32
Version 1.0 RJ(2006) COROB TM JAZZO АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДОЗАТОР РУКОВОДСТВО ОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

  • View
    391

  • Download
    25

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

Version 1.0 RJ(2006)

COROBTM JAZZO

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ДОЗАТОР

РУКОВОДСТВО ОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Page 2: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

CPS Color Equipment Oy

COROBTM JazzoРуководство по эксплуатации Версия 1/06

© COPYRIGHT 2006, CPS Color Color Equipment OyВсе права защищеныКопирование и редактирование настоящего материала любым способом (например, путем создания компьютерной копии и фотографирования) без явно выраженного письменного разрешения от компании CPS Color Equipment Oy запрещается. Все ссылки на компании, имена, даты и адреса на дисплее или в примерах являются (если это специально не отмечено) совершенно случайными и служат только для пояснения того, как используются изделия компании CPS Color Equipment Oy. Мы непрерывно совершенствуем свою продукцию. Информация, приведенная в настоящем руководстве, ни в чем не ограничивает деятельность компании CPS Color Equipment Oy. В случае неясностей просим обращаться к изготовителю или в сервисную службу. Дополнительные экземпляры данного руководства или дополнительную техническую информацию можно получить по следующему адресу:

CPS Color Equipment Oy

Päivölöntie 5 • FIN-28400 Ulvila • FINLAND

Телефон: +358 2 6777 700 • Факс: +358 2 6777 701 • E-mail: [email protected]

www.cpscolor.com

Page 3: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

- 1

ОГЛАВЛЕНИЕ

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИџ......................................................................................................................................... 21.1 Модели .................................................................................................................................................. 21.2 Автоматический дозатор и компьютерные программы ..................................................................... 3

2 ЗАџВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ .................................................................................................................. 43 ШУМ, СОЗДАВАЕМЫЙ ДОЗАТОРОМ ........................................................................................................... 5

3.1 Данные и метод .................................................................................................................................... 53.2 Результаты измерения......................................................................................................................... 5

4 ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИџ .................................................................................... 64.1 Состав основного комплекта поставки ............................................................................................... 64.2 Размеры дозатора и обращение с ним............................................................................................... 74.3 Сдача машины в отходы и в утиль ..................................................................................................... 7

5 МОНТАЖ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ......................................................................................................... 95.1 Требования к месту установки ............................................................................................................ 95.2 Монтаж и ввод в эксплуатацию ......................................................................................................... 9

6 ИНСТРУКЦИџ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ........................................................................................ 116.1 Сервисные дверцы и защитная крышка ........................................................................................... 116.2 Подключение дозатора к сети .......................................................................................................... 126.3 Аварийный останов ............................................................................................................................ 126.4 Опасности, связанные с перемешивающим механизмом ............................................................. 136.5 Опасности, связанные с пробойником ............................................................................................. 136.6 Опасности, связанные с химическими веществами ........................................................................ 146.7 Взрывобезопасность .......................................................................................................................... 14

7 ИНСТРУКЦИџ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ............................................................................................................. 157.1 Пуск дозатора .................................................................................................................................... 157.2 Использование стола для банки ....................................................................................................... 167.3 Наполнение канистр красителями .................................................................................................... 177.4 Колеровка............................................................................................................................................ 187.5 Чистка дозатора.................................................................................................................................. 197.6 Автоматическое перемешивание ...................................................................................................... 207.7 Выключение дозатора........................................................................................................................ 207.8 Поиск неисправностей ....................................................................................................................... 21

8 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБџЗАТЕЛЬСТВА И ТЕХНИчЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................................................................................... 229 РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КРАСИТЕЛЕЙ, НЕ СОДЕРЖАЩИХ ЛЕТУчИХ ОРГАНИчЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ (ЛОС) ........................................................................................................................................ 23

9.1 Введение ............................................................................................................................................. 239.1.1 Использование красителе, не содержащих ЛОС ............................................................... 239.1.2 УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................................................................................. 239.1.3 ЗАПОЛНЕНИЕ И ПОВТОРНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ................................................................... 239.1.4 ЕЖЕДНЕВНАЯ ОЧИСТКА...................................................................................................... 239.1.5 увлажнительный колпачок / пр ............................................................................................ 24

9.2 Использование не содержащих растворителей красителей в бывших в употреблении дозаторах24

9.3 Что делать в случае микробиологического загрязнения?............................................................... 2410 ЭЛЕКТРИчЕСКАџ СХЕМА ........................................................................................................................... 25APPENDIX ATTACHING COROBTM JAZZO WARNING LABELS.................................................................. 27APPENDIX MOUNTING THE KEYBOARD AND MOUSE CABLES................................................................. 28APPENDIX INSTALLING CPU ON THE BRACES ............................................................................................ 29

Сохраните это руководство для возможного использования в дальнейшем!

Page 4: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

2 1 - общие сведения

1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИџ

1.1 Модели

Дозатор COROBTM Jazzo может содержать 16 (14 и 12) канистр с красителями. Заказчик может по особому заказу выбирать цвет дозатора COROBTM Jazzo из 720 цветов таблицы Tikkurila Monicolor Nova. Дополнительное оборудование дозатора COROBTM Jazzo включает пробойник, встроенный компьютер, гидравлический стол для банки, принтер этикеток, спектрофотометр, при этом возможны различные комбинации указанных компонентов.

ВНИМАНИЕ! Дополнительное оборудование указывается на рисунке пунктирными линиями.

