea atentamente las instrucciones antes del primer uso y consรฉrvelas para futuras referencias.
ยกAtEnCIรณn! y Nunca deje a su hijo sin la supervisiรณn de un adulto.
y Utilice siempre el sistema de arneses de la silla.
y No permita a su hijo jugar con este producto.
y Este producto no es adecuado para correr o patinar.
y Compruebe el funcionamiento de todos los dispositivos de bloqueo antes de su uso.
y Para evitar cualquier daรฑo, procure que su hijo se mantenga alejado al plegar y desplegar la silla.
y Check that the pram body or seat unit or car seat and attachment devices are Compruebe que el capazo, la hamaca o la silla de seguridad para el coche estรกn correctamente conectados al chasis antes de su uso.
y No estรก permitido utilizar la silla con niรฑos menores de 6 meses.
INstruCCIoNEs DE sEGurIDADSaque siempre a su hijo de la silla antes colocarla en el chasis.
Este producto ha sido diseรฑado para transportar a un niรฑo de hasta 17 kg con 5kg de carga en la cesta portaobjetos.
Active siempre el freno antes de introducir o sacar
imPorTanT informaTion
al niรฑo de la silla.
No conecte ninguna carga al manillar o a cualquier otra parte del chasis, excluyendo el portavasos CYBEX, ya que podrรญa afectar a la estabilidad de la silla.
No suba o baje escaleras, ni escaleras mecรกnicas con el niรฑo en el interior.
El uso de CYBEX Aton o Cloud Q con la silla de paseo CYBEX Iris M-Air / Balios M no reemplaza a un capazo ni a una cuna. En caso de que su hijo necesite dormir, debe colocarlo en un cochecito, cuna o cama adecuados.
Este producto ha sido diseรฑado para transportar a un sรณlo niรฑo en el interior.
La carga mรกxima de la cesta portaobjetos es de 5kg.
Revise regularmente su CYBEX Iris M-Air / Balios M para detectar cualquier signo de desgaste o partes daรฑadas y consulte las instrucciones de mantenimiento y limpieza de la pรกgina 48.
Utilice sรณlo accesorios originales CYBEX con las sillas CYBEX Iris M-Air / Balios M.
No lo utilice si cualquier parte del producto estรก averiada, rota o ausente.
Utilice sรณlo recambios originales CYBEX. Utilizar sustitutivos puede ser peligroso.
No utilice colchones u otras vestiduras adicionales.
Do not use if any part of the product is broken, torn or missing.
Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes.
Do not use any additional mattress or other inlays.
52
ES
MANtENIMIENtoEl usuario es responsable del mantenimiento regular de la silla de paseo. Todas las piezas de conexiรณn y remaches deben estar apretados y asegurados correctamente. Es particularmente importante asegurarse de lubricar regularmente con espray de Teflรณn (lubricante seco) los sistemas de frenado y giro. Es importante no daรฑar los frenos, ruedas y neumรกticos durante su uso. Inspecciรณnelos regularmente y repรกrelos o reemplรกcelos si es preciso.
Tambiรฉn puede lubricar el resto de partes mรณviles con espray de Teflรณn (lubricante seco). Tras aplicar el espray, limpie el sobrante con un paรฑo suave.
Los tubos del chasis cubiertos por el mecanismo de cierre y el sistema de giro tambiรฉn deben limpiarse y lubricarse con regularidad. Esto le asegurarรก el poder disfrutar de su silla de paseo sin ningรบn problema.
No realice ninguna modificaciรณn sobre el producto. Si tuviese alguna duda o reclamaciรณn, consulte a su punto de venta o al distribuidor.
Una revisiรณn cada 24 meses es altamente recomendable.
Utilice รบnicamente piezas de recambio originales CYBEX. Utilizar sustitutivos puede ser peligroso.
lIMPIEzAยกNo utilice productos abrasivos para limpiar la estructura! Utilice un paรฑo hรบmedo y un detergente suave y sรฉquelo bien.
En caso de que el cochecito se vea expuesto al
agua salada, por favor, aclรกrelo tan pronto como sea posible con agua dulce (del grifo).
El tejido de la vestidura puede lavarse a mรกquina a una temperatura mรกxima de 30ยบ en un ciclo delicado. La capota se puede lavar con un detergente suave a 30ยฐ C como mรกximo.
No usar secadora. Deje que la tapicerรญa se seque completamente antes de volver a colocarla.
Todos los tejidos CYBEX han sido testados, pero cuando la sillita se humedece mucho, el agua puede filtrarse a travรฉs de la funda, los bordes inferiores y las costuras, y dejar cercos en el tapizado Para evitarlo, le recomendamos utilizar una burbuja de lluvia. Por favor, no plegue ni guarde la silla hรบmeda. Si la silla estรก hรบmeda, dรฉjela secar con la capota extendida. Nunca la guarde en un ambiente hรบmedo, ya que podrรญa enmohecerse.
Nota: Lave la vestidura por separado antes de usarla por primera vez. ยกNo la seque en la secadora ni a la luz solar directa! ยกNo la planche!
GArANtรญALa presente garantรญa sรณlo es de aplicaciรณn en el paรญs en el que el consumidor adquiriรณ inicialmente el producto a un detallista. La garantรญa cubre todos los defectos de fabricaciรณn y materiales existentes y aparentes en la fecha de compra o que aparezcan dentro de un plazo de dos aรฑos desde la fecha de compra al distribuidor que vendiรณ inicialmente el producto al consumidor (garantรญa del fabricante). En el caso de que aparezca cualquier defecto de materiales o de fabricaciรณn, nosotros decidiremos, segรบn nuestro
imPorTanT informaTion
ES
53
criterio, reparar el producto sin coste alguno o sustituirlo por uno nuevo. Para obtener esta garantรญa es preciso entregar o enviar el producto al detallista que lo vendiรณ inicialmente al consumidor y aportar una prueba de compra (recibo o factura) que muestre la fecha de compra, el nombre del detallista y el modelo de producto. Esta garantรญa no es de aplicaciรณn en caso de que el producto sea enviado o entregado al fabricante o a cualquier otra persona que no sea el detallista que vendiรณ el producto inicialmente al consumidor. Por favor, verifique que el producto estรก completo y que no presenta ningรบn defecto de materiales ni de fabricaciรณn en el momento de la compra o, si se ha adquirido a distancia, en el mismo momento de recibirlo. En caso de apreciar cualquier defecto, deje de utilizar el producto y envรญelo al detallista. El producto debe entregarse limpio y completo. Antes de contactar con la tienda, lea este manual detenidamente. La garantรญa no cubre ningรบn daรฑo causado por un mal uso, la influencia del entorno (agua, fuego, accidentes, etc) o el desgaste normal del producto. La garantรญa sรณlo es de aplicaciรณn en caso de que el uso del producto sea acorde al manual de instrucciones y si cualquier modificaciรณn o reparaciรณn ha sido efectuada por personas autorizadas y se han utilizado piezas y accesorios originales. La garantรญa no excluye, limita o afecta de ningรบn modo a los derechos del consumidor establecidos por ley, incluyendo reclamaciones por responsabilidad civil o quejas por incumplimiento de contrato que el comprador quiera interponer contra el vendedor, el fabricante o el producto.
CoNtACto CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
ElIMINACIรณNRecuerde que debe desechar adecuadamente el producto.
Las normas de eliminaciรณn de residuos podrรกn variar en cada paรญs. Para garantizar una correcta eliminaciรณn del producto, contacte con el gestor de residuos urbanos o con la adminstraciรณn local responsable en su lugar de residencia. Siga siempre las normas de eliminaciรณn de su paรญs.
imPorTanT informaTion
54
PT
Bem-vindo
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos MVersรกtil e individual
Obrigado por escolher CYBEX. Este carro de passeio foi elaborado de maneira a adaptar-se ao estilo de vida dos pais. ร compatรญvel com a alcofa M e funciona tambรฉm como um travel system ao colocar qualquer um dos nossos premiados Grupo 0+. Ao mesmo tempo este produto oferece o mรกximo conforto e um design inovador ideal para passear nas grandes cidades.
Divirtam-se!
PT
55
A. Botรฃo de ajuste do manรญpulo
B. Manรญpulo
C. Janela com fecho na capota XXL
D. Suporte para copos
(instalaรงรฃo em ambos os lados)
E. Capota XXL
F. Barra de seguranรงa
G. Sistema de arnรชs
H. Abrir e fechar a Barra de Seguranรงa
I. Botรฃo de bloqueio do assento
(ambos os lados)
ApresentAรงรฃo 134
J. Instalaรงรฃo do adaptador
(ambos os lados)
K. Regular o apoio de pรฉs
l. Cesto para compras
M. Rodas traseiras
N. Bloqueio da direรงรฃo
o. Rodas dianteiras
P. Botรฃo de ajuste de assento
Q. Botรฃo de fecho
r. Bloqueio de transporte
s. Travรตes
56
PT
Preparaรงรฃo 4
Como usar os travรตes 8
Abrir e fechar 9
Uso da barra de seguranรงa 12
Sistema de arnรชs 13
Uso da capota de sol XXL 16
Regular a posiรงรฃo do assento
17
Regular o apoio de pรฉs 19
Regulaรงรฃo do manรญpulo 20
Remover as rodas 21
Como usar o bloqueio giratรณrio
22
Instalaรงรฃo do Grupo 0+ ou alcofa
23
Remoรงรฃo da forra 26
Avisos e notas 57
Manutenรงรฃo 58
Limpeza 58
Garantia 58
Contacto 59
Eliminaรงรฃo 59
PT
57
IMPortANtE! GuArDE o MANuAl PArA FuturAs CoNsultAs.Leia cuidadosamente o manual de instruรงรตes antes da primeira utilizaรงรฃo e guarde-o para futuras consultas.
AvISo! y Nunca deixe a crianรงa sozinha sem a supervisรฃo
de um adulto.
y Use sempre o sistema de retenรงรฃo.
y Nรฃo deixe o seu filho brincar com este produto.
y Este produto nรฃo estรก habilitado para correr ou ir em skate.
y Assegure-se de que todos os mecanismos de bloqueio estรฃo ativos antes da primeira utilizaรงรฃo.
y De maneira a evitar qualquer tipo de acidente assegure-se que a crianรงa encontra-se afastada do carrinho no momento de abrir e fechar.
y Assegure-se de que as unidades de assento e alcofa, assim como os dispositivos de fixaรงรฃo estรฃo correctamente colocados antes da sua utilizaรงรฃo.
y Esta unidade nรฃo estรก apta para crianรงas com menos de 6 meses de idade.
INstruรงรตEs DE sEGurANรงARetire sempre a crianรงa do carro antes de colocar ou retirar o assento do chassis.
importAnt inFormAtion
Este produto foi elaborado de maneira a transportar uma crianรงa com o mรกximo de 17 kg mais 5kg extra no cesto de compras
Pressione o travรฃo sempre que coloque ou retire a crianรงa do carro.
Nรฃo coloque nada, excluindo o suporte para copos CYBEX, no manรญpulo e/ou qualquer outra parte pois poderรก afetar a estabilidade do carrinho.
Nunca suba ou desรงa escadas e/ou escadas rolantes com a crianรงa dentro.
Tenha em conta que ao usar uma CYBEX Aton ou uma Cloud Q com o carrinho CYBEX Iris M-Air / Balios M, este travel system nรฃo substitui uma alcofa ou cama. Em caso de que a crianรงa necessite dormir, deverรก colocรก-lo num carrinho adequado, berรงo ou cama.
Este produto estรก preparado para o uso de apenas uma crianรงa por assento.
O peso mรกximo para o cesto de compras รฉ de 5.0 kg
Revise regularmente o seu CYBEX Iris M-Air / Balios M. Para tal, preste especial atenรงรฃo ร parte de manutenรงรฃo e limpeza do manual disponรญvel na pรกgina 48.
Use apenas os acessรณrios originais CYBEX com o CYBEX Iris M-Air / Balios M.
Nรฃo utilizar em caso de que alguma parte do produto estiver partida, rasgada ou em falta.
Use apenas peรงas de reposiรงรฃo CYBEX. Pode nรฃo ser seguro utilizar peรงas substitutas.
Nรฃo utilize nenhum colchรฃo adicional ou outras forras.
58
PT
MANutENรงรฃoO usuรกrio รฉ responsรกvel pela manutenรงรฃo regular do carrinho. Todas as partes de uniรฃo devem de estar devidamente apertadas e seguras. ร particularmente importante assegurar que os mecanismos de bloqueio e giratรณrios sรฃo regularmente tratados com spray de teflon (lubrificante seco). ร importante que os travรตes, rodas e pneus nรฃo sejam prejudicados durante o seu uso.
Deverรก inspecionรก-los regularmente e reparar ou substituir, se necessรกrio. Poderรก tambรฉm tratar as outras partes mรณveis com spray de Teflon (lubrificante seco).
Apรณs a aplicaรงรฃo com o Teflon limpe com um pano suave. A estrutura e o mecanismo de bloqueio e de rotaรงรฃo tambรฉm deverรฃo ser pulverizados e limpos regularmente. Isto assegura um bom uso e permite-lhe disfrutar do seu carrinho sem problemas.
Nรฃo modifique o carro de nenhuma maneira. Em caso de alguma pergunta, dรบvida ou queixa contacte com ou o seu ponto de venda ou com o distribuidor.
Deverรก agendar uma revisรฃo de 24 a 24 meses.
Use apenas peรงas de reposiรงรฃo originais CYBEX. Poderรก ser perigoso utilizar peรงas nรฃo originais.
lIMPEzANรฃo use produtos abrasivos ao limpar a estrutura do carrinho! Utilize um pano e detergente suaves e seque. Em caso de que exponha o carrinho a รกgua salgada deverรก passรก-lo por รกgua doce o mais
rรกpido possรญvel.
As forras sรฃo lavรกveis ร mรกquina a uma temperatura mรกxima de 30ยฐ C num ciclo delicado. A capota pode ser lavada ร mรฃo com um detergente suave e a uma temperatura mรกxima de 30ยบC.
Leias as instruรงรตes de lavagem. Nรฃo lave a seco. Deixe os tecidos sequarem por completo antes de voltar a colocรก-los.
Todos os tecidos CYBEX foram devidamente testados, mas se o carrinho estรก muito molhado, a รกgua pode penetrar o revestimento atravรฉs das bordas inferiores e costuras e deixar manchas de รกgua na forra. Aconselhamos-lhe a usar a capa de chuva de maneira a evitar que isto aconteรงa. Nรฃo dobre ou feche o carrinho de todo se o produto estรก molhado. Se o carrinho estรก molhado, deixe-o secar com a capota estendida. Nunca guarde o carro num ambiente hรบmido, uma vez que poderรก causar o efeito a mofo.
Aviso! Lave a forra por separado antes da primeira utilizaรงao. Nรฃo seque na mรกquina e nรฃo exponha o carrinho ao sol directo! Nรฃo passe a ferro!
GArANtIAA garantia aplica-se simplesmente ao paรญs onde este produto foi adquirido. A garantia dos nossos produtos cobre qualquer defeito de materiais ou fabricaรงรฃo por um perรญodo de 2 anos de acordo com as nossas condiรงรตes de garantia. Uma prova de compra (factura/recibo) รฉ necessรกrio. Na eventualidade de que haja um defeito de fabrico ou de alguma peรงa concreta, a CYBEX tratarรก de a substituir/reparar o carro ou, dependendo
importAnt inFormAtion
PT
59
do caso poderรก oferecer um produto novo. Para obter esta garantia รฉ preciso entregar ou enviar o produto em questรฃo ao vendedor que inicialmente lhe vendeu o produto apresentando, ao mesmo tempo, a factura ou recibo de compra que mostra a data, o nome do vendedor e o modelo em questรฃo. A garantia nรฃo serรก aplicรกvel em caso de que leve este produto a qualquer outro sitio que nรฃo seja o ponto de venda onde originalmente o adquiriu. No momento da compra, ou se o compra ร distรขncia, no momento em que o receba, faรงa o favor de revisar se o produto estรก completo e que nรฃo apresenta qualquer tipo de defeito. Em caso de defeito ou estragos, o produto nรฃo deverรก ser utilizado e deverรก ser devolvido ao ponto de venda onde o adquiriu. A garantia sรณ รฉ vรกlida se o produto devolvido estiver limpo e em boas condiรงรตes. Leia atentamente o manual de instruรงรตes antes de contactar com o ponto de venda. Esta garantia nรฃo cobre estragos causados pelo mau uso, das condiรงรตes externas (รกgua, fogo, irregularidades do terreno, etc.) ou o desgaste normal do produto. Esta garantia sรณ รฉ aplicavel em caso de que o produto tenha sido sempre utilizado em conformidade com as instruรงรตes de uso expressas neste manual, se todas e quaisquer modificaรงรตes e serviรงos foram realizados por pessoas autorizadas e se foram usados componentes e acessรณrios originais. A garantia nรฃo exclui, limita ou afecta os direitos dos consumidores esatabelecidos por lei, incluindo reclamaรงรตes por responsabillidade civil ou queixas por incumprimento do contrato entre o consumidor e vendedor, fabricante e produto.
CoNtACto CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
ElIMINAรงรฃoNo fim de vida deste produto o carro deverรก ser devidamente eliminado.
A norma de reciclagem poderรก variar de paรญs para paรญs. Para tal contacte com a รกrea do meio ambiente da sua zona para assegurar-se de que estรก a tomar os passos correctos para a destruiรงรฃo/eliminaรงรฃo do carro de passeio. Siga sempre as regulamentaรงรตes ambientais do seu Paรญs.
importAnt inFormAtion
60
IT
Benvenuto
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos MVersatile e personale
Grazie per avere scelto CYBEX. Il prodotto รจ studiato per adattarsi perfettamente allo stile di vita dei genitori di cittร . Puรฒ essere utilizzato come carrozina con la navicella M abbinata, o come sistema da viaggio con uno dei nostri seggiolini auto Gr. 0+. Allo stesso tempo il prodotto offre la massima confortevolezza ed un design top di gamma per le strade delle gradi cittร .
Buon diverticmento!
IT
61
A. Pulsante di regolazione maniglione
B. Maniglione unico
C. Cerniera della finestrella capottina
XXL
D. Aggancio portabevande
(entrambi i lati)
E. Capottina XXL
F. Barra proteggibimbo
G. Sistema di cinture
H. Aprire/chiudere la barra
proteggibimbo
I. Pulrante di fissaggio della seduta
(entrambi i lati)
overview 134
J. Connessione adattatore
(entrambi i lati)
K. Regolazione dellโappoggiagambe
l. Cestello
M. Ruote posteriori
N. Blocco sistema piroettante
o. Ruote anteriori
P. Pulsante di regolazione della seduta
Q. Pulsante per la chiusura
r. Gancio fissaggio per trasporto
s. Freno
62
IT
Preparazione 4
Uso del freno 8
Chiusura e apertura 9
Uso della barra proteggibimbo
12
Uso delle cinture 13
Uso della capottina XXL 16
Regolazione della posizione seduta
17
Regolazione dellโappoggiagambe
19
Regolazione del maniglione 20
Rimozione delle ruote 21
Uso del sistema piroettante 22
Fissaggio del seggiolino auto e della navicella
23
Rimozione del rivestimento seduta
26
Avvertenze e note 63
Manutenzione 64
Pulizia 64
Garanzia 64
Contattoi 65
Smaltimento 65
IT
63
IMPortANtE! CoNsErvArE PEr rIFErIMENto Futuro.Leggere attentamente le istruzioni prima dellโutilizzo e tenere per riferimento futuro.
Attenzione! y Non lasciare mai il bambino incustoito.
y Allacciare sempre tutte le cinture.
y Non รจ un giocattolo. Non lasciare al bambino senza supervisione.
y Il prodotto non รจ adatto per lโuso durante la corsa o con i pattini.
y Verificare che tutti i sistemi di chiusura siano attivati prima dellโuso.
y Per evitare il rischio di ferite tenere il bambino lontano dal passeggino durante le operazioni di apertura e di chiusura.
y Verificare che la navicella, lโunitร seduta e il seggiolino auto con i relativi adattatori siano ben fissati prima dellโuso.
y Questa unitร seduta non รจ adatta ai bambini di etร inferiore a 6 mesi.
