76
www.toews.com Janome My Style 100 Instruction Manual Janome My100 Instruction Manual www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

  • Upload
    lamnhan

  • View
    251

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

Janome My Style 100 Instruction Manual

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 2: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

1

SECTION 1. KNOW YOUR MACHINENames of Parts ................................................... 4Setting the Spool Pin .......................................... 4Standard Accessories ......................................... 6Accessory storage............................................... 6Extension Table .................................................. 6Free-arm sewing ................................................. 6

SECTION 2. GETTING READY TO SEWConnecting the Power Supply ............................ 8Controlling the Sewing Speed .......................... 10Reverse Stitch Lever ........................................ 10Dropping the Feed Dog .................................... 10Raising and Lowering the Presser Foot ........... 12Changing the Presser Foot ............................... 12Removing and Attaching the Foot Holder ........ 12Changing Needles ............................................ 14Needle and Thread Chart .................................. 14Winding the Bobbin ........................................... 16Setting the spool ............................................... 16Additional spool pin ........................................... 16Removing the bobbin ........................................ 16Winding the bobbin ........................................... 18Additional spool pin ........................................... 18Inserting the bobbin .......................................... 20Threading the Machine ..................................... 22Drawing up the Bobbin Thread ......................... 24Selecting the Stitch Pattern .............................. 26Pattern selector dial .......................................... 26Stitch Length Dial .............................................. 26Adjusting stretch stitch balance ........................ 28Balancing Needle Thread Tension ................... 30

SECTION 3. BASIC SEWINGStraight Stitch Sewing....................................... 32Changing the sewing direction ......................... 32Finishing sewing ............................................... 32Seam guides on the needle plate ..................... 34Turning a square corner ................................... 34

SECTION 4. UTILITY STITCHESBasic Zigzag ..................................................... 36Overcasting ....................................................... 36Knit Stitch .......................................................... 36Tricot Stitch (Multiple Zigzag Stitch) ................. 38Straight Stretch Stitch ....................................... 40Zigzag Stretch Stitch ......................................... 40Button Sewing ................................................... 424-Step Buttonhole ............................................. 44To adjust buttonhole stitch density ...................... 44Corded Buttonhole ............................................ 46Zipper Application ............................................. 48Blind Hemming.................................................. 57

SECTION 5. DECORATIVE STITCHESDecorative Stretch Stitches .............................. 56Smocking .......................................................... 58Pin Tucking ....................................................... 60Shell Tucking .................................................... 60Patchwork ......................................................... 62

SECTION 6.

CARE AND MAINTENANCECleaning the Hook Race and Feed Dogs ......... 64Replacing the Bobbin Holder ............................ 66Replacing the Light Bulb ................................... 66Troubleshooting ................................................ 68

TABLE OF CONTENTSJanome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 3: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

2

ÍNDICE

SECCIÓN 1: DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

Nombre de las partes ............................................... 5

Accesorios estándar .................................................. 5

Compartimento de accesorios .................................. 7

Tabla de ampliación ................................................. 7

Costura con el brazo libre ........................................ 7

SECCIÓN 2. PREPARATIVOS ANTES DE COSER

Conexión a la fuente de alimentación ...................... 9

Control de la velocidad de costura .......................... 11

Palanca de retroceso .............................................. 11

Bajada de los dientes de arrastre .......................... 11

Subida y bajada del pie prensatelas ....................... 13

Cambio del pie prensatelas ..................................... 13

Desmontaje y montaje del sujetador del prensatelas ..... 13

Cambio de la aguja ................................................. 15

Tabla de agujas e hilos .......................................... 15

Bobinado de la bobina ............................................ 17

Fijación del carrete ................................................. 17

Extracción de la bobina ........................................... 17

Bobinado de la bobina ............................................. 19

Colocación de la bobina .......................................... 21

Enhebrado de la máquina ...................................... 23

Extracción del hilo de la bobina ............................. 12

Selección del patrón de la puntada ........................ 27

Selector de patrones .............................................. 27

Regulador de la longitud de la puntada .................. 27

Equilibrio de la puntada elástica ............................ 29

Equilibrado de la tensión del hilo de la aguja ......... 31

SECCIÓN 3. COSTURA BÁSICA

Puntada recta .......................................................... 33

Cambio de la dirección de costura ......................... 33

Cierre de la costura ................................................ 33

Guías de costura en la placa de agujas ................. 35

Esquinas en ángulo ................................................ 35

SECCIÓN 4. PUNTADAS PRÁCTICAS

Zigzag básico ........................................................... 37

Cobertura (Sobrehilado) ......................................... 37

Puntada en tejidos de punto .................................... 39

Puntada de tricot (puntada de tricot múltiple) ........ 39

Puntada recta elástica ............................................. 41

Puntada elástica en zigzag .................................... 41

Costura de botones ................................................. 43

Ojales en 4 pasos .................................................... 45

Ajuste de la densidad de la puntada del ojal .......... 45

Ojal acordonado ..................................................... 47

Costura de cremalleras ........................................... 49

Dobladillo invisible .................................................. 49

SECCIÓN 5. PUNTADAS DECORATIVAS

Bordado de realces decorativos ............................. 57

Puntadas elásticas decorativas ............................... 59

Fruncido .................................................................. 61

Prendido con alfileres ............................................. 61

Retenido de forros .................................................. 61

Uniones ................................................................... 61

Patchwork costura estilo parche ............................ 63

SECCIÓN 6. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

Limpieza de la carrera del portabobinas y los dientes

de arrastre ............................................................... 65

Cambio del portabobinas ....................................... 67

Cambio de la bombilla ............................................ 67

Detección y solución de problemas ....................... 69

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 4: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

3

TABLE DES MATIERES

SECTION 1 CONNAISSEZ VOTRE MACHINESECTION 1 CONNAISSEZ VOTRE MACHINESECTION 1 CONNAISSEZ VOTRE MACHINESECTION 1 CONNAISSEZ VOTRE MACHINESECTION 1 CONNAISSEZ VOTRE MACHINEDénomination des composants 5stablissement du Portebobine 5Accessoires standard 7Table dextension 7Rangement des accessoires 7Couture avec le bras libre 7

SECTION 2 SE PRPARER COUDRESECTION 2 SE PRPARER COUDRESECTION 2 SE PRPARER COUDRESECTION 2 SE PRPARER COUDRESECTION 2 SE PRPARER COUDRERaccordement de la machine au secteur 9Contrle de la vitesse de couture 11Levier de point arrire 11Abaissement des griffes dentraînement 11Relevage et abaissement du pieddebiche 13Changement de pieddebiche 13Retrait et installation du portepied 13Changement daiguille 15Remplissage de la canette 17Portebobine supplémentaire 17Retrait de la canette 17Remplissage de la canette 19Broche portebobine supplémentaire 19Introduction de la canette 21Enfilage de la machine 23Remonter le fil de la canette 25Sélection du motif de point 27Sélecteur de motif 27Sélecteur de longueur de point 27Pour ajuster léquilibre des points élastiques 29quilibrage de la tension du fil daiguille 31

SECTION 3 COUTURE STANDARDSECTION 3 COUTURE STANDARDSECTION 3 COUTURE STANDARDSECTION 3 COUTURE STANDARDSECTION 3 COUTURE STANDARDCouture point droit 33Pour modifier le sens de la couture 33Pour terminer la couture 33Guides de couture de la plaque aiguilles 35Tourner un angle vif 35

SECTION 4 POINTS ULITAIRESSECTION 4 POINTS ULITAIRESSECTION 4 POINTS ULITAIRESSECTION 4 POINTS ULITAIRESSECTION 4 POINTS ULITAIRESPoint zigzag de base 37Surfilage 37Point tricot 39Point pour tissu tricot point zigzag multiple 39Point droit élastique 41Point zigzag élastique 41Couture de boutons 43Boutonnire en 4 phases 45Pour ajuster la densité des points de boutonnire 45Boutonnire cordonnet 47Pose de fermeture glissire 49Ourlet invisible 55

SECTION 5 POINTS DCORATIFSSECTION 5 POINTS DCORATIFSSECTION 5 POINTS DCORATIFSSECTION 5 POINTS DCORATIFSSECTION 5 POINTS DCORATIFSPoints stretch décoratifs 57Smocks 59Nervures 61Point coquilles 61Patchwork 63

SECTION 6 SOINS ET ENTRETIENSECTION 6 SOINS ET ENTRETIENSECTION 6 SOINS ET ENTRETIENSECTION 6 SOINS ET ENTRETIENSECTION 6 SOINS ET ENTRETIENNettoyage du logement de crochet et des griffes dentraînement 65Remplacement du portecanette 67Remplacement de lampoule 67Dépistage des pannes 70

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 5: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

4

!9

@0

@1

@2

@3

@4

@5

@6@7

@8

@9

#0

qwerty

!1!2

!3!4

!5

!6

!7

!8u

i

o

!0

q

w

Names of Parts

q Bobbin winder stopperw Bobbin winder spindlee Hole for additional spool pinr Spool pint Bobbin winder thread guidey Thread guideu Thread take-up leveri Face plateo Thread cutter!0 Needle plate!1 Extension table (Accessory storage)!2 Hook cover plate!3 Hook cover plate release button!4 Thread tension dial!5 Reverse stitch lever!6 Stitch length dial!7 Pattern selector dial!8 Stitch width dial!9 Presser foot@0 Needle@1 Needle clamp screw@2 Foot holder@3 Setscrew@4 Carrying handle@5 Handwheel@6 Power switch@7 Machine socket@8 Drop feed lever@9 Free-arm#0 Foot lifter

SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE

Setting the Spool PinInsert the spool pin into the hole as shown.q Spool pinw Hole

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 6: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

5

SECTION 1. CONNAISSEZ VOTREMACHINE

Dénomination des composants

q Butée du dévidoirw Broche du dévidoire Trou pour porte-bobine supplémentairer Porte-bobinet Guide-fil du dévidoiry Guide-filu Levier releveur de fili Plaque frontaleo Coupe-fil!0 Plaque à aiguilles!1 Table d’extension (boîte de rangement

d’accessoires)!2 Couvercle de crochet!3 Bouton d’ouverture du couvercle de crochet!4 Sélecteur de tension du fil!5 Levier de point arrière!6 Sélecteur de longueur de point!7 Sélecteur de motif!8 Sélecteur de largeur de point!9 Pied-de-biche@0 Aiguille@1 Vis de pince-aiguille@2 Porte-pied@3 Vis de blocage@4 Poignée de transport@5 Volant@6 Interrupteur de mise sous tension@7 Prise de courant de la machine@88 Levier d’escamotage des griffes

d’entraînement@9 Bras libre#0 Releveur de pied

Établissement du Porte-bobineInsérez le porte-bobine dans le trou comme montré.q Porte-bobinew Trou

SECCIÓN 1:DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINANombre de las partesq Tope de la bobinadoraw Huso de la bobinadora de bobinase Orificio para segundo pasador de carreter Pasador de carretet Guía hilos de la bobinadoray Guía hilosu Tira hilosi Placa frontalo Cortahilos!0 Placa de agujas!1 Tabla de ampliación (caja de accesorios)!2 Placa de la cubierta del portabobinas!3 Botón de apertura de la placa de cubierta del

portabobinas!4 Regulador de tensión del hilo!5 Palanca de retroceso!6 Regulador de longitud de la puntada!7 Selector de patrones!8 Regulador del ancho de la puntada!9 Pie Prensatelas@0 Aguja@1 Tornillo de fijación de la aguja@2 Soporte del pie@3 Tornillo de fijación@4 Asa de transporte@5 Volante@6 Interruptor de encendido@7 Toma de la máquina@8 Baje la palanca de los dientes de arrastre@9 Brazo libre#0 Alzador del pie prensatelas

Montaje del passador de carreteIIntroduzca el pasador del carrete en el orificio.q Pasador de carretew Orificio

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 7: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

6

q w e

r t y

u i o

!0 !1 !2

q

w

e

r

Standard Accessories

q Zipper foot Ew Blind hemming foot Ge Buttonhole foot Br Sliding buttonhole foot Jt Needlesy Bobbinsu Screwdriveri Lint brusho Seam ripper (buttonhole opener)!0 Spool holder (large)!1 Spool holder (small)!2 Additional spool pin!3 Felt cushion

Extension TableExtension TableExtension TableExtension TableExtension TableThe extension table provides an extended sewing

area and can be easily removed for free arm

sewing

The accessories can be stored in the table

Detaching the tableDetaching the tableDetaching the tableDetaching the tableDetaching the table

Pull the table away from the machine as

illustrated

Attaching the tableAttaching the tableAttaching the tableAttaching the tableAttaching the table

Push the extension table inserting the tab into

the slot until the table snaps into the machine

q Extension table

w Tab

e Slot

r Accessory storage

Free-arm sewingFree-arm sewing is used for stitching sleeves,waistbands, pant legs or any other tubulargarments.It is also useful for darning socks or mending kneesor elbows.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 8: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

7

Accessoires standard

q Pied à semelle étroite Ew Pied pour ourlets à points cachés Ge Pied de boutonnière Jr Aiguillest Canettesy Tournevisu Brosse anti-peluchei Découd -vite (ouvre-boutonnière)o Disque fixe-bobine (grand modèle)!0 Disque fixe-bobine (petit modèle)!1 Porte-bobine supplémentaire!2 Coussinet de feutre

Table d’extensionLes accessoires standard peuvent être rangésdans la boîte de rangement d’accessoires sous latable d’extension.Tirez la boîte de rangement se trouvant sous latable comme illustré.

Retrait:Tirez la table d’extension vers la gauche.

Installation:Insérez la broche dans le trou et poussez la tabled’extension jusqu’à ce qu’elle s’encastre avec unclaquement.q Table d’extensionw Brochee Trour Boîte de rangement des accessoires

Couture avec le bras libreLe bras libre permet de coudre les manches,les�ceintures, les jambes de pantalons et autresvêtements cylindriques.Il est également idéal pour repriser leschaussettes, les genoux de pantalons et lescoudes de chemises.

Accesorios estándar

q Pie para cremalleras (E)w Pie para dobladillo invisible (G)e Pie deslizante para ojales (J)r Agujast Bobinasy Destornilladoru Cepillo para pelusai Descosedor (abridor de ojales)o Portacarretes (grande)!0 Portacarretes (pequeño)!1 Segundo pasador de carrete!2 Cojín de fieltro

Tabla de ampliaciónLos accesorios estándar se pueden guardar en lacaja de accesorios situada bajo la tabla deampliación.

Desmontaje:Extraiga la tabla de ampliación hacia la izquierda.