1-1: Основные компоненты дозатора COROBTM Jazzo

1. Монитор 2. Колпачок наливной горловины3. Рабочая рукоятка для устройства

пробивки крышки банки с краской4. Гидравлический стол для банки

5. Корпус 6. Клавиатура и мышь7. Столик для клавиатуры и мыши 8. Сервисная дверца9. Аварийный выключатель 10. Выключатель питания11. Педали гидравлического стола для

банки12.

5

1

2

3

9

4

11

6

7

10

8

COROBTM JAZZO

Page 5: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

1 - общие сведения 3

1.2 Автоматический дозатор и компьютерные программы

Автоматический дозатор представляет собой дозирующее устройство с встроенным пультом управления или персональным компьютером, цветным монитором, клавиатурой и мышью. Если заказчик пожелает, комплект может также содержать принтер этикеток или индикатор цвета. Компьютер может устанавливаться на отдельном столе или может быть объединен с дозирующим устройством. Компьютер соединяется с дозатором COROBTM Jazzo кабелем последовательной связи.

Управление дозатором состоит из трех этапов: 1) Пользователь подает компьютеру команду, соответствующую функции дозатора или оттенку, который он желает получить. 2) Компьютер отыскивает в своей памяти необходимые данные и формирует рабочие команды, которые посылаются в дозатор COROBTM Jazzo. 3) Драйвер дозатора COROBTM Jazzo управляет электродвигателями дозирующего устройства в соответствии с информацией датчика и командами, поступающими от компьютера.

Для колеровки в соответствии с предварительно заданными или составленными по личному вкусу композициями, могут использоваться компьютерные программы. Система дозирующего устройства ежедневно производит чистку сопел автоматически.

Дозатор COROBTM Jazzo, оборудованный компьютером

В компьютере применяется пользовательский интерфейс Microsoft Windows. Пользователь может вводить команды для нужных функций с помощью программного обеспечения управления рецептурой и программного обеспечения управления дозирующим устройством. Прежде чем приступать к пуску в эксплуатацию, использованию или техническому обслуживанию дозатора, пользователю необходимо ознакомиться с его конфигурированием и программированием.

Компьютер обычно имеет следующие программы:

• Программу управления рецептурой, которая используется для управления колеровочными композициями и колеровкой.

• Программу управления дозирующим устройством, которая используется для исполнения команд дозатора и готовых командных файлов.

• Программу, которая независимо выполняет команды очистки сопел дозирующего устройства и перемешивания.

В настоящем руководстве даются общие ссылки на некоторые руководства по вышеупомянутым программам и содержатся указания по использованию, а также указания по обслуживанию от изготовителя дозатора COROBTM Jazzo.

Page 6: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

4 2 - заявление о соответствии

COROBTM JAZZO

2 ЗАџВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ

XXXXXXXX

FACSIM

ILE

Page 7: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

3 - шум, создаваемый дозатором 5

3 ШУМ, СОЗДАВАЕМЫЙ ДОЗАТОРОМ

(Директива о машинном оборудовании 1.7.4)

3.1 Данные и метод

Дозатор:

COROBTM Jazzo

Место измерения:

Производственное помещение

Контрольная точка:

На пульте управления дозатора, на расстоянии 1 м, на высоте 1,6 м

Измерительный прибор:

Wärtsilä, тип 7078

Метод измерения:

Эквивалентный уровень звукового давления на характерных частотах.Установки измерительного прибора:

• A

• Int

• Fast

• Leg&Lmax

Шум на рабочем месте около дозатора определялся путем измерения эквивалентного уровня звукового давления на расстоянии 1 м от дозатора во время его работы.

3.2 Результаты измерения

Создаваемый дозатором шум составляет менее 70 дБ (A).

Page 8: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

6 4 - Транспортировка, хранение и утилизация

4 ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИџ

4.1 Состав основного комплекта поставки

Деревянный ящик• Дозирующее устройство

• Комплект принадлежностей, содержащий: Код заказа0Ключ к сервисной дверце 1 шт. V04640

Плавкий предохранитель, 5 А 1 шт. V38424

Плавкий предохранитель, 10 А 1 шт. V38426

Сопла8 2 шт.

Сетевой кабель0 1 шт. V36509

Предупреждающие табличкиf 2 шт.

Инструкция по креплениюпредупреждающих табличек 1 шт.Отчет по монтажу и гарантийная регистрация для изделий

компании CPS Color Equipment Oy 1 шт.заявление о соответствии 1 шт.

Руководство по эксплуатации 1 шт.

Дополнительное оборудование• Комплект компьютера, содержащий:

Центральный процессор

Монитор

Клавиатуру и мышь

Набор кабелей

• Монтажный комплект компьютера, содержащий:'Скобы

Стяжки для длинного кабеля 2 шт.

Подставку для клавиатуры и мыши

Короткий кабель последовательной связи V06280

Кабельные кронштейны 2 шт.

Стяжки для короткого кабеля 5 шт.Инструкцию по монтажу кабелейклавиатуры и мыши53 1 шт.

• Длинный кабель последовательной связи V06278

• Принтер этикеток и кабель последовательной связи

• Пробойник для крышки основной банки с краской

• Приспособление для запрессовки пробок V23939

• Коробку с пробками (800 пробок) V40304

• Гидравлический/механический стол для банки

• Особый цвет для корпуса

• Спектрофотометр и кабель последовательной связи

• Дополнительный кабель последовательной связи (если дозатор снабжен как принтером этикеток, так и спектрофотометром).

COROBTM JAZZO

Page 9: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

4 - Транспортировка, хранение и утилизация 7

4.2 Размеры дозатора и обращение с ним

Дозатор COROBTM Jazzo и его оборудование упакованы для транспортировки в деревянный ящик, который можно поднимать и опускать с помощью вилочного погрузчика и тележки, оборудованной насосом. Ящик следует грузить и хранить в вертикальном положении, как это указывают стрелки на

упаковке.