IstruzIoNI DI sICurEzzATogliere sempre il bambino dalla seduta prima di s-montare la seduta e il telaio.
Il prodotto รจ adatto al trasporto di un solo bambino
iMPortAnt inForMAtion
di peso fino a 17 kg e un carico massimo di 5 kg nel cestello.
Attivare sempre il freno prima di inserire/togliere il bambino.
Carichi sospesi, ad eccezione del portabevande CYBEX, al manico o a qualsiasi altra parte del passeggino possono comprometterne la stabilitร .
Togliere sempre il bambino dal passeggino per salire o scendere scale o scale mobili.
Se utilizzate un seggiolino CYBEX Aton or Cloud Q con i passeggini CYBEX Iris M-Air / Balios M, ricordate che il sistema da viaggio non sostituisce la carrozzina o il letto. Per dormire il bambino deve essere adagiato in una navicella idonea, culla o lettino.
Il prodotto รจ adatto al trasporto di un solo bambino sulla seduta.
Il carico massimo del telaio fissato al cestello รจ di 5,0 kg
Controllare regolarmente il CYBEX Iris M-Air / Balios M e verificare che non siano presenti segni di usura o rotture. Fare riferimento ai capitoli Manutenzione e Pulizia a pag 60.
Utilizzare soltanto accessori approvati da CYBEX con CYBEX Iris M-Air / Balios M.
Non utilizzare se parti del prodotto appaiono rotte, usurate o mancanti.
Utilizzare soltanto parti di ricambio originali CYBEX. Lโuso di parti non originali potrebbe compromettere la sicurezza del mezzo.
Non usare materassini o inserti supplementari.
64
IT
MANutENzIoNELโutilizzatore รจ responsabile della regolare manutenzione del passeggino. Tutte le parti di collegamento devono essere serrate e fissate correttamente. Eโ particolarmente importante lubrificare regolarmente con uno spray al Teflon (lubrificante secco) il meccanismo di blocco e quello di rotazione su perno. Eโ importante che i freni, le ruote e le gomme non siano danneggiati durante lโuso. Devono essere controllati regolarmente e riparati o sostituiti se necessario.
Anche le altre parti in movimento possono essere trattate con uno spray al Telflon (lubrificante secco). Dopo avere spruzzato lo spray al Teflon, asciugare il prodotto con un panno morbido.
Anche i tubi del telaio coperti dai meccanismi di chiusura e di rotazione dovrebbero essere regolarmente puliti e lubrificati. Questi accorgimenti garantiranno una maggiore durevolezza e funzionalitร del prodotto.
Non apportare alcuna modifica al prodotto. Per qualsiasi segnalazione o problema contattare il fornitore o lโimportatore.
Prevedere un controllo generale del mezzo almeno ogni 24 mesi.
Utilizzare soltanto parti di ricambio originali CYBEX. Lโuso di parti non originali potrebbe compromettere la sicurezza del prodotto.
PulIzIANon utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia del telaio! Pulire con un panno umido e un detergente neutro ed ascougare accuratamente.
In caso di contatto del passeggino con acqua salata, provvedere al piรน presto ad un accurato lavaggio con acqua dolce (rubinetto). Il rivestimento della seduta รจ lavabile in lavatrice a 30ยฐ con detergente neutro e ciclo delicato. La capottina puรฒ essere lavata a mano con detergente neutro e acqua tiepida (max 30ยฐ).
Seguire le indicazioni nelle etichette. Non asciugare meccanicamente. Lasciare asciugare completamente prima di ri-installare.
Tutti i tessuti CYBEX sono stati verificati per la resistenza allโacqua, tuttavia quando il passeggino รจ molto bagnato, lโacqua potrebbe permeare il rivestimento attraverso le estremitร e le cuciture e lasciare macchie di umiditร . Per evitare questo inconveniente consigliamo di utilizzare sempre il parapioggia. Evitare di chiudere o di riporre il passeggino se bagnato. Il passeggino bagnato dovrร essere lasciato asciugare con la capottina in posizione di massima estensione. Non riporre mai il passeggino in ambienti umidi per evitare la formazione di muffa.
Nota bene! Lavare i tessuti separatamente prima del primo utilizzo. Non asciugare a macchina e non esporre alla luce diretta del sole! Non stirare!
GArANzIALa seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui il prodotto รจ stato inizialmente venduto da un rivenditore al consumatore. La garanzia copre eventuali difetti di fabbricazione e di materiali riscontrati allโacquisto o entro un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto presso il rivenditore (garanzia del produttore). Nel caso venga riscontrato o appaia un difetto di fabbricazione o di materiali nel corso di validitร della garanzia provvederemo - a
iMPortAnt inForMAtion
IT
65
nostra discrezione - a riparare il prodotto senza costi o a sostituirlo. Per avere diritto alla garanzia รจ necessario riportare o spedire il prodotto al rivenditore presso il quale รจ stato acquistato ed รจ indispensabile fornire la prova dโacquisto (scontrino fiscale, fattura, ecc.) in originale. la prova dโacquisto dovrร contenere indicati la data di acquisto, il nome del rivenditore e le caratteristiche del prodotto (tipo/modello). Nessun intervento in garanzia se il prodotto verrร inviato al produttore o a qualsiasi altra persona diversa dal rivenditore presso il quale si รจ effettuato lโacquisto. La garanzia รจ valida soltanto se il prodotto รจ stato sottoposto ad un accurato controllo di completezza e funzionalitร allโacquisto e eventuali manchevolezze di produzione o di materiali sono state prontamente segnalate. Per acquisti a distanza, raccomandiamo di effettuare un controllo completo al ricevimento del prodotto. In caso si riscontri qualsiasi danneggiamento invitiamo a non utilizzare il prodotto e a restituirlo immediatamente al rivenditore da cui รจ stato acquistato. I diritti di garanzia sono validi soltanto se il prodotto รจ reso pulito e completo. Prima di contattare il rivenditore Vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni contenute nel manuale. La garanzia non copre danni provocati da utilizzo improprio o cause ambientali (acqua, fuoco, incidenti stradali, ecc.) e dal normale deperimento dโuso. La garanzia รจ valida soltanto per prodotti usati in conformitร a quanto stabilito nel manuale istruzioni e se eventuali modifiche o riparazioni sono state effettuate da personale autorizzato e se sono state utilizzate solo parti ed accessori originali. Questa garanzia non esclude, limita o comunque pregiudica i diritti legali dei consumatori, compresi istanze in caso di torto e in caso di una violazione di contratto, che lโacquirente puรฒ avere nei confronti del venditore o del produttore del prodotto.
CoNtAtto CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
sMAltIMENtoAlla fine dellโutilizzo รจ necessario provvedere allo smaltimento del prodotto nel modo appropriato.
Le norme per lo smaltimento differiscono da nazione a nazione. Vi preghiamo di informarvi presso il servizio di smaltimento locale per provvedere ad effettuare lโoperazione nel modo corretto. Seguire sempre le normative vigenti nella vostra nazione.
iMPortAnt inForMAtion
66
NL
WelKOM
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos MVeelzijdig en individueel
Bedankt dat u voor CYBEX kiest. Deze kinderwagen is ontworpen om perfect aan te sluiten bij de stedelijke levensstijl van moderne ouders. Hij is te gebruiken als een kinderwagen met de bijbehorende reiswieg M of als een reissysteem met een van onze kinderzitjes. Tegelijkertijd biedt de wagen maximaal comfort en een topontwerp om door de straten van de grote stad te koersen.
Veel plezier!
NL
67
A. Knop om duwstang in te stellen
B. Duwstang
C. Rits voor het raam van de XXL-
zonnekap
D. Verbinding voor bekerhouder
(beide zijden)
E. XXL-zonnekap
F. Veiligheidsbeugel
G. Gordelsysteem
H. De veiligheidsbeugel vergrendelen
en ontgrendelen
I. Knop voor vergrendeling van het
zitje (beide zijden)
OvervieW 134
J. Adapterverbinding (beide zijden)
K. De voetsteun aanpassen
l. Boodschappenmand
M. Achterwielen
N. Vergrendeling van de zwenkwielen
o. Voorwielen
P. Knop om zitting in te stellen
Q. Knop voor inklappen
r. Transportvergrendeling
s. Rem
68
NL
Voorbereiding 4
De rem gebruiken 8
In- en uitklappen 9
De veiligheidsbeugel gebruiken
12
Het gordelsysteem gebruiken 13
De XXL-zonnekap gebruiken 16
De zitstand aanpassen 17
De voetsteun aanpassen 19
De duwstang aanpassen 20
De wielen verwijderen 21
De zwenkwielen vergrendelen
22
Het kinderzitje en de reiswieg plaatsen
23
De bekledingshoes verwijderen
26
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
69
Onderhoud 70
Reiniging 70
Garantie 70
Contact 71
Verwijdering 71
NL
69
BElANGrIJK! BEwAAr DEzE HANDlEIDING voor toEKoMstIG GEBruIK.Lees voor gebruik de handleiding goed door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
BeLAnGRIjK! y Laat uw kind nooit alleen.
y Gebruik altijd het gordelsysteem.
y Laat uw kind niet met dit product spelen.
y Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen of te skaten.
y Zorg dat alle vergrendelingen dicht zijn voor gebruik.
y Zorg dat uw kind tijdens het in- en uitklappen van de wagen niet in de buurt is, om letsel te voorkomen.
y Controleer voor gebruik of de verbindingsstukken voor de reiswieg, ziteenheid of het autostoeltje goed zijn vastgeklikt.
y Deze ziteenheid is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden.
vEIlIGHEIDsINstruCtIEsHaal altijd eerst uw kind uit het zitje voordat u het zitje plaatst of weghaalt en het frame in- of uitklapt.
BelANGriJKe iNFOrMATie
Dit product is ontworpen om een kind van 17 kg te vervoeren met 5 kg in de boodschappenmand.
Gebruik altijd de rem voordat u uw kind in de kinderwagen zet of eruit haalt.
Maak niets, behalve de CYBEX-bekerhouder, vast aan de greep en/of een ander onderdeel, omdat dit de stabiliteit van de kinderwagen beรฏnvloedt.
Ga nooit trappen of roltrappen op of af met het kind in de kinderwagen.
Als u een CYBEX Aton of Cloud Q gebruikt in combinatie met de CYBEX Iris M-Air / Balios M-kinderwagen, is deze wagen niet geschikt als vervanging voor een wieg of een bed. Als uw kind moet slapen, dient u het in een geschikte reiswieg, wieg of bed te leggen.
Deze wagen is alleen bedoeld voor gebruik met รฉรฉn kind in het zitje.
De maximale belasting van de boodschappenmand is 5 kg.
Inspecteer uw CYBEX Iris M-Air / Balios M regelmatig op eventuele slijtageverschijnselen of beschadigde onderdelen en raadpleeg de Onderhouds- en Reinigingsinstructies op pag. 66.
Gebruik alleen goedgekeurde CYBEX-accessoires voor de CYBEX Iris M-Air / Balios M.
Niet gebruiken als een onderdeel van de wagen kapot of gescheurd is, of ontbreekt.
Gebruik uitsluitend originele CYBEX-onderdelen ter vervanging. Het kan onveilig zijn om andere onderdelen dan die van CYBEX te gebruiken.
Gebruik geen extra matrasje of andere inlegstukken.
70
NL
Do not use any additional mattress or other inlays.
oNDErHouDDe gebruiker is verantwoordelijk voor regelmatig onderhoud van de kinderwagen. Alle verbindingsstukken moeten volledig uitgeklapt en vastgezet zijn. Het is vooral belangrijk om de vergrendelingen en het draaimechaniek regelmatig te behandelen met Teflonspray (droog smeermiddel). Het is ook belangrijk dat remmen, wielen en banden niet beschadigd zijn tijdens het gebruik. Controleer ze daarom regelmatig en repareer of vervang ze als dat nodig is.
Ook de andere bewegende delen kunnen met Teflonspray (droog smeermiddel) worden behandeld. Veeg de wagen na behandeling met Teflon schoon met een zachte doek.
Het gedeelte van de framebuizen dat door het vergrendelings- en draaimechaniek bedekt is, moet ook regelmatig gereinigd en gesmeerd worden. Daardoor kunt u uw kinderwagen probleemloos blijven gebruiken.
Breng geen wijzigingen aan de wagen aan. Als u klachten of problemen hebt, neem dan contact op met uw leverancier of importeur.
Er dient elke 24 maanden onderhoud gepleegd te worden.
Gebruik uitsluitend originele CYBEX-onderdelen ter vervanging. Het kan onveilig zijn om andere onderdelen dan die van CYBEX te gebruiken.
rEINIGINGGebruik geen schuurmiddelen om het frame te
reinigen! Maak schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel en droog grondig.
Als de kinderwagen is blootgesteld aan zout water, spoel hem dan zo snel mogelijk af met schoon (leiding)water.
De bekledingshoezen zijn wasbaar op maximaal 30ยฐ C met een fijnwasprogramma. De kap kan met de hand gewassen worden met een mild wasmiddel op maximaal 30ยฐ C.
Raadpleeg de instructies op het wasetiket. Niet trommeldrogen. Laat hoezen volledig drogen voor deze weer aan te brengen.
Alle CYBEX-stoffen zijn getest op waterdichtheid, maar als de kinderwagen erg nat is, kan er vocht in de bekleding doordringen op de onderranden en naden, wat tot vochtvlekken in de bekleding kan leiden. Wij raden u aan een regenhoes te gebruiken om dit te voorkomen. De wagen mag niet worden ingeklapt of opgeborgen wanneer deze nog nat is. Als de kinderwagen nat is, laat deze dan met uitgeklapte kap drogen. Berg de wagen niet op in een vochtige omgeving, want dat kan schimmelvorming veroorzaken.
Let op! Voor eerste gebruik de bekledingshoes apart wassen. Niet trommeldrogen en tijdens het drogen niet aan direct zonlicht blootstellen! Niet strijken!
GArANtIEDeze garantie is uitsluitend van toepassing in het land waar dit product oorspronkelijk door een verkooppunt is verkocht aan een klant. De garantie dekt alle fabricage- en materiaalfouten die bestaan of zichtbaar worden op de dag van
BelANGriJKe iNFOrMATie
NL
71
aankoop of zichtbaar worden binnen een periode van twee (2) jaar na de datum van aankoop bij het verkooppunt dat het product oorspronkelijk aan een consument heeft verkocht (fabrieksgarantie). Indien zich een fabricage- of materiaalfout voordoet, repareren wij het product gratis of vervangen het door een nieuw product, naar eigen goeddunken. Om voor garantie in aanmerking te komen dient u het product te retourneren aan het verkooppunt dat het oorspronkelijk heeft verkocht en een origineel aankoopbewijs (kassabon of factuur) te overleggen met de aankoopdatum, de vestigingsplaats van het verkooppunt en de omschrijving van het product. Deze garantie geldt niet als het product naar een fabrikant of een andere persoon is gebracht of verstuurd dan het verkooppunt dat het product oorspronkelijk heeft verkocht aan de consument. U dient het product op de aankoopdatum direct te controleren op compleetheid en fabrieks- of materiaalfouten of, indien het product online of in een webwinkel is gekocht, onmiddellijk na ontvangst. In geval van een defect dient u het gebruik van het product te staken en het onmiddellijk te retourneren aan het verkooppunt dat het oorspronkelijk heeft verkocht. Bij een beroep op de garantie moet het product schoon en compleet worden geretourneerd. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig voordat u contact opneemt met het verkooppunt. Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, omgevingsfactoren (zoals water, brand, aanrijdingen) of normale slijtage. Deze garantie is alleen van toepassing in het geval dat het product altijd in overeenstemming met de gebruiksinstructies in deze gebruikershandleiding is gebruikt, als alle aanpassingen en diensten zijn uitgevoerd door bevoegde personen en als originele onderdelen en accessoires zijn gebruikt.
De wettelijke rechten van de consument worden niet uitgesloten, beperkt of op enigerlei andere wijze beรฏnvloed door deze garantiebepalingen, inclusief vorderingen uit onrechtmatige daad en vorderingen inzake contractbreuk die de koper kan hebben jegens de verkoper of fabrikant van het product.
CoNtACt CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
vErwIJDErINGVergeet niet om uw product op de juiste wijze af te voeren.
Afvalverwijdering kan van land tot land verschillen. Neem contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst om ervoor te zorgen dat u het product op de juiste manier afvoert. Houd u in ieder geval aan de afvalregelgeving van uw land.
BelANGriJKe iNFOrMATie
72
PL
Witamy
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos MVersatile and Individual
Dziฤkujemy za wybรณr CYBEX. Wรณzek zostaล zaprojektowany, aby doskonale adoptowaฤ siฤ do miejskiego stylu ลผycia. Moลผna uลผywaฤ wรณzka z gondolฤ M lub z jednym z naszych fotelikรณw jako travel system. Niezaleลผnie od tego produkt zapewnia maksymalny komfort i najmodniejszy styl do prowadzenia ulicami duลผych miast.
ลปyczymy miลego uลผytkowania!
PL
73
A. Regulacja rฤ czki
B. Rฤ czka
C. Suwak i wizjer w budce XXL
D. ลฤ cznik uchwytu na kubek
(obie strony)
E. Daszek przeciwsลoneczny XXL
F. Blokada
G. System pasรณw
H. Zakลadanie i zdejmowanie paลฤ ka
I. Bolkada siedziska (obie strony)
ZaWartoลฤ 134
J. ลฤ cznik adapterรณw (obie strony)
K. Regulowanie podnรณลผka
l. Kosz
M. Koลa tylne
N. Blokada kรณล
o. Koลa przednie
P. Regulacja siedziska
Q. Przycisk skลadania
r. Uchwyt do przenoszenia
s. Hamulec
74
PL
Przygotowanie 4
Hamulce 8
Skลฤ danie i rozkลadanie 9
Paลฤ k 12
Pasy bezpieczeลstwa 13
Budka XXL 16
Regulowanie pozycji siedziska
17
Regulowanie podnรณลผka 19
Regulowanie rฤ czki 20
Zdejmowanie kรณล 21
Blokada kรณล obrotowych 22
Montaลผ foteilka i gondoli 23
Zdejmowanie tapicerki 26
Uwagi i oostrzeลผenia 75
Konserwacja 76
Czyszczenie 76
Gwarancja 76
KONTAKT 77
Utylizacja 77
PL
75
WAลผNE! ZAtrZYMAJ INstruKCJE Do WGlฤ Du.Przeczytaฤ instrukcjฤ przed uลผyciem i zachowaฤ do pรณลบniejszego wykorzystania.
UwAGA! y Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
y Zawsze uลผywaj pasรณw
y Nie pozwalaj dziecku bawiฤ siฤ wรณzkiem.
y Prowadzฤ c wรณzek, nie naleลผy biegaฤ ani jeลบdziฤ na rolkach.
y Przed uลผyciem sprawdลบ, czy wszystkie zabezpieczenia sฤ zaktywowane.
y Upewnij siฤ, ลผe dziecko znajduje siฤ z dala od ruchomych czฤลci wรณzka podczas jego rozkลฤ dania, skลadania czy modyfikacji pozycji.
y Zawsze sprawdzaj przed uลผyciem stelaลผ, siedzisko, fotelik pod wzglฤdem prawidลowego montaลผu.
y To siedzisko nie jest przeznaczone dla dzieci poniลผej 6 miesiฤcy.
INstruKCJA BEZPIECZEลstWAZawsze wyjmuj dziecko przed montaลผem bฤ dลบ demontaลผem siedziska na stelaลผu.
Ten produkt przenaczony jest dla dziecka o wadze do 17 kg, wypeลnienie kosza na zakupy nie powinno przekraczaฤ 5 kg.
imPortaNt iNFormatioN
Zawsze uลผywaj hamulca, przy wkลadaniu lub wyjmowaniu dziecka do/z wรณzka.