Montaje:Introduzca el pasador por el orificio y empuje latabla de ampliación para colocarla en su sitio.q Caja de accesoriosw Pasadore Orificior Caja de accesorios

Costura con el brazo libreLa costura con el brazo libre se utiliza para cosermangas, cinturillas, perneras y demás prendas con formade tubo.También se utiliza para zurcir calcetines y arreglarrodilleras y coderas.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 9: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

8

r

t

q

ew

Connecting the Power Supply

z Turn the power switch off.x Insert the machine plug into the machine

socket.c Insert the power supply plug into the wall

outlet.v Turn the power switch on.

q Power switchw Machine pluge Machine socketr Power supply plugt Wall outlet

NOTE:Before connecting to the power supply, makesure the voltage shown on the machineconforms to your electrical power.

WARNING:While in operation, always keep your eyes onthe sewing area, and do not touch any movingparts such as the thread take-up lever,handwheel or needle.Always turn off the power switch and unplugfrom the power supply:

- when leaving the machine unattended.- when attaching or removing parts.- when cleaning the machine.

Do not place anything on the foot control,otherwise the machine will run intermittently.

SECTION 2. GETTING READY TO SEW

Operating Instructions:The symbol "O" of a switch indicates the "off"position of a switch.

For an appliance with a polarized plug (one bladewider than the other):To reduce the risk of electrical shock, this plug isintended to fit in a polarized outlet only one way.If it does not fit fully in the outlet, reverse theplug. If it still does not fit, contact a qualifiedelectrician to install the proper outlet. Do notmodify the plug in any way.

The foot controller Model YC-482J or TJC-150 isused with the sewing machine Model My Style100 (USA market only).

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 10: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

9

ATENCIÓN:Mientras tenga la máquina en funcionamiento,no pierda de vista la zona de costura y no toqueninguna pieza móvil, como la palanca tira hilos,el volante o la aguja. No olvide apagar elinterruptor y desenchufar la máquina de la redeléctrica: - Cuando vaya a dejar la máquina sin vigilancia - Cuando vaya a fijar o a retirar una pieza - Cuando vaya a limpiar la máquinaNo coloque ningún objeto sobre el pedal; si lohace, la máquina funcionará intermitentemente.

SECTION 2. SE PRÉPARER À COUDRE

Raccordement de la machine au secteur

z Mettez l’interrupteur d’alimentation en positiond’arrêt.

x Introduisez la fiche de la machine dans la prisede la machine.

c Introduisez la fiche d’alimentation dans la prisemurale.

v Mettez l’interrupteur d’alimentation en positionde marche.q Interrupteur de mise sous tensionw Fiche de la machinee Prise de courant de la machiner Fiche d’alimentationt Prise de courant murale

REMARQUE:Avant le branchement, assurez-vous que levoltage indiqué sur la machine correspond autype de courant du secteur.

AVERTISSEMENT�:Pendant le fonctionnement de la machine,maintenez toujours votre attention sur la zonede couture, et ne touchez aucun élément enmouvement tel que le levier releveur de fil, levolant ou l’aiguille.Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation etdébranchez la machine :- lorsque vous laissez la machine sans surveil

lance,- lorsque vous installez ou démontez des

éléments,- lorsque vous nettoyez la machine.

Ne placez rien sur la pédale, sinon la machinerisque de tourner par intermittence.

Conexión a la alimentaciónz Ponga el interruptor en la posición OFF.x Introduzca el enchufe de la máquina en la toma

de corriente.c Introduzca el enchufe de alimentación en la

toma de la pared.v Ponga el interruptor en la posición ON.

q Interruptor de encendidow Enchufe de la máquinae Toma de la máquinar Enchufe de alimentaciónt Toma de pared

NOTA:Antes de conectar la máquina a la alimentación,cerciórese de que la tensión que muestra lamáquina corresponde a la red eléctrica de suhogar.

SECCIÓN 2.PREPARATIVOS ANTES DE COSER

Instrucciones de uso (E.E.U.U. y Canadá):El símbolo “ O ” en un interruptor indica que estáen la posición “ OFF ” (apagado).

Para los aparatos con enchufe polarizado (conuna clavija más ancha que la otra).Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, estenchufe se debe utilizar en una tomaa polarizadade posición única.Si el enchufe no entra totalmente en la toma decorriente, gírelo. Si aún as no entra bien, llame aun electricista calificado para que le instale unatoma de corriente apropiada. No altere el enchufeen forma alguna.

Con la máquina Modelo My Style 100 se debeutilizar el pedal modelo YC-482J-EC.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 11: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

10

q

w e

Controlling the Sewing Speed

Foot controlSewing speed can be varied by the foot control.The harder you depress the foot control, thefaster the machine runs.

Reverse Stitch LeverPush the reverse stitch lever down to sew inreverse.The machine will sew in reverse while the lever ispushed.

Dropping the Feed DogThe drop feed lever is located underneath thefree-arm bed on the front side of the machine.

To drop the feed dog, push the lever in thedirection of the arrow, as illustrated.

To raise the feed dog, push the lever in thedirection of the arrow, as illustrated, and turn thehandwheel toward you.

The feed dog must be up for regular sewing.q Drop feed leverw Raised positione Lowered position

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 12: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

11

Contrôle de la vitesse de couture

PédaleLa pression exercée sur la pédale fait varier lavitesse de couture.Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machineva vite.

Levier de point arrièreAbaisser le levier de point arrière pour coudre enmarche arrière.La machine coud en marche arrière lorsque lelevier est abaissé.

Abaissement des griffes d’entraînementLe levier d’escamotage des griffes d’entraînementest situé sous le bâti du bras libre sur la facearrière de la machine.Pour abaisser les griffes d’entraînement,positionnez le levier dans la direction de la flèche,comme illustré.Pour relever les griffes d’entraînement,positionnez le levier dans la direction de la flèche,comme illustré, puis tournez le volant vers vous.Les griffes d’entraînement doivent se trouver enposition relevée pour une couture normale.q Levier d’escamotage des griffes

d’entraînementw Position relevéee Position abaissée

Control de la velocidad de costura

PedalLa velocidad de costura se puede variar con elpedal de control de velocidad.Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidadfuncionará la máquina.

Palanca de retrocesoBaje la palanca de retroceso para coser haciaatrás.Mientras presione la palanca, la máquina coseráen sentido contrario.

Bajada de los dientes de arrastreLa palanca de los dientes de arrastre seencuentra bajo el alojamiento del brazo libre, enla parte posterior de la máquina.Para bajar los dientes de arrastre, mueva lapalanca en la dirección de la flecha, comomuestra la ilustración.Para elevar los dientes de arrastre, mueva lapalanca en la dirección de la flecha, comomuestra la ilustración, y gire el volante haciausted.Los dientes de arranque tienen que estar en laposición alta para la costura normal.qBaje la palanca de los dientes de arrastrewPosición elevadaePosición bajada

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 13: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

12

q

w

e

e

w

q

w

r

q

we

e

Raising and Lowering the Presser Foot

The presser foot lifter raises and lowers thepresser foot.

You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higherthan the normal up position for easy removal ofthe presser foot, or to help you place heavy fabricunder the foot.

q Lowered positionw Normal up positione Extra up position

Changing the Presser Foot

To remove:Raise the needle to its highest position by turningthe handwheel counterclockwise. Raise thepresser foot, and press the lever on the back ofthe foot holder.

q Lever

CAUTION:Turn OFF the power switch before changing thefoot. Always use the proper foot for the selectedpattern. The wrong foot can cause the needle tobreak. Do not push the lever down to prevent itfrom being broken.

To attach:Place the desired presser foot, so that the pin onthe foot lies just under the groove on the footholder. Lower the presser foot lifter to lock thefoot in place.

w Groovee Pin

Removing and Attaching the Foot Holder

WARNING: Turn OFF the power switch before detaching or attaching the foot holder.

To remove:Remove the setscrew by turning itcounterclockwise with a screwdriver and removethe foot holder.

To attach:Match the hole in the foot holder with thethreaded hole in the presser bar. Fit the setscrewinto the hole. Tighten the screw by turning itclockwise with a screwdriver.

q Setscreww Foot holdere Holer Threaded hole

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 14: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

13

Relevage et abaissement du pied-de-biche

Le releveur de pied permet de relever etd’abaisser le pied-de-biche.Vous pouvez le relever à environ 0.6 cm au-dessus de la position relevée normale pourpouvoir retirer facilement le pied-de-biche, oupour vous aider à placer une étoffe épaisse sousle pied.

q Position abaisséew Position relevée normalee Position très relevée

Changement de pied-de-biche

Retrait�:Relevez l’aiguille à sa position la plus haute entournant le volant en sens contraire des aiguillesd’une montre. Relevez le pied-de-biche, etappuyez sur le levier à l’arrière du porte-pied.

q Levier

ATTENTION :Mettez l’interrupteur d’alimentation en positiond’ARRÊT avant de changer le pied.Utilisez toujours le pied approprié pour le motifsélectionné.Un mauvais pied peut casser l’aiguille.Ne pas pousser le levier vers le bas pour éviterde le casser.

Installation:Placez le pied-de-biche désiré de façon à ce quela charnière du pied se trouve juste sousl’échancrure du porte-pied. Abaissez le releveurde pied pour verrouiller le pied en position.

w Échancruree Charnière

Retrait et installation du porte-pied

AVERTISSEMENT:Mettez l’interrupteur d’alimentation en positiond’ARRÊT avant de retirer ou d’installer le porte-pied.

Retrait:À l’aide d’un tournevis, enlevez la vis de blocageen tournant en sens inverse des aiguilles d’unemontre et retirez le porte-pied.

Installation:Faites correspondre le trou pratiqué dans leporte-pied avec le trou fileté de l’axe du pied-de-biche. Placez la vis de blocage dans le trou.Serrez la vis avec un tournevis en tournant dansle sens des aiguilles d’une montre.

q Vis de blocagew Porte-piede Trour Trou fileté

Desmontaje y montaje del sujetador delprensatelas

ATENCIÓN:Ponga el interruptor en OFF antes de quitar ocolocar el sujetador del prensatelas.

Extracción:Saque el tornillo de sujeción, girándolo hacia laizquierda con un destornillador, y retire elsujetador del pie.

Montaje:Haga coincidir el orificio del sujetador del pie conel orificio roscado de la barra del prensatelas.Introduzca el tornillo de sujeción en el orificio.Apriete el tornillo, girándolo a la derecha con undestornillador.qTornillo de fijaciónwSoporte del pieeOrificiorOrificio roscado

Subida y bajada del prensatelas

El alzador del prensatelas sube y baja elprensatelasPuede subirlo hasta unos 0,6 cm por encima de laposición normal para facilitar el desmontaje delprensatelas o para colocar tejidos pesados bajoél.qPosición bajadawPosición normal elevada de la agujaePosición de elevación adicional

Cambio del pie prensatelas

Extracción:Levante la aguja hasta su posición más alta,girando el volante a la izquierda. Eleve el pie ypulse la palanca de la parte posterior delsujetador del pie.qPalanca

PRECAUCIÓN:Ponga el interruptor en OFF antes de cambiar elpie. Utilice siempre el pie adecuado para el patrónque haya elegido.Un pie incorrecto puede hacer que se rompa laaguja.No baje la palanca para impedir que se rompa.

Montaje:Coloque el pie de forma que el pasador quedebajo la ranura del prensatelas. Baje el soporte delpie hasta que quede bien colocado.wRanuraePasador

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 15: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

14

qw

e

r

q

Changing Needles

CAUTION:Always make sure to turn the power switch offand disconnect the machine from power supplybefore changing the needle.

Raise the needle by turning the handwheel andlower the presser foot.Turn off the power switch.

z Loosen the needle clamp screw by turning itcounterclockwise.Remove the needle from the clamp.q Needle clamp screw

x Insert a new needle into the needle clamp withthe flat side of the needle to the rear.When inserting the needle into the needleclamp, push it up against the stopper pin andtighten the needle clamp screw firmly.w Stopper pine Flat side

To check needle straightness, place the flat sideof the needle onto something flat (a needle plate,glass etc.) The gap between the needle and theflat surface should be consistent.Never use a blunt needle.

r Gap

Needle and Thread Chart

Fabric

Light

Thread Needle

Medium

Heavy

Lawn

Georgette

TricotWool,

Polyester

Cotton,

PolyesterFine jersey

Wool

Denim

JerseyCoating

Quilting

Silk #80-100Cotton #80-100

Synthetic #80-100

Silk #50

Cotton #60-80

Synthetic #50-80Cotton #50

Silk #50

Cotton #40-50

Synthetic #40-50Silk #30

Cotton #50

#9/65–11/75

#11/75–14/90

#14/90

#14/90–16/100

#16/100

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 16: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

15

Changement d’aiguille

ATTENTION:Veillez à toujours mettre la machine hors tensionet à débrancher le cordon d’alimentation de laprise secteur avant de changer l’aiguille.

Levez l’aiguille en tournant le volant vers vous etabaissez le pied-de-biche.Mettez l’interrupteur d’alimentation en positiond’arrêt.

z Desserrez la vis du pince-aiguille en latournant dans le sens contraire des aiguillesd’une montre.Déposez l’aiguille du pince-aiguille.q Vis de pince-aiguille

x Introduisez une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille, avec le côté plat orienté vers l’arrière.Au moment d’insérer l’aiguille dans le pince-aiguille, poussez-la au maximum vers le haut,contre l’axe de butée, puis serrez fermement lavis du pince-aiguille.w Axe de butéee Côté plat

Pour vérifier si une aiguille est droite, placez lecôté plat de l’aiguille sur une surface plane(plaque à aiguille, miroir etc.).L’écartement entre l’aiguille et la surface planedoit être le même partout.N’utilisez jamais une aiguille émoussée.r Écartement

Léger

Moyen

Épais

Tissu

Crêpe de chine,voile, linon,Organdi,georgette,Tricot

Lainage, coton,Piqué, serge,Tricot double,Percale

Denim, tweedGabardine,tissu de man-teau et derembourrage

Fil

Fil de soie finFil de coton finFil synthétique finFil polyester finRenforcé avec ducoton

Fil de soie 50Fil de coton 50 à 80Fil polyesterRenforcé avec duCotonSynthétique 50 à 60

Fil de soie 50Fil de coton 40 à 50Fil de polyesterRenforcé aveccoton synthétique40 à 50

Aiguille

70ou80

80ou90

90ou100

Cambio de la agujas

PRECAUCIÓN:Asegúrese de que ha apagado y hadesenchufado la máquina de la red eléctricaantes de cambiar la aguja.