Транспортировка и хранение должны производиться при температуре от -25 до +55°C и относительной влажности в помещении для хранения от 30 до 95 %. Защищайте ящик от дождя. Средняя за 24 часа температура в помещении для хранения должна быть ниже +70 °C.

В некоторых случаях дозатор упаковывается в специальный пластик, обеспечивающий защиту от коррозии. Этот пластик можно утилизировать подобно другим полиэтиленовым пластмассам: отправлять на свалку или сжигать. Мы рекомендуем повторное использование.

Если дозатор защищен пластиком, внутри машины помещают защитные капсулы. Эти капсулы не препятствуют работе дозатора, и их можно удалить через год (срок службы капсулы 1 год).

Вес компьютера в упаковке 30 кг.

4.3 Сдача машины в отходы и в утиль

Европейская директива 2002/96/CE, далее называемая “Директива WEEE”, обязывает дистрибьюторов, продавцов и импортеров европейского электрического и электронного оборудования дополнять инструкции по эксплуатации этого оборудования сведениями по сдаче в отходы, повторному использованию, утилизации и переработке. В целом директива WEEE требует, что электрическое и электронное оборудование по окончании его срока службы сдавалось в отходы с соблюдением экологических норм и чтобы при этом обеспечивалась утилизация или переработка частей и материалов, выявленных для этой цели.

Запрещается сдавать отработавшее электрическое и электронное оборудование (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment) в обычные городские отходы; его следует сдавать отдельно.

Раздельная сдача в отходы является обязательным требованием для обеспечения специальной обработки и утилизации WEEE. Ниже приводится символ перечеркнутого мусорного контейнера. Это изображение наносится на паспортную табличку машины и указывает на запрет выбрасывания его в обычный мусоросборник.

ВНИМАНИЕ! Повреждение и опрокидывание транспортной упаковки с дозатором и неправильное обращение могут привести к нарушению нормальной работы дозатора при первом включении. При обращении с дозатором COROBTM Jazzo и его транспортировочным ящиком необходимо быть внимательным и соблюдать особую осторожность.

Размеры дозатора и упаковки

Дозатор(без компьютера) Упаковка

Глубина мм 770 1400

Ширина мм 770 1000

Высота мм 1320 1600

Объем м3 0,78 2,2

Вес без красителей

кг 127 246с содержимым

(компьютер)

Page 10: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

8 4 - Транспортировка, хранение и утилизация

Согласно директиве WEEE, экологически правильный сбор, обработка, рекуперация и сдача в отходы WEEE пользователями изделий, содержащих электрические и электронные устройства и выпущенные на рынок после 13 августа 2005, должны выполняться на базе национальных норм в каждой стране-члене Евросоюза, которая подтвердила директиву WEEE.

За дополнительной информацией по правильной сдаче в отходы и утилизации машин COROB™ следует обратиться к изготовителю по адресу [email protected].

В случае, если в машине использовались красители, требующие особых процедур по сдаче в отходы, то следует придерживаться положений местного закона в этой области относительно остатков красителей в бачках и компонентов машины, сильно загрязненных красителем.

COROBTM JAZZO

Page 11: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

5 - монтаж и ввод в эксплуатацию 9

5 МОНТАЖ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

5.1 Требования к месту установки

Конструкция дозатора COROBTM Jazzo и построение его программного обеспечения специально предназначены для выполнения рабочих функций дозатора и разработаны в расчете на удобство пользования. Чтобы обеспечить простоту эксплуатации, необходимо при монтаже дозатора принять во внимание следующие особенности:

1. Дозатор должен работать при комнатной температуре в помещении, не имеющем чрезмерной влажности или сквозняка, оборудованном надлежащей системой кондиционирования воздуха.

2. Не следует размещать дозатор таким образом, чтобы на него падал прямой солнечный свет.

3. Рабочее место должно иметь надлежащее освещение.

4. Для обеспечения устойчивости следует отрегулировать высоту передних ножек дозатора.

5. Электрическую розетку необходимо расположить таким образом, чтобы можно было вынимать из нее вилку без перемещения дозатора.

6. Требования к электропитанию:

230/115 В50/60 Гц / 10 АЗаземленная настенная розетка.

7. Размеры и вес (без компьютера):

5.2 Монтаж и ввод в эксплуатацию

Представитель сервисной службы установит дозатор и осуществит инсталляцию его программ таким образом, что они будут готовы к использованию. Кроме того, он научит пользованию дозатором.

COROBTM JazzoГлубина 770 ммШирина 770 ммВысота 1320 ммОбъем 0.78 м3

Вес 127 кг

ВНИМАНИЕ! При использовании красителей (пигментов), содержащих летучие растворители, помещение, в котором расположена машина должно быть просторным, с хорошей вентиляцией (воздухообменом). Кроме этого к машине нельзя прислонять какие-либо предметы или складывать их вплотную к машине.

ВНИМАНИЕ! Монтировать дозатор разрешается только уполномоченному на то представителю сервисной службы.

ВНИМАНИЕ! Пренебрежение указаниями по технике безопасности может привести к несчастному случаю. Прежде чем пользоваться дозатором, ознакомьтесь с инструкцией по технике безопасности и инструкцией по эксплуатации.

Page 12: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

10 5 - монтаж и ввод в эксплуатацию

Дозатор COROB Jazzo с встроенным компьютером

Центральный процессор монтируется на дозаторе с помощью подставки, накладной пластины и двух ремней. Для транспортировки накладная пластина и подставка были прикреплены к агрегату. Прежде чем устанавливать центральный процессор, снимите накладную пластину и подставку.