Nie zawieszaj ลผadnych dodatkowych obciฤ ลผeล na rฤ czce wรณzka, poza uchwytem na kubek. Moลผe to mieฤ wpลyw na stabilnoลฤ wรณzka.
Nigdy nie wchodลบ i nie schodลบ po schodach z dzieckiem w wรณzku .
Jeลli uลผywasz CYBEX Aton lub Cloud Q z wรณzkami CYBEX Iris M-Air / Balios M pamiฤtaj, ลผe nie zastฤpujฤ one gondoli lub ลรณzeczka. Podczas snu dziecko powinno przebywaฤ w gondoli lub ลรณลผeczku.
Ten produkt jest przeznaczony do uลผywania przez jedno dziecko jednoczeลnie.
Maksymalne obciฤ ลผenie kosza na ramie wรณzka to 5 kg
Regularnie sprawdzaj, CYBEX Iris M-Air / Balios M, pod wzglฤdem zuลผycia lub uszkodzeล. Sprawdลบ rozdziaล dotyczฤ cy czyszczenie i konserwacji na stronie 72.
Uลผywaj tylko akcesoriรณw CYBEX z wรณลผkami CYBEX Iris M-Air / Balios M.
Nie uลผywaj jeลli jakikolwiek element jest uszkodzony zuลผyty bฤ dลบ zaginฤ ล.
Uลผywaj tylko oryginalnych czฤลฤi zamiennych CYBEX. Uลผywanie zamiennikรณw moลผe byฤ niebezpieczne.
Nie uลผywaj dodatkowych materacy lub wkลadek.
76
PL
KoNsErWACJAUลผytkownik zobowiฤ zany za konserwacjฤ i utrzymanie wรณzka. Wszystkie elementy ลaczฤ ce muszฤ byฤ poลฤ cone ลciลle i odpowiednio zabezpieczone. To bardzo waลผne, aby mechanizmy blokujฤ ce i obrotowe byลy regularnie smarowane teflonem w sprayu (suchy lubrykant). Opony, koลa i hamulce powinny byฤ utrzymane w nienagannym stanie podczas caลego okresu uลผytkowania. Kontroluj je regularnie, naprawiaj bฤ dลบ wymieniaj jeลli konieczne.
Moลผna rรณwnieลผ uลผywaฤ teflonu do smarowania innych elementรณw ruchomych. Po uลผyciu sprayu, wytrzyj powierzchniฤ miฤkkฤ tkaninฤ .
Elementy stelaลผa z mechanizmami blokujฤ cymi i obrotowymi powinny byฤ rรณwnieลผ regularnie czyszczone i smarowane. Zapewni to bezproblemowe uลผywanie wรณzka.
Nie dokonuj samodzielnie ลผadnych modyfikacji produktu. Jeลli chcesz zgลosiฤ reklamacjฤ lub masz pytania dotyczฤ ce produktu lub jego uลผytkowania skontaktuj siฤ ze sklepem lub dystrybutorem.
Przeglฤ d wรณzka powinien odbywaฤ co 24 miesiฤ ce.
Uลผywaj tylko oryginalnych czฤลci CYBEX Uลผywanie zamiennikรณw moลผe byฤ niebezpieczne.
CZYsZCZENIENie uลผywaj ลผadnych ลciernych materiaลรณw do czyszczenia stelaลผa! Uลผyj wilgotnej szmatki z ลagodnym detergentem i dokลadnie wysusz Jeลli wรณzek miaล kontakt ze sลonฤ wodฤ , natychmiast przemyj go bieลผฤ cฤ wodฤ .
Tapicerki mogฤ byฤ prane w pralce, w temp max. 30ยฐ C, cykl delikatny. Budkฤ moลผna praฤ rฤcznie z ลagodnym detergentem w temp. max. 30 ยฐ C.
Przepis prania znajduje siฤ na metce. Nie susz w suszarce. Naleลผy dokลadnie wysuszyฤ tapicerkฤ przed jej ponownym zaลoลผeniem.
Wszystkie tapicerki CYBEX zostaลy przetestowane, ale gdy wรณzek jest bardzo mokry, mogฤ na nich zostawaฤ plamy na krawฤdziach i szwach. Zalecamy uลผywanie pokrowcรณw przeciwdeszczowych, aby tego uniknฤ ฤ. Nie przechowuj i nie skลadaj wรณลผka, gdy jest mokry. Jeลli wรณzek jest przemoczony, wysusz go z rozลoลผonฤ budkฤ Nigdy nie przechowywaฤ w wilgotnym ลrodowisku, gdyลผ moลผe to powodowaฤ pleลล.
Uwaga! Naleลผy wypraฤ tapicerkฤ osobno przed pierwszym uลผyciem. Nie suszyฤ w suszarce i nie wystawiaฤ na bezpoลrednie dziaลanie promieni sลonecznych podczas suszenia! Nie prasowaฤ.
GWArANCJANiniejsza gwarancja waลผna jest w kraju, w ktรณrym produkt zostaล zakupiony po raz pierwszy ze sklepu przez klienta. Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiaลowe i produkcyjne istniejฤ ce w momencie zakupu czy wykryte w ciฤ gu dwรณch (2) lat od daty zakupu produktu w sklepie detalicznym przez pierwszego wลaลciciela (gwarancja producenta). W przypadku stwierdzenia wady fabrycznej lub materiaลowej zostanie ona usuniฤta lub produkt wymieniony na nowy wg naszego uznania. Aby mรณc skorzystaฤ z gwarancji naleลผy dostarczyฤ produkt do sprzedawcy (sklepu), u ktรณrego produkt zostaล nabyty wraz z dowodem zakupu
imPortaNt iNFormatioN
PL
77
zawierajฤ cym datฤ, miejsce zakupu oraz opis produktu. Warunki gwarancji nie obowiฤ zujฤ , jeลli produkt zostanie odesลany do producenta lub innego podmiotu, a nie do sklepu, w ktรณrym zostaล po raz pierwszy zakupiony Sprawdลบ produkt pod wzglฤdem kompletnoลci oraz wad fabrycznych i materiaลowych zaraz po zakupie lub dostawie produktu. W przypadku stwierdzenia wady naleลผy niezwลocznie odesลaฤ produkt do sklepu, w ktรณrym nabyto produkt Jeลli produkt ma byฤ zwrรณcony na warunkach gwarancji, powinien byฤ kompletny i czysty. Zanim zwrรณcisz produkt, przeczytaj uwaลผnie instrukcjฤ obsลugi. Gwarancja nie pokrywa uszkodzeล powstaลych w skutek nieprawidลowego uลผytkowania lub wpลywu ลrodowiska (woda, ogieล, wypadki drogowe itp.) lub naturalnego zuลผycia. Gwarancja obejmuje produkty, ktรณre zawsze uลผywane byลy zgodnie z instrukcja obsลugi, wszystkie modyfikacje inaprawy przeprowadzone byลy przez uprawniony serwis, przy uลผyciu oryginalnych czฤลci i akcesoriรณw. Niniejsza gwarancja nie wyลฤ cza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieล kupujฤ cego wynikajฤ cych z niezgodnoลci towaru z umowฤ konsumenckฤ .
KoNtAKt CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
utYlIZACJAPamiฤtaj, aby wลaลciwie dysponowaฤs swoim produktem.
Przepisy dotyczฤ ce wywozu ลmieci mogฤ siฤ rรณลผniฤ w kaลผdym kraju. Proszฤ skontaktowaฤ siฤ z lokalnym zakลadem gospodarki odpadami, aby upewniฤ siฤ, co do wลaลciwych dziaลaล. Zawsze naleลผy przestrzegaฤ przepisรณw dotyczฤ cych utylizacji odpadรณw z twojego kraju.
imPortaNt iNFormatioN
78
CZ
Vรญtejte
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M
Vลกestrannรฝ a individuรกlnรญ
Dฤkujeme, ลพe jste si zvolili CYBEX. Tento koฤรกrek se dokonale pลizpลฏsobรญ mฤstskรฉmu ลพivotnรญmu stylu. S odpovรญdajรญcรญ Korbiฤkou M jej lze pouลพรญvat jako hlubokรฝ koฤรกrek a spoleฤnฤ s jednou z naลกich autosedaฤek takรฉ jako cestovnรญ systรฉm. Zรกroveล tento produkt nabรญzรญ maximum pohodlรญ a ลกpiฤkovรฝ vzhled pro pohyb ve velkรฝch mฤstech.
Uลพijte si jej!
79
CZA. Tlaฤรญtko pro nastavenรญ rukojeti
B. Rukojeลฅ
C. XXL sluneฤnรญ stลรญลกka s okรฉnkem na zip
D. Pลipojenรญ na drลพรกk nรกpojลฏ
(obฤ strany)
E. XXL sluneฤnรญ stลรญลกka
F. Madlo pลed dรญtฤ
G. Systรฉm pรกsลฏ
H. (Od)zajiลกtฤnรญ madla pลed dรญtฤ
I. Zรกmek sportovnรญ nรกstavby (obฤ strany)
J. Pลipojenรญ na adaptรฉr (obฤ strany)
Pลehled 134
K. Nastavenรญ opฤrky nohou
l. Koลกรญk
M. Zadnรญ kola
N. Zรกmek otoฤnรฝch kol
o. Pลednรญ kola
P. Tlaฤรญtko pro nastavenรญ sportovnรญ
nรกstavby
Q. Tlaฤรญtko pro sklรกdรกnรญ
r. Transportnรญ pojistka
s. Brzda
80
CZ
Pลรญprava 4
Pouลพรญvรกnรญ brzdy 8
Rozklรกdรกnรญ a sklรกdรกnรญ 9
Pouลพรญvรกnรญ madla pลed dรญtฤ 12
Pouลพรญvรกnรญ systรฉmu pรกsลฏ 13
Pouลพรญvรกnรญ XXL sluneฤnรญ stลรญลกky
16
Nastavenรญ pozice sezenรญ 17
Nastavenรญ opฤrky nohou 19
Nastavenรญ rukojeti 20
Sundรกnรญ kol 21
Pouลพรญvรกnรญ uzamykatelnรฝch kol 22
Nasazenรญ dฤtskรฉ autosedaฤky nebo korbiฤky
23
Sundรกnรญ potahu 26
Varovรกnรญ a upozornฤnรญ 81
รdrลพba 82
ฤiลกtฤnรญ 82
Zรกruka 82
Kontakt 83
Likvidace 83
81
CZ
DลฏlEลพItรฉ! PoNECHAt Pro BuDouCรญ NAHlรฉDNutรญ.
Pลed pouลพitรญm si pozornฤ pลeฤtฤte instrukce a ponechte si je pro budoucรญ nahlรฉdnutรญ.
VaROVรกNรญ! y Nikdy nenechรกvejte dรญtฤ bez dozoru.
y Vลพdy pouลพรญvejte systรฉm pรกsลฏ.
y Nenechte si vaลกe dรญtฤ hrรกt s tรญmto produktem.
y Tento vรฝrobek nenรญ vhodnรฝ pro bฤh nebo jรญzdu na koleฤkovรฝch bruslรญch.
y Pลed pouลพitรญm ovฤลte, zda jsou vลกechna zamykacรญ zaลรญzenรญ zajiลกtฤna.
y Pลi nastavovรกnรญ, sklรกdรกnรญ nebo rozklรกdรกnรญ, by dรญtฤ nemฤlo mรญt v dosahu ลพรกdnรฉ pohyblivรฉ ฤรกsti koฤรกrku.
y Pลed pouลพitรญm se ujistฤte, ลพe jsou podvozek koฤรกrku, nรกstavba nebo autosedaฤka a veลกkerรฉ doplลky ลรกdnฤ zajiลกtฤnรฉ.
y Sedaฤka nenรญ vhodnรก pro dฤti mladลกรญ 6 mฤsรญcลฏ.
BEzPEฤNostNรญ PoKYNY
Pลed sundavรกnรญm / nasazovรกnรญm sportovnรญ nรกstavby z rรกmu vลพdy nejdลรญve vyndejte dรญtฤ.
Tento produkt byl navrลพen pro 17 kg vรกลพรญcรญ dรญtฤ a
IMPORtANt INFORMAtION
5 kg nรกkladu v nรกkupnรญm koลกรญku.
Pลed vyndavรกnรญm a vklรกdรกnรญm dรญtฤte koฤรกrek vลพdy zabrzdฤte.
Kromฤ CYBEX drลพรกku nรกpojลฏ, nikdy nezavฤลกujte ลพรกdnรฝ nรกklad na rukojeti a/nebo ostatnรญ ฤรกsti koฤรกrku, jinak bude ovlivnฤna jeho stabilita.
Nikdy neschรกzejte nebo nevychรกzejte schody s dรญtฤtem uvnitล koฤรกrku.
Kombinace autosedaฤek CYBEX Aton nebo Cloud Q s koฤรกrky CYBEX Iris M-Air / Balios M nenahrazuje dฤtskou postรฝlku nebo kolรฉbku. Pokud vaลกe dรญtฤ potลebuje spรกt, mฤlo by bรฝt uloลพeno do vhodnรฉho koฤรกrku, kolรฉbky nebo postรฝlky.
Tento produkt je urฤenรฝ pouze pro jedno dรญtฤ ve sportovnรญ nรกstavbฤ.
Maximรกlnรญ nosnost rรกmu s koลกรญkem je 5.0 kg.
Pravidelnฤ kontrolujte, zda nejevรญ vรกลก koฤรกrek CYBEX Iris M-Air / Balios M jakรฉkoliv znรกmky opotลebovรกnรญ nebo poลกkozenรญ a nahlรฉdnฤte na stranu 78 na kapitolu รdrลพba a ฤiลกtฤnรญ.
S koฤรกrky CYBEX Iris M-Air / Balios M pouลพรญvejte pouze schvรกlenรฉ CYBEX pลรญsluลกenstvรญ.
Nepouลพรญvejte, pokud je jakรกkoliv ฤรกst produktu rozbitรก, roztrลพenรก nebo chybรญ.
Pouลพรญvejte pouze originรกlnรญ CYBEX nรกhradnรญ dรญly. Pouลพรญvat nรกhraลพky mลฏลพe bรฝt nebezpeฤnรฉ.
Nepouลพรญvejte jakoukoliv dodateฤnou matraci nebo jinรฉ vloลพky.
82
CZ
รDrลพBA
Uลพivatel je zodpovฤdnรฝ za pravidelnou รบdrลพbu koฤรกrku. Vลกechny spojovacรญ ฤรกsti musรญ bรฝt pevnฤ a ลรกdnรฉ zajiลกtฤnรฉ. Je obzvlรกลกt dลฏleลพitรฉ zajistit, ลพe jsou zamykacรญ a otoฤnรฉ mechanismy pravidelnฤ oลกetลovรกny teflonovรฝm sprejem (suchรฉ mazadlo). Bฤhem pouลพรญvรกnรญ nesmรญ bรฝt brzdy, kola a pneumatiky jakkoliv poลกkozenรฉ. Pravidelnฤ je kontrolujte a pลรญpadnฤ opravte nebo vymฤลte.
I na ostatnรญ pohyblivรฉ ฤรกsti mลฏลพete pouลพรญvat teflonovรฝ sprej (suchรฉ mazadlo). Po nanesenรญ spreje na teflon produkt otลete jemnรฝm hadลรญkem.
Rรกmovรฉ trubky, zakrytรฉ zamykacรญm a otoฤnรฝm mechanismem by takรฉ mฤly bรฝt pravidelnฤ ฤiลกtฤny a oลกetลovรกny sprejem. To vรกm zajistรญ bezproblรฉmovรฉ pouลพรญvรกnรญ koฤรกrku.
Produkt nijak neupravujte. V pลรญpadฤ jakรฝchkoliv stรญลพnostรญ nebo problรฉmลฏ, prosรญme kontaktujte vaลกeho dodavatele nebo dovozce.
Prohlรญdka by mฤla bรฝt provรกdฤna kaลพdรฝch 24 mฤsรญcลฏ.
Pouลพรญvejte pouze originรกlnรญ CYBEX nรกhradnรญ dรญly. Pouลพรญvat nรกhraลพky mลฏลพe bรฝt nebezpeฤnรฉ.
ฤIลกtฤNรญ
K ฤiลกtฤnรญ rรกmu nepouลพรญvejte brusiva! Pouลพรญvejte vlhkรฝ hadลรญk, mรญrnรฝ mycรญ prostลedek a ลรกdnฤ osuลกte.
Pokud byl koฤรกrek vystaven slanรฉ vodฤ, co nejdลรญve jej prosรญme oplรกchnฤte pitnou (kohoutkovou) vodou.
Lรกtkovรฉ potahy lze prรกt v praฤce pลi max. 30 ยฐC na mรญrnรฝ program. Stลรญลกku lze prรกt v ruce s mรญrnรฝm pracรญm prostลedkem pลi max. 30ยฐC.
Prosรญme, ลiฤte se podle informaฤnรญ cedulky. Nesuลกte v suลกiฤce. Pลed opฤtovnรฝm nasazenรญm musรญ bรฝt vลกechny potahovรฉ ฤรกsti zcela suchรฉ.
Vลกechny lรกtky CYBEX byly testovรกny, pokud se vลกak koฤรกrek pลรญliลก namoฤรญ, mลฏลพe voda proniknout do podลกรญvky skrze spodnรญ hrany a ลกvy a zanechat tak na potazรญch vodnรญ skvrny. K vyvarovรกnรญ se tomuto problรฉmu doporuฤujeme pouลพรญvat plรกลกtฤnku. Prosรญme nesklรกdejte nebo neuskladลujte produkt, pokud je vlhkรฝ. Pokud je koฤรกrek vlhkรฝ, nechte jej uschnout s roztaลพenou stลรญลกkou. Neuskladลujte vรฝrobek ve vlhkรฉm prostลedรญ, hrozรญ tak vznik plรญsnรญ.
Upozornฤnรญ! Prosรญme, pลed prvnรญm pouลพitรญm potah oddฤlenฤ vyperte. Nesuลกte v suลกiฤce a pลi suลกenรญ nevystavujte pลรญmรฉmu sluneฤnรญmu svฤtlu! Neลพehlete!
zรกruKA
Nรกsledujรญcรญ zรกruka platรญ pouze v zemi, kde byl tento produkt pลฏvodnฤ prodรกn od prodejce zรกkaznรญkovi. Zรกruka se vztahuje na vลกechny vรฝrobnรญ a materiรกlovรฉ vady, kterรฉ existujรญ a kterรฉ se objevรญ v den nรกkupu nebo se objevily v obdobรญ dvou (2) let od data nรกkupu od
IMPORtANt INFORMAtION
83
CZ
prodejce, kterรฝ pลฏvodnฤ prodal vรฝrobek spotลebiteli (vรฝrobnรญ zรกruka). V pลรญpadฤ vรฝrobnรญ nebo materiรกlovรฉ vady zboลพรญ - dle vlastnรญho uvรกลพenรญ - zdarma opravรญme nebo vymฤnรญme za novรฉ. Chcete-li takovou zรกruku uplatnit, je nutnรฉ pลinรฉst nebo odeslat vรฝrobek k prodejci, kterรฝ pลฏvodnฤ prodal tento produkt zรกkaznรญkovi a pลedloลพit originรกl dokladu o nรกkupu (รบฤtenka nebo faktura), kterรฝ obsahuje datum nรกkupu, jmรฉno prodejce a typovรฉ oznaฤenรญ tohoto produktu. Zรกruka neplatรญ, pokud byl tento produkt pลivezen ฤi zaslรกn vรฝrobci nebo jinรฉ osobฤ neลพ je prodejce, kterรฝ vรฝrobek prodal zรกkaznรญkovi. V den nรกkupu nebo v pลรญpadฤ nรกkupu na dรกlku ihned po obdrลพenรญ, prosรญme zkontrolujte, zda je danรฝ vรฝrobek kompletnรญ a nejsou na nฤm pลรญtomny ลพรกdnรฉ vรฝrobnรญ vady. V pลรญpadฤ zรกvady pลestaลte produkt pouลพรญvat a pลivezte nebo odeลกlete jej ihned prodejci, kterรฝ Vรกm vรฝrobek pลฏvodnฤ prodal. Pลi reklamaci musรญ bรฝt produkt vrรกcen v ฤistรฉm a kompletnรญm stavu. Neลพ se obrรกtรญte na prodejce, prosรญme pลeฤtฤte si peฤlivฤ nรกvod k pouลพitรญ. Souฤรกstรญ zรกruky nejsou poลกkozenรญ, zpลฏsobenรก ลกpatnรฝm pouลพรญvรกnรญm, vlivem okolnรญho prostลedรญ (voda, oheล, nehody atd.) nebo normรกlnรญm obnoลกenรญm a opotลebovรกnรญm. Zรกruka takรฉ platรญ pouze v pลรญpadฤ, ลพe byl vรฝrobek pouลพรญvรกn vลพdy v souladu s nรกvodem k obsluze, veลกkerรฉ รบpravy a sluลพby byly provรกdฤny oprรกvnฤnรฝmi osobami a byly pouลพรญvรกny originรกlnรญ komponenty a pลรญsluลกenstvรญ. Tato zรกruka nevyluฤuje, neomezuje ani jinak neovlivลuje
zรกkonnรก prรกva spotลebitelลฏ, vฤetnฤ nรกrokลฏ z poruลกenรญ prรกva a nรกrokลฏ s ohledem na poruลกenรญ smlouvy, kterรฉ kupujรญcรญ mลฏลพe mรญt vลฏฤi prodรกvajรญcรญmu nebo vรฝrobci vรฝrobku.