Levante la aguja girando el volante hacia usted ybaje el pie prensatelas.Ponga el interruptor enOFF.Afloje el tornillo de fijación de la aguja, girándolohacia la izquierda.

z Saque la aguja de su sujeción.q Tornillo de fijación de la aguja

x Introduzca una nueva aguja en la fijación, conel lado plano de la aguja hacia atrás.Al introducir la aguja en la sujeción, empújelahacia arriba, hasta el pasador de tope, yapriete el tornillo de fijación con fuerza.w Pasador de topee Lado plano

Para comprobar que la aguja no está torcida,ponga el lado plano de la aguja sobre unasuperficie horizontal plana (placa de agujas,cristal, etc.).La separación entre la aguja y la superficie planatiene que ser constante.No use agujas desgastadas.

r EspacioSelección de hilo y tela

Telas Hilo Tamañode aguja

Peso

ligero

Peso

medio

Peso

pesado

Seda fina,algodón fino,tela sintéticafina, poliésterrevestido dealgodón fino

seda 50,algodón 50 a 80,sintético 50 a60, poliésterrevestido dealgodón

seda 50,algodón 40 a 50,sintético 40 a50, poliésterrevestido dealgodón

9

o

10

11

o

14

14

o

16

Crespón de China,gasa, linón, organdí,crespón georgette,tricot

Lino, algodón, piqué,sarga, puntosdobles, percal

Tela tejana, tweed,gabardina, revestida,pañería y tapicería

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 17: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

16

q

w

er

t

q

w

e

(A)

(B)

Winding the Bobbin

Setting the spoolPlace a spool of thread on the spool pin with thethread coming off the spool as illustrated.

A: Press the large spool holder firmly against thespool of thread.q Large spool holder

B: For a small spool, use the small spool holder.w Small spool holder

Additional spool pinThe additional spool pin is for bobbin windingwithout unthreading the machine.Insert the additional spool pin into the hole.Place the felt and a spool on the pin.

e Additional spool pinr Spool pin feltt Spool pin hole

Removing the bobbin

z Push the hook cover plate release button tothe right and remove the cover plate.q Hook cover plate release buttonw Hook cover plate

x Lift out the bobbin.e Bobbin

z

x

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 18: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

17

Remplissage de la canette

Réglage de la bobine de filPlacez une bobine de fil sur le porte-bobine, avecle fil positionné comme illustré.

A: Appuyez fermement le disque fixe-bobinegrand modèle contre la bobine de fil.q Disque fixe-bobine grand modèle

B: Pour une petite bobine, utilisez le disque fixe-bobine petit modèle.w Disque fixe-bobine petit modèle

Porte-bobine supplémentaireLe porte-bobine supplémentaire permet de remplirune canette sans désenfiler la machine.Insérez le porte-bobine supplémentaire dans letrou.Placez le feutre et une bobine sur l’axe.

e Porte-bobine supplémentairer Feutre pour porte-bobinet Trou du porte-bobine

Retrait de la canette

z Poussez le bouton d’ouverture du couverclede crochet vers la droite, puis retirez lecouvercle de crochet.q Bouton d’ouverture du couvercle de

crochetw Couvercle de crochet

x Soulevez la canette pour la sortir.e Canette

Bobinado de la bobina

Fijación del carreteColoque el carrete de hilo en el pasador delcarrete, haciendo que el hilo salga del carretecomo se muestra.

A: Presione el sujetador de carrete grandefirmemente contra el carrete de hilo.

q Sujetador de carrete grande

B: Para un carrete pequeño, utilice el sujetadorpequeño.

w Sujetador de carrete pequeño

Segundo pasador de carreteEl pasador de carrete adicional sirve para enrollarlas bobinas sin necesidad de desenhebrar lamáquina.Introduzca el pasador del carrete adicional en elorificio.Ponga el fieltro y un carrete en el pasador.

e Segundo pasador de carreter Fieltro del pasador de carretet Orificio del pasador de carrete

Extracción de la bobina

z Mueva a la derecha el botón de apertura de laplaca de cubierta del portabobinas, y saque lacubierta.q Botón de apertura de la placa de cubierta

del portabobinasw Placa de la cubierta del portabobinas

x Extraiga la bobina.e Bobina

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 19: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

18

qz

x

v

w

e

c

b

q

Winding the bobbin

z Hold the thread with both hands andpass the thread under the thread guide.q Thread guide

x Guide the thread around the bobbinwinding thread guide.w Bobbin winding thread guide

c Pass the thread through the hole in thebobbin from the inside to the outside.Put the bobbin on the bobbin winderspindle.

v Push the bobbin winder spindle to theright.

b Hold the free end of the thread in yourhand and start the machine.Stop the machine when the bobbin has beenwound a few layers, and cut the thread closeto the bobbin.

n Start the machine again. When the bobbinis fully wound, it will stop automatically.Stop the machine and return the bobbinwinder spindle to its original position bymoving it to the left, and cut the thread with apair of scissors. Remove the bobbin from thebobbin winder spindle.

NOTE:The machine will not sew until the spindle hasbeen returned to the left.

Additional spool pin

The additional spool pin is for bobbin windingwithout unthreading the machine.

q Additional spool pin

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 20: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

19

Remplissage de la canette

z Tirez le fil de la bobine. Guidez le fil autour duguide-fil.q Guide-fil

x Guidez le fil autour du guide-fil du dévidoir.w Guide-fil du dévidoir

c Faites passer le fil par l’orifice de la canette, enl’enfilant de l’intérieur vers l’extérieur.Placez la canette sur la broche du dévidoir.e Broche du dévidoir

v Repoussez la canette vers la droite.

v En tenant l’extrémité libre du fil dans la main,appuyez sur la pédale. Arrêtez la machineaprès avoir enroulé plusieurs épaisseurs de filsur la canette, puis coupez le fil tout près de lacanette.

b Appuyez à nouveau sur la pédale. Quand lacanette est complètement enroulée, elles’arrête automatiquement.Pour remettre le dévidoir à sa position initiale,déplacez la broche vers la gauche et coupez lefil comme illustré.

REMARQUE:Ne touchez pas à la broche du dévidoir pendantle fonctionnement de la machine.

Broche porte-bobine supplémentaire

Introduisez la broche porte-bobine supplémentairedans la plaque porte-bobine et dans le trou.Placez le feutre et une bobine sur la broche,comme illustré.

q Broche porte-bobine supplémentaire

Bobinado de la bobina

x Tire del hilo del carrete. Guíe el hilo alrededordel guía hilos.q Guía hilos

x Guíe el hilo alrededor del guía hilos de labobinadora.w Guía hilos de la bobinadora

c Inserte el hilo por el agujero de la bobina,pasándolo del lado interior al exterior.Ponga la bobina o el huso de la bobinadora.

v Empuje la bobina hacia la derecha.

b Sujete con la mano el extremo libre del hilo ypise el pedal. Detenga la máquina cuando labobina haya dado algunas vueltas y corte elhilo cerca de la bobina.

n Pise de nuevo el pedal. La bobina se detendráautomáticamente cuando se acabe elbobinado.Devuelva la bobinadora a su posición originaldesplazando el huso hacia la izquierda, y corteel hilo como se indica.

NOTA:No mueva el huso de la bobinadora mientras lamáquina esté funcionando.

Segundo pasador de carrete

El pasador de carrete adicional sirve para enrollarlas bobinas sin necesidad de desenhebrar lamáquina.

q Segundo pasador de carrete

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 21: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

20

q

we

r

t

y

z

x

c

v

Inserting the bobbin

z Place the bobbin in the bobbin holder with thethread running off as illustrated.q Thread

x Guide the thread into the front notch on thefront side of thebobbin holder. Draw thethread to the left, sliding it between thetension spring blades.w Front notche Tension spring blade

c Continue to draw the thread lightly until thethread slips into the side notch.r Side notch

v Pull out about 4” (10 cm) of thread. Attach thehook cover plate. Check the threading byreferring to the chart shown on the hook coverplate.t Thready Hook cover plate

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 22: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

21

Introduction de la canettez Placez la canette dans le support de canette

en laissant le fil se dérouler comme illustré.q Fil

x Guidez le fil dans l’encoche frontale, du côtéavant du support de canette. Tirez le fil vers lagauche, en le faisant glisser entre les lames detension.w Encoche frontalee Lame de tension

c Continuez à tirer le fil avec précaution jusqu’àce qu’il s’engage dans l’encoche latérale.r Encoche latérale

v Tirez environ 10 cm de fil. Installez le couverclede crochet. Référez-vous au schéma d’enfilagese trouvant sur le couvercle de crochet.t Fily Couvercle de crochet

Colocación de la bobina

z Coloque la bobina en el portabobinas con elhilo saliendo por donde muestra la ilustración.q Hilo

x Pase el hilo por la muesca de la partedelantera del portabobinas. Saque el hilo porla izquierda, pasándolo entre las hojas delmuelle de tensión.w Muesca delanterae Hoja del muelle de tensión

c Continúe sacando hilo hasta que alcance laranura lateral.r Ranura lateral

v Tire unos 10 cm de hilo. Fije la placa decubierta del portabobinas. Compruebe elenhebrado; para ello, consulte el gráfico queaparece en la placa de cubierta delportabobinast Hiloy Placa de la cubierta del portabobinas

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 23: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

22

b

z

x

c

b

v

q

w

e

r

t

y

Threading the Machine

To set the needle thread:Raise the presser foot.Press the needle up/down button to raise thethread take-up lever to its highest position.

z Draw the thread from the spool and pass itunderthe thread guide.

q Thread guide

x Draw the thread down along the rightchannel and pull it up around the bottom of thethread guide plate.Pull the thread up along the left channel.

w Right channele Thread guide plater Left channel

c Firmly draw the thread from right to left overthe thread take-up lever and down into thetake-up lever eye.t Thread take-up lever

v Draw the thread down along the left channeland slip the thread behind the needle barthread guide from the left.y Needle bar thread guide

b Pass the thread through the needle eye fromthe front.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 24: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

23

Enfilage de la machine

Pour régler le fil d’aiguille:Relevez le levier releveur de fil à son point le plusélevé en tournant le volant.Relevez le pied-de-biche.

z Tirez le fil de la bobine et faites-le passer sousle guide-fil.q Guide-fil

x Ensuite, longez le conduit droit avec le fil versle bas.Tirez le fil autour de la partie inférieure de laplaque de guide-fil.Tirez le fil vers le haut le long du conduitgauche.w Conduit droite Plaque de guide-filr Conduit gauche

c Tirez fermement le fil de la droite vers lagauche par-dessus le levier releveur de fil etvers le bas dans le chas du levier releveur.t Levier releveur de fil

v Tirez le fil vers le bas le long du conduitgauche et faites-le coulisser derrière le guide-filde la barre d’aiguille depuis la gauche.y Guide-fil de la barre d’aiguille

b Enfilez le fil dans le chas de l’aiguille depuisl’avant.

Enhebrado de la máquina

Para colocar el hilo de la aguja:Levante la palanca tira hilos hasta su posiciónmás elevada, girando el volante.Eleve el prensatelas.

z Tire el hilo del carrete y páselo por debajo delguiahilos. Después, hágalo pasar por el canalderecho, hacia abajo.q Guiahilos

x Haga pasar el hilo alrededor de la base de laplaca del guiahilos.Tire del hilo hacia arriba, por el canalizquierdo.w Canal derechoe Placa del guiahilosr Canal izquierdo

c Pase firmemente el hilo de derecha aizquierda por encima de la palanca tira hilos yluego hacia abajo, por el ojo de la palanca tirahilos.t Tira hilos

v Lleve el hilo hacia abajo, por el canalizquierdo, y pase el hilo por detrás delguiahilos de la barra de agujas, desde laizquierda.y Guiahilos de la barra de agujas

b Pase el hilo por el ojo la aguja por la partedelantera.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 25: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

24

q

z

c

x

w q

Drawing up the Bobbin Thread

z Raise the presser foot and hold the needlethread lightly with your left hand.q Needle thread

x Turn the handwheel slowly toward you onecomplete turn. Bring the bobbin thread up bypulling the needle thread as illustrated.q Needle threadw Bobbin thread

c Pull 4” (10 cm) of both threads back and underthe presser foot.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 26: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

25

Remonter le fil de la canette

z Relevez le pied-de-biche et maintenezlégèrement le fil d’aiguille entre les doigts devotre main gauche.q Fil d’aiguille

x Tournez lentement le volant vers vous d’un tourcomplet. Faites remonter le fil de canette entirant sur le fil d’aiguille comme illustré.q Fil d’aiguillew Fil de canette

c Tirez 10 cm des deux fils et faites les passerderrière sous le pied-de-biche.

Extracción del hilo de la bobina

z Suba el prensatelas y sujete el hilo de la agujasuavemente con la mano izquierda.q Hilo de la aguja

x Gire el volante hacia usted un giro completo.Lleve el hilo de la bobina hacia arriba, tirandodel hilo de la aguja como se muestra.q Hilo de la agujaw Hilo de la bobina

c Pase 10 cm de los dos hilos por la parteposterio debajo del pie prensatelas.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 27: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

26

q

w

r

t

e

Selecting the Stitch Pattern

Raise the needle to its highest position.

Pattern selector dial

Turn the pattern selector dial to set the symbol ofthe desired stitch pattern at the setting mark.

q Pattern selector dialw Setting mark

CAUTION:Do not turn the pattern selector dial while theneedle is in the fabric, otherwise the needle maybend or break.

To select the stretch stitch patterns, set the stitchlength dial at S.S.

e Stretch stitch patterns

Stitch Length Dial

Turn the stitch length dial to set the desired stitchlength number at the setting mark.The higher the number, the longer the stitchThe “ ” mark shows the adjustment rangewhen sewing the buttonhole.

r Setting markt Stitch length dial

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 28: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

27

PRECAUCIÓN: No gire el selector de patrones mientras la agujaestá en la tela, porque podría doblar o romper laaguja.

Para seleccionar los patrones de puntadaselásticas, fije el regulador de la longitud de lapuntada en S.S.

e Patrones de puntada elástica

Sélection du motif de point

Relevez l’aiguille à sa position la plus haute.

Sélecteur de motifTournez le sélecteur de motif de façon à ce que lerepère de réglage se trouve en face du symboledu motif de point désiré.

q Sélecteur de motifw Repère de réglage

ATTENTION :Ne tournez pas le sélecteur de motif alors quel’aiguille est piquée dans le tissu, sinon l’aiguillerisque de se tordre ou de casser.