Центральный процессор узкой конфигурации устанавливается, как показано на рис. 5-1 и 5-2. Более широкий центральный процессор монтируется в соответствии с рис. 5-3 и 5-4. Монитор может устанавливаться на дозаторе (рис. 1-1 на стр. 2) или на столе.

ВНИМАНИЕ! Если дозатор транспортировался при низкой температуре окружающего воздуха, то прежде чем его использовать, подождите один день. Разность температур может вызвать конденсацию влаги на деталях машины, что способно привести к повреждению электронных компонентов дозатора при включении питания

5-1: Привинтите к дозатору более узкую часть подставки. Разместите ремни таким образом, чтобы они

проходили сквозь прорези в подставке.

5-2: Поместите центральный процессор на подставку и затяните ремни. На эту подставку установлен

центральный процессор узкой конфигурации.

5-3: Привинтите к дозатору более узкую часть подставки. Прикрепите накладную пластину к подставке винтами с шестигранной головкой таким образом, чтобы широкий

центральный процессор устанавливался на подставку.

5-4: Поместите центральный процессор на накладную пластину и

затяните ремни. Широкий центральный процессор установлен

на подставку.

COROBT

M JAZZO
Page 13: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

6 - инструкция по технике безопасности 11

6 ИНСТРУКЦИџ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Дозатор COROBTM Jazzo является специализированной, безопасной и удобной в эксплуатации машиной. Отличная конструкция устраняет ряд опасностей, присущих дозатору. Однако чтобы машина работала надлежащим образом, следует обратить внимание на то, что может привести к опасной ситуации. Именно поэтому дозатор имеет защитные ограждения, которые при правильном использовании помогают избежать несчастных случаев.

6.1 Сервисные дверцы и защитная крышка

Движущиеся детали дозатора COROBTM Jazzo закрыты защитной крышкой (прозрачной) и двумя сервисными дверцами (см. рис. 6-1, а также рис. 1-1 на стр. 2).

Защитная крышка имеет колпачок наливной горловины, которая открывается, когда канистры заполняются красителями. Во время обычной работы снимать защитную крышку нет необходимости.

ВНИМАНИЕ! Во время работы дозатора его сервисные дверцы и колпачок наливной горловины должны быть закрыты.

Сервисные дверцы можно открыть для обслуживания с помощью специального сервисного ключа (рис. 6-2). .

ВНИМАНИЕ! Этот дозатор предназначен для колеровки краски. Любое другое применение может оказаться опасным.

ВНИМАНИЕ! Невыполнение этих указаний по технике безопасности может привести к травме и даже к смертельному исходу. Прежде чем использовать дозатор, прочитайте эту инструкцию. Работать с нарушением данной инструкции строго запрещается.

ВНИМАНИЕ! Производить техническое обслуживание дозатора может только квалифицированный представитель сервисной службы. Далее в настоящей инструкции поясняется, какие операции ежедневного обслуживания выполняет рабочий персонал.

ВНИМАНИЕ! Если во время работы дозатора открыть сервисные дверцы или удалить наливной колпачок горловины с защитной крышки, это вызовет нарушение работы и может привести к травме.

6-1: Сервисные дверцы и колпачок наливной горловины защитной

крышки дозатора COROBTM Jazzo в открытом положении

Колпачок наливнойгорловины

Защитная крышка

Page 14: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

12 6 - инструкция по технике безопасности

Для технического обслуживания можно открывать сервисные дверцы или защитную крышку. Чтобы избежать опасной ситуации во время технического обслуживания, прежде чем открывать сервисные дверцы, нажмите кнопку аварийного выключателя.

6.2 Подключение дозатора к сети

Прежде чем подключать кабель к электросети убедитесь в том , что :

1. выключатель питания находится в положении OFF (выключено);

2. пуск дозатора не приведет к опасной ситуации.

6.3 Аварийный останов

Дозатор COROBTM Jazzo оборудован аварийным выключателем (рис. 1-1 и 6-3), который немедленно останавливает работу электронных узлов машины (останавливает электродвигатели), но не отключает электропитание от управляющей электроники.

Аварийный выключатель предназначен для безопасной остановки дозатора в опасной ситуации. Аварийный выключатель не должен использоваться для отключения питания при нормальной работе.

В опасной ситуации :

1. Нажмите аварийный выключатель..=> Дозатор немедленно остановится. Следуйте указаниям, показываемым на дисплее.

2. Устраните опасность и убедитесь, что перезапуск дозатора опасности не вызывает.

3. Освободите аварийный выключатель.4. Щелкните по кнопке OK. После этого дозатор COROB Jazzo

продолжит работу.

ВНИМАНИЕ! Аварийный останов во время колеровки может привести к созданию неправильного оттенка. После колеровки убедитесь в правильности полученного оттенка. Ежедневно проверяйте работу аварийного выключателя.

ВНИМАНИЕ! Поражение электрическим током или внезапный пуск дозатора могут привести к травме или даже к смертельному исходу.

6-2: Сервисные дверцы дозатора COROBTM Jazzo открываются сервисным ключом, входящим в комплект поставки машины.

6-3: Аварийный выключатель находится на передней панели дозатора COROBTM Jazzo.

COROBTM JAZZO

Page 15: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

6 - инструкция по технике безопасности 13

6.4 Опасности, связанные с перемешивающим механизмом

Дозатор COROBTM Jazzo оборудован механизмом перемешивания красителей (см. рис. 6-5). Перемешивание и механизм, перемещающий краситель, создают опасность сдавливания, нанесения порезов и втягивания. Когда стол для канистр перемещается, он вращает рабочую шестерню у основания перемешивающего вала. Это означает, что устройство перемешивания красителей (рис. 6-4) в канистрах движется при любых перемещениях стола.