KoNtACt CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
lIKvIDACE
Mฤjte na pamฤti ลรกdnou likvidaci vaลกeho produktu.
Likvidace odpadu se mลฏลพe v rลฏznรฝch zemรญch liลกit. Pro zajiลกtฤnรญ sprรกvnรฉ likvidace produktu, prosรญme kontaktujte vaลกรญ mรญstnรญ sprรกvu likvidace odpadu. Vลพdy dodrลพujte pลedpisy o odpadu ve vaลกรญ zemi.
IMPORtANt INFORMAtION
84
SK
Vitajte
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M
Vลกestrannรฝ a individuรกlny
ฤakujeme, ลพe ste si zvolili CYBEX. Tento koฤรญk sa dokonale prispรดsobรญ mestskรฉmu ลพivotnรฉmu ลกtรฝlu. So zodpovedajรบci Korbiฤkou M ho moลพno pouลพรญvaลฅ ako hlbokรฝ koฤรญk a spoloฤne s jednou z naลกich autosedaฤiek tieลพ ako cestovnรฝ systรฉm. Zรกroveล tento produkt ponรบka maximum pohodlia a ลกpiฤkovรฝ vzhฤพad pre pohyb vo veฤพkรฝch mestรกch.
Uลพite si ho!
85
SK
A. Tlaฤidlo pre nastavenie rukovรคte
B. Rukovรคลฅ
C. XXL slneฤnรก strieลกka s okienkom na
zips
D. Pripojenie na drลพiak nรกpojov
(obe strany)
E. XXL slneฤnรก strieลกka
F. Madlo pred dieลฅa
G. Systรฉm pรกsov
H. (Od) zabezpeฤenie madlรก pred dieลฅa
I. Zรกmok ลกportovรฉ nadstavby
(obe strany)
Prehฤพad 134
J. Pripojenie na adaptรฉr (obe strany)
K. Nastavenie opierky nรดh
l. Koลกรญk
M. Zadnรก kolesรก
N. Zรกmok otoฤnรฝch kolies
o. Prednรก kolesรก
P. Tlaฤidlo pre nastavenie ลกportovรฉ
nadstavby
Q. Tlaฤidlo pre skladanie
r. Transportnรก poistka
s. Brzda
86
SK
Prรญprava 4
Pouลพรญvanie brzdy 8
Rozkladanie a skladanie 9
Pouลพรญvanie madla pred dieลฅa 12
Pouลพรญvanie systรฉmu pรกsov 13
Pouลพรญvanie XXL slneฤnej strieลกky
16
Nastavenie pozรญcie sedenia 17
Nastavenie opierky nรดh 19
Nastavenie rukovรคte 20
Zvesenie kolies 21
Pouลพรญvanie uzamykateฤพnรฝch kolies
22
Nasadenie detskej autosedaฤky alebo korbiฤky
23
Odobranie poลฅahu 26
Varovanie a upozornenie 87
รdrลพba 88
ฤistenie 88
Zรกruka 88
Kontakt 89
Likvidร cia 89
87
SK
DรดlEลพItรฉ! PoNECHAลฅ PrE BuDรบCE NAHlIADNutIE.
Pred pouลพitรญm si pozorne preฤรญtajte inลกtrukcie a nechajte si ich pre budรบce nahliadnutie.
VaROVaNie! y Nikdy nenechรกvajte dieลฅa bez dozoru.
y Vลพdy pouลพรญvajte systรฉm pรกsov.
y Nenechajte si vaลกe dieลฅa hraลฅ s tรฝmto produktom.
y Tento vรฝrobok nie je vhodnรฝ pre beh alebo jazdu na kolieskovรฝch korฤuliach.
y Pred pouลพitรญm overte, ฤi sรบ vลกetky uzamykacie zariadenia zabezpeฤenรก.
y Pri nastavovanie, skladanie ฤi rozkladanie koฤรญka by dieลฅa nemalo byลฅ v dosahu akรฝchkoฤพvek pohyblivรฝch ฤastรญ.
y Pred pouลพitรญm sa uistite, ลพe sรบ podvozok koฤรญka, nadstavba alebo autosedaฤka a vลกetky doplnky riadne zaistenรฉ.
y Sedaฤka nie je vhodnรก pre deti mladลกie ako 6 mesiacov.
BEzPEฤNostNรฉ PoKYNY
Pred zloลพenรญm / nasadzovanรญm ลกportovรฉ nadstavby z rรกmu vลพdy najskรดr vyberte dieลฅa.
Tento produkt bol navrhnutรฝ pre 17 kg vรกลพiace
iMPOrtaNt iNFOrMatiON
dieลฅa a 5 kg nรกkladu v nรกkupnom koลกรญku.
Pred vyberanรญm a vkladanรญm dieลฅaลฅa koฤรญk vลพdy zabrzdite.
Okrem CYBEX drลพiaka nรกpojov, nikdy neveลกajte ลพiadny nรกklad na rukovรคti a / alebo ostatnรฉ ฤasti koฤรญka, inak bude ovplyvnenรก jeho stabilita.
Nikdy neschรกdzajte alebo nevychรกdzajte schody s dieลฅaลฅom vnรบtri koฤรญka.
Kombinรกcia autosedaฤiek CYBEX Aton alebo Cloud Q s koฤรญkmi CYBEX Iris M-Air / Balios M nenahrรกdza detskรบ postieฤพku alebo kolรญsku. Ak vaลกe dieลฅa potrebuje spaลฅ, malo by sa uloลพiลฅ do vhodnรฉho koฤรญka, kolรญsky alebo postieฤพky.
Tento produkt je urฤenรฝ iba pre jedno dieลฅa v ลกportovej nadstavbe.
Maximรกlna nosnosลฅ rรกmu s koลกรญkom je 5.0 kg.
Pravidelne kontrolujte, ฤi nejavรญ vรกลก koฤรญk CYBEX Iris M-Air / Balios M akรฉkoฤพvek znรกmky opotrebovania alebo poลกkodenia a nahliadnite na stranu 84 na kapitolu รdrลพba a ฤistenie.
S koฤรญky CYBEX Iris M-Air / Balios M pouลพรญvajte iba schvรกlenรฉ CYBEX prรญsluลกenstvo.
Nepouลพรญvajte, ak je akรกkoฤพvek ฤasลฅ produktu rozbitรก, roztrhnutรก alebo chรฝba.
Pouลพรญvajte iba originรกlne CYBEX nรกhradnรฉ diely. Pouลพรญvaลฅ nรกhradky mรดลพe byลฅ nebezpeฤnรฉ.
Nepouลพรญvajte akรบkoฤพvek dodatoฤnรบ matrac alebo inรฉ vloลพky.
88
SK
รบDrลพBA
Uลพรญvateฤพ je zodpovednรฝ za pravidelnรบ รบdrลพbu koฤรญka. Vลกetky spojovacie ฤasti musia byลฅ pevne a riadne zaistenรฉ. Je obzvlรกลกลฅ dรดleลพitรฉ zabezpeฤiลฅ, ลพe sรบ zamykacรญ a otoฤnรฉ mechanizmy pravidelne oลกetrovanรฉ teflรณnovรฝm sprejom (suchรฉ mazadlo). Poฤas pouลพรญvania nesmie byลฅ brzdy, kolesรก a pneumatiky akokoฤพvek poลกkodenรฉ. Pravidelne ich kontrolujte a prรญpadne opravte alebo vymeลte.
Aj na ostatnรฉ pohyblivรฉ ฤasti mรดลพete pouลพรญvaลฅ teflรณnovรฝ sprej (suchรฉ mazadlo).
Po aplikรกcii spreja na teflรณn, produkt utrite jemnou handriฤkou. Rรกmovej trubky, zakrytรฉ zรกmkovรฝm a otoฤnรฝm mechanizmom by tieลพ mali byลฅ pravidelne ฤistenรฉ a oลกetrovanรฉ sprejom. To vรกm zaistรญ bezproblรฉmovรฉ pouลพรญvanie koฤรญka.
Produkt nijak neupravujte. V prรญpade akรฝchkoฤพvek sลฅaลพnostรญ alebo problรฉmov, prosรญme kontaktujte vรกลกho dodรกvateฤพa alebo dovozca.
Prehliadka by mala byลฅ vykonรกvanรก kaลพdรฝch 24 mesiacov.
Pouลพรญvajte iba originรกlne CYBEX nรกhradnรฉ diely. Pouลพรญvaลฅ nรกhradky mรดลพe byลฅ nebezpeฤnรฉ.
ฤIstENIE
Na ฤistenie rรกmu nepouลพรญvajte brusivรก! Pouลพรญvajte vlhkรบ handriฤku, mierny umรฝvacรญ prostriedok a riadne osuลกte.
Ak bol koฤรญk vystavenรฝ slanej vode, ฤo najskรดr ho prosรญme oplรกchnite pitnou (kohรบtikovรบ) vodou.
Lรกtkovรฉ poลฅahy moลพno praลฅ v prรกฤke pri max. 30 ยฐC na mierny program. Strieลกku moลพno praลฅ v ruke s miernym pracรญm prostriedkom pri max. 30 ยฐC.
Prosรญme, riaฤte sa podฤพa informaฤnรฉ ceduฤพky. Nesuลกte v suลกiฤce. Pred opรคtovnรฝm nasadenรญm musia byลฅ vลกetky poลฅahovรฉ ฤasti รบplne suchรฉ.
Vลกetky lรกtky CYBEX boli testovanรฉ, pokiaฤพ sa vลกak koฤรญk prรญliลก namoฤรญ, mรดลพe voda preniknรบลฅ do podลกรญvky skrze spodnej hrany a ลกvy a zanechaลฅ tak na poลฅahoch vodnรฉ ลกkvrny. K vyvarovanie sa tomuto problรฉmu odporรบฤame pouลพรญvaลฅ plรกลกtenku. Prosรญme neskladajte alebo neuskladลujte produkt, ak je vlhkรฝ. Ak je koฤรญk vlhkรฝ, nechajte ho uschnรบลฅ s napnutรบ strieลกkou. Neuskladลujte vรฝrobok vo vlhkom prostredรญ, pretoลพe tak hrozรญ vznik plesnรญ.
Upozornenie! Prosรญme, pred prvรฝm pouลพitรญm poลฅah oddelene vyperte. Nesuลกte v suลกiฤke a pri suลกenรญ nevystavujte priamemu slneฤnรฉmu svetlu! Neลพehlite!
iMPOrtaNt iNFOrMatiON
89
SK
zรกruKA
Nasledujรบci zรกruka platรญ len v krajine, kde bol tento vรฝrobok pรดvodne predanรฝ od predajca zรกkaznรญkovi. Zรกruka sa vzลฅahuje na vลกetky vรฝrobnรฉ a materiรกlovรฉ chyby, ktorรฉ existujรบ a ktorรฉ sa objavรญ v deล nรกkupu alebo sa objavili v obdobรญ dvoch (2) rokov od dรกtumu nรกkupu od predajca, ktorรฝ pรดvodne predal vรฝrobok spotrebiteฤพovi (vรฝrobnรก zรกruka). V prรญpade vรฝrobnej alebo materiรกlovej chyby tovar - podฤพa vlastnรฉho uvรกลพenia - zadarmo opravรญme alebo vymenรญme za novรฝ. Ak chcete takรบto zรกruku uplatniลฅ, je nutnรฉ priniesลฅ alebo odoslaลฅ vรฝrobok k predajcovi, ktorรฝ pรดvodne predal tento produkt zรกkaznรญkovi a predloลพiลฅ originรกl dokladu o nรกkupe (รบฤtenka alebo faktรบra), ktorรฝ obsahuje dรกtum nรกkupu, meno predajca a typovรฉ oznaฤenie tohto produktu. Zรกruka neplatรญ, ak bol tento produkt privezenรฝ alebo zaslanรฝ vรฝrobcovi alebo inej osobe neลพ je predajca, ktorรฝ vรฝrobok predal zรกkaznรญkovi. V deล nรกkupu alebo v prรญpade nรกkupu na diaฤพku ihneฤ po obdrลพanรญ, prosรญme skontrolujte, ฤi je danรฝ vรฝrobok kompletnรฝ a nie sรบ na ลom prรญtomnรฉ ลพiadne vรฝrobnรฉ chyby. V prรญpade poruchy prestaลte produkt pouลพรญvaลฅ a prineste alebo odoลกlite ho ihneฤ predajcovi, ktorรฝ Vรกm vรฝrobok pรดvodne predal. V prรญpade uplatลovanie zรกruky musรญ byลฅ vรฝrobok vrรกtenรฝ v ฤistom a kompletnom stave. Neลพ sa obrรกtite na predajca, prosรญme preฤรญtajte si pozorne nรกvod na pouลพitie. Sรบฤasลฅou zรกruky nie sรบ poลกkodenia, spรดsobenรฉ zlรฝm pouลพรญvanรญm, vplyvom okolitรฉho prostredia (voda, oheล,
nehody atฤ.) alebo normรกlnym obnoลกenรญm a opotrebovanรญm. Zรกruka tieลพ platรญ len v prรญpade, ลพe bol vรฝrobok pouลพรญvanรฝ vลพdy v sรบlade s nรกvodom na obsluhu, vลกetky รบpravy a sluลพby boli vykonรกvanรฉ oprรกvnenรฝmi osobami a boli pouลพรญvanรฉ originรกlne komponenty a prรญsluลกenstvo. Tรกto zรกruka nevyluฤuje, neobmedzuje ani inak neovplyvลuje zรกkonnรฉ prรกva spotrebiteฤพov, vrรกtane nรกrokov z poruลกenia prรกva a nรกrokov vzhฤพadom na poruลกenie zmluvy, ktorรฉ kupujรบci mรดลพe maลฅ voฤi predรกvajรบcemu alebo vรฝrobcovi vรฝrobku.
KoNtAKt CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
lIKvIDร CIA
Majte na pamรคti riadnu likvidรกciu vรกลกho produktu.
Likvidรกcia odpadu sa mรดลพe v rรดznych krajinรกch lรญลกiลฅ. Pre zaistenie sprรกvnej likvidรกcie produktu, prosรญme kontaktujte vaลกu miestnu sprรกvu likvidรกcie odpadu. Vลพdy dodrลพiavajte predpisy o odpade vo vaลกej krajine.
iMPOrtaNt iNFOrMatiON
90
SI
DobroDoลกli
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos MVsestranski in individualen
Zahvaljujemo se vam za izbiro izdelka CYBEX. Ta otroลกki voziฤek je oblikovan tako, da se odliฤno prilagaja ลพivljenjskemu slogu mestnih starลกev. Lahko se uporablja kot sprehajalec z ustrezno prenosno koลกaro M ali pa kot potovalni sistem, skupaj z enim od naลกih avto sedeลพev za dojenฤke. Istoฤasno pa nudi maksimalno udobje in vrhunsko obliko za uspeลกno krmarjenje po ulicah velikega mesta.
Uลพivajte!
SI
91
A. Gumb za prilagoditev roฤaja
B. Roฤaj
C. Okence z zadrgo pri XXL strehici
D. Nastavek drลพala za kozarฤek
(na obeh straneh)
E. XXL strehica
F. Prednje varovalo
G. Sistem varnostnih pasov
H. Pritrditev/sprostitev prednjega
varovala
I. Gumb za blokado sedeลพa
(na obeh straneh)
PregleD 134
J. Nastavek za adapter
(na obeh straneh)
K. Prilagoditev opore za noge
l. Nakupovalna koลกara
M. Zadnji kolesi
N. Blokada vrtenja koles
o. Sprednji kolesi
P. Gumb za prilagoditev sedeลพa
Q. Gumb za zlaganje voziฤka
r. Blokada med transportom
s. Zavora
92
SI
Priprava 4
Uporaba zavore 8
Zlaganje in raztegnitev 9
Uporaba prednjega varovala 12
Uporaba sistema varnostnih pasov
13
Uporaba XXL strehice 16
Prilagoditev poloลพaja sedenja
17
Prilagoditev opore za noge 19
Prilagoditev roฤaja 20
Odstranitev koles 21
Uporaba blokad za vrtljiva kolesa
22
Pritrditev avto sedeลพa za dojenฤke in prenosne koลกare
23
Odstranitev sedeลพne prevleke
26
Opozorila in opombe 93
Vzdrลพevanje 94
ฤiลกฤenje 94
Garancija 94
Stik 95
Odlaganje izrabljenega izdelka
95
SI
93
PoMEMBNo! sHrANItE zA NADAlJNJo uPorABo.Pred uporabo skrbno preberite navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo.
OPOZORiLO! y Nikoli ne puลกฤajte vaลกega malฤka brez nadzora.
y Vedno uporabite sistem varnostnih pasov.
y Ne dovolite malฤku, da bi se igral z izdelkom.
y Izdelka ne uporabljajte med tekom ali rolanjem.
y Pred uporabo se prepriฤajte, da so vsa varovala dobro zataknjena.
y Kadar raztegujete in zlagate voziฤek, se prepriฤajte, da malฤek ni v bliลพini, da se izognete poลกkodbam.
y Pred uporabo se prepriฤajte, da so naprave za pritrditev okvirja voziฤka, sedeลพne enote ali otroลกkega avto sedeลพa pravilno zataknjene.
y Sedeลพna enota ni primerna za malฤke, mlajลกe od 6 mesecev.
VArNostNI NAPotKIPreden se lotite nameลกฤanja ali odstranjevanja sedeลพa in okvirja, vedno vzemite malฤka iz sedeลพa.
Izdelek je bil oblikovan za prevaลพanje malฤka, teลพkega 17 kg in 5 kg bremena v nakupovalni koลกari.
Preden malฤka namestite v ali dvignete iz voziฤka, vedno zategnite zavoro.
iMPorTANT iNForMATioN
Na roฤaj in/ali katerikoli drug del voziฤka ne pritrjujte nikakrลกnih bremen, razen CYBEX drลพala za kozarฤek, da ne ogrozite stabilnosti voziฤka.
Z malฤkom v voziฤku se nikoli ne vzpenjajte ali spuลกฤajte po navadnih ali pomiฤnih stopnicah.
Kadar na voziฤkih CYBEX Iris M-Air / Balios M uporabljate otroลกki avto sedeลพ CYBEX Aton ali Cloud Q, ta ne more nadomestiti otroลกke posteljice ali postelje. ฤe malฤek potrebuje spanje, ga poloลพite v ustrezen voziฤek, otroลกko posteljico ali posteljo.