Pour sélectionner les motifs de points élastiques,réglez le sélecteur de longueur de point sur S.S.

e Motifs de points élastiques

Sélecteur de longueur de point

Tournez le sélecteur de longueur de point pourrégler le numéro de longueur de point désiréejusqu’au repère de réglage.Plus le chiffre est élevé, plus long est le point.Le repère “ ” indique la plage de réglagepour coudre la boutonnière.

r Repère de réglaget Sélecteur de longueur de point

Selección del patrón de la puntada

Levante la aguja hasta la posición más alta.

Selector de patronesGire el selector de patrones para fijar el símbolodel patrón de puntada deseado en la marca dereferencia.

q Selector de patronesw Marca de referencia

Regulador de longitud de la puntadaGire el regulador de la longitud de la puntadapara fijar el número que desee con la marca dereferencia.Cuanto más alto sea el número, más larga será lapuntada.La marca “ ” muestra los límites de ajuste alcoser el ojal.

r Marca de referenciat Regulador de longitud de la puntada

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 29: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

28

“+”“–”

Adjusting stretch stitch balance

If the stretch stitch patterns are uneven when yousew on a particular fabric, correct them by turningthe stitch length dial.

If the patterns are drawn out, correct them bysetting the dial to the “–” side.

If the patterns are compressed, correct them bysetting the dial to the “+” side.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 30: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

29

Pour ajuster l’équilibre des points élastiques

Si les motifs de points élastiques sont inégauxlorsque vous cousez sur un tissu particulier,modifiez-les en tournant le sélecteur de longueurde point.

Si les motifs sont étirés, modifiez-les en réglant lesélecteur du coté du “–”.

Si les motifs sont compressés, modifiez-les enréglant le sélecteur du côté du “+”.

Equilibrado de puntadas elásticas

Si los patrones de las puntadas elásticas sonirregulares cuando trabaja sobre una telaconcreta, puede corregir el problema girando elregulador de la longitud de la puntada.

Si los patrones quedan sueltos, corríjalosponiendo el regulador en el lado “ – ”.

Si los patrones quedan comprimidos, corríjalosponiendo el regulador en el lado “+”.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 31: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

30

q

w

e

r

t

w

Balancing Needle Thread Tension

The thread tension should be adjusted dependingon the sewing materials, layers of fabric andsewing method.To adjust the thread tension, turn the tension dial.

q Tension dial

Balanced tension:

The ideal straight stitch has threads lockedbetween two layers of fabric, as illustrated.

For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread doesnot show on the right side (top side) of the fabric,and the needle thread shows slightly on thewrong side (bottom side) of the fabric.

w Needle thread (Top thread)e Bobbin thread (Bottom thread)r Right side (Top side) of fabrict Wrong side (Bottom side) of fabric

Needle thread tension is too tight:The bobbin thread (bottom thread) will appear onthe right side (top side) of the fabric.Loosen the needle thread tension by moving thedial to a lower number.

Needle thread tension is too loose:The needle thread (top thread) will form loops onthe wrong side (bottom side) of the fabric.Tighten the needle thread tension by moving thedial to a higher number.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 32: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

31

Équilibrage de la tension du fil d'aiguille

Il faut régler la tension du fil d’aiguille en fonctiondes tissus à coudre, du nombre d’épaisseurs detissu et de la méthode de couture utilisée.Pour régler la tension du fil, tournez le sélecteurde tension.

q Sélecteur de tension

Tension équilibrée :

Les points droits sont parfaits lorsque les fils sebouclent entre les deux épaisseurs du tissu,comme illustré.

Pour un point zigzag parfait, le fil de la canette nedoit pas être visible sur la face supérieure(l’endroit) du tissu, et le fil de l’aiguille doitlégèrement ressortir sur la face inférieure(l’envers) du tissu.

w Fil d’aiguille (fil supérieur)e Fil de canette (fil inférieur)r Face supérieure (endroit) du tissut Face inférieure (envers) du tissu

La tension du fil de l’aiguille est trop élevée:Le fil de la canette (fil inférieur) ressort sur la facesupérieure (l’endroit) du tissu.Diminuez la tension du fil de l’aiguille en réglant lesélecteur sur un numéro inférieur.

La tension du fil de l’aiguille est insuffisante:Le fil de l’aiguille (fil supérieur) formera desboucles sur la face inférieure (l'envers) du tissu.Augmentez la tension du fil d’aiguille en réglant lesélecteur sur un numéro supérieur.

Equilibrado de la tensión del hilo de la agujaLa tensión se debe ajustar en función de losmateriales, las capas de tejido y el método decostura.Para ajustar la tensión del hilo, gire el reguladorde tensión.

q Regulador de tensión

Tensión equilibrada:La puntada recta ideal tiene hilos entrelazadosentre dos capas de tela, como muestra la imagen.

En una puntada al tresbolillo ideal, el hilo de labobina no aparece en el anverso de la tela,mientras que el hilo de la aguja se ve un poco enel reverso de la tela.

w Hilo de la aguja (hilo superior)e Hilo de la bobina (hilo inferior)r Anverso de la tela (lado superior)t Reverso de la tela (lado inferior)

La tensión del hilo enhebrado es excesiva:El hilo de la bobina (hilo inferior) aparecerá por elanverso de la tela (lado superior).Disminuya la tensión del hilo de la aguja poniendoel indicador en un número más bajo.

La tensión del hilo de la aguja es insuficiente:El hilo de la aguja (hilo superior) forma bucles enel reverso de la tela (lado inferior).Aumente la tensión del hilo de la aguja poniendoel indicador en un número más alto.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 33: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

32

SECTION 3. BASIC SEWING

Straight Stitch Sewing

Machine setting:q Stitch pattern: Aw Stitch length: 1.5 – 4e Thread tension: 2 – 6r Presser foot: Zigzag foot A

Starting to sewRaise the presser foot and place the fabric underthe foot.Lower the needle into the fabric.Lower the presser foot and smooth the threadstoward the back. Depress the foot control.

NOTES:Draw the threads to the left when sewing withthe buttonhole foot.To fasten the beginning of the seam, first sewseveral stitches in reverse then sew forward.

Changing the sewing directionStop the machine and turn the handwheel towardyou to bring the needle down into the fabric.Raise the presser foot.Pivot the fabric around the needle to changesewing direction as desired. Lower the presserfoot and continue sewing in the new direction.

q

Finishing sewing

Press the reverse stitch lever and sew severalstitches in reverse at the end of the seam.

Raise the presser foot and remove the fabric,drawing the threads to the back.

Draw the threads up and into the thread cutter.The threads are cut the proper length for startingthe next seam.

q Thread cutter

we

r

q

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 34: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

33

Empezando a coserSuba el prensatelas y coloque la tela bajo el pie.Baje la aguja hasta la tela.Baje el prensatelas y estire los hilos hacia atrás.Pise el pedal.

NOTAS: Lleve los hilos a la izquierda cuando utilice el pie para ojales. Para cerrar el principio de la costura, dé varias puntadas hacia atrás. Después, dé varias puntadas hacia adelante.

Cambio de la dirección de costuraDetenga la máquina y baje la aguja hasta la telagirando el volante hacia usted.Eleve el prensatelas.Gire la tela en torno a la aguja para cambiar ladirección de costura como desee. Baje elprensatelas y siga cosiendo en la nuevadirección.

SECTION 3. COUTURE STANDARD

Couture à point droit

Réglage de la machine :q Motif de point: Aw Longueur de point: 1.5 – 4e Tension du fil: 2 – 6r Pied-de-biche: Pied de point zigzag A

Pour commencer à coudreRelevez le pied-de-biche et placez le tissu sous lepied.Abaissez l’aiguille dans le tissu.Abaissez le pied-de-biche et lissez les fils versl’arrière. Appuyez sur la pédale.

REMARQUES:Tirez les fils vers la gauche lorsque vous cousezavec le pied de boutonnière.Pour arrêter la couture de départ, cousez toutd’abord plusieurs points en arrière puis cousezen marche avant.

Pour modifier le sens de la coutureArrêtez la machine et tournez le volant vers vousde façon à abaisser l’aiguille dans le tissu.Relevez le pied-de-biche.Faites pivoter le tissu autour de l’aiguille afin dechanger le sens de couture selon le besoin.Abaissez le pied-de-biche et continuez de piquerdans le nouveau sens.

Pour terminer la coutureAbaissez le levier de point arrière et cousezplusieurs points en arrière à la fin de la couture.

Relevez le pied-de-biche et retirez le tissu entirant les fils vers l’arrière.

Tirez les fils vers le haut et amenez-les dans lecoupe-fil.Les fils sont coupés à la bonne longueur pourentamer la couture suivante.

q Coupe-fil

SECCIÓN 3. COSTURA BÁSICA

Puntada recta

Configuración de la máquina:qPatrón de puntadas: AwLongitud de la puntada: 1.5 – 4eTensión del hilo: 2 – 6rPie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Cierre de la costura

Presione la palanca de puntada inversa y dévarias puntadas en sentido inverso al final de lacostura.

Suba el prensatelas y saque la tela, moviendo loshilos hacia atrás.

Tire hacia arriba de los hilos y colóquelos en elcortahilos.Los hilos se cortan a la longitud apropiada parainiciar la siguiente costura.

q Cortahilos

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 35: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

34

q

w

Seam guides on the needle plateThe seam guides on the needle plate help you tomeasure seam allowance.The numbers indicate the distance between thecenter needle position and the seam guide.

q Seam guides

Turning a square cornerThe cornering guide helps you maintain a 5/8” (1.6cm) seam allowance when sewing a corner.

When the fabric edge facing you lines up with thecornering guide as illustrated, stop stitching andlower the needle into the fabric by turning thehandwheel toward you.Raise the presser foot and pivot the fabric so theedge of the fabric will align with the 5/8” (1.6 cm)seam guide.Lower the presser foot and start stitching in the newdirection.

w Cornering guide

Number 15 20 4/8 5/8 6/8

Spacing (cm) 1.5 2.0 1.3 1.6 1.9

Spacing (inch) (5/8) (3/4) 1/2 5/8 3/4

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 36: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

35

Guides de couture de la plaque à aiguillesLes guides de couture tracés sur la plaque àaiguille vous facilitent la tâche pour mesurer lesrentrés de couture.Le nombre indique la distance entre l’aiguille enposition centrale et le guide de couture.

q Guides de couture

Numéro 15 20 4/8 5/8 6/8Distance (cm) 1.5 2.0 1.3 1.6 1.9Distance (pouce) (5/8) (3/4) 1/2 5/8 3/4

Tourner un angle vifLe guide de couture des coins vous aide àconserver un rentré de couture de 1,6 cm lorsquevous cousez en angle droit.

Lorsque le bord du tissu devant vous s’aligne surle guide de couture des coins comme illustré,arrêtez de piquer et abaissez l’aiguille dans letissu en tournant le volant vers vous.Relevez le pied-de-biche et faites pivoter le tissude façon à aligner le bord du tissu sur le guide decouture de 1,5 cm.Abaissez le pied-de-biche et commencez à piquerdans le nouveau sens.

w Guide de couture des coins

Guías de costura en la placa de agujasLas guías de costuras en la placa de agujasayudan a medir el margen entre el borde de latela y la costura.Los números indican la distancia entre la posicióncentral de la aguja y la guía de costura.

q Guías de costura

Esquinas en ánguloLa guía de ángulos ayuda a mantener un margende 1,6 cm al coser las esquinas.

Cuando el borde de la tela que queda hacia ustedse alinee con la guía de ángulos, como muestrala ilustración, deje de coser y baje la aguja hastala tela, girando el volante hacia usted.Levante el pie prensatelas y gire la tela de formaque el borde de la tela se alinee con la guía decostura de 1,6�cm.Baje el prensatelas y comience a coser en lanueva dirección.

w Guía de ángulos

Número 15 20 4/8 5/8 6/8

Separación (cm) 1.5 2.0 1.3 1.6 1.9Separación

1/2 5/8 3/4(pulgadas)

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 37: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

36

SECTION 4. UTILITY STITCHES

Basic Zigzag

Machine settingq Stitch pattern: Cw Stitch length: 0.5 – 3e Thread tension: 2 – 5r Presser foot: Zigzag foot A

Simple zigzag stitching is widely used forovercasting, sewing on buttons etc.Adjust the stitch length to suit your sewing needs.

NOTE:Use a stabilizer for stretch fabrics such as tricotand knits to prevent puckering.

Overcasting

Machine settingq Stitch pattern: Cw Stitch length: 1 – 2e Thread tension: 3 – 7r Presser foot: Zigzag foot A

The zigzag stitch is used on the seam allowance to

prevent fabric from fraying at raw edges.

we

r

q

we

r

q

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 38: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

37

La puntada en zigzag simple se usa para lossobrehilados, para coser botones, etc.Ajuste la longitud de la puntada para adecuarla asus necesidades de costura.

NOTA: Utilice un estabilizador con las telas elásticas, como e tricot o los tejidos de punto para evitar que se frunza.

SECTION 4. POINTS ULITAIRES

Point zigzag de base

Réglage de la machineq Motif de point: Cw Longueur de point: 0.5 – 3e Tension du fil: 2 – 5r Pied-de-biche: Pied de point zigzag A

Le point zigzag simple est utilisé fréquemment

pour le surfilage, pour coudre des boutons etc.Régler la longueur de point qui correspond à vosbesoins.

REMARQUE:Utilisez un tissu stabilisant pour les tissusélastiques tels que les tissus tricotés ettricots pour éviter les fronces.

Surfilage

Réglage de la machineq Motif de point: Cw Longueur de point: 1 – 2e Tension du fil: 3 – 7r Pied-de-biche: Pied de point zigzag A

Guidez le tissu avec précaution de façon à ceque l’aiguille pique à côté du bord lorsqu’elleeffectue son mouvement vers la droite.

SECCIÓN 4. PUNTADAS PRÁCTICAS

Zigzag básico

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas: Cw Longitud de la puntada: 0.5 – 3e Tensión del hilo: 2 – 5r Pie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Cobertura (sobrehilado)

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas: Cw Longitud de la puntada: 1 – 2e Tensión del hilo: 3 – 7r Pie prensatelas: Pie para zigzag (A)

La puntada en zigzag se usa en el margen entreel borde de la tela y la costura para evitar que sedeshilachen los bordes no terminados.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 39: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

38

Knit Stitch

Machine settingq Stitch pattern: Gw Stitch length: S.S.e Thread tension: 3 – 7r Presser foot: Zigzag foot A

Tricot Stitch (Multiple Zigzag Stitch)

Machine settingq Stitch pattern: Dw Stitch length: 0.5 – 1.5e Thread tension: 3 – 6r Presser foot: Zigzag foot A

This stitch is used to finish a raw edge onsynthetics and other fabrics that tend to pucker.Place the fabric to leave a 5/8" (1.6 cm)allowance.Trim the extra allowance after sewing.It is also used for mending tears.