6.5 Опасности, связанные с пробойником

Дозатор COROBTM Jazzo может быть оборудован устройством пробивки крышки банки с краской (дополнительное устройство).

Нож следует чистить ежедневно.

ВНИМАНИЕ! Движение перемешивающего механизма может вызвать травму.

ВНИМАНИЕ! Не вставляйте пальцы в шестерни.

ВНИМАНИЕ! Никогда не открывайте колпачок наливной горловины или сервисные дверцы во время работы дозатора.

ВНИМАНИЕ! Пробивающий нож способен нанести травму персоналу.

ВНИМАНИЕ! Прежде чем нажимать рукоятку пробойника, обязательно убедитесь, что движение ножа не представляет никакой опасности.

6-4: Устройство перемешивания красителя в

канистре

6-5: Перемешивающий механизм

6-6: Нож для пробивки крышки банки с краской (в нижнем

положении)

Вращающийся столканистры

Рабочая шестерня

Page 16: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

14 6 - инструкция по технике безопасности

6.6 Опасности, связанные с химическими веществами

В дозаторе могут использоваться красители, краски, растворители, моющие средства или смазочные вещества, опасные для здоровья

6.7 Взрывобезопасность

Дозатор COROBTM Jazzo не предназначен для использования там, где существует опасность взрыва. Взрывоопасным является помещение, в котором горючий газ, пары или туман горючей жидкости или горючая пыль смешиваются с воздухом или взрывчатыми веществами, создавая опасность взрыва.

ВНИМАНИЕ! При обращении, хранении и утилизации всех реагентов соблюдайте указания прилагаемых к ним инструкций.

ВНИМАНИЕ! При использовании красителей, содержащих летучие растворители, не используйте открытое пламя, электроинструменты или другие устройства, при работе которых возникают искры или возрастает опасность возникновения пожара, в непосредственной близости от машины.

ВНИМАНИЕ! Дозатор COROBTM Jazzo не должен использоваться там, где существует опасность взрыва.

COROBTM JAZZO

Page 17: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

7 - инструкция по эксплуатации 15

7 ИНСТРУКЦИџ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

7.1 Пуск дозатора

После первоначального монтажа или технического обслуживания дозатор COROBTM Jazzo включается поворотом выключателя питания в положение ON. Кроме того, компьютер используется в качестве интерфейса, и поэтому необходимо включить его монитор.

После отказа питания дозатор, компьютер и монитор перезапускаются автоматически, если такой отказ не привел к повреждению оборудования. Программа Colour Composer (составитель цвета) и программа управления дозатором перезапускаются автоматически. Дозатор COROBTM Jazzo и компьютер соединяются автоматически. Однако дозатор COROBTM Jazzo не будет продолжать прерванную операцию. В случае возникновения каких-либо проблем обратитесь к руководству по программе Colour Composer и руководству по блоку управления дозатором.

При обычном использовании в конце дня выключают только монитор. Дозатор COROBTM Jazzo и компьютер оставляют включенными.

После того как включены дозатор и компьютер, колеровку можно запустить путем включения монитора. После этого рекомендуется выполнить программу очистки (см.7.5 Чистка дозатора).

ВНИМАНИЕ! Дозатор COROBTM Jazzo имеет функцию автоматического перемешивания красителей, которая осуществляет перемешивание, когда машина не находится в режиме колеровки. Эта функция всегда включена, и красители перемешиваются, если дозатор длительное время находится в режиме ожидания, например всю ночь или в течение нерабочих дней (см. 7.6. Автоматическое перемешивание).

Пуск дозатора

1. Включите питание дозатора COROBTM Jazzo. => Загорится подсветка выключателя.

2. Если к дозатору присоединен компьютер, включите центральный процессор и монитор.

3. Автоматически включаются программное обеспечение управления рецептурой (колеровка) и программное обеспечение управления машиной.

4. Как только закончится программа очистки, дозатор COROBTM Jazzo готов к колеровке.

ВНИМАНИЕ! Чтобы обеспечить бесперебойную работу и длительный срок службы, необходимо ежедневно выполнять операции технического обслуживания.

ВНИМАНИЕ! Невыполнение указаний по технике безопасности может привести к травме и даже к смертельному исходу. Прежде чем использовать дозатор, прочитайте инструкцию по технике безопасности. Работать с нарушением данной инструкции строго запрещается.

ВНИМАНИЕ! С дозатором должен работать только обученный персонал.

ВНИМАНИЕ! Прежде чем запускать дозатор, убедитесь, что это не приведет к опасной ситуации.

ВНИМАНИЕ! Движение перемешивающего механизма может вызвать травму.

Page 18: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

16 7 - инструкция по эксплуатации

7.2 Использование стола для банки

Прежде чем производить колеровку, стол поднимает банку краски до верхней скобы для пробивки и колеровки. Благодаря этому пробивочный нож встречается с банкой в нужном месте и пробитое отверстие оказывается вблизи сопла, так что краситель может быть точно введен в банку. По желанию заказчика, дозатор COROBTM Jazzo может быть оборудован либо гидравлическим, либо механическим столом подъема банки. Ниже рассматривается работа обоих столов.