V sedeลพu tega izdelka lahko prevaลพate le enega malฤka.
Maksimalna obremenitev nakupovalne koลกare, pritrjene na okvir, znaลกa 5,0 kg.
Redno pregledujte vaลก CYBEX Iris M-Air / Balios M glede morebitnih poลกkodovanih ali obrabljenih delov in preberite navodila za vzdrลพevanje in ฤiลกฤenje na strani 90.
Na voziฤku CYBEX Iris M-Air / Balios M uporabljajte le odobrene CYBEX-ove dodatke.
Izdelka ne uporabljajte, ฤe je katerikoli del poลกkodovan, strgan ali ฤe manjka.
Uporabljajte le originalne nadomestne dele CYBEX Uporaba drugih nadomestnih delov je lahko nevarna.
Ne uporabljajte dodatne vzmetnice ali drugih vloลพkov.
94
SI
VzDrลพEVANJEUporabnik je odgovoren za redno vzdrลพevanje voziฤka. Vsi povezovalni deli morajo biti trdni in ustrezno zavarovani. ล e posebej pomembno je, da redno podmaลพete mehanizma za blokado in vrtenje sprednjih koles s teflonskim sprejem (suhim mazivom). Pomembno je, da zavore, kolesa in gume med uporabo niso poลกkodovane. Redno jih pregledujte in popravljajte, oziroma po potrebi zamenjajte.
Tudi ostale gibljive dele lahko podmaลพete s pomoฤjo teflonskega spreja (suhega maziva). Po prลกitvi s teflonskim sprejem, izdelek obriลกite z mehko krpo.
Prav tako je treba redno ฤistiti in prลกiti s sprejem tudi cevi okvirja, ki prekrivajo mehanizma za blokado in obraฤanje. To bo zagotovilo, da boste uลพivali ob vaลกem voziฤku, brez kakrลกnihkoli teลพav.
Na izdelku ne izvajajte nikakrลกnih sprememb. V primeru reklamacij ali teลพav se obrnite na prodajalca ali uvoznika.
Servis voziฤka naj bi opravili vsakih 24 mesecev.
Uporabite izkljuฤno CYBEX-ove nadomestne dele. Uporaba drugih nadomestnih delov je lahko nevarna.
ฤIลกฤENJEOkvirja ne ฤistite z grobimi ฤistili! Uporabite vlaลพno krpo in blag detergent, nato ga temeljito posuลกite.
ฤe je bil voziฤek izpostavljen slani vodi, ga v najkrajลกem moลพnem ฤasu sperite s ฤisto (tekoฤo) vodo.
Tekstilne prevleke lahko operete strojno pri maksimalno 30ยฐC, uporabite program za obฤutljivo perilo. Strehico lahko operete roฤno, z blagim detergentom, pri temperaturi do 30ยฐC. Oglejte si nalepko z navodili za ฤiลกฤenje.
Ne uporabljajte suลกilnika. Prevleke pred ponovno namestitvijo popolnoma posuลกite.
Vse CYBEX-ove tkanine so bile testirane, toda ฤe je voziฤek zelo vlaลพen ali moker, lahko voda skozi spodnje robove in ลกive prodre v podlogo in pusti madeลพe na oblazinjenju. Da bi se izognili tem nevลกeฤnostim, priporoฤamo, da uporabite deลพno prevleko. Prav tako vas prosimo, da ne zlagate ali shranjujete mokrega izdelka. ฤe je voziฤek vlaลพen, ga posuลกite z raztegnjeno strehico. Nikoli ga ne shranjujte v vlaลพnem okolju, saj se lahko pojavi plesen.
Opomba! Prosimo, da prevleko pred prvo uporabo operete in sicer loฤeno. Ne suลกite je v suลกilniku in ne izpostavljajte je direktni sonฤni svetlobi! Prevleke ne likajte!
GArANCIJANaslednja garancija velja le v drลพavi, v kateri je bil izdelek prvotno kupljen (prodan kupcu). Garancija zajema vse proizvodne napake in pomanjkljivosti na materialu, ki so se pojavile ali nastale v ฤasu od datuma nakupa ali v obdobju dveh (2) let od datuma nakupa pri prodajalcu, kjer je bil izdelek prvotno kupljen (garancija proizvajalca). V primeru, da se pojavijo proizvodne napake ali napake na materialu, bomo - po naลกi lastni presoji - ali brezplaฤno popravili izdelek ali pa ga nadomestili z novim. Za uveljavitev garancije je potrebno izdelek vrniti ali poslati trgovcu, pri katerem je bil prvotno
iMPorTANT iNForMATioN
SI
95
kupljen in predloลพiti originalno dokazilo o nakupu (blagajniลกki listek ali raฤun), ki vsebuje datum nakupa, lokacijo prodajalca in oznako tipa izdelka. Garancija ne velja v primerih, ฤe je bil izdelek vrnjen ali poslan proizvajalcu ali katerikoli drugi osebi in ne prodajalcu, ki je kupcu prvotno prodal ta izdelek. Prosimo, da takoj po nakupu preverite, ฤe je izdelek popoln, brez tovarniลกkih napak ali napak na materialu oziroma, ฤe ste izdelek kupili preko spleta ali naroฤili po elektronski poลกti, takoj po prejemu. V primeru poลกkodb, izdelka ne smete uporabljati, ampak ga morate takoj vrniti prodajalcu, pri katerem je bil prvotno kupljen. V primeru garancije morate izdelek vrniti v ฤistem in kompletnem stanju. Preden se obrnete na prodajalca, skrbno preberite navodila za uporabo. Ta garancija ne pokriva nikakrลกnih poลกkodb, ki bi nastale zaradi napaฤne uporabe izdelka, zaradi zunanjih vplivov (voda, ogenj, prometne nesreฤe itd.) ali zaradi obiฤajne obrabe. Garancija velja le v primeru, ฤe je bil izdelek uporabljen v skladu z navodili, ฤe je vse in vsakrลกne spremembe in servise opravila in odpravila pooblaลกฤena oseba in ฤe so bili uporabljeni originalni deli in dodatki. Ta garancija ne izkljuฤuje, omejuje ali kako drugaฤe vpliva na zakonske pravice potroลกnika, vkljuฤno s terjatvami za odลกkodninsko odgovornost in zahtevki glede krลกitev pogodbe, sklenjene med kupcem in prodajalcem ali proizvajalcem izdelka.
stIK CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
oDlAGANJE IzrABlJENEGA IzDElKANe pozabite pravilno odvreฤi izrabljenega izdelka.
Odlaganje odpadkov je lahko v vsaki drลพavi razliฤno. Obrnite se na lokalno podjetje za ravnanje z odpadki, da boste izdelek pravilno odvrgli. Vedno upoลกtevajte predpise za odlaganje odpadkov v vaลกi drลพavi.
iMPorTANT iNForMATioN
96
HU
รdvรถzรถljรk
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M
Sokoldalรบ รฉs egyedi
Kรถszรถnjรผk, hogy a CYBEX-et vรกlasztotta. Ezt a babakocsit arra terveztรฉk, hogy tรถkรฉletesen illeszkedjen a vรกrosi szรผlลk รฉletvitelรฉhez. รjszรผlรถtt babakocsikรฉnt hasznรกlhatรณ hozzรก illล M mรณzeskosรกrral vagy Travel System-kรฉnt valamelyik hordozรณnkkal. Ezt a termรฉket maximรกlis kรฉnyelme mellett csรบcsdizรกjnt is jellemzi a nagyvรกrosi utcรกk bejรกrรกsรกhoz.
รlvezze!
HU
97
A. Karbeรกllรญtรณ gomb
B. Tolรณkar
C. XXL-es naptetล ablakcipzรกra
D. A pohรกrtartรณ csatlakozรณ
(mindkรฉt oldalon)
E. XXL-es naptetล
F. Karfa
G. รvrendszer
H. A karfa felrakรกs aรฉs levรฉtele
I. รlรฉsrรถgzรญtล gomb
(mindkรฉt oldalon)
รttekintรฉs 134
J. Adapter csatlakozรณ
(mindkรฉt oldalon)
K. A lรกbtartรณ beรกllรญtรกsa
l. Kosรกr
M. Hรกtsรณ kerekek
N. Bolygรณkerรฉk rรถgzรญtล
o. Elsล kerekek
P. รlรฉsbeรกllรญtรณ gomb
Q. รsszecsukรณ gomb
r. Rรถgzรญtลzรกr szรกllรญtรกshoz
s. Fรฉk
98
HU
Elลkรฉszรผletek 4
A fรฉk hasznรกlata 8
รsszehajtรกs รฉs szรฉtnyitรกs 9
A karfa hasznรกlata 12
Az รถvrendszer hasznรกlata 13
Az XXL-es naptetล hasznรกlata
16
Az รผlลpizรญciรณ beรกllรญtรกsa 17
A lรกbtartรณ beรกllรญtรกsa 19
A tolรณkar beรกllรญtรกsa 20
A kerekek eltรกvolรญtรกsa 21
A bolygรณkerekek rรถgzรญtรฉse 22
A hordozรณ รฉs a mรณzeskosรกr csatlakoztatรกsa
23
A huzat eltรกvolรญtรกsa 26
Figyelmeztetรฉsek รฉs megjegyzรฉsek
99
Karbantartรกs 100
Tisztรญtรกs 100
Jรณtรกllรกs 100
Kapcsolat 101
รrtalmatlanรญtรกs 101
HU
99
FoNtos! ลrIzzE MEG KรฉsลBBI FElHAszNรกlรกsrA.
Hasznรกlat elลtt olvassa el figyelmesen az utasรญtรกsokat รฉs ลrizze meg kรฉsลbbi hasznรกlatra.
FigyELmEzTETรฉs! y Soha ne hagyja gyermekรฉt felรผgyelet nรฉlkรผl.
y Mindig hasznรกlja a biztonsรกgi รถvet.
y Ne engedje, hogy gyermeke jรกtszon a termรฉkkel.
y Ez a termรฉk nem alkalmas futรกshoz vagy gรถrkorcsolyรกzรกshoz.
y Hasznรกlat elลtt ellenลrizze, hogy a zรกrak be vannak-e kapcsolva.
y A babakocsi beรกllรญtรกsa, kinyitรกsa, รฉs รถsszecsukรกsa sorรกn a gyermeket tรกvol kell tartani minden mozgรณ alkatrรฉsztลl.
y Hasznรกlat elลtt ellenลrizze, hogy a mรณzeskosรกr, a hordozรณ vagy mรกs csatlakozรณ rรฉsz megfelelลen rรถgzรผlt-e.
y Az รผlลrรฉsz nem alkamlas 6 hรณnaposnรกl fiatalabb gyermekekek szรกmรกra.
BIztoNsรกGI utAsรญtรกsoK
Mindig vegye ki a gyermeket az รผlรฉsbลl mielลtt az รผlลrรฉszt leveszi vagy felrakja a vรกzra.
Ezt a termรฉket egy max. 17 kg sรบlyรบ gyermek รฉs a bevรกsรกrlรณ kosรกrban max. 5 kg sรบlyรบ teher
iMPORtAnt inFORMAtiOn
hordozรกsรกra terveztรฉk.
Mindig fรฉkezze le a babakocsit, mielลtt a gyermeket belerakja vagy kiveszi.
A CYBEX Pohรกrtartรณ kivรฉtelรฉvel semmilyen sรบlyt ne helyezzen a tolรณkarra รฉs/vagy a babakocsi mรกs rรฉszeire, mert ez befolyรกsolja a babakocsi stabilitรกsรกt.
Ha lรฉpcsลn vagy mozgรณlรฉpcsลn megy fel vagy le, mindig vegye ki a gyermeket.
Ha CYBEX Aton or Cloud Q hordozรณt hasznรกl a CYBEX Iris M-Air / Balios M babakocsival, az nem helyettesรญti az รกgyat vagy mรณzeskosarat. Ha gyermekรฉnek alvรกsra van szรผksรฉge, fektesse megfelelล mรณzeskosรกrba, รกgyba vagy bรถlcsลbe.
A termรฉket egyszerre csak egy gyermek hasznรกlhatja.
A kosรกr maximรกlis terhelhetลsรฉge 5 kg.
Rendszeresen vizsgรกlja รกt CYBEX Iris M-Air / Balios M babakocsijรกt, hogy nem kopott vagy sรฉrรผlt-e รฉs olvassa el a Karbantartรกs รฉs tisztรญtรกs cรญmลฑ rรฉszt a 96 oldalon.
Csak jรณvรกhagyott CYBEX kiegรฉszรญtลket hasznรกljon CYBEX Iris M-Air / Balios M babakocsijรกhoz.
Ne hasznรกlja, ha bรกrmely rรฉsze szakadt, tรถrรถtt vagy hiรกnyzik.
Csak eredeti CYBEX pรณtalkatrรฉszt hasznรกljon. Mรกs alkatrรฉszek hasznรกlata veszรฉlyes lehet.
Ne hasznรกljon plusz matracokat vagy mรกs betรฉteket.
100
HU
KArBANtArtรกs
A babakocsi rendszeres karbantartรกsรกรฉrt a hasznรกlรณja felel. Minden kapcsolรณdรณ rรฉsznek szorosnak รฉs jรณl rรถgzรญtettnek kell lenni. Kรผlรถnรถsen fontos, hogy a zรกrรณdรณ รฉs bolygรณ rendszereket rendszeresen olajozza meg. Fontos, hogy a fรฉkek, kerekek รฉs gumik ne legyenek rossz รกllapotban hasznรกlat kรถzben.
Rendszeresen vizsgรกlja รกt ลket, ha szรผksรฉges, javรญttassa meg vagy cserรฉlje az alkatrรฉszeket. Mรกs mozgรณ rรฉszeket is kezelheti olajozรณ spray-vel.
Miutรกn olajozรณ spray-vel befรบjta, tรถrรถlje le szรกraz ruhรกval. A vรกz azon rรฉszeit, amelyeket lefednek a zรกrรณdรณ vagy elfordulรณ elemek, szintรฉn rendszeresen ellenลrizni รฉs olajozni kell. Ez biztosรญtja, hogy a babakocsit problรฉmamentesen tudja hasznรกlni.
Ne vรฉgezzen a termรฉken semmilyen vรกltoztatรกst. Bรกrmilyen panasz vagy problรฉma esetรฉn forduljon a kereskedลhรถz.
24 hรณnap elteltรฉvel ajรกnlatos a termรฉket szervizben รกtvizsgรกltatni.
Csak eredeti CYBEX pรณtalkatrรฉszt hasznรกljon. Mรกs alkatrรฉszek hasznรกlata veszรฉlyes lehet.
tIsztรญtรกs
A vรกz tisztรญtรกsรกhoz ne hasznรกljon dรถrzsรถlล anyagot. Hasznรกljon nedves ruhรกt รฉs enyhe mosรณszert รฉs szรกrรญtsa meg alaposan.
Ha a babakocsit sรณs vรญz รฉri, รถblรญtse le friss (csap)vรญzzel amint lehet.
A textil huzatok gรฉppel moshatรณk max. 30ยฐ C -on enyhe fordulatszรกmon. A naptetลt kรฉzzel, enyhe mosรณszerrel kell mosni max. 30 ยฐC-on.
Kรฉrjรผk, nรฉzze meg a bevarrt cรญmkรฉt. Ne centrifugรกzza. A huzatokat alaposan szรกrรญtsa meg, mielลtt visszahelyeznรฉ ลket.
Minden CYBEX anyagot teszetltรผnk, de ha a babakocsi nagyon vizes lesz, elลfordulhat, hogy a vรญz a varrรกsokon keresztรผl รกtszivรกrog a bรฉlรฉsbe รฉs foltot hagyhat a huzaton. Ennek elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben azt javasoljuk, hogy hasznรกljon esลvรฉdลt. Ne hajtsa รถssze a babakocsit, amรญg vizes. Hagyja megszรกradni nyitott naptetลvel. Ne tรกrolja nedves helyen, mert bepenรฉszedhet.
Figyelem! Az elsล hasznรกlat elลtt elkรผlรถnรญtve mossa ki a huzatot. Ne szรกrรญtsa szรกrรญtรณgรฉpben รฉs ne tegye kรถzvetlen napfรฉnyre mikรถzben szรกrรญtja! Ne vasalja!
Jรณtรกllรกs
Az alรกbbiakban ismertetett jรณtรกllรกsi kizรกrรณlag abban az orszรกgban alkalmazhatรณ, ahol ezt a termรฉket a fogyasztรณ kiskereskedelmi forgalomban elลszรถr megvรกsรกrolta. A jรณtรกllรกs kiterjed minden gyรกrtรกsi รฉs anyaghibรกra, fรผggetlenรผl attรณl, hogy azok a vรกsรกrlรกs idลpontjรกban mรกr megvoltak vagy a fogyasztรณ kiskereskedelmi forgalomban
iMPORtAnt inFORMAtiOn
HU
101
tรถrtรฉnล vรกsรกrlรกsรกt kรถvetล 2 (kettล) รฉven belรผl keletkeztek (gyรกrtรณi jรณtรกllรกs). Abban az esetben, ha a termรฉk gyรกrtรกsi vagy anyaghibรกra visszavezethetล okbรณl meghibรกsodik, รบgy a gyรกrtรณ โ sajรกt dรถntรฉse alapjรกn โ a termรฉket ingyenesen javรญtja vagy a termรฉket รบj termรฉkre cserรฉli. A jรณtรกllรกsi igรฉny รฉrvรฉnyesรญtรฉsรฉhez kรฉrjรผk, hogy a termรฉket vigye vagy kรผldje vissza ahhoz a kereskedลhรถz, ahol a termรฉket vรกsรกrolta. A termรฉk รกtadรกsรกval egyidejลฑleg mutassa be a vรกsรกrlรกst igazolรณ bizonylatot (blokk vagy szรกmla), mely tartalmazza a vรกsรกrlรกs idลpontjรกt, az รฉrtรฉkesรญtล cรฉg nevรฉt รฉs a jelen termรฉk tรญpusmegnevezรฉsรฉt. A jรณtรกllรกs csak abban az esetben รฉrvรฉnyes, ha a termรฉket ahhoz a kereskedลhรถz juttatjรกk vissza, aki azt elลszรถr รฉrtรฉkesรญtette รฉs nem a gyรกrtรณhoz vagy mรกs bรกrmely szemรฉlyhez. Kรฉrjรผk, hogy mรกr a vรกsรกrlรกs idลpontjรกban alaposan ellenลrizze a termรฉk alkatrรฉszeit รฉs az esetleges gyรกrtรกsi vagy anyaghibรกkat vagy ha a termรฉket interneten, webรกruhรกzban vรกsรกrolta, kรฉrjรผk, hogy ezt az ellenลrzรฉst a kรฉzhezvรฉtelt kรถvetลen vรฉgezze el. Amennyiben meghibรกsodรกst รฉszlel, ne hasznรกlja tovรกbb a termรฉket, hanem vigye vagy kรผldje vissza az elsลdleges รฉrtรฉkesรญtรฉsi helyre. A jรณtรกllรกs รฉrvรฉnyesรญtรฉsรฉhez a termรฉket tiszta รฉs hiรกnytalan รกllapotban kell visszajuttatni. Mielลtt felkeresnรฉ a kereskedลt, kรฉrjรผk, alaposan olvassa รกt a jelen tรกjรฉkoztatรณt. A jรณtรกllรกs nem vonatkozik a nem rendeltetรฉsszerลฑ hasznรกlatra, kรถrnyezeti kรกrokra (vรญz, tลฑz, baleset stb.) vagy a normรกl elhasznรกlรณdรกsra.