This stitch is ideal for 1/4” (0.6 cm) seams on knitsor on medium to heavy weight woven fabricswhere you want a narrow seam. It is also greatfor sewing spandex swim wear. Place the fabric toleave a 5/8" (1.6 cm) allowance.

Trim the extra allowance after sewing.

we

r

q

we

r

q

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 40: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

39

Point tricot

Réglage de la machineq Motif de point: Gw Longueur de point: S.S.e Tension du fil: 3 – 7r Pied-de-biche: Pied de point zigzag A

Point pour tissu tricot (point zigzag mul-tiple)

Réglage de la machineq Motif de point: Dw Longueur de point: 0.5 – 1.5e Tension du fil: 3 – 6r Pied-de-biche: Pied de point zigzag A

Ce point sert à finir le bord brut de tissussynthétiques et d’autres tissus extensibles qui onttendance à froncer.

Placez le tissu afin de former un rentré de 1,5 cm.Coupez le tissu dépassant du rentré après lacouture.Ce point est également utile pour raccommoderles déchirures.

Ce point peut être utilisé pour coudre et en mêmetemps surfiler les bords d’un tissu.Utilisez ce point lorque vous n’avez pas besoind’ouvrir deux épaisseurs à plat.

Placez le tissu afin de former un rentré de 1,6 cm.Coupez le tissu dépassant du rentré après lacouture.Ce point est également utile pour raccommoderles déchirures.

Puntada en tejidos de puntoConfiguración de la máquinaqPatrón de puntadas: GwLongitud de la puntada: S.S.eTensión del hilo: 3 – 7rPie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Esta puntada es ideal para las costuras de 0,6 cmen los tejidos de punto o en las telas tejidas depeso medio o pesadas en las que se desea unacostura estrecha. También es estupenda paracoser trajes de baño de spandex. Coloque la telade forma que quede un margen de 1,6 cm entreel borde y la costura.Recorte el margen adicional después de coser.

Puntada de tricot (puntada de zigzagmúltiple)

Configuración de la máquinaqPatrón de puntadas: DwLongitud de la puntada: 0.5 – 1.5eTensión del hilo: 3 – 6rPie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Esta puntada se utiliza para acabar los bordes noterminados de telas sintéticas y otras telas quetienden a encoger.Coloque la tela de forma que quede un margende 1,6 cm entre el borde y la costura.Recorte el margen adicional después de coser.También se utiliza para reparar desgarrones.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 41: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

40

we

r

qStraight Stretch Stitch

Machine settingq Stitch pattern: Aw Stitch length: S.S.e Thread tension: 2 – 5r Presser foot: Zigzag foot A

The pattern is sewn with two stitches forward andone stitch backward, forming a seam that doesnot rip easily.Use it to reinforce areas such as crotch andarmhole seams.Also use it when constructing items such asbackpacks for extra strength.

Carefully guide the fabric while sewing as thefabric moves back and forth.

Zigzag Stretch Stitch

Machine settingq Stitch pattern: Cw Stitch length: S.S.e Thread tension: 2 – 5r Presser foot: Zigzag foot A

Sew on stretch fabrics in any area that you mightuse a zigzag stitch.

This stitch is used as a decorative topstitch aswell.

we

r

q

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 42: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

41

Point droit élastique

Réglage de la machineq Motif de point: Aw Longueur de point: S.S.e Tension du fil: 2 – 5r Pied-de-biche: Pied de point zigzag A

Ce motif est composé de deux points en avant etd’un point en arrière, formant ainsi une couturequi ne se déchire pas facilement.Il peut servir à renforcer des zones telles que lesentrejambes et les emmanchures.Il peut également être utilisé dans les travaux deréalisation de sacs à dos, pour renforcer leursolidité.Guidez soigneusement le tissu pendant la couturecar il a tendance à glisser d’un côté ou de l’autre.

Point zigzag élastique

Réglage de la machineq Motif de point: Cw Longueur de point: S.S.e Tension du fil: 2 – 5r Pied-de-biche: Pied de point zigzag AUtilisez ce point sur les tissus élastiques là où

vous utiliseriez un point zigzag.Ce point est également utilisé comme un point depiqûre décoratif.

Puntada recta elástica

Configuración de la máquinaqPatrón de puntadas: AwLongitud de la puntada: S.S.eTensión del hilo: 2 – 5rPie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Este patrón está formado por dos puntadas, unahacia adelante y otra hacia atrás, que forman unacostura que no se rompe con facilidad.Utilícela para reforzar áreas como las costuras dela zona de la entrepierna o las axilas.Utilícela también al coser objetos como mochilas,que necesitan una gran firmeza.Guíe cuidadosamente la tela mientras cose, yaque la tela se mueve hacia adelante y hacia atrás.

Puntada elástica en zigzag

Configuración de la máquinaqPatrón de puntadas: CwLongitud de la puntada: S.S.eTensión del hilo: 2 – 5rPie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Cose las telas elásticas, en cualquier lugar enque se pueda utilizar una puntada en zigzag.Esta puntada también se utiliza como costura decontorno decorativo.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 43: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

42

w e

r

t

q

w

e

qButton Sewing

Machine settingq Stitch pattern: B-Cw Stitch length: Anye Thread tension: 3 – 7r Presser foot: Buttonhole foot Bt Feed dog: Lowered

Unthread the needle. Adjust the stitch width tomatch it with the span of the holes in the button.Turn the handwheel to check if the needle entersinto each hole in the button.Lower the foot to hold the button in place.The holes in the button should align with the slotof the foot.

A pin can be placed on the foot to form a shank.Make sure to check if the needle enters into bothholes in the button.

q PinRe-thread the needle and sew about 10 stitchesand cut the needle and bobbin threads at thebeginning.

Raise the presser foot and remove the fabric.Cut the needle and bobbin threads leaving 8”(20 cm) tails.Bring the needle thread between the button andfabric through the holes in the button.Pull the needle thread to pick bobbin thread upto the right side of the fabric.Wind the threads to from a shank and tie themtogether.

w Needle threade Bobbin thread

NOTE:Raise the feed dog after sewing.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 44: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

43

Couture des boutons

Réglage de la machineq Motif de point: B-Ce Longueur de point: Tousr Tension du fil: 3 – 7t Pied-de-biche: Pied de point zigzag Ay Griffes d’entraînement: Abaissées

Retirez le fil de l’aiguille. Ajustez la largeur depoint afin qu’elle corresponde à l'écart entre lestrous du bouton. Tournez le volant pour vérifierque l'aiguille pique dans chaque trou du bouton.Abaissez le pied-de-biche pour maintenir lebouton en place.Les trous du bouton doivent s’aligner sur larainure du pied-de-biche.

Vous pouvez placer une épingle sous le pied-de-biche pour servir de tige.Vérifiez que l’aiguille pique bien dans les deuxtrous du bouton.

q ÉpingleEnfilez de nouveau d’aiguille et cousez environ 10points, puis coupez les fils de l'aiguille et de lacanette au départ.

Relevez le pied-de-biche et retirez le tissu.Coupez les fils de l’aiguille et de la canette enlaissant dépasser 20 cm de fil.Placez le fil d’aiguille entre le bouton et le tissu àtravers les trous du bouton.Tirez le fil d’aiguille pour faire remonter le fil decanette sur l'endroit du tissu.Enroulez les fils autour du bouton pour former unetige et nouez-les.w Fil d’aiguillee Fil de canette

REMARQUE:Relevez la griffe d'entraînement une fois lacouture terminée.

Costura de botones

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas: B-Cw Longitud de la puntada: Cualquierae Tensión del hilo: 3 – 7r Pie prensatelas: Pie para zigzag (A)t Dientes de arrastre: bajados

Saque el hilo de la aguja. Ajuste el ancho de lapuntada de forma que coincida con la distanciade los orificios del botón. Gire el volante paracomprobar si la aguja entra en cada uno de losorificios del botón.Baje el pie para sujetar el botón.Los orificios del botón deberían estar alineadoscon la ranura del pie.

Puede colocar un alfiler sobre el prensatelas paraformar una espiga.Asegúrese de que la aguja entra en los dosorificios del botón.

q PasadorVuelva a enhebrar la aguja y cosa unas 10puntadas. Después, corte el hilo de la aguja y labobina al principio.

Eleve el prensatelas y saque la tela. Corte loshilos de la aguja y la bobina, dejando unossegmentos de 20 cm.Pase el hilo de la aguja entre el botón y la tela,por los orificios del botón.Tire del hilo de la aguja para pasar el de la bobinaal anverso de la tela.Enrolle los hilos para formar una espiga y átelosjuntos.

w Hilo de la agujae Hilo de la bobina

NOTA: Después de coser, suba los dientes de arrastre.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 45: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

44

z Set the pattern selector dial at “ ”.Carefully mark buttonhole length on fabric.Place the fabric under the foot with the buttonholemarking running toward you.Draw both of needle and bobbin thread to the left.Move the slider toward you so that the top mark won the slider meets the start mark q.q Start markw Top marke Needle threadr Bobbin thread

NOTE:The scale on the slider is engraved in centimeters.

z

q

w e

r

t

y

u i

n

c Raise the needle to its highest position.Set the pattern selector dial at “ ”. Sew 5 stitches,then stop sewing at a right stitch.

v Raise the needle to its highest position.Set the pattern selector dial at “ ”. Sew untilthe needle reach the back marking of the buttonhole.

b Raise the needle to its highest position.Set the pattern selector dial at “ ”. Sew 5 stitches,then stop sewing. Set the stitch length dial to "0"and the pattern selector dial at straight sewing.Sew a few locking stitches.

n Raise the needle and presser foot. Removethe fabric from the machine and cut the sewingthread. Insert a pin inside the bartack.Then cut the opening with a seam ripper.Take care not to cut the stitches.t Needle thready Bobbin thread

4-Step Buttonhole

Machine settingq Stitch pattern:w Stitch length: 0.5 – 1e Thread tension: 1 – 5r Presser foot: Sliding buttonhole J

To adjust buttonhole stitch density:Set the stitch length dial between “ ” to adjustthe buttonhole stitch density.

u Denser buttonholei Coarser buttonhole

x Sew forward until you reach the front markingof your buttonhole. Stop sewing at a left stitch.

we

r

qJanome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 46: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

45

Boutonnière en 4 phases

Réglage de la machineq Motif de point:w Longueur de point: 0.5 – 1e Tension du fil: 1 – 5r Pied-de-biche: Pied de boutonnière

coulissant J

z Réglez le sélecteur de motif sur “ ”.Marquez soigneusement la longueur de laboutonnière sur le tissu.Disposez le tissu sous le pied, en situant lamarque de la boutonnière vers vous.Tirez le fil de l’aiguille et le fil de canette versla gauche.Déplacez le coulisseau vers vous de tel façonque le repère supérieur w corresponde aurepère de départ q.q Repère de départw Repère supérieure Fil d’aiguiller Fil de canette

REMARQUE:Les repères situés sur le coulisseau sont gravés encentimètres.

x Cousez vers l’avant jusqu’à ce que vousatteignez lerepère avant de votre boutonnière. Arrêtez lacouture par un point de gauche.

c Relevez l’aiguille à sa position la plus haute.Réglez le sélecteur de motif sur “ ”. Cousez 5points, puis arrêtez la couture par un point dedroite.

v Relevez l’aiguille à sa position la plus haute.Réglez le sélecteur de motif sur “ ”. Cousezjusqu’à ce que l’aiguille atteigne le repèrearrière de la boutonnière.

b Relevez l’aiguille à sa position la plus haute.Réglez le sélecteur de motif sur “ ”. Cousez 5points, puis arrêtez-vous. Réglez le sélecteurde longueur de point sur “0” et le sélecteur demotif pour la couture au point droit.Cousez quelques points d’arrêt.

n Soulevez l’aiguille et le pied-de-biche. Retirezle tissu de la machine et coupez le fil decouture. Insérez une épingle dans la couturedu bord. Coupez la fente à l’aide du découd-vite. Prenez garde à ne pas couper les fils decouture.t Fil d’aiguilley il de canette

Pour ajuster la densité des points de boutonnière:Réglez le sélecteur de longueur de point entre“ ” pour déterminer la densité du point deboutonnière.

u Boutonnière plus densei Boutonnière plus grossière

Ojales en 4 pasos

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas:w Longitud de la puntada: 0.5 – 1e Tensión del hilo: 1 – 5r Pie prensatelas: Pie deslizante para

ojales (J)

z Ponga el selector de patrones en “ ”.Marque con cuidado la longitud del ojal en la tela.Ponga la tela bajo el pie, con la marca del ojaldirigida hacia usted.Lleve los hilos de la aguja y la bobina hacia laizquierda.Mueva el deslizador hacia usted de modo quela marca superior w del deslizador coincidacon la marca de inicioq.q Marca de iniciow Marca superiore Hilo de la agujar Hilo de la bobina

NOTA:La escala del deslizador está hecha en centímetros.

x Cosa hacia adelante hasta que llegue a la marcadelantera del ojal. Pare de coser en una puntadaizquierda.

c Levante la aguja hasta la posición más alta.Ponga el selector de patrones en “ ”. Cosa 5puntadas; después, deje de coser en una puntadaderecha.

v Levante la aguja hasta la posición más alta.Ponga el selector de patrones en “ ”. Cosa hastaque la aguja llegue a la marca posterior del ojal.

b Levante la aguja hasta la posición más alta.Ponga el selector de patrones en “ ”. Cosa 5puntadas y deténgase. Ponga el regulador de lalongitud de la puntada en «0» y el selector depatrones en una puntada recta.Dé unas cuantas puntadas de cierre.

n Eleve la aguja y el prensatelas. Retire la tela de lamáquina y corte el hilo de coser. Introduzca unalfiler en el remate.Después, corte la abertura con un descosedor.Asegúrese de no cortar las puntadas.t Hilo de la agujay Hilo de la bobina

Ajuste de la densidad de la puntada del ojalPonga el regulador de la longitud de puntadaentre“ ” para ajustar la densidad de la puntadadel ojal.

u Ojal de puntada más densai Ojal de puntada menos densa

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 47: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