Гидравлический стол для банки

В дозаторе COROBTM Jazzo стол для банки можно поднимать и опускать с помощью педалей (рис. 7-1). . Подъем производится верхней педалью, расположенной под столом. Нажим на педаль поднимает стол для банки на 6-7 см. Нижняя педаль освобождает фиксатор стола, и стол опускается в нижнее положение. Ниже приводятся максимальные размеры банок, которые пригодны для установки на столе.

Механический стол для банки

В дозаторе COROBTM Jazzo механический стол для банки освобождается, если потянуть рукоятку вверх и вправо. Теперь стол можно перемещать вверх или вниз. Когда рукоятка возвращена в левое положение, стол фиксируется на месте.

Указанные выше максимальные размеры банки относятся также и к механическому столу

Максимальная вместимость

литры 30

Максимальный диаметр

мм 340

Минимальная высота

мм 70

Максимальная высота

мм 450

ВНИМАНИЕ! Перемещение стола для банки может вызвать травму.

1

2

3

7-1: Стол для банки (1) поднимается верхней

педалью (2), а опускается нижней педалью (3).

7-2: Механический стол для банки

COROBTM JAZZO

Page 19: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

7 - инструкция по эксплуатации 17

о

ийел

7.3 Наполнение канистр красителями

Канистры для красителей расположены на поворотном столе под защитной крышкой дозатора. Во время работы дозатора колпачок наливной горловины на защитной крышке должен быть закрыт. Максимальный объем канистр для красителей составляет 3 литра.

Открывание колпачка наливной горловины на защитной крышке прерывает процесс колеровки. Если в этот момент дозатор COROBTM Jazzo производит дозирование, оно продолжается до тех пор, пока не завершится процесс с данным красителем, однако перемещения следующей канистры для дозирования не произойдет. Дисплей выдает сообщение об ошибке.

Когда уровень красителя в канистре становится низким, дозатор COROBTM

Jazzo уведомляет об этом. Во время наполнения канистр старайтесь, чтобы краситель не попал в отверстие вала перемешивающего устройства, находящееся в центре (рис. 7-3). Канистры следует наполнять достаточно часто – не реже одного раза в день – до одного и того же уровня, чтобы краситель не засыхал на стенках канистры. Внутренняя конструкция канистры для красителя показана на рис. 6-7

Можно использовать программное обеспечение управления дозатором для перемещения нужной канистры с красителем в точку дозирования. Это осуществляется следующим образом:

1. Нажмите кнопку Tools в окне диспетчера дозирования (Dispense Manager) программы управления дозатором (рис. 7-4).

2. Выберите опцию Colorants (красители). ⇒ Появится меню уровней красителей в миллилитрах Colorant levels (ml), показанное на рис. 7-5.

3. Из меню канистр диалогового окна перемещения Moving выберите канистру, которую следует переместить в точку дозирования.

4. Щелкните по кнопке Move (переместить)⇒ выбранная канистра перемещается к передней части и открывается сопло.

5. Повторяя операции 3 и 4, можно переместить в ту же точку следующую канистру.

6. Щелкните по кнопке OK.

ВНИМАНИЕ! Движение перемешивающего механизма внутри канистры может вызвать травму.

ВНИМАНИЕ! Не следует наполнять канистру до уровня, превышающего самую верхнюю лопасть перемешивающего устройства.

7-3: Канистра для красителя

Не наливайтекраситель в этотверстие

Верхнпред

Page 20: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

18 7 - инструкция по эксплуатации

Канистры наполняются следующим образом:

1. Если канистра, которую следует наполнить, не находится в точке дозирования, переместите ее вперед с помощью программы диспетчера дозирования, пользуясь описанной выше методикой.

2. Откройте колпачок наливной горловины⇒ машина прекратит работу.

3. Откройте крышку наполняемой канистры.

4. Удостоверьтесь, что заливаете в канистру правильный краситель.

5. Залейте перемешанный краситель в канистру.

6. По окончании указанной операции, закройте крышку канистры и колпачок наливной горловины.

7. Введите в меню Colorant levels количество красителя, добавленное в соответствующую канистру⇒ счетчик красителя будет показывать новое значение.

8. Щелкните по кнопке OK.

Нельзя помещать в канистру никакие реагенты или предметы, кроме красителя, предназначенного специально для данного применения. Если это случилось, необходимо полностью опорожнить канистру, очистить ее и заменить краситель чистым красителем.

ВНИМАНИЕ! Если дозатор снабжен датчиком, который следит за прекращением подачи красителей, краситель можно добавлять во время колеровки. После того как канистры наполнены, машина продолжает работать.

7.4 Колеровка

На экране компьютера автоматически открывается программа Colour Composer. Колеровка с помощью программы Colour Composer производится следующим образом:

1. Выберите продукт, который будет подвергнут колеровке

2. Выберите код нужного оттенка.

3. Выберите размер банки, подлежащей колеровке.

4. Выберите число банок, подлежащих колеровке.

5. Установите банку с базовой краской на стол для банки, поднимите стол и пробейте крышку банки.

6. Начните колеровку.

7. Когда колеровка закончена, удалите банку с краской и заткните пробитое отверстие пробкой.

8. Напишите код цветового оттенка на крышке банки.

7-4: Меню Tools диспетчера дозирования.

7-5: Меню уровней красителей Colorant levels, используемое для перемещения нужной канистры с красителем в

переднюю часть

COROBT

M JAZZO
Page 21: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

7 - инструкция по эксплуатации 19

.

Если включено регулирование красителей программы управления дозатором, машина перед колеровкой проверяет, достаточно ли красителя. Если красителя недостаточно, программа просит пользователя наполнить канистру. Представитель сервисной службы включает регулирование красителя на этапе пусконаладочных работ или позднее.