A gyรกrtรณi jรณtรกllรกs csak abban az esetben รฉrvรฉnyesรญthetล, amennyiben a termรฉket a teljes hasznรกlat idลtartamรกban a hasznรกlati รบtmutatรณnak megfelelลen hasznรกltรกk รฉs a termรฉken esetlegesen elvรฉgzett mรณdosรญtรกsokat vagy javรญtรกsokat a gyรกrtรณ รกltal jรณvรกhagyott szemรฉly vรฉgezte, illetve amennyiben a termรฉket eredeti alkatrรฉszekkel รฉs kiegรฉszรญtลkkel hasznรกltรกk. A jelen gyรกrtรณi jรณtรกllรกs nem รฉrinti a fogyasztรณkat a jogszabรกlyok alapjรกn megilletล jogokat, รญgy kรผlรถnรถsen a szerzลdรฉsen kรญvรผl vagy szerzลdรฉsszegรฉssel okozott kรกr okรกn a fogyasztรณt a gyรกrtรณval vagy a kiskereskedลvel szemben megilletล jogokat.
KAPCsolAt CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
รกrtAlMAtlANรญtรกs
A termรฉkek megfelelลen kell รกrtalmatlanรญtani.
A hulladรฉkkezelรฉsi szabรกlyok orszรกgonkรฉnt eltรฉrลek lehetnek. Annak รฉrdekรฉben, hogy a megfelelลen jรกrjon el, vegye fel a kapcsolatot a helyi kommunรกlis hulladรฉk kezelล tรกrsasรกggal. Minden esetben figyelembe kell venni az adott orszรกgban รฉrvรฉnyes hulladรฉk-kezelรฉsi elลรญrรกsokat.
iMPORtAnt inFORMAtiOn
102
SE
VรLKOMMEN
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M
Individuell mobilitet
Thank you for choosing CYBEX. This pushchair is designed to perfectly adapt to the lifestyle of urban parents. It can be used both as a pram with the matching Cot M, or as a travel system along with one of our infant car seats. At the same time this product offers maximum comfort and top of the line design for navigating the big-city streets.
Enjoy!
SE
103
A. Height adjustment button
B. Handle bar
C. Canopy extension zipper
D. Cup holder connection (both sides)
E. XXL sun canopy
F. Bumper bar release
G. Harness system
H. (Un-)locking the bumper bar
I. Seat release button (both sides)
J. Adapter connection (both sides)
INNEHร LLSรVERSIKT 134
K. Footrest adjustment
l. Basket
M. Rear wheels
N. Swivel lock
o. Front wheels
P. Seat recline handle
Q. Fold release handle
r. Fold lock
s. Brake
104
SE
Preparation 4
Using the brake 8
Folding and unfolding 9
Using the bumper bar 12
Using the harness system 13
Using the XXL sun canopy 16
Adjusting the seating position
17
Adjusting the footrest 19
Adjusting the handle bar 20
Removing the wheels 21
Using the swivel locks 22
Attaching the infant car seat and carry cot
23
Removing the seat cover 26
Warnings and Notes 105
Maintenance 106
Cleaning 106
Warranty 106
Contact 107
Disposal 107
SE
105
VIKTIG! BEHร ll Fรr FrAMTIDA BrUK.
Lรคs dessa instruktioner noga innan
anvรคndning och spara dem fรถr framtida
bruk.
VARNiNg! y Lรคmna aldrig ditt barn utan uppsikt.
y Anvรคnd alltid bรคltesystemet
y Anvรคnd inte den bakรฅtlutande vaggan nรคr ditt barn kan sitta utan hjรคlp.
y Det รคr farligt att anvรคnda den bakรฅtlutande vaggan pรฅ en fรถrhรถjd yta,exempelvis ett bord.
sรKErHETsANVIsNINGAr
2-i-1 Light Sits รคr lรคmplig fรถr barn frรฅn 6 mรฅnader upp till 17 kg.
Sitsen รคr inte avsedd fรถr lรคngre perioder sรถmn. Den ersรคtter inte en barnsรคng
eller en sรคng. Ditt barn ska placeras i en lรคmplig barnsรคng eller sรคng om det
behรถver sova.
Ta alltid ditt barn ur stisen innan avmontering/montering av sitsen och ihop fรคllning av PRIAM barnvagnens ram.
VIKTIGA INFORMATIONER
Lรฅt inte ditt barn eller andra barn leka med den hรคr produkten.
Kontrollera att CYBEX PRIAM 2-in-1 Light Sits fรคstenheter รคr korrekt lรฅsta fรถre anvรคndning.
Anvรคnd inte produkten om nรฅgon del รคr trasig eller saknas.
Anvรคnd endast original CYBEX reservdelar. Det kan vara farligt att anvรคnda substitut.
UNDErHร ll
Anvรคndaren ansvarar fรถr regelbundet underhรฅll av barnvagnen. Alla delar och tillbehรถr mรฅste fastspรคnnas och sรคkras ordentligt. Det รคr sรคrskilt viktigt att se till att lรฅsmekanismen och de svรคngbara hjulen behandlas regelbundet med teflonspray (torrt smรถrjmedel). Det รคr viktigt att bromsar, hjul och dรคck inte fรถrsรคmras under anvรคndningen. Dessa bรถr inspekteras regelbundet och repareras eller bytas ut vid behov. Du kan ocksรฅ behandla andra rรถrliga delar med teflonspray (torrt smรถrjmedel). Efter sprayning med teflon, torka av produkten med en mjuk trasa. Ramens rรถr som tรคcks av lรฅsmekanismen och vrid mekanism bรถr ocksรฅ regelbundet rengรถras och sprayas. Detta kommer att sรคkerstรคlla att du njuta av din barnvagn problemfritt. Gรถr inga fรถrรคndringar av produkten. Om du har nรฅgra klagomรฅl eler problem, kontakta din leverantรถr eller importรถr. Service bรถr planeras varje 24 mรฅnad. Anvรคnd
106
SE
endast original CYBEX reservdelar. Det kan vara farligt att anvรคnda substitut.
rENGรrING
Anvรคnd inte slipmedel fรถr att rengรถra ramen! Anvรคnd en fuktig trasa och ett milt rengรถringsmedel och torka ordentligt. Om vagnen exponeras fรถr saltvatten, vรคnligen skรถlj den med fรคrsk(kran) vatten sรฅ snart som mรถjligt. Tyget kan maskintvรคttas vid max. 30ยฐ C pรฅ skontvรคtt. Suffletten kan handtvรคttas med milt rengรถringsmedel vid max. 30ยฐ C. Vรคnligen notera skรถtselrรฅden. Torktumla inte. Lรฅt tyg och sufflett torka helt innan รฅtermontering. Alla CYBEX tyer har testats, men om vagnen bli mycket blรถt, kan vattnet trรคnga genom fodret vid bottens kanter och sรถmmar och lรคmna vattenflรคckar pรฅ klรคdseln. Vi rรฅder dig att anvรคnda ett regnskydd fรถr att undvika detta. Fรคll inte heller ihop vagnen eller fรถrvara den om den รคr blรถt. Om vagnen รคr vรฅt, lรฅt torka med suffletten utfรคlld. Fรถrvara aldrig i fuktig miljรถ eftersom detta kan orsaka att mรถgel bildas. Observera! Vรคnligen tvรคtta tyg separat innan du anvรคnder den fรถrsta gรฅngen. Torktumla inte och utsรคtt inte fรถr direkt solljus vid torkning! Stryk inte!
GArANTI
Fรถljande garanti gรคller endast i det land dรคr produkten ursprungligen sรฅldes av en
รฅterfรถrsรคljare till en kund. Garantin omfattar alla tillverknings-och materialfel, befintliga och de som fรถrekommer vid tidpunkten fรถr kรถpet eller upptrรคder inom en period av tvรฅ (2) รฅr frรฅn inkรถpsdatum frรฅn รฅterfรถrsรคljaren som ursprungligen sรฅlde produkten till en konsument (tillverkarens garanti). I hรคndelse av att en tillverkningseller materialfel uppstรฅr, kommer vi - efter eget beslut - antingen reparera produkten utan kostnad eller ersรคtta det med en ny produkt. Fรถr att fรฅ en sรฅdan garanti krรคvs det att produkten รฅterlรคmnas till รฅterfรถrsรคljaren, som ursprungligen sรฅlde denna produkt till en kund och att framvisa det ursprungliga inkรถpsbeviset (kvitto eller faktura) som innehรฅller inkรถpsdatum, namnet pรฅ รฅterfรถrsรคljaren och typbeteckning av denna produkt. Denna garanti gรคller inte i hรคndelse av att produkten tas eller sรคnds till tillverkaren eller nรฅgon annan person รคn den รฅterfรถrsรคljare som ursprungligen sรฅlt denna produkt till en konsument. Kontrollera produkten med avseende pรฅ fullstรคndighet och tillverknings- eller materialfel omedelbart vid tidpunkten fรถr kรถpet eller, i hรคndelse av att den produkten kรถptes vid distansfรถrsรคljning, omedelbart efter mottagandet. I hรคndelse av en defekt, sluta anvรคnda produkten och ta eller skicka den direkt till รฅterfรถrsรคljare som ursprungligen sรฅlde den. I ett garantifall mรฅste produkten returneras i ren och fullstรคndig skick. Lรคs vรคnligen denna hรคr bruksanvisningen noga innan du kontaktar รฅterfรถrsรคljaren. Garantin tรคcker inte skador som orsakats av missbruk,
VIKTIGA INFORMATIONER
SE
107
miljรถpรฅverkan (vatten, eld, trafikolyckor etc.) eller normalt slitage. Garantin tillรคmpas endast om att anvรคndningen av produkten alltid har anvรคnts enligt denna bruksanvisning, och om alla eventuella รคndringar och reperationer utfรถrdes av behรถriga personer och om originaldelar och originaltillbehรถr har anvรคnts. Denna garanti utesluter inte, begrรคnsar inte eller pรฅ annat sรคtt pรฅverkar nรฅgra lagstadgade konsumentrรคttigheter, inklusive fordringar som skadestรฅnd och krav med avseende av en รถvertrรคdelse av avtalet, som kรถparen har gentemot sรคljaren eller tillverkaren av produkten.
KoNTAKT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
BorTsKAFFNING
Kom ihรฅg att รฅtervinna din produkt korrekt. ร tervinning kan variera i varje land. Kontakta din lokala รฅtervinningsfรถretag fรถr att se till att du tar rรคtt รฅtgรคrder fรถr hantering av produkten. Fรถlj alltid รฅtervinningsbestรคmmelserna i ditt land.
VIKTIGA INFORMATIONER
108
NO
Velkommen
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M
Alsidig og individuel
Tak fordi du valgte CYBEX. Denne klapvogn er designet til perfekt at tilpasse sig livet i byen. Den kan anvendes som en liftvogn med matchende lift/Carry Cot M eller som et rejsesystem sammen med en af vores babyautostole. Samtidig giver dette produkt maksimal komfort og er stilsikker til daglig brug i storbyen.
God fornรธjelse!
NO
109
A. Hรฅndtag - justeringsknap
B. Hรฅndtag
C. XXL-kaleche, vindueslynlรฅs
D. Kopholder-montering (begge sider)
E. XXL-kaleche
F. Frontbรธjle
G. Selesystem
H. Frigjรธring og lรฅsning af frontbรธylen
I. Sรฆdelรฅsknap (begge sider)
J. Adaptor-montering (begge sider)
oVersigt 134
K. Justering af fodstรธtte
l. Varekurv
M. Baghjul
N. Drejelรฅs
o. Forhjul
P. Sรฆde - justeringsknap
Q. Foldeknap
r. Transportlรฅs
s. Bremse
110
NO
Forberedelse 4
Brugen af bremsen 8
Sรฅdan รฅbner og folder du klapvognen
9
Brugen af frontbรธjlen 12
Selesystemet 13
Brugen af XXL kalechen 16
Justering af siddeposition 17
Justering af fodstรธtte 19
Justering af hรฅndtaget 20
Afmontering af hjulene 21
Lรฅsning af de roterbare forhjul
22
Montering af babyautostolen og liften
23
Afmontering af betrรฆkket 26
Advarsler og bemรฆrkninger 111
Vedligeholdelse 112
Rengรธring 112
Garanti 112
Kontakt 113
Bortskaffelse 113
NO
111
VIGtIGt! GEM tIl FrEMtIDIG rEFErENCE.
Lรฆs brugervejledningen grundigt igennem fรธr brug, og gem vejledningen til fremtidig reference.
ADVARSeL! y Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
y Anvend altid selesystemet.
y Lad aldrig dit barn lege med dette produkt.
y Dette produkt er ikke egnet til lรธb og skating
y Sรธrg for, at alle lรฅsemekanismer er fastlรฅste fรธr brug.
y For at undgรฅ skader, skal du holde dit barn vรฆk under udfoldning og foldning dette produkt.
y Kontroller at liftdel, klapvognsdel, autostol og tilbehรธr er korrekt monteret fรธr brug.
y Denne autostol er ikke egnet til bรธrn under 6 mรฅneder.
sIKKErHEDsANVIsNINGEr
Tag altid dit barn ud af sรฆdet fรธr (af-)montering af sรฆdet og stellet.
AdVArsler og bemรฆrkninger
Dette produkt er designet til at bรฆre et barn pรฅ 17 kg og med op til 5 kg belastning i varekurven.
Aktiver altid bremsen, fรธr du placerer eller tage dit barn ud af klapvognen.
Fastgรธr ikke ekstra last, bortset fra CYBEX kopholder, til hรฅndtaget og eller nogen anden del af klapvognen, da dette vil pรฅvirke stabiliteten.
Gรฅ aldrig op og ned ad trapper eller rulletrapper med barnet i.
Nรฅr du bruger CYBEX Aton eller Cloud Q med CYBEX Iris M-Air / Balios M klapvogn kan kรธretรธjet ikke erstatte en seng eller lift. Skulle dit barn have brug for at sove, bรธr det placeres i en egnet barnevogn, lift eller seng.
Dette produkt er kun beregnet til brug med et barn i sรฆdet.
Den maksimale belastning for kurven monteret pรฅ stellet er 5,0 kg
Undersรธg regelmรฆssigt din CYBEX Iris M-Air / Balios M for tegn pรฅ slid eller beskadigede dele og fรธlg vedligeholdelses- og rengรธringsinstruktionerne pรฅ side 108.
Brug kun godkendt CYBEX tilbehรธr til din CYBEX Iris M-Air / Balios M.
Mรฅ ikke anvendes hvis dele af produktet er i stykker, revnet eller mangler.
Brug kun originale CYBEX reservedele. Det kan vรฆre farligt at bruge uoriginale dele.
Brug ikke ekstra madras eller andre indlรฆg.
112
NO
VEDlIGEHolDElsE
Brugeren er ansvarlig for regelmรฆssig vedligeholdelse af klapvognen. Alle forbindelsesdele skal vรฆre spรฆndte og sikret korrekt. Det er isรฆr vigtigt at sikre, at de lรฅsende og drejelige mekanismer behandles regelmรฆssigt med Teflon spray (tรธr smรธremiddel). Det er vigtigt at bremser, hjul og dรฆk ikke forringes under brug. Disse bรธr efterses regelmรฆssigt og repareres eller udskiftes, hvis det er nรธdvendigt. Alle bevรฆgelige dele kan behandles med Teflon spray (tรธr smรธremiddel). Efter pรฅfรธring, aftรธr produktet med en blรธd klud. Stelrรธrene der er dรฆkket af lรฅsemekanismer og drejemekanismer bรธr ogsรฅ regelmรฆssigt rengรธres og smรธres. Dette vil sikre problemfri brug af din klapvogn. Foretag ikke รฆndringer pรฅ produktet. Hvis du har reklamationer eller problemer, bedes du kontakte din leverandรธr eller importรธr. En service bรธr planlรฆgges hver 24. mรฅned. Brug kun originale CYBEX reservedele. Det kan vรฆre farligt at bruge uoriginale dele.
rENGรธrING
Brug ikke slibemidler til at rengรธre rammen. Brug en fugtig klud og et mildt rengรธringsmiddel og tรธr grundigt efter. Skulle klapvognen blive udsat for saltvand, skal du skylle den med fersk vand (postevand) sรฅ hurtigt som muligt derefter. Betrรฆk
kan maskinvaskes ved max. 30ยฐC pรฅ skรฅneprogram Kalchen kan vaskes i hรฅnden med et mildt rengรธringsmiddel ved max. 30ยฐC. Venligst bemรฆrk vaskeanvisningerne. Mรฅ ikke tรธrretumbles. Lad betrรฆkket tรธrre helt fรธr montering. Alle CYBEXโ betrรฆk er blevet testet for vandtรฆthed. Men nรฅr klapvognen er meget vรฅd, kan vandet trรฆnge igennem i de nederste kanter og sรธmme og efterlade vandpletter pรฅ polstringen. Vi anbefaler at bruge et regnslag for at undgรฅ dette. Du skal heller ikke folde eller sรฆtte produktet til opbevaring, nรฅr det er vรฅdt. Hvis klapvognen er vรฅd, sรฅ lad den tรธrre med kalechen udfoldet. Opbevar aldrig produktet i fugtige omgivelser, da dette kan forรฅrsage dannelse af mug og skimmel.
Bemรฆrk! Venligst vask betrรฆkket separat, fรธr du bruger det fรธrste gang. Mรฅ ikke tรธrretumbles og mรฅ ikke udsรฆttes for direkte sollys under tรธrring! Mรฅ ikke stryges!
GArANtI
Fรธlgende garanti gรฆlder udelukkende i det land, hvor dette produkt oprindeligt blev solgt af en detailhandler til en kunde. Garantien dรฆkker eventuelle fremstillings- og materialefejl der eksisterer og optrรฆder pรฅ kรธbsdatoen eller som opstรฅr inden for en periode af to (2) รฅr fra kรธbsdatoen fra den detailhandler, der oprindeligt solgte produktet til en forbruger (producentens
AdVArsler og bemรฆrkninger
NO
113
garanti). I tilfรฆlde af, at en fremstillings- eller materialefejl skulle vise sig, vil vi - efter eget skรธn - enten reparere produktet gratis eller erstatte det med et nyt produkt. For at opnรฅ en sรฅdan garanti, er det nรธdvendigt at bringe eller sende produktet til forhandleren, der i fรธrste omgang har solgt produktet til en kunde, og at indsende det originale kรธbsbevis (kvittering eller faktura), som indeholder kรธbsdatoen, forhandlerens adresse og typebetegnelse for produktet. Denne garanti gรฆlder ikke i tilfรฆlde af, at produktet bringes eller sendes til fabrikanten eller enhver anden end den forhandler, der oprindeligt solgte produktet til en forbruger. Tjek venligst produktet med hensyn til fuldstรฆndighed og fremstilling eller materialefejl straks pรฅ kรธbsdatoen eller, i tilfรฆlde af at produktet blev kรธbt pรฅ internettet eller en webshop, straks efter modtagelsen. I tilfรฆlde af en defekt, skal du stoppe med at bruge produktet og straks bringe eller sende det til den forhandler, der oprindeligt solgte det. I en garanti sag skal varen returneres i ren og komplet stand. Fรธr du kontakter forhandleren, skal du lรฆse denne brugsanvisning omhyggeligt. Denne garanti dรฆkker ikke skader forรฅrsaget af forkert brug, miljรธmรฆssig pรฅvirkning (vand, ild, ulykker etc.) eller almindelig slitage. Denne garanti gรฆlder kun i tilfรฆlde af, at produktet altid er anvendt i overensstemmelse med anvisningen, der er fastsat i denne brugsanvisning, hvis enhver og alle รฆndringer og service blev udfรธrt af autoriserede personale, og hvis originale
komponenter og tilbehรธr er anvendt.
KoNtAKt CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
BortsKAFFElsE
Husk at bortskaffe dit produkt korrekt.
Renovationsafgifter kan variere fra land til land. Kontakt dit lokale affaldsselskab at sikre, at du bortskaffer produktet korrekt. Fรธlg altid dit lands gรฆldende regler for bortskaffelse.
AdVArsler og bemรฆrkninger
114
FI
TerveTuloa
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M
Monipuolinen ja yksilรถllinen
Kiitos, ettรค valintasi on CYBEX. Tรคmรค ratas on suunniteltu tรคyttรคmรครคn tรคydellisesti kaikki nykyaikaisen perheen vaatimukset. Sitรค voidaan kรคyttรครค lastenvaununa M vaunukopalla varustettuna tai Travel-Systeminรค useiden turvakaukalomalliemme kanssa.. Samalla tรคmรค ratas tarjoaa parhaan mukavuuden jokapรคivรคiseen kaupunkikรคyttรถรถn..