46

c

t

q

w

y

z

x

r

e

Corded Buttonhole

Machine settingq Stitch pattern:w Stitch length: 0.5 – 1e Thread tension: 1 – 5r Presser foot: Sliding buttonhole J

z With the buttonhole foot raised, hook the fillercord on the spur at the back of the foot.Bring the ends toward you under the foot,clearing the front end.Hook the filler cord into the forks on the frontof the foot to hold them tight.q Spurw Forks

x Draw both of needle and bobbin thread to

the left.Move the slider toward you so that the topmark r on the slider meets the start mark e.e Start markr Top markt Needle thready Bobbin thread

Lower the needle into the fabric at the startingpoint and lower the foot.Depress the foot control gently and sew thebuttonhole over the cord.The sewing sequence is the same as the4-step buttonhole.

c Pull the left end of the filler cord to tighten itand cut the excess tails.To cut the buttonhole opening, refer to theinstructions on page 44.

we

r

qJanome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 48: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

47

Boutonnire cordonnetBoutonnire cordonnetBoutonnire cordonnetBoutonnire cordonnetBoutonnire cordonnet

Réglage de la machineq Motif de point:w Longueur de point: 0.5 – 1e Tension du fil: 1 – 5r Pied-de-biche: Pied de boutonnière

coulissant J

z Le pied de boutonnire étant relevé accrochezle cordonnet de remplissage sur lergot setrouvant sur la partie arrire du piedPlacez les extrémités vers vous sous le pieddebiche en dégageant la partie avantAccrochez le cordonnet de remplissage dansla fourchette lavant du pied pour la maintenirq Ergotw Fourchette

x Tirez le fil de laiguille et le fil de canette versla gaucheDéplacez le coulisseau vers vous de tel façonque le repre supérieur r corresponde aurepre de départ ee Repre de départr Repre supérieurt Fil daiguilley Fil de canette

Piquez laiguille dans le tissu au point dedépart puis abaissez le piedAppuyez délicatement sur la pédale etcousez la boutonnire sur le cordonnetLa méthode de couture est la mme que pourla boutonnire en 4 phases

c Tirez sur lextrémité gauche du cordonnetpour le tendre et coupez le cordon en tropPour couper louverture de boutonnireréférezvous la page 45

Ojal acordonado

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas:w Longitud de la puntada: 0.5 – 1e Tensión del hilo: 1 – 5r Pie prensatelas: Pie deslizante para

ojales (J)

z Con el prensatelas para ojales levantado,enganche el cordón de relleno en el puntal dela parte posterior del pie.Traiga los extremos hacia usted, por debajodel pie, dejando libre el extremo delantero.Enganche el cordón de relleno en lashorquillas de la parte delantera del pie parasujetarlo correctamente.q Puntalw Horquillas

x Lleve los hilos de la aguja y la bobina hacia laizquierda.Mueva el deslizador hacia usted de modo quela marca superior r del deslizador coincidacon la marca de inicio e.e Marca de inicior Marca superiort Hilo de la agujay Hilo de la bobina

Baje la aguja hasta la tela en el punto inicial;después, baje el pie.Pise el pedal suavemente y cosa el ojal sobre elcordón.La secuencia de costura es la misma que para elojal en 4 pasos.

c Tire del extremo izquierdo del cordón derelleno para apretarlo y corte el segmentosobrante.Para cortar la abertura del ojal, consulte lasinstrucciones de la página 45.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 49: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

48

q w

e r

t

y

u

i

o

qw

(A) (B)

z

x

!1

!2

!3

!4

!0

Zipper Application

Machine settingq Stitch pattern: Aw Stitch length: 1.5 – 4e Thread tension: 3 – 6r Presser foot: Zipper foot E

Attaching the zipper foot

A: To sew the left side of the zipper, attachzipper foot with the right side pin.

B: To sew the right side of zipper, attach thezipper foot with the left side pin.q Groovew Pin

Fabric preparation

z Add 3/8” (1 cm) to the zipper size. This is theoverall opening size.q Right side of the fabricw 3/8” (1 cm)e Opening sizer Zipper sizet Slidery Zipper teethu Zipper tapei Wrong side of the fabrico End of the opening

x Place the right (top) sides of the fabrictogether. Sew a bottom seam 5/8" (2 cm)from the right edge to the zipper bottom stopposition. Sew a few stitches in reverse to lock.Increase the stitch length to “4”, set needlethread tension to “1”, and baste the entirelength of the fabric.!0 5/8” (2 cm)!1 Basting!2 Reverse stitch!3 End of the opening!4 Bottom seam

we

r

q

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 50: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

49

Pose de fermeture à glissière

Réglage de la machineq Motif de point: Aw Longueur de point: 1.5 – 4e Tension du fil: 3 – 6r Pied-de-biche: Pied à semelle étroite E

Installation du pied à semelle étroite

A: Pour coudre le côté gauche de la fermeture àglissière, installez le pied à semelle étroiteavec la broche à droite.

B: Pour coudre le côté droit de la fermeture àglissière, installez le pied à semelle étroiteavec la broche à gauche.q Échancrurew Charnière

Préparation du tissu

z Ajoutez 1 cm à la taille de la fermeture àglissière. Cette longueur correspond à lalongueur totale de l’ouverture.q Endroit du tissuw 1 cme Taille de l’ouverturer Taille de la fermeture à glissièret Coulisseauy Dents de la fermeture à glissièreu Ruban de la fermeture à glissièrei Envers du tissuo Extrémité de l'ouverture

x Mettez le tissu endroit contre endroit. Faitesune couture inférieure de 2 cm depuis le borddroit jusqu’à la position d’arrêt du bas de lafermeture à glissière. Arrêtez la couture encousant quelques points en arrière.Augmentez la longueur de point à “4”, réglez latension du fil d’aiguille sur “1” et faufilez surtoute la longueur du tissu.!0 2 cm!1 Faufilage!2 Point arrière!3 Extrémité de l'ouverture!4 Couture inférieure

Costura de cremalleras

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas: Aw Longitud de la puntada: 1.5 – 4e Tensión del hilo: 3 – 6r Pie prensatelas: Pie para

cremalleras (E)

Instalación del pie prensatelas

A: Para coser el lado izquierdo de la cremallera,fije el pie para cremalleras con el pasador de laderecha.

B: Para coser el lado derecho de la cremallera,fije el pie para cremalleras con el pasador de laizquierda.

q Ranuraw Pasador

Preparación de la tela

z Añada 1 cm al tamaño de la cremallera. Es eltamaño total de la abertura.q Anverso de la telaw 1 cme Tamaño de la aberturar Tamaño de la cremallerat Correderay Dientes de la cremallerau Cinta de la cremallerai Reverso de la telao Final de la abertura

x Una los lados del anverso (superiores) de latela. Cosa una costura inferior de 2 cm desdeel borde derecho hasta la posición de paradainferior de la cremallera. Dé unas cuantaspuntadas en sentido inverso para cerrar.Aumente la longitud de la puntada a “ 4 ”, fijela tensión del hilo de la aguja en “ 1 ” e hilvanetoda la longitud de la tela.

!0 2 cm!1 Hilvanado!2 Puntadas inversas!3 Final de la abertura!4 Costura inferior

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 51: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

50

q

w e

r

t

y

ui

o

!0

!1

!2

e

t

o

z

x

c

v

To sew

z Attach zipper foot with the right side pin.Fold back the upper layer seam allowance.Fold back the lower layer seam allowance toleave a 1/8"(0.4 cm) margin of fabric.q Lower layerw End of the openinge Zipper teethr 1/8” (0.4 cm) margint Upper layery Opening sizeu Folded edgei Basting

x Place zipper teeth next to margin edge andbaste the zipper tape to the lower fabric layer.Align zipper foot with margin edge. Returnthread tension and stitch length to originalsettings.Sew a seam the entire length of zipper tape.

c Stop the machine 2” (5 cm) before reachingthe slider, with needle in the fabric and raisethe foot, then unzip a few inches to clear apath for stitching.o Slider!0 2” (5 cm)

v Remove fabric and close zipper. Take theupper fabric layer and lay it flat over thezipper.Baste the zipper tape to the upper fabric layer.!1 Basting!2 Zipper tape

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 52: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

51

Pour coudre

z Installez le pied à semelle étroite avec labroche à droite.Repliez le rentré de couture de l’épaisseursupérieure. Repliez le rentré de couture del'épaisseur inférieur en laissant une marge detissu de 0,4 cm.q Épaisseur inférieurew Extrémité de l'ouverturee Dents de la fermeture à glissièrer Marge de 0,4 cmt Épaisseur supérieurey Taille de l’ouvertureu Bord pliéi Faufilage

x Placez les dents de la fermeture près du bordde la marge et faufilez le ruban de la fermeturesur l’épaisseur du tissu inférieur.Alignez le pied à semelle étroite sur le bord dela marge. Rétablissez la tension du fil et lalongueur de point à leur position initiale.Faites une couture sur toute la longueur duruban de la fermeture à glissière.

c Arrêtez la machine à 5 cm avant d'atteindre lecoulisseau ; piquez l’aiguille dans le tissu etsoulevez le pied-de-biche, puis ouvrez lafermeture à glissière de quelques centimètresafin d’aménager un passage pour coudre.o Coulisseau!0 5 cm

v Enlevez le tissu et fermez la fermeture àglissière. Prenez l’épaisseur de tissusupérieure et posez-là à plat sur la fermeture àglissière.Faufilez le ruban de la fermeture à glissière surl'épaisseur de tissu supérieure.!1 Faufilage!2 Ruban de la fermeture à glissière

Para coser

z Fije el pie para cremalleras con el pasadorderecho.Doble hacia atrás el margen de la costura dela capa superior. Doble hacia atrás el margende la costura de la capa inferior para dejar unmargen de 0,4 cm de tela.q Capa inferiorw Final de la aberturae Dientes de la cremallerar Margen de 0,4 cmt Capa superiory Tamaño de la aberturau Borde dobladoi Hilvanado

x Ponga los dientes de la cremallera al lado delborde del margen e hilvane la cinta de lacremallera a la capa inferior de la tela.Alinee el pie de la cremallera con el borde delmargen. Vuelva a poner la tensión del hilo y lalongitud de la puntada en sus valores iniciales.Cosa una costura por toda la longitud de lacinta de la cremallera.

c Detenga la máquina a 5 cm de la corredera,con la aguja en la tela. Levante el pie y baje lacremallera unos centímetros para poder coser.o Corredera!0 5 cm

v Retire la tela y cierre la cremallera. Tome lacapa superior de la tela y póngala sobre lacremallera, plana.Hilvane la cinta de la cremallera a la capasuperior de la tela.!1 Hilvanado!2 Cinta de la cremallera

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 53: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

52

!3

!4

b

n

b Raise and release the foot, and re-attach itwith the left side pin.Starting just below zipper bottom stop, sewacross fabric to about 3/8" (1 cm) distancefrom the basting line.Turn fabric 90 degrees and sew a seam theentire length of the zipper tape. Beforereaching the slider, stop the machine withneedle in fabric and raise the foot. Use seamripper to open a few inches of basting stitch.!3 Unstitch basting!4 3/8" (1 cm)

n Unzip a few inches to clear a path forstitching.At end of seam, sew a few stitches in reverseto lock. Once both sides of zipper are sewn,use the seam ripper to open the basting stitch.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 54: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

53

b Soulevez et relâchez le pied-de-biche, etréinstallez le pied avec la charnière gauche.En débutant juste sous l’arrêt du bas de lafermeture, piquez le tissu à environ 1 cm dedistance de la ligne de faufilage.Faites pivoter le tissu à 90 degrés et piquez surla longueur restante du ruban de la fermeture àglissière. Avant de parvenir au coulisseau,arrêtez la machine en laissant l’aiguille piquéedans le tissu et soulevez le pied. Utilisez ledécoud-vite pour ouvrir les points defaufilage sur quelques centimètres.!3 Découdre le faufilage!4 1 cm

n Ouvrez la fermeture à glissière de quelquescentimètres afin d’aménager un passage pourcoudre.Une fois la couture terminée, faites quelquespoints arrière pour arrêter la couture.Une fois que les deux côtés de la fermeturesont cousus, retirez le faufilage à l’aide dudécoud-vite.

b Levante y suelte el pie y vuelva a fijarlo con elpasador izquierdo.Empiece justo debajo del tope inferior de lacremallera a coser la tela hasta una distanciade aproximadamente 1 cm desde la línea dehilván.Gire la tela 90º y cosa el resto de la longitudde la cinta de la cremallera. Antes de llegar ala corredera, detenga la máquina con la agujaen la tela y levante el pie. Utilice undescosedor para abrir unos centímetros de laspuntadas de hilván.!3 Descoser el hilván!4 1 cm

n Abra unos centímetros la cremallera paraseguir cosiendo.Al final de la costura, dé unas puntadas decierre.Una vez cosidos los dos lados de lacremallera, utilice el descosedor para abrir lapuntada de hilván

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 55: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

54

q

w

e r

t

y

u

i

q

wz

x

c

v

Blind Hemming

Machine settingq Stitch pattern: E or Fw Stitch length: 2 – 3e Thread tension:1 – 4r Presser foot: Blind hemming foot G

z On heavy weight fabrics that ravel, the rawedge should be overcast first.Fold the hem under the fabric as illustrated forfine or medium fabrics.Fold a hem with the wrong side up forming a1/8”(0.5 cm) allowance.q Wrong side of the fabricw 1/8” (0.5 cm)e Heavy weight fabricr Fine and medium weight fabric

x Place the fabric so that the needle justpierces the folded edge when the needlecomes over the extreme left side.Lower the presser foot.

c Turn the screw to align the guide on the footwith the folded edge so that the needle justpierces the fold.If the needle pierces too far left, move theguide slightly to the left.If the needle misses the fold, move the guideslightly to the right.Sew slowly while guiding the folded edgealong the guide.t Screwy Guideu Folded edge

v Open and press the fabric after sewing isfinished.i Right side of the fabric

NOTE:If the needle drops too far left, the stitches will beapparent on the right side of the fabric.

we

r

q

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 56: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

55

Ourlet invisible

Réglage de la machineq Motif de point: E ou Fw Longueur de point: 2 – 3e Tension du fil: 1 – 4r Pied-de-biche: Pied pour ourlet invisible G

z Sur les tissus épais qui s’effilochent, il faut toutd’abord surfiler le bord brut.Pour les tissus fins ou moyens, pliez l’ourletsous le tissu comme illustré.Pliez l’ourlet, l’envers du tissu étant sur ledessus afin de former un rentré de 0,5 cm.q Envers du tissuw 0,5 cme Tissus épaisr Tissus fins et moyennement épais

x Placez le tissu afin que l’aiguille perce juste lebord plié lorsqu’elle parvient sur le côté gaucheextrême.Abaissez le pied presseur.

c Tournez la vis pour aligner le guide du pied-de-biche sur le bord plié afin que l'aiguille percejuste le pli.Si l’aiguille perce trop à gauche, déplacezlégèrement le guide vers la gauche.Si l’aiguille ne parvient pas à percer le pli,déplacez légèrement le guide vers la droite.Cousez doucement tout en guidant le bord pliéle long du guide.t Visy Guideu Bord plié

v Une fois la couture terminée, ouvrez le tissu etrepassez-le.

i Endroit du tissu

REMARQUE:Si l'aiguille perce le tissu trop à gauche, lespoints ressortiront à l'endroit du tissu.