Дозатор может также снабжаться датчиком, контролирующим уровень красителя. Во время колеровки красители контролируются, и пользователю сообщается, когда краситель перестает подаваться. Колеровка может возобновиться сразу после наполнения канистры.

7.5 Чистка дозатора

Когда дозатор COROBTM Jazzo не находится в работе, краситель на конце сопла засыхает. Дозатор снабжен устройством для промывания сопел (рис. 7-8), щетка которого очищает сопла во время перемешивания. Контейнер этого устройства должен быть всегда заполнен водой или какой-либо иной медленно испаряющейся жидкостью. Ежедневно проверяйте уровень этой жидкости и ее чистоту.

Прежде чем производить первую за день колеровку, необходимо выполнить программу очистки Purge.

Очистка

Очистка производится следующим образом:

1. Установите канистру на стол для банки и поднимите стол на необходимую высоту.

2. В диспетчере дозирования программы управления дозатором выберите из меню Tools опцию Purge (см. рис. 7-4)⇒ Откроется меню очистки Purge.

3. Чтобы начать очистку, щелкните по кнопке OK.

4. Проверьте, выходит ли краситель из каждого сопла.

7-6: Пользовательский интерфейс программы Colour Composer, используемый

для колеровки.

7-7: Устройство для промывания сопел находится за левой сервисной дверцей.

7-8: Устройство для промывания сопел

Page 22: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

20 7 - инструкция по эксплуатации

Во время очистки дозатор COROBTM Jazzo выдает небольшое количество каждого красителя, так что с сопла удаляется весь засохший и осевший краситель, и сопло заполняется свежим колеровочным красителем. Для обеспечения правильного дозирования в сопле всегда должен быть колеровочный краситель.

Убедитесь, что дозатор COROBTM Jazzo работает безупречно и что во время очистки не появляется никакого сообщения об ошибке.

Чистка верхнего упора

Один раз в месяц, а при необходимости и чаще, следует очищать верхний упор от красителя. Верхний упор представляет собой пластину, до которой может подниматься банка. .

1. Удалите верхний упор, для чего его нужно вытянуть, как показано на рис. 7-9.

2. Очистите верхний упор.

3. Установите верхний упор.

7.6 Автоматическое перемешивание

Дозатор COROBTM Jazzo периодически перемешивает колеровочные красители ночью и в нерабочие дни, причем эта операция осуществляется автоматически.

ВНИМАНИЕ! Рекомендуется использовать автоматическое перемешивание.Если дозатор в конце дня выключается, перемешивание невозможно.

Автоматическое перемешивание колеровочного красителя предотвращает наслоение красителя в машине во время простоя и обеспечивает бесперебойную работу при первом за смену использовании дозатора.

Дозатор COROBTM Jazzo перемешивает колеровочный краситель каждый раз, когда вращается стол для банки.

В конце дня выключают только монитор компьютера. Это относится к дозаторам с компьютерным монитором. Автоматическое перемешивание всегда включено. В соответствии с заводскими установками по умолчанию, дозатор COROBTM Jazzo будет поворачивать стол для банки с перемешиванием красителей на два оборота через каждые пять часов.

7.7 Выключение дозатора

После завершающей колеровки дня:

1. Наполните канистры красителем до одинакового уровня.

2. Убедитесь, что контейнер устройства промывки сопел содержит чистую жидкость.

3. Выключите дисплей компьютера.

ВНИМАНИЕ! Ежедневно выполняйте программу очистки.

ВНИМАНИЕ! Аварийный выключатель не должен быть включен (см. 6.3. Аварийный останов).

7-9: Удаление верхнего упора.

COROBTM JAZZO

Page 23: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

7 - инструкция по эксплуатации 21

7.8 Поиск неисправностей

Дозатор не запускается или компьютер не может подключиться к дозатору.

1. Убедитесь, что выключатель питания находится в положении 1. Светится ли выключатель питания?

2. Проверьте, находится ли аварийный выключатель в верхнем положении и сбросьте выключатель, если это не так.

3. Убедитесь, что сетевой кабель подключен надлежащим образом.

На мониторе компьютера нет изображения

1. Проверьте, находится ли выключатель питания монитора в положении ON.

2. Проверьте, находится ли выключатель питания компьютера в положении ON.

3. Убедитесь, что сетевые кабели монитора и компьютера подключены надлежащим образом.

4. Убедитесь, что соединительный кабель между монитором и компьютером подключен надлежащим образом.

5. Проверьте настройки монитора (например, яркость).

Происходит неправильная колеровка

1. Проверьте, имеется ли краситель в канистре.

2. Выполните программу очистки Purge (7.5 Чистка дозатора).

Если ни одна из вышеуказанных операций не помогает, обратитесь в сервисную службу.

Сообщение об ошибке

Если какая-либо функция не действует, компьютер выдает сообщение об ошибке. Когда это произойдет, следуйте указаниям сообщения. Устраните возможный источник неисправности (например, отпустив аварийный выключатель) и выберите OK.

Следуйте указаниям на мониторе.

После этого дозатор COROBTM Jazzo продолжит прерванную функцию.

Если сообщение об ошибке повторяется, обратитесь в сервисную службу.

Прежде чем обращаться к представителю сервисной службы, узнайте из паспортной таблички номер машины (рис. 8-2).

ВНИМАНИЕ! Для технического обслуживания и ремонта необходимо выключить питание компьютера (дополнительное оборудование) и дозатора COROBTM Jazzo и отсоединить машину от питающей электросети.

ВНИМАНИЕ! Ремонтировать дозатор COROBTM Jazzo и производить его техническое обслуживание разрешается только квалифицированному сервисному персоналу.