Nauti!
FI
115
A. Tyรถntรถaisan sรครคdรถn lukitusnappi
B. Tyรถntรถaisa
C. XXL aurinkosuojan vetoketju
D. Mukitelineen kiinnitys
E. XXL aurinkokuomu
F. Turvakaari
G. Valjaiden kรคyttรถ
H. Turvakaaren irrotus
I. Istuimen lukitus (molemmin puolin)
J. Adapterit (molemmin puolin)
HakemisTo 134
K. Jalkatuen sรครคtรถ
l. Tavarakori
M. Takapyรถrรคt
N. Kรครคntyvien etupyรถrien lukitus
o. Etupyรถrรคt
P. Istuimen sรครคtรถnappi
Q. Kasausnappi
r. Matkalukko
s. Jalkajarru
116
FI
Valmistelu 4
Jarrujen kรคyttรถ 8
Kasaus ja kokoaminen 9
Turvakaaren kรคyttรถ 12
Valjaiden kรคyttรถ 13
XXL aurinkokuomun kรคyttรถ 16
Istuma-asennon sรครคtรถ 17
Jalkatuen sรครคtรถ 19
Tyรถntรถaisan sรครคtรถ 20
Pyรถrien irrotus 21
Kรครคntyvien etupyรถrien lukitus
22
Turvakaukalon tai vaunukopan kiinnitys
23
Istuinkankaan irrotus 26
Varoituksia ja ohjeita 117
Hoito-ohjeet 118
Puhdistus 118
Takuu 118
Yhteystiedot 119
Hรคvittรคminen 119
FI
117
TรคrKEรครค! sรคIlYTรค MYรถHEMPรครค TArvETTA vArTEN.
Lue ohjeet huolellisesti ennen kรคyttรถรค ja sรคilytรค ne myรถhempรครค tarvetta varten.
VAROITUS! y รlรค jรคtรค koskaan lasta vartioimatta.
y Kรคytรค aina valjaita.
y รlรค anna lasten leikkiรค rattailla.
y Tรคmรค tuote ei sovellu juoksemiseen tai rullaluisteluun.
y Varmista, ettรค kaikki lukittuvat osat ovat lukittuneet ennen kรคyttรถรค.
y Vรคlttรครคksesi loukkantumisia รคlรค anna lasten olla lรคhistรถllรค rattaita avattessa tai kasattaessa.
y Varmista, ettรค rattaan runko, istuinosa, vaunukoppa tai turvakaukalon adaperit ovat oikein lukittuneet ennen kรคyttรถรค.
y Tรคmรค istuinosa ei ole sopiva alle 6kk ikรคisille lapsille.
TurvAllIsuusoHJEET
Ota aina lapsi pois istuimesta ennen istuimen kiinnittรคmistรค tai irrottamista rungosta.
Tรคmรค tuote on suunniteltu yhden lapsen kuljettamiseen, jonka paino on enintรครคn 17 Kg
varoiTukseT ja TurvallisuusoHjeeT
sekรค 5 Kg lisรคpainolle tavarakorissa.
Aseta kรคyttรถjarru pรครคlle aina, kun laitat lapsen tai otat lapsen pois rattaista.
รlรค laita muuta kuormaa kuin CYBEX mukitelineen tyรถntรถaisaan tai muuhun rattaan osaan. Se saattaa heikentรครค rattaiden tasapainoa .
รlรค koskaan kulje portaissa, rullaportaissa tai vastaavissa kuljetuslaitteissa siten, ettรค lapsi on rattaissa tai vaunuissa kuljetuksen aikana.
Kun kรคytรคt CYBEX Aton tai Cloud Q turvakaukaloa CYBEX Iris M Air/Balios M -rattaiden kanssa, tรคmรค yhdistelmรค ei korvaa lapsen vuodetta. Jos lapsesi tarvitsee unta, hรคnet tulee laittaa sopivaan sรคnkyyn.
Tรคmรค tuote on tarkoitettu vain yhden lapsen kuljettamiseen istuimessa.
Enimmรคiskuorma tavarakorissa on 5.0 kg.
Tarkasta sรครคnnรถllisesti CYBEX Iris M-Air / Balios M vaurioiden tai kulumisen varalta ja tutustu hoito- ja pesuohjeisiin sivulla 114.
Kรคytรค vain alkuperรคisiรค CYBEX lisรคvarusteita CYBEX Iris M-Air / Balios M rattaiden kanssa.
รlรค kรคytรค mitรครคn rattaiden osaa, jos se on rikki, puutteellinen tai revennyt.
Kรคytรค vain alkuperรคisiรค CYBEX varaosia. Muiden osien kรคyttรถ ei ole turvallista.
รlรค kรคytรค ylimรครคrรคistรค patjaa tai muita vastaavia lisรคosia.
118
FI
HoITo-oHJEET
Kรคyttรคjรคn tulee huolehtia rattaiden sรครคnnรถllisestรค huollosta ja puhtaudesta. Kaikkien liitososien tulee olla huolellisesti lukittuja. On erittรคin tรคrkeรครค, ettรค lukitusmekanismit sekรค liikkuvat osat tulevat puhdistetuiksi ja voidelluiksi huolellisesti Teflon-sprayllรค. On tรคrkeรครค, ettรค jarrut, pyรถrรคt ja renkaat eivรคt ole vahingoittuneet kรคytรถssรค. Tarkasta ne sรครคnnรถllisesti ja korjaa tai vaihda uusiin tarvittaessa. Voit voidella myรถs kaikki muut liikkuvat osat Teflon sprayllรค. Pyyhi ylimรครคrรคinen voiteluaine pois pehmeรคllรค kankaalla. Runkoputkilla olevat lukitus- ja taittomekanismit tulee myรถs puhdistaa ja voidella sรครคnnรถllisesti. Nรคin varmistat rattaiden hyvรคn toimivuuden. รlรค tee mitรครคn muutoksia tuotteeseen. Jos rattaissa on ongelmia tai vikoja ota yhteyttรค jรคlleenmyyjรครคsi. Rattaat tulee huoltaa vuosittain. Kรคytรค vain alkuperรคisiรค CYBEX varaosia. Muiden osien kรคyttรถ ei ole turvallista.
PuHDIsTus
รlรค kรคytรค hiovia puhdistusaineita runkoon! Kรคytรค pehmeรครค kangasta ja mietoa puhdistusainetta. Kuivaa huolella. Jos rattaat altistuvat tiesuolalle, puhdista ne vรคlittรถmรคsti puhtaalla vedellรค. Istuinkanas on konepestรคvรค 30ยฐC hienopesuohjelmalla. Kuomu voidaan pestรค kรคsin hienopesuaineella Max. 30ยฐC รlรค rumpukuivaa Anna kankaiden kuivua
tรคysin ennen asennusta paikoilleen. Kaikki CYBEX -kankaat ovat testattuja, mutta rattaiden kastuessa vesi saattaa pรครคstรค lรคpi saumoista ja kulmista ja aiheuttaa raitoja kankaisiin kuivuessaan. Tรคmรคn vรคlttรคmiseksi suosittelemme kรคyttรคmรครคn sadesuojaa. รlรค kasaa tai sรคilytรค rattaita mรคrkรคnรค. Jos rattaa kastuvat on kuomu kuivattava pingotettuna. รlรค koskaan sรคilytรค rattaita kosteassa, koska se saattaa aiheuttaa homehtumista.
Huom! Pese kankaat erillรครคn ennen kรคyttรถnottoa. รlรค kuivaa kankaita kuivausrummussa tai suorassa auringonvalossa! รlรค silitรค!
TAKuu
Seuraava takuu on voimassa ainoastaan siinรค maassa, missรค tuote on alunperin myyty jรคlleenmyyjรคltรค kuluttajalle. Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusvirheet, jotka tulevat esiin kahden (2) vuoden kuluessa tuotteen ostamisesta jรคlleenmyyjรคltรค, joka on alun perin myynyt tuotteen kuluttajalle (valmistuttajan takuu). Tapauksessa, jossa materiaali- tai valmistusvirhe esiintyy tulemme -.oman pรครคtรถksemme mukaisesti - joko korjaamaan tuotteen veloituksetta tai korvaamaan sen uudella tuotteella. Nรคissรค tapauksissa tulee ottaa yhteys alkuperรคiseen tuotteen myyneeseen jรคlleenmyyjรครคn ja viedรค tai toimittaa tuote sovitusti jรคlleenmyyjรคlle. Alkuperรคinen,
varoiTukseT ja TurvallisuusoHjeeT
FI
119
ostopรคivรคyksellรค varustettu ostotosite, takuumerkintรค, ostokuitti tai ostolasku, josta selviรครค tuotteen malli ja ostopaikka, tulee toimittaa myyjรคlle tuotteen mukana,. Takuu ei ole voimassa, jos takuuvaatimukset esitetรครคn valmistajalle muun kuin alkuperรคisen tuotteen myyneen jรคlleenmyyjรคn toimesta. Tarkastakaa heti ostohetkellรค huolellisesti, ettรค tuote on tรคydellinen ja ettรค materiaali- tai valmistusvikoja ei ole havaittavissa Jos tuote on ostettu etรคkaupasta, tarkastakaa se heti tuotteen vastaanottamisen jรคlkeen . Jos siinรค ilmenee virheitรค, รคlkรครค ottako sitรค kรคyttรถรถn, vaan ilmoittakaa virheestรค vรคlittรถmรคsti jรคlleenmyyjรคlle, joka tuotteen teille on myynyt. Takuuvaatimuksissa tuotteen on oltava puhdas ja muilta osin moitteettomassa kunnossa. Ennen yhteydenottoa jรคlleenmyyjรครคn lukekaa kรคyttรถohje huolellisesti. Tรคmรค takuu ei kata vahinkoja ja vikoja, jotka ovat aiheutuneet virheellisestรค kรคytรถstรค, ympรคristรถtekijรถistรค (kosteus, tuli, liikenneonnettomuus jne.) tai normaalista kulumisesta.. Takuu ei myรถskรครคn kata kรคyttรถohjeen vastaisesta kรคytรถstรค aiheutuneita vahinkoja. Takuun edellytyksenรค on tuotteen kรคyttรถ kรคyttรถohjeen mukaisesti ja ettรค kaikki siihen kohdistuvat toimenpiteet on tehty valmistajan valtuuttaman henkilรถn toimesta sekรค vain alkuperรคisiรค varaosia ja lisรคvarusteita on kรคytetty. Tรคmรค takuu ei rajoita, estรค tai muuten vรคhennรค kuluttajan maakohtaisia kuluttajansuojalakiin perustuvia oikeuksia myyjรครค tai valmistajaa kohtaan.
YHTEYsTIEDoT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
HรคvITTรคMINEN
Muista hรคvittรครค tuote oikein.
Jรคtehuolto-ohjeet vaihtelevat maittain . Ota yhteyttรค oman alueesi jรคtehuoltoviranomaisiin ja varmista, ettรค toimit oikein. Noudata aina asuinpaikkasi jรคtehuolto-ohjeita.
varoiTukseT ja TurvallisuusoHjeeT
120
DK
Velkommen
CYBEX IrIs M-AIr / BAlIos M
Alsidig og individuel
Tak fordi du valgte CYBEX. Denne klapvogn er designet til perfekt at tilpasse sig livet i byen. Den kan anvendes som en liftvogn med matchende lift/Carry Cot M eller som et rejsesystem sammen med en af vores babyautostole. Samtidig giver dette produkt maksimal komfort og er stilsikker til daglig brug i storbyen.
God fornรธjelse!
DK
121
A. Hรฅndtag - justeringsknap
B. Hรฅndtag
C. XXL-kaleche, vindueslynlรฅs
D. Kopholder-montering (begge sider)
E. XXL-kaleche
F. Frontbรธjle
G. Selesystem
H. Frigรธrelse og lรฅsning af frontbรธjlen
I. Sรฆdelรฅsknap (begge sider)
J. Adaptor-montering (begge sider)
K. Justering af fodstรธtte
oVersigt 134
l. Varekurv
M. Baghjul
N. Drejelรฅs
o. Front wheels
P. Sรฆde - justeringsknap
Q. Foldeknap
r. Transportlรฅs
s. Bremse
122
DK
Forberedelse 4
Brugen af bremsen 8
Sรฅdan รฅbner og folder du klapvognen
9
Brugen af frontbรธjlen 12
Selesystemet 13
Brugen af XXL kalechen 16
Justering af siddeposition 17
Justering af fodstรธtte 19
Justering af hรฅndtaget 20
Afmontering af hjulene 21
Lรฅsning af de roterbare forhjul
22
Montering af babyautostolen og liften
23
Afmontering af betrรฆkket 26
Advarsler og bemรฆrkninger 123
Vedligeholdelse 124
Rengรธring 124
Garanti 124
Kontakt 125
Bortskaffelse 125
DK
DK
123
VIGtIGt! GEM tIl FrEMtIDIG rEFErENCE.
Lรฆs brugervejledningen grundigt igennem fรธr brug, og gem vejledningen til fremtidig reference.
ADVARSeL! y Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
y Anvend altid selesystemet.
y Lad aldrig dit barn lege med dette produkt.
y Dette produkt er ikke egnet til lรธb og skating
y Sรธrg for, at alle lรฅsemekanismer er fastlรฅste fรธr brug.
y For at undgรฅ skader, skal du holde dit barn vรฆk under udfoldning og foldning dette produkt.
y Kontroller at liftdel, klapvognsdel, autostol og tilbehรธr er korrekt monteret fรธr brug.
y Denne autostol er ikke egnet til bรธrn under 6 mรฅneder.
sIKKErHEDsANVIsNINGEr
Tag altid dit barn ud af sรฆdet fรธr (af-)montering af sรฆdet og stellet.
ADVArsler og sikkerHeDsAnVisninger
Dette produkt er designet til at bรฆre et barn pรฅ 17 kg og med op til 5 kg belastning i varekurven.
Aktiver altid bremsen, fรธr du placerer eller tage dit barn ud af klapvognen.
Fastgรธr ikke ekstra last, bortset fra CYBEX kopholder, til hรฅndtaget og eller nogen anden del af klapvognen, da dette vil pรฅvirke stabiliteten.
Gรฅ aldrig op og ned ad trapper eller rulletrapper med barnet i.
Nรฅr du bruger CYBEX Aton eller Cloud Q med CYBEX Iris M-Air / Balios M klapvogn kan kรธretรธjet ikke erstatte en seng eller lift. Skulle dit barn have brug for at sove, bรธr det placeres i en egnet barnevogn, lift eller seng.
Dette produkt er kun beregnet til brug med et barn i sรฆdet.
Den maksimale belastning for kurven monteret pรฅ stellet er 5,0 kg
Undersรธg regelmรฆssigt din CYBEX Iris M-Air / Balios M for tegn pรฅ slid eller beskadigede dele og fรธlg vedligeholdelses- og rengรธringsinstruktionerne pรฅ side 120.
Brug kun godkendt CYBEX tilbehรธr til din CYBEX Iris M-Air / Balios M.
Mรฅ ikke anvendes hvis dele af produktet er i stykker, revnet eller mangler.
Brug kun originale CYBEX reservedele. Det kan vรฆre farligt at bruge uoriginale dele.
Brug ikke ekstra madras eller andre indlรฆg.
124
DK
VEDlIGEHolDElsE
Brugeren er ansvarlig for regelmรฆssig vedligeholdelse af klapvognen. Alle forbindelsesdele skal vรฆre spรฆndte og sikret korrekt. Det er isรฆr vigtigt at sikre, at de lรฅsende og drejelige mekanismer behandles regelmรฆssigt med Teflon spray (tรธr smรธremiddel). Det er vigtigt at bremser, hjul og dรฆk ikke forringes under brug. Disse bรธr efterses regelmรฆssigt og repareres eller udskiftes, hvis det er nรธdvendigt. Alle bevรฆgelige dele kan behandles med Teflon spray (tรธr smรธremiddel). Efter pรฅfรธring, aftรธr produktet med en blรธd klud. Stelrรธrene der er dรฆkket af lรฅsemekanismer og drejemekanismer bรธr ogsรฅ regelmรฆssigt rengรธres og smรธres. Dette vil sikre problemfri brug af din klapvogn. Foretag ikke รฆndringer pรฅ produktet. Hvis du har reklamationer eller problemer, bedes du kontakte din leverandรธr eller importรธr. En service bรธr planlรฆgges hver 24. mรฅned. Brug kun originale CYBEX reservedele. Det kan vรฆre farligt at bruge uoriginale dele.
rENGรธrING
Brug ikke slibemidler til at rengรธre rammen. Brug en fugtig klud og et mildt rengรธringsmiddel og tรธr grundigt efter. Skulle klapvognen blive udsat for saltvand, skal du skylle den med fersk vand (postevand) sรฅ hurtigt som muligt derefter. Betrรฆk
kan maskinvaskes ved max. 30ยฐC pรฅ skรฅneprogram Kalchen kan vaskes i hรฅnden med et mildt rengรธringsmiddel ved max. 30ยฐC. Venligst bemรฆrk vaskeanvisningerne. Mรฅ ikke tรธrretumbles. Lad betrรฆkket tรธrre helt fรธr montering. Alle CYBEXโ betrรฆk er blevet testet for vandtรฆthed. Men nรฅr klapvognen er meget vรฅd, kan vandet trรฆnge igennem i de nederste kanter og sรธmme og efterlade vandpletter pรฅ polstringen. Vi anbefaler at bruge et regnslag for at undgรฅ dette. Du skal heller ikke folde eller sรฆtte produktet til opbevaring, nรฅr det er vรฅdt. Hvis klapvognen er vรฅd, sรฅ lad den tรธrre med kalechen udfoldet. Opbevar aldrig produktet i fugtige omgivelser, da dette kan forรฅrsage dannelse af mug og skimmel.
Bemรฆrk! Venligst vask betrรฆkket separat, fรธr du bruger det fรธrste gang. Mรฅ ikke tรธrretumbles og mรฅ ikke udsรฆttes for direkte sollys under tรธrring! Mรฅ ikke stryges!
GArANtI
Fรธlgende garanti gรฆlder udelukkende i det land, hvor dette produkt oprindeligt blev solgt af en detailhandler til en kunde. Garantien dรฆkker eventuelle fremstillings- og materialefejl der eksisterer og optrรฆder pรฅ kรธbsdatoen eller som opstรฅr inden for en periode af to (2) รฅr fra kรธbsdatoen fra den detailhandler, der oprindeligt solgte produktet til en forbruger (producentens
ADVArsler og sikkerHeDsAnVisninger
DK
125
garanti). I tilfรฆlde af, at en fremstillings- eller materialefejl skulle vise sig, vil vi - efter eget skรธn - enten reparere produktet gratis eller erstatte det med et nyt produkt. For at opnรฅ en sรฅdan garanti, er det nรธdvendigt at bringe eller sende produktet til forhandleren, der i fรธrste omgang har solgt produktet til en kunde, og at indsende det originale kรธbsbevis (kvittering eller faktura), som indeholder kรธbsdatoen, forhandlerens adresse og typebetegnelse for produktet. Denne garanti gรฆlder ikke i tilfรฆlde af, at produktet bringes eller sendes til fabrikanten eller enhver anden end den forhandler, der oprindeligt solgte produktet til en forbruger. Tjek venligst produktet med hensyn til fuldstรฆndighed og fremstilling eller materialefejl straks pรฅ kรธbsdatoen eller, i tilfรฆlde af at produktet blev kรธbt pรฅ internettet eller en webshop, straks efter modtagelsen. I tilfรฆlde af en defekt, skal du stoppe med at bruge produktet og straks bringe eller sende det til den forhandler, der oprindeligt solgte det. I en garanti sag skal varen returneres i ren og komplet stand. Fรธr du kontakter forhandleren, skal du lรฆse denne brugsanvisning omhyggeligt. Denne garanti dรฆkker ikke skader forรฅrsaget af forkert brug, miljรธmรฆssig pรฅvirkning (vand, ild, ulykker etc.) eller almindelig slitage. Denne garanti gรฆlder kun i tilfรฆlde af, at produktet altid er anvendt i overensstemmelse med anvisningen, der er fastsat i denne brugsanvisning, hvis enhver og alle รฆndringer og service blev udfรธrt af autoriserede personale, og hvis originale
komponenter og tilbehรธr er anvendt.