Dobladillo invisibleConfiguración de la máquinaq Patrón de puntadas: E o Fw Longitud de la puntada: 2 – 3e Tensión del hilo: 1 – 4r Pie prensatelas: Pie para dobladillo

invisible (G)

z En telas pesadas que se deshilachen, el bordeno terminado se tiene que sobrehilar primero.Forme el dobladillo bajo la tela como semuestra en la figura para telas finas o medias.Forme un dobladillo con el reverso haciaarriba, dejando un margen de 0,5 cm.q Reverso de la telaw 0,5 cme Tela pesadar Tela fina y de peso medio

x Coloque la tela de forma que la agujaatraviese el borde plegado al salir por elextremo izquierdo.Haga descender el pie prensatelas.

c Gire el tornillo para alinear la guía del pie conel borde doblado de forma que la agujaapenas perfore el pliegue.Si la aguja perfora un punto muy a laizquierda, mueva ligeramente la guía hacia laizquierda.Si la aguja no se clava en el pliegue, muevaligeramente la guía a la derecha.Cosa despacio, mientras guía el bordedoblado a lo largo de la guía.t Tornilloy Guíau Borde doblado

v Abra y presione la tela cuando termine decoser.i Anverso de la tela

NOTA: Si la aguja atraviesa la tela demasiado a la izquierda, las puntadas se verán en el anverso de la tela.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 57: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

56

Decorative Stretch Stitches

Machine settingq Stitch pattern: A – Jw Stitch length: S.S.e Thread tension:1 – 4r Presser foot: Zigzag foot A

Decorative stretch patterns are used for adding acreative and personalized touch to items.Carefully guide the fabric while sewing as thefabric moves back and forth.

SECTION 5. DECORATIVE STITCHES

w

e

r

qJanome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 58: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

57

SECTION 5. POINTS DÉCORATIFS

Points stretch décoratifs

Réglage de la machineq Motif de point: A – Je Longueur de point: S.S.e Tension du fil: 1 – 4r Pied-de-biche: Pied de point zigzag A

Les motifs extensibles décoratifs sont utilisés pourajouter une touche créative et personnalisée auxouvrages.Guidez soigneusement le tissu pendant la couturecar il a tendance à glisser d’un côté ou de l’autre.

Puntadas elásticas decorativas

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas: A – Jw Longitud de la puntada: S.S.e Tensión del hilo: 1 – 4r Pie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Los patrones de puntadas decorativas elásticasse utilizan para personalizar objetos y darles untoque creativo.Guíe cuidadosamente la tela mientras cose, yaque la tela se mueve hacia adelante y hacia atrás.

SECCIÓN 5.

PUNTADAS DECORATIVAS

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 59: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

58

q

Smocking

Machine settingq Stitch pattern: Dw Stitch length: S.S.e Thread tension:1 – 4r Presser foot: Zigzag foot A

Step 1:Choose a soft and lightweight fabric such asbatiste, gingham or challis. Cut the fabric threetimes wider than the project width.Increase the stitch length to “4” and loosenthread tension to “1”. Sew rows of straightstitches 3/8" (1 cm) apart across the area to besmocked.

q 3/8” (1 cm)

Step 2:Knot the threads along one end. From the otherend, pull the bobbin threads to distribute gathersevenly and secure the threads.Return the thread tension to the original setting.

Sew rows of the smocking stitch between thegathering stitches.Remove the gathering stitches after finished.

we

r

q

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 60: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

59

Smocks

Réglage de la machineq Motif de point: Dw Longueur de point: S.S.e Tension du fil: 1 – 4r Pied-de-biche: Pied de point zigzag A

Étape 1:Choisissez un tissu doux et léger, comme labatiste, le vichy ou le challis. Coupez trois foisplus de tissu que la largeur de l’ouvrage.Augmentez la longueur de point jusqu’à “4” etdiminuez la tension du fil à “1”. Cousez desrangées de points droits à 1 cm les unes desautres à l'endroit où vous voulez faire les smocks.q 1 cm

Étape 2:Ligaturez les fils à une extrémité. Depuis l'autreextrémité du tissu, tirez les fils de la canette pourrépartir les fronces de façon homogène et arrêtezles fils.

Rétablissez la tension du fil à sa position initiale.Cousez des rangées de points de smock entre lespoints de fronçage.Une fois terminé, retirez les points de fronçage.

FruncidoConfiguración de la máquinaq Patrón de puntadas: Dw Longitud de la puntada: S.S.e Tensión del hilo: 1 – 4r Pie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Paso 1:Elija una tela suave y ligera, como batista, guingao chalí. Corte una pieza de tela que mida el tripleque el ancho final.Aumente la longitud de la puntada a “ 4 ” yreduzca la tensión del hilo a “ 1 ”. Cosa variasfilas de puntadas rectas a 1 cm de distancia portoda la zona que desea fruncir.

q 1 cm

Paso 2:Anude los hilos en un extremo. Desde el otroextremo, tire los hilos de la bobina para distribuirel fruncido de forma uniforme y asegurar los hilos.Devuelva la tensión del hilo a su valor inicial.

Cosa varias filas de puntada de fruncido entre laspuntadas fruncidas.Retire las puntadas de fruncido inicial al terminar.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 61: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

60

q

w

e

Pin Tucking

Machine settingq Stitch pattern: Aw Stitch length: 1.5 – 3e Thread tension:2 – 6r Presser foot: Blind hemming foot G

Fold a fabric wrong side together and Lower theneedle into the fabric 0.1 – 0.2 cm inside thefolded edge.Lower the foot and turn the screw to align theguide on the foot with the folded edge.Sew slowly while guiding the folded edge alongthe guide.Open the fabric and iron press the tucks.

q Screww Guidee Folded edge

Shell Tucking

Machine settingq Stitch pattern: Gw Stitch length: 2 – 3e Thread tension:6 – 8r Presser foot: Buttonhole foot B

Use a lightweight fabric (tricot, for example).Fold and stitch on the bias.When the needle swings to the right, allow theneedle to just clear the folded edge of the fabric.After stitching, open the fabric and iron press thetacks flat to one side.

NOTE:Increase the needle thread tension to formprominent tucks.

we

r

q

we

r

q

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 62: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

61

Nervures

Réglage de la machineq Motif de point: Aw Longueur de point: 1.5 – 3e Tension du fil: 2 – 6r Pied-de-biche: Pied pour ourlet invisible G

Pliez le tissu envers contre envers et piquez

l’aiguille dans le tissu à 0,1 ou 0,2 cm à l’intérieurdu bord plié.Abaissez le pied-de-biche et tournez la vis pouraligner le guide du pied avec le bord plié.Cousez doucement tout en guidant le bord plié lelong du guide.Ouvrez le tissu et repassez les nervures.

q Visw Guidee Bord plié

Point à coquilles

Réglage de la machineq Motif de point: Gw Longueur de point: 2 – 3e Tension du fil: 6 – 8r Pied-de-biche: Pied de boutonnière B

Utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple).Pliez le tissu et piquez dans le biais.Lorsque l’aiguille oscille vers la droite, laissez-latoucher à peine le bord plié du tissu.Une fois la couture terminée, ouvrez le tissu etrepassez les nervures à plat d’un côté.

REMARQUE:Augmentez la tension du fil d’aiguille pourformer des nervures saillantes.

Prendido con alfileres

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas: Aw Longitud de la puntada: 1.5 – 3e Tensión del hilo: 2 – 6r Pie prensatelas: Pie para dobladillo

invisible (G)

Doble juntos los reversos de la tela y baje laaguja hasta la tela, a 0,1-0,2 cm dentro del bordedoblado.Baje el pie y gire el tornillo para alinear la guía delpie con el borde doblado.Cosa despacio, mientras guía el borde doblado alo largo de la guía.Abra la tela y planche las alforzas.q Tornillow Guíae Borde doblado

Retenido de forros

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas: Ge Longitud de la puntada: 2 – 3e Tensión del hilo: 6 – 8r Pie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Utilice una tela ligera (tricot, por ejemplo).Doble y cosa en el bies.Cuando la aguja se mueva hacia la derecha, dejeque la aguja pase justo por encima del bordedoblado de la tela.Después de coser, abra la tela y planche lasalforzas hacia un lado, para dejarlas planas.

NOTA:Suba la tensión del hilo de la aguja para que lasalforzas resulten abultadas.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 63: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

62

q q

Patchwork

Machine settingq Stitch pattern: De Stitch length: 1 – 3r Thread tension:1 – 4t Presser foot: Zigzag foot A

Place two layers of the fabric with the right sidetogether. Seam along the edges with the straightstitch.Open fabrics flat and fold each seam allowances.

Place the fabric under the foot so that the seamline matches the center of the foot width.Lower the foot and sew the pattern along theseam line.

q Right side of the fabric

we

r

q

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 64: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

63

Patchwork

Réglage de la machineq Motif de point: De Longueur de point: 1 – 3r Tension du fil: 1 – 4t Pied-de-biche: Pied de point zigzag A

Placez les deux épaisseurs de tissu, endroitcontre endroit.Cousez le long des bords en faisant des pointsdroits.Mettez les épaisseurs de tissu à plat et pliezchaque rentré de couture.Mettez le tissu sous le pied-de-biche afin que laligne de couture corresponde au centre de lalargeur du pied.Abaissez le pied-de-biche et cousez le motif lelong de la ligne de couture.q Endroit du tissu

Patchwork costura estilo parche

Configuración de la máquinaq Patrón de puntadas: De Longitud de la puntada: 1 – 3r Tensión del hilo: 1 – 4t Pie prensatelas: Pie para zigzag (A)

Ponga dos capas de la tela juntando susanversos.Cosa por los bordes, con una puntada recta.Abra las telas y doble los márgenes de cadacostura.

Ponga la tela bajo el pie de modo que la línea decostura coincida con el centro del pie a lo ancho.Baje el pie y cosa el patrón por la línea decostura.

q Anverso de la tela

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 65: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

64

c

q

w

e

r

t

z

x

v

b

SECTION 6. CARE ANDMAINTENANCE

WARNING:Turn the power switch off and unplug themachine before cleaning.

NOTE:Do not dismantle the machine in any way otherthan what is explained in this section.

Clean the outside of the machine with a soft clothand mild soap.

Cleaning the Hook Race and Feed Dogs

z Remove the presser foot and needle. Removescrew on the needle plate with thescrewdriver.Remove the needle plate and take out thebobbin.q Screw

x Lift up the bobbin holder and remove it.w Bobbin holder

c Brush out dust and lint. Wipe the bobbinholder with a soft, dry cloth.

v Clean the feed dogs and hook race with thelint brush.e Lint brushr Feed dogs

b Wipe the hook race with a soft, dry cloth.t Hook race

NOTE:You may also use a vacuum cleaner.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 66: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

65

SECTION 6. SOINS ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENTCoupez l'alimentation et débranchez la machineavant de procéder à son nettoyage.

REMARQUE:Ne démontez pas la machine en outrepassantles instructions de cette section.

Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffonet un savon doux.

Nettoyage du logement de crochet et desgriffes d’entraînement

z Retirez le pied-de-biche et l’aiguille. Retirez lavis de la plaque à aiguille à l’aide du tournevis.Retirez la plaque à aiguille et sortez la canette.q Vis

x Relevez le porte-canette et déposez-le.w Porte-canette

c Brossez la poussière et les peluches. Essuyezle porte-canette à l’aide d’un chiffon doux etsec.

v Nettoyez les griffes d’entraînement et lelogement de crochet avec une brosse anti-peluche.e Brosse anti-pelucher Griffes d’entraînement

b Essuyez le logement de crochet à l’aide d’unchiffon doux et sec.t Logement de crochet

REMARQUE:Vous pouvez également utiliser un aspirateur.

SECCIÓN 6.CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

ATENCIÓN: Apague y desenchufe la máquina antes de limpiarla.

NOTA: La máquina sólo debe desmontarse como se indica en esta sección. Limpie la máquina por fuera con un paño y jabón suaves.

Limpieza de la carrera del portabobinas ylos dientes de arrastre

z Retire el prensatelas y las agujas. Retire eltornillo de la placa de agujas con eldestornillador.Retire la placa de agujas y saque la bobina.q Tornillo

x Levante el portabobinas y sáquelo.w Portabobinas

c Limpie el polvo y la pelusa con un cepillo.Limpie el portabobinas con un paño seco ysuave.

v Limpie los dientes de arrastre y la carrera delportabobinas con el mismo cepillo.

e Cepillo para pelusar Dientes de arrastre

b Limpie la carrera del portabobinas con unpaño seco y suave.t Carrera del portabobinas

NOTA: También puede usar un aspirador.

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 67: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

66

q

w

r

we

r

z

x

c

q

Replacing the Bobbin Holder

z Insert the bobbin holder into the hook race.

x Make sure the knob of the bobbin holder fitsnext to the stopper on the race.q Knobw Stopper

c Replace the bobbin.Attach the needle plate, inserting the twoguide pins into the holes in the needle plate.Tighten the screw firmly with the screwdriver.e Guide holesr Screw

Replacing the Light Bulb

WARNING:When replacing the bulb, switch off and unplugthe machine.Wait for the light bulb to cool down beforetouching it.

Remove the cap and screw. Remove the faceplate.

q Capw Screwe Face plate

Push and turn the bulb counterclockwise toremove it.Push and turn the bulb clockwise to replace it.

r Light bulb

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 68: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

67

Remplacement du porte-canette

z Insérez le porte-canette dans le logement decrochet.

x Assurez-vous que le bouton du porte-canetteest bien placé près de la butée dans lelogement de crochet.q Boutonw Butée

c Remplacez la canette.Installez la plaque à aiguille en insérant lesdeux broches de guidage dans les trous de laplaque à aiguille. Resserrez fermement la visavec un tournevis.e Œillets de passager Vis

Remplacement de l’ampoule

AVERTISSEMENT:Avant de remplacer l’ampoule, éteignez etdébranchez la machine.Attendez que l’ampoule refroidisse avant de latoucher.