KoNtAKt CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
BortsKAFFElsE
Husk at bortskaffe dit produkt korrekt.
Renovationsafgifter kan variere fra land til land. Kontakt dit lokale affaldsselskab at sikre, at du bortskaffer produktet korrekt. Fรธlg altid dit lands gรฆldende regler for bortskaffelse.
ADVArsler og sikkerHeDsAnVisninger
126
HE
ืชืืืขืืช ื ืืงืื ืืชืืืขืืช ืืืื ืืคืจืช ืืืื, ืฉืืงืื ื ืืืื ืืืืืช ื ืื ืืืืจ ืื ืืฆืจื ืฉื ืืืฆืจ.
ืืฆืืจืช ืงืฉืจืืืฆืจื: ืกืืืืงืก ืืจืื ืื
ืืืืืื: ื ืืื ืืื ืคืื ืืื ืืขโื
ืช.ื. 356 ืืืฉื ืืฆืจื ืืืืฆืจ ืืกืื ืืืคืื:09-7488899
ืกืืืืงืืืืจ ืืกืืง ืืช ืืืืฆืจ ืฉืื ืืื ืฉืฆืจืื.
ืคืื ืื ืืฉืคื ืขืฉืื ืืืฉืชื ืืช ืืื ืืืื ื. ืื ื ืฆืืจ ืงืฉืจ ืขื ืืืจืช ื ืืืื ืืคืกืืืช ืืืงืืืืช ืฉืื ืืื
ืืืืื ืฉืืชื ืืืงื ืืช ืืฆืขืืื ื ืืื ืื ืืื ืืืืคืืจ ืืืืฆืจ. ืชืืื ืขื ืคื ืชืงื ืืช ืจืฉืืช ืืืืื ื ืฉืื.
ืืืืจืืช ืืืืจืืืช ืืืืืืช
HE
127
ืืืืงืื ื ืขืื ืขื ืชืจืกืืก ืืคืืื )ืืืืจ ืกืืื ืืืฉ(. ืืืืจ ืจืืกืืก ืืืคืืื, ื ืื ืืช ืืืืฆืจ ืืขืืจืช ืืืืืช
ืจืื. ืฆืจืื ืื ืงืืช ืืืืคื ืงืืืข ืืืจืกืก ืืช ืฆืื ืืจืืช ืืกืืจืช ืืืืืกื ืขื ืืื ืื ืื ืื ื ืขืืื ืืื ืื ืื ืคื ืืื.
ืคืขืืื ืื ืชืืืื ืื ืืชื ื ืื ื ืืขืืื ืฉืื ืืื ืื ืืขืืืช. ืื ืชืขืฉื ืฉืื ืืืื ืืืฉืื ืืืืฆืจ. ืื ืืฉ ืื
ืชืืื ืืช ืื ืืขืืืช, ืื ื ืฆืืจ ืงืฉืจ ืขื ืกืคืง ืื ืืืืื ืฉืื. ืฉืืจืืช ืฆืจืื ืืืืืช ืืชืืื ื ืื 24 ืืืืฉืื.
ืืฉืชืืฉ ืืืืงื ืืืืืฃ ืืงืืจืืื ืืืื CYBEX. ืื ืขืืื ืืืืืช ืื ืืืื ืืฉืืืืฉ ืืชืืืืคืื.
ื ืืงืืืื ืชืฉืชืืฉ ืืืืืจืื ืฉืืืงืื ืืื ืื ืงืืช ืืช
ืืืกืืจืช! ืืฉืชืืฉ ืืืืืืช ืืื ืืืืืจ ื ืืงืื ืขืืื ืืืืืืฉ ืืืกืืืืืช. ืืืืืช ืืืขืืื ื ืืฉืคืช ืืืื ืืืืืื, ืื ื ืืฉืืืฃ ืืืชื ืืืื ืืชืืงืื )ืืจื(
ืืืงืื ืืืคืฉืจื ืืืืจ ืืื. ืืืกืืื ืื ืื ืจืืืฆืื ืืืืื ื ืขื ืืืงืกืืืื. C ยฐ 30 ืืืืืืจ ืขืืื.
ืืื ืืฉืืฉ ื ืืชื ืืืืก ืืื ืขื ืืืืจ ื ืืงืื ืขืืื ืขื ืืงืกืืืื C ยฐ 30. ืืืชืื ืืชืืืืช ืืืคืื ืฉืื. ืืื ืืืืืฉ ืืืืื ื ืืืคืฉืจ ืืืืกืืืื ืืืชืืืืฉ ืืืืืืื
ืืคื ื ืืืืืฉื ืืืืฉ. ืื ืืื CYBEX ื ืืืง, ืื ืืืฉืจ ืขืืื ืืื ืืืื ืจืืืื, ืืื ืขืืืืื ืืืืื
ืืืื ื ืืืืฆืขืืช ืงืฆืืืช ืืชืคืจืื ืืืืฉืืืจ ืืชืื ืืื ืขื ืจืืคืื. ืื ื ืืืืืฆืื ืื ืืืฉืชืืฉ ืืืืกืื ืืฉื
ืืื ืืื ืืข ืืช ืื. ืืื ืื ืื ื ืื ืชืงืคื ืื ืชืืืกื ืืช ืืืืฆืจ ืจืืื. ืื ืขืืื ืจืืืื, ืืฉ ืืืคืฉืจ ืื ืืืชืืืืฉ ืขื ืืื ืฉืืฉ ืคืชืื. ืืขืืื ืื ืชืืืกื
ืืกืืืื ืืื. ืื ืืืื ืืืจืื ืืืฆืืจืช ืืื.
ืฉืื ืื! ืื ื ืฉืืืฃ ืืช ืืืืกืื ืื ืคืจื ืืคื ื ืืฉืืืืฉ ืื ืืคืขื ืืจืืฉืื ื. ืืืืืืฉ, ืื ืชืืืืฉ ืืืืื ื ืืื
ืชืืฉืืฃ ืืืืจ ืฉืืฉ ืืฉืืจ! ืืื ืืืืฅ!
ืืืจืืืชืืืจืืืช ืืืื ืื ืื ืืจืง ืืืืื ื ืฉืื ืืืืฆืจ ืืื
ื ืืืจ ืขื ืืื ืืงืืขืื ืืืช ืืืงืื. ืืืืจืืืช ืืืกื ืืช ืื ืคืืื ืืืฆืืจ ืืืืืจ, ืงืืืืช ืืืืคืืขื, ืืืืขื
ืืจืืืฉื ืื ืืืคืืขื ืืชืื ืืืืื ืฉื ืฉืชื )2( ืฉื ืื ืืืืขื ืจืืืฉื ืืฆื ืืคืืฅ ืืฉืจ ืืชืืืื ืืืจ ืืช
ืืืืฆืจ ืืฆืจืื )ืืืจืืืช ืืฆืจื(. ืืืงืจื ืฉืคืื ืืืืฆืืจ ืื ืืืืจ ืืืคืืข, ืื ื - ืขื ืคื ืฉืืงืื ืืขืชื ื - ื ืชืงื ืืช ืืืืฆืจ ืืื ืชืฉืืื ืื ื ืืืืฃ ืืืชื ืืืืฆืจ ืืืฉ. ืืื ืืงืื ืืืจืืืช ืืื ืืืงืื ื ืืจืฉ ืืงืืช ืื ืืฉืืื ืืช ืืืืฆืจ ืืงืืขืื ืื, ืฉืืืจ ืืืชืืื ืืืฆืจ ืื ืืืงืืืืช
ืืืืืืฉ ืืืืืช ืจืืืฉื ืืงืืจืืช )ืงืืืช ืงื ืืื ืื ืืืฉืืื ืืช( ืฉืืืื ืืช ืชืืจืื ืจืืืฉื, ืืืงืืื ืฉื ืงืืขืื ืืืช ืืืืขืื ืืกืื ืฉื ืืืฆืจ ืื. ืืืจืืืช ืื ืื
ืชืืื ืืืงืจื ืฉืืืฆืจ ืื ื ืืงื ืื ืฉื ืฉืื ืืืฆืจื ืื ืืื ืืื ืืืจ ืืืื ืืฉืืืง ืฉืืืจ ืืืชืืื ืืืฆืจ
ืื ืืฆืจืื. ืื ื ืืืืง ืืช ืืืืฆืจ ืืืืก ืืฉืืืืช ืืืฆืืจ ืื ืคืืืื ืืืืชืืื ืืืืคื ืืืืื ืืืืขื ืจืืืฉื ืื,
ืืืงืจื ืฉืืืืฆืจ ื ืจืืฉ ืืืื ืืจื ื ืื ืื ืืช ืืื ืืจื ื, ืืืื ืืืืจ ืงืืื. ืืืงืจื ืฉื ืคืื, ืืืคืกืืง ืืช
ืืฉืืืืฉ ืืืืฆืจ ืืืงืืช ืื ืืฉืืื ืืืชื ืืืืคื ืืืืื ืืงืืขืื ืื ืฉืืืชืืื ืืืจ ืืืชื. ืืืงืจื ืืืจืืืช
ืืืฆืจ ืฆืจืื ืืืืืช ืืืืืจ ืืืฆื ื ืงื ืืฉืื. ืืคื ื ืคื ืืื ืืืฉืืืง, ืื ื ืงืจืื ืืขืืื ืืช ืืืจืืืช ืฉืืืืฉ. ืืืจืืืช
ืื ืืื ื ืืืกื ืื ื ืืง ืฉื ืืจื ืขื ืืื ืฉืืืืฉ ืืจืขื, ืืฉืคืขื ืกืืืืชืืช )ืืื, ืืฉ, ืชืืื ืืช ืืื โ( ืื ืืืื
ืจืืื. ืืืจืืืช ืื ืืื ืจืง ืืืงืจื ืฉืืืืฆืจ ืชืืื ืืื ืืฉืืืืฉ ืืฆืืืช ืืืืจืืืช ืฉืืืืฉ ืฉื ืงืืข ืืืืจืื
ืืืฉืชืืฉ ืื, ืื ืืืื, ืืื ืฉืื ืืืื ืืฉืืจืืชืื ืืืฆืข ืขื ืืื ืื ืฉืื ืืืจืฉืื ืืื ืจืืืืื ืืืืืจืื ืืงืืจืืื
ืืื ืืฉืืืืฉ. ืืืจืืืช ืื ืืื ื ืฉืืืืช, ืืืืืื ืื ืืคืจืืขื ืขื ืื ืืืืืืช ืฆืจืื ืกืืืืืืจืืช, ืืจืืืช
ืืืืจืืช ืืืืจืืืช ืืืืืืช
128
HE
ืืฉืื! ืฉืืืจ ืืฉืืืืฉ ืขืชืืื.ืงืจื ืืช ืืืืจืืืช ืืขืืื ืืคื ื ืฉืืืืฉ ืืืฉืืืจ
ืืฉืืืืฉ ืขืชืืื.
ืืืืจื!y .ืืขืืื ืื ืชืฉืืืจ ืืช ืืืื ืืื ืืฉืืืy .ืชืืื ืืืฉืชืืฉ ืืืขืจืืช ืืืืืจืืชy .ืื ืชืชื ืืืื ืฉืื ืืฉืืง ืขื ืืืฆืจ ืืy .ืืืฆืจ ืื ืืื ื ืืชืืื ืืจืืฆื ืื ืืืืงืy .ืืื ืฉืื ืืชืงื ื ื ืขืืื ืืืชืงื ืื ืืคื ื ืฉืืืืฉy ืืื ืืื ืืข ืคืฆืืขื ืืฉ ืืืืืื ืฉืืื ืฉืื ืจืืืง
ืืขืช ืงืืคืื ืื ืืขืช ืคืชืืืช ืืืฆืจ. y ืืืืง ืฉืืืฃ ืืขืืื ืื ืืืืืช ืืืืฉื ืื ืืืฉื
ืืจืื ืืืชืงื ืื ืื ืขืืืื ืืฆืืจื ื ืืื ื ืืคื ื ืืฉืืืืฉ.
y ืืจืื ืืืฉืืื ืืื ื ืืชืืืื ืืืืืื ืืชืืชืืืื 6 ืืืืฉืื.
ืืืจืืืช ืืืืืืชืชืืื ืืงืืช ืืช ืืืื ืฉืื ืืืืืฉื ืืคื ื ืืจืืืช
ืืืืฉื ืื ืืคืืจืืง ืืืกืืจืช.
ืืืฆืจ ืื ืชืืื ื ืืื ืืฉืืช ืืื ืฉื 71 ืงโื ืขื 5 ืงืืื ืขืืืก ืืกื ืงื ืืืช.
ืชืืื ืืืคืขืื ืืช ืืืื ืืคื ื ืฉืืืฉืืืื ืื ืืืงืืื ืืช ืืืื ืืชืื ืขืืืช ืชืื ืืง.
ืื ืชืืืืจ ืื ืขืืืก, ืื ืืืื ืืืืืง ืืืืก ืกืืืืงืก ืืืืืช
ืืืืจืืช ืืืืจืืืช ืืืืืืช
ื / ืื ืื ืืืง ืืืจ ืฉืื ืืืืจ ืืฉืคืืข ืขื ืืฆืืืืชื ืฉื ืืขืืื.
ืืขืืื ืื ืืขืืืช ืื ืืจืืช ืืืืจืืืช ืื ืืืจืืืช ื ืขืืช ืขื ืืืื ืืคื ืื.
ืืขืช ืฉืืืืฉ ืืืืื CYBEX ืื ืืืื ืงืืืื Q ืขื ,Balios M / ืืืืืืจ-M ืืืจืืก CYBEX ืขืืืช ืชืื ืืง
ืขืืื ืื ืืื ื ืืืืื ืชืืืืฃ ืืขืจืืกื ืื ืืืื. ืืืืื ืืืื ืฉืื ืฆืจืื ืืืฉืื, ืื ืืฉ ืืืงืื ืืกื ืฉืืืื ืื
ืืืืื.
ืืืฆืจ ืื ืืืืขื ืื ืืจืง ืืฉืืืืฉื ืฉื ืืื ืืื ืืืืฉื.
ืืขืืืก ืืืจืื ืืืกืืจืช ืฉืฆืืจืคื ืืกื ืืื 5.0 ืงืืืืืจื
soilaB / ืืืืืืจ-M ืืืจืืก CYBEX ืืืืคื ืงืืืข ืืืืืง M ืฉืื ืืื ืกืืื ื ืฉืืืงื ืื ืืืงืื ืคืืืืื ืืขืืื
ืืืืจืืืช ืืชืืืืงื ืืื ืืงืื ื123 ืืืฃ.
CYBEX ืฉืืืฉืจื ืจืง ืขื CYBEX ืืืฉืชืืฉ ืืืืืจื Balios / ืืืืืืจ-M ืืืจืืก
ืืื ืืืฉืชืืฉ ืื ืื ืืืง ืฉื ืืืืฆืจ ืฉืืืจ, ืงืจืืข ืื ืืกืจ.
ืืฉืชืืฉ ืืืืงื ืืืืืฃ ืืงืืจืืื ืืืื CYBEX. ืื ืขืืื ืืืืืช ืื ืืืื ืืฉืืืืฉ ืืชืืืืคืื.
ืืื ืืืฉืชืืฉ ืืื ืืืจื ื ืืกืฃ ืื ืืจืืคืืืื ืืืจืื.
ืชืืืืงืืืืฉืชืืฉ ืืืจืื ืืชืืืืงื ืฉืืืคืช ืฉื ืืขืืื.
ืื ืืืงื ืืืืืืจ ืืืืืื ืืืืืช ืืืืงืื ืืืืืืืืื ืืจืืื. ืื ืืฉืื ืืืืืื ืขื ืื ืช ืืืืืื ืฉืื ืื ืื ื
ืื ืขืืื ืืืกืืืื ืืืืคื ืืืืคื ืงืืืข ืขื ืชืจืกืืก ืืคืืื )ืืืืจ ืกืืื ืืืฉ(. ืืฉืื ืฉืืืืืื, ืืืืืื ืืฆืืืืื ืืื ื ืคืืืืื ืืขืช ืืฉืืืืฉ. ืืืืง ืืืชื ืืืืคื ืงืืืข
ืืชืงื ืื ืืืืืฃ ืืืืืช ืฆืืจื. ืื ืืชื ืืืื ืืืคื
HE
129
ืืื ื 4
ืฉืืืืฉ ืืืื 8
ืงืืคืื ืืคืชืืื 9
ืฉืืืืฉ ืืคืืืฉ 12
ืฉืืืืฉ ืืืขืจืืช ืจืชืืืช 13
XXL ืฉืืืืฉ ืืืืคืช ืฉืืฉ 16
ืืชืืืช ืขืืืช ืืฉืืื 17
ืืชืืืช ืืกืขื ืจืืืืื 19
ืืชืืืช ืืจ ืืืืืช 20
ืืกืจืช ืืืืืื 21
ืฉืืืืฉ ืืื ืขืืืื ืืกืชืืื 22
ืืืืืจ ืืืฉื ืืืืืืืช ืืขืจืืกื 23
ืืกืจืช ืืืกืื ืืืืฉื 26
ืืืืจืืช ืืืขืจืืช 128
ืชืืืืงื 127
ื ืืงืื 127
ืืืจืืืช 127
ืืฆืืจืช ืงืฉืจ 126
ืกืืืืง 126
130
HE
ืืืฆื ืืชืืืช ืืืืช.
.Bืืจ ืืืืช
.CXXL ืจืืืกื ืืืื ืืืืคืช ืฉืืฉ
ืืืืืจ ืืืืืง ืืืก )ืืฉื ื ืืฆืืืื(.
.EXXL ืืืคื ืฉืืฉ
ืืจ ืคืืืฉ.
ืืขืจืืช ืจืชืืืช.
ืืคืชืื ืืจ ืคืืืฉ.
ืืคืชืืจ ื ืขืืืช ืืืฉื )ืืฉื ื ืืฆืืืื(.
ืืืืืจ ืืชืื )ืืฉื ื ืืฆืืืื(.
134 ืกืงืืจื
ืืชืืืช ืืกืขื ืจืืืืื.
ืกื.
.Mืืืืืื ืืืืจืืื
ืื ืขืื ืืกืชืืื.
ืืืืืื ืืงืืืืื.
ืืคืชืืจ ืืืื ืื ืืืฉื.
.Qืืคืชืืจ ืงืืคืื
ืื ืขืื ืชืืืืจื.
ืืื.
HE
131
ืืจืืืื ืืืืื
B M / ืืืืืจ-M ืืืจืืก CYBEXืฉืืืืฉื ืืืืฉื
ืชืืื ืฉืืืจืช ืCYBEX. ืขืืืช ืืชืื ืืง ืืื ืฉื ืืขื ืืืชืืื ืืช ืฆืืจื ืืืฉืืืช ืืืืจื ืืืืื ืฉื ืืืจืื ืขืืจืื ืืื. ืื ืืืื ืืฉืืฉ ืื ืืขืืื ืขื ืขืจืืกื M ืืชืืืืช, ืื ืืืขืจืืช ื ืกืืขืืช ืืื ืขื ืืื ืืืืฉืื
ืืืืืืืช ืืชืื ืืง ืฉืื ื. ืืืืชื ืืืื ืืืฆืจ ืื ืืฆืืข ื ืืืืช ืืจืืืช ืืขืืฆืื ืขืืื ืื ืืืื ืืจืืืืืช ืืขืืจ ืืืืืื.
ืชืื ื!
132
134
www.cybex-online.com CY_
170_
1524
_B03
15