Déposez le capuchon et la vis. Déposez la plaquefrontale.

q Capuchonw Vise Plaque frontale

Poussez et tournez l’ampoule dans le sensinverse des aiguilles d’une montre pour la retirer.Poussez et tournez l’ampoule dans le sens desaiguilles d’une montre pour la mettre en place.

r Ampoule

Cambio de la bombilla

ATENCIÓN: Cuando ponga la bombilla nueva, apague y desenchufe la máquina. Espere a que la bombilla se enfríe antes de tocarla.

Saque el tapón y el tornillo. Saque la placafrontal.

q Tapónw Tornilloe Placa frontal

Presione y gire la bombilla a la izquierda parasacarla.Presione y gire la bombilla a la derecha paravolver a ponerla.

r Bombilla

Cambio del portabobinas

z Introduzca el portabobinas en la carrera.

x Asegúrese de que la manilla del portabobinasencaja cerca del tope de la carrera.q Manillaw Tope

c Cambie la bobina.Fije la placa de agujas, introduciendo los dos

pasadores guía en los orificios de la placa.Apriete firmemente el tornillo con eldestornillador.

e Orificios guíar Tornillo

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 69: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

68

Condition Cause Reference

The needle breaks.

Skipped stitches

Seam puckering

The cloth is not fedsmoothly.

The needle threadbreaks.

The bobbin threadbreaks.

1. The needle thread is not threaded properly.2. The needle thread tension is too tight.3. The needle is bent or blunt.4. The needle is incorrectly inserted.5. The needle thread and the bobbin thread are not

drawn to the rear and set properly under the presserfoot when starting sewing.

6. The fabric is not drawn to the rear when sewing isfinished.

7. The thread is too heavy or too fine for the needle.

1. The bobbin thread is not threaded properly in thebobbin holder.

2. Lint has collected in the bobbin holder.3. The bobbin is damaged and does not turn smoothly.4. The thread is wound loosely on the bobbin.

1. Needle is incorrectly inserted.2. The needle is bent or blunt.3. The needle clamp screw is loose.4. A proper foot is not used.5. The fabric is not drawn to the rear when sewing is

finished.6. The needle is too fine for the fabric being sewn.

1. The needle is incorrectly inserted.2. The needle is bent or blunt.3. The needle and/or thread are not suitable for the

fabric being sewn.4. A blue tip needle is not used for sewing stretch, very

fine fabrics and synthetics.5. The needle thread is not threaded properly.6. A poor quality needle is used.

1. The needle thread tension is too tight.2. The needle thread is not threaded properly.3. The needle is too heavy for the fabric being sewn.4. The stitch length is too long for the fabric.* Use a stabilizer for very fine fabrics.

1. The feed dog is packed with lint.2. The stitches are too fine.3. The feed dog was not raised after being lowered.

Page 22Page 30Page 14Page 14

Page 32

Page 32Page 14

Page 20Page 64Replace the bobbinRe-wind the bobbin.

Page 14Page 14Page 14Use proper foot.

Page 32Page 14

Page 14Page 14

Page 14

Page 14Page 22Replace the needle

Page 30Page 22Page 14Make stitch shorter

Page 64Make stitch longerPage 10

The buttonhole is notsewn well.

The machine does notwork.

Patterns are distorted.

1. The machine is not plugged in.2. Thread is caught in the hook race.3. The handwheel is pulled for bobbin winding.

1. The stitch is not balanced.

1. The stitch density is not suitable for the fabric beingsewn.

2. Interfacing is not being used with stretch fabrics.

Page 8Page 64Page 18

Page 28

Page 44Use an interfacing.

Troubleshooting

The needle threadloops.

1. The needle thread tension is too loose.2. The needle size is not suitable for the thread.

Page 30Page 14

Noisy operation 1. The feed dog is packed with lint.2. Lint has collected in the bobbin holder.

Page 64Page 64

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 70: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

69

ProblemaEl hilo de la aguja serompe.

El hilo de la bobina serompe.

La aguja se rompe.

El hilo de la aguja formabucles

Se saltan puntadas

Fruncido de costuras

La tela no se deslizacorrectamente.

La máquina nofunciona.

Los patrones estándistorsionados.El ojal no está biencosido

La máquina hace ruidoal funcionar

Causa1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado.2. El hilo de la aguja está demasiado tenso.3. La aguja está doblada o dañada.4. La aguja no está insertada correctamente.5. Los hilos de la aguja y de la bobina no se han llevado a la

parte posterior y no se han colocado correctamente bajo elprensatelas al empezar a coser.

6. No se coloca la tela hacia atrás al acabar de coser.7. El hilo es o demasiado grueso o demasiado fino para la aguja

1. El hilo de la bobina no está enhebrado correctamente en elportabobinas.

2. Se ha acumulado pelusa en el portabobinas.3. La bobina está dañada y no gira bien.

4. El hilo se enrolla muy suelto en la bobina.

1. La aguja no está insertada correctamente.2. La aguja está doblada o dañada.3. El tornillo de fijación de la aguja está flojo.4. No se está usando el prensatelas correcto.

5. No se coloca la tela hacia atrás al acabar de coser.6. La aguja es demasiado delgada para la tela que se utiliza.

1. El hilo de la aguja no está suficientemente tenso.2. El tamaño de la aguja no corresponde al del hilo.

1. La aguja no está insertada correctamente.2. La aguja está doblada o dañada.3. La aguja y/o los hilos no son adecuados para la tela que se

va a coser.4. No se utiliza la aguja de punta azul para coser telas muy

finas, elásticas o sintéticas.5. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado.6. Se utiliza una aguja de mala calidad.

1. El hilo de la aguja está demasiado tenso.2. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado.3. La aguja es demasiado gruesa para el tejido con el que

trabaja4. La puntada es demasiado larga para la tela.* Utilice un estabilizador con las telas muy finas.

1. Hay pelusa en los dientes de arrastre.2. Las puntadas son demasiado finas3. No se han subido los dientes de arrastre después de

bajarlos.4. No se ha ajustado correctamente la presión del prensatelas.

1. La máquina no está enchufada.2. Hay hilo enganchado en la carrera del portabobinas.3. Se mueve el volante para enrollar la bobina.

1. La puntada no está equilibrada.

1. La densidad de las puntadas no es la adecuada para la telautilizada.

1. Hay pelusa en los dientes de arrastre.2. Se ha acumulado pelusa en el portabobinas.

Detección y solución de problemas

ReferenciaPágina 23Página 31Página 15Página 15

Página 33Página 33Página 15

Página 21Página 65Cambiela bobina.Rebobínelo.

Página 15Página 15Página 15Utilice el prensa-telas correctoPágina 33Página 15

Página 31Página 15

Página 15Página 15

Página 15

Página 15Página 21Cambie la aguja.

Página 31Página 21Página 15

Acorte las puntadas

Página 65Alargue las puntadas

Página 11Página 11

Página 9Página 65Página 19

Página 29

Página 45

Página 65Página 65

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 71: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

70

Dépistage des pannes

Condition

Le fil de l’aiguille serompt.

Le fil de la canettese rompt.

L’aiguille se rompt.

Points sautés

La couture sefronce.

Les points formentdes boucles au-dessous de la couture.

Le tissu n’avancepas régulièrement.

La machine nefonctionne pas.

La machine nemarchepas bien et estbruyante.

Cause

1. Le fil de l’aiguille n‘est pas enfilé correctement2. La tension du fil de l’aiguille est trop forte.3. L’aiguille est émoussée ou tordue.4. L’aiguille n‘est pas insérée correctement.5. Le tissu n‘a pas été tiré vers l’arrière quand la

couture est terminée.6. Le fil est trop gros ou trop fin pour l’aiguille.

1. Le fil de la canette n‘est pas enfilé correctementdans le boitier de la canette.

2. La charpie s‘est accumulée dans le boitier de lacanette.

3. La canette est endommagée et ne tourne pasbien.

1. L’aiguille n‘est pas installée correctement.2. L’aiguille est émoussée ou tordue.3. La vis de la patte d’attache de l’aiguille est

desserrée.4. La tension du fil de l’aiguille est trop forte.5. Le tissu n‘a pas été tiré vers l’arrière quand la

couture est terminée.6. L’aiguille est trop fine pour le genre de tissu

cousu.7. Le bouton pour point-motif a été tourné ou le

courant domestique a été branché, quandl’aiguille était dans le tissu.

1. L’aiguille n‘est pas installée correctement.2. L’aiguille est émoussée ou tordue.3. L’aiguille ou les fils ne sont pas convenables pour

le tissu cousu.4. Une aiguille à “POINTE BLEUE” n’est pas utilisée

pour coudre les tissus extensibles, très fins etsynthétiques.

5. Le fil dé l’aiguille n‘est pas enfilé correctement.

1. La tension du fil de l’aiguille est trop forte.2. La machine n‘est pas enfilée correctement.3. L’aiguille est trop grosse pour le tissu cousu.4. Les points sont trop long pour le tissu cousu.* En cousant des tissus très légers, placez une

feuille de papier en dessous du tissu cousu.

1. La tension du fil de l’aiguille est trop lâche.2. L‘aiguille est trop grosse ou trop fine pour le fil.

1. Les griffes d’entraînement sont remplies decharpie.

2. Les points sont trop serrés.

1. La machine n‘a pas été branchée.2. Des fils sont pris dans le mécanisme de la

navette.

1. Des fils sont pris dans le méchanisme de lanavette.

2. Les griffes d’entraînement sont remplies decharpie.

Référence

Voir Page 23Voir Page 31Voir Page 15Voir Page 15Voir Page 33

Voir Page 15

Voir Page 21

Nettoyez le boitier decanette.Echangez la canette.

Voir Page 15Voir Page 15Voir Page 15

Voir Page 31Voir Page 33

Voir Page 15

Voir Page 27

Voir Page 15Voir Page 15Voir Page 15

Voir Page 15

Voir Page 23

Voir Page 31Voir Page 23Voir Page 15Faites les pointsplus serrés.

VoirPage 31VoirPage 15

Voir Page 65

Faites les points pluslongs.

Voir Page 9Voir Page 65

Voir Page 65

Voir Page 65

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 72: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

INSTRUCTION BOOK

MANUAL DE INSTRUCCIONES

LIVRE D'INSTRUCTIONS

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 73: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSThis sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine.The machine is not intended for use by children or mentally infirm persons without proper supervision.

This sewing machine is designed and manufactured for household use only.

Read all instructions before using this sewing machine.

DANGER— To reduce the risk of electric shock:1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing

machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15

Watts.

WARNING— To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:1. Do not allow children to play with the machine. The machine is not intended for use by children or

infirmed persons without proper supervision.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is usedby or near children.

2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner’s manual.Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner’s manual.

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, ifit has been dropped or damaged, or dropped into water.Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of thissewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.

5. Never drop or insert any object into any opening.6. Do not use outdoors.7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being

administered.8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machineneedle.

11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.12. Do not use bent needles.13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.14. Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as

threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, andthe like.

15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, orwhen making any other adjustments mentioned in this owner’s manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONSThe design and specifications are subject to change without a prior notice.

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant Nationallegislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.(European Union only)

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 74: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

El diseño y las especificaciones están conforme a cambio sin un aviso anterior.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad,como las siguientes:Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.

PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico:

1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre lamáquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.

2. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otradel mismo tipo (15 W).

AVISO — Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o heridas a perso-nas:

1. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuandola máquina de coser sea utilizada por niños o cerca de ellos.

2. Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del usuario.Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manualdel usuario.

3. Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funcionacorrectamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua.Envíe esta máquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesarioexaminarla, repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos.

4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías deventilación de esta máquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos detela.

5. No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.6. No utilice la máquina en exteriores.7. No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre

oxígeno.8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF (“0”) y desenchufe la máquina.9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.

10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado alrededor dela aguja de la máquina de coser.

11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa laaguja.

12. No utilice agujas que estén dobladas.13. No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.14. Apague esta máquina de coser (“0”) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la

aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas yoperaciones similares.

15. Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, ohacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Rogamos tenga en cuenta que para la destruccion y/o reciclado de este producto debe seguir las normas

de la legislacion nacional relativa a productos electricos y/o electronicos. En caso de duda Pregunte a su

distribuidor. (Sólo Unión Europea)

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 75: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

La conception et les caractéristiques sont sujettes au changement sans une communication préalable préalable.

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITEPour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales,notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution.1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours

débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avantde la nettoyer.

2. Il faut toujours débrancher la machine avant de remplacer une ampoule électrique. Remplacezl’ampoule par une ampoule du même type de15W.

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution oublessures corporelles:

1. Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très attention lorsque cettemachine à coudre est utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci.

2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dansle manuel de la machine à coudre.Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels qu’ils sont indiqués dansle manuel de la machine à coudre.

3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le câble ou la prise est endommagé (e),si elle ne fonctionne pas correctement, si on l’a laissé tomber, si elle est endommagée ou si elleest tombée dans l’eau.Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation le plus proche, afin de lafaire examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques.

4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d’aération sont colmatés. Tenir lesorifices d’aération de cette machine à coudre et le curseur d’escamotage du pied-de-bicheexempts de toute accumulation de peluches, poussières et de morceaux de chiffon.

5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les orifices.6. Il ne faut pas l’utiliser en plein air.7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il y a

une installation d’oxygène.8. Pour la débrancher, tourner le commutateur à la position Arrêt (“0”), puis retirez la prise de la

douille.9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et

non pas le câble électrique.10. Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention

dans la zone proche de l’aiguille de la machine à coudre.11. Il faut toujours utiliser la plaque d’aiguille correcte. Si la plaque d’aiguille ne convient pas,

l’aiguille risque de se briser.12. N’utilisez pas d’aiguilles courbées.13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et

provoquer sa cassure.14. Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille,

enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine àcoudre sur Arrêt (“0”).

15. Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de retirer les capots, dela graisser ou de faire tous autres réglages mentionnés dans le manuel de la machine à coudre.

CONSERVEZ CETTE NOTICE

Selon la législation nationale ce produit doit être recyclé en toute sécurité en accord avec les règles

prévues pour les appareils électriques ou électroniques. En cas de doute contactez votre revendeur de

machine à coudre. (union européenne seulement)

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide

Page 76: Janome Mystyle 100 manual - toews.com MyStyle... · Janome My100 Instruction Manual TABLE OF CONTENTS My100 Owners Manual/ User Guide. 2 ÍNDICE ... Bordado de realces decorativos

www.toew

s.com

508-800-XXX (E/S/F)

Janome My100 Instruction Manual

www.toews.com My100 Owners Manual/ User Guide