Page 24: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

22 8 - гарантийные обязательства и техническое обслуживание

COROBTM JAZZO

8 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБџЗАТЕЛЬСТВА И ТЕХНИчЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Гарантийный срок данной машины составляет один год, начиная от даты установки. Однако в любом случае гарантийный срок не будет превышать 14 месяцев. Гарантийные обязательства соответствуют стандарту ECE 188.

Когда машине потребуются запасные части или техническое обслуживание, свяжитесь с уполномоченной сервисной компанией.

Ремонт и техническое обслуживание машины выполняются компанией CPS Color и уполномоченными сервисными компаниями. Используйте запасные части, поставляемые только этими компаниями. Сведения об обслуживающей вас сервисной компании сообщаются во время монтажа.

Идентификационные данные изделия напечатаны на паспортной табличке, находящейся на задней стенке дозатора COROBTM Jazzo.

При обращении в сервисную службу потребуются следующие сведения из паспортной таблички:

• тип

• заводской номер (S/N).

8-1: Экран типа COROBTM Jazzo располагается позади левой

сервисной дверцы на нижней раме.

MODEL

YEAR

S/N

JAZZO

2006

JA060001

CPS Color Equipment OyFIN-28400 Ulvila

8-2: Паспортная табличка дозатора COROBTM Jazzo.

Page 25: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

9 - Руководство по использованию красителей, не содержащих летучих органических соединений

9 РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КРАСИТЕЛЕЙ, НЕ СОДЕРЖАЩИХ ЛЕТУчИХ ОРГАНИчЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ (ЛОС)

9.1 Введение

В соответствии с директивами Европейского Союза по охране окружающей среды и различными требованиями к использованию на маркировке символа Eco, европейские производители красок направляют свои усилия на снижение содержания растворителей в производимых ими красках. Общая цель заключается в том, чтобы разработать экологически безопасные краски без каких бы то ни было растворителей или летучих органических соединений (ЛОС). В рамках этих разработок все чаще находят применение используемые для колеровки красок красители, которые также не содержат ЛОС.

Этот информационный раздел представляет собой практическое руководство по надлежащему использованию окрашивающих машин CPS COLOR, работающих с не содержащими летучих органических соединений красителями.

Данные указания основаны на информации, которую компания CPS COLOR считает надежной. Мы предлагаем их, руководствуясь добросовестными принципами ведения бизнеса, но без

гарантии, поскольку условия и методы использования дозаторов COROB не подвластны контролю с нашей стороны, т. е. со стороны компании CPS COLOR. Мы рекомендуем потенциальному пользователю определить пригодность материалов и применимость предлагаемых здесь советов, прежде чем использовать их в коммерческих масштабах.

Если у Вас появятся какие-либо дополнительные вопросы, пожалуйста, без колебаний обращайтесь с ними непосредственно к представителю компании CPS COLOR в Вашем регионе.

9.1.1 Использование красителе, не содержащих ЛОС

Выбор конкретного типа дозатора и размера канистр должен основываться главным образом на реалистичной оценке возможного расхода красителя. При использовании не содержащих растворителейкрасителей особое внимание необходимо уделять тому, чтобы канистры были хорошо закрыты, а дозатор надлежащим образом очищен. Ниже Вы найдете некоторые рекомендации по уходу за дозатором.

9.1.2 УсловиЯ э ксплуатации

Если дозатор продан вместе с содержащимися внутри него красителями, храните его при комнатной температуре и никоим образом не под прямыми солнечными лучами или при температурах ниже 0 градусов по Цельсию.

Для обеспечения надлежащей работы дозатор следует использовать при комнатной температуре, но не рядом с источниками тепла и не под прямыми солнечными лучами. Следует также избегать источников влажности.

9.1.3 Заполнение и повторное заполнение

Гомогенизируйте краситель в соответствии с инструкциями, предоставленными поставщиком красителя перед тем, как влить краситель в дозатор.

Очистите крышку канистры перед заполнением и после него.

Вылейте краситель в канистру.

Поддерживайте один и тот же уровень красителя в канистре во избежание высыхания красителя на ее стенках.

9.1.4 ЕжедневнаЯ оЧистка

Ежедневно очищайте каждую деталь дозатора, покрытую красителем, особенно те его части, которые находятся рядом с крышками канистры и соплом.

Особое внимание следует уделять очистке дозатора перед его повторным заполнением.

Page 26: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

24 9 - Руководство по использованию красителей, не содержащих летучих органических

9.1.5 увлажнительный колпачок / пр

окладка сопла

Ежедневно очищайте увлажнительный колпачок или прокладку сопла.

Ежедневно добавляйте увлажняющий раствор.

9.2 Использование не содержащих растворителей красителей в бывших в употреблении дозаторах

Заполнение бывшего в употреблении дозатора не содержащими растворителей красителей требует особого внимания в следующих случаях:

• Если дозатор в данный момент заполнен другими не содержащими летучих органических соединений красителями.

• Если дозатором очень мало пользовались, и в его канистрах краситель засох.

В этих случаях перед заполнением дозатора содержащими летучие органические соединения красителями хорошенько очистите его. Рекомендуем сделать это следующим образом:

1. Полностью освободите канистры, разбрызгав весь краситель. Если краситель высох или близок к этому, освобождение канистр с помощью насоса может оказаться проблематичным. В этих случаях можно посоветовать выполнить следующее:

- Влейте горячей воды

- Размешайте содержимое вручную

2. Тщательно очистите от затвердевшего красителя внутренние части дозатора (лопатки, стенки канистр, крышки, верхние панели и т. д.) с помощью какой-либо щетки и горячей воды.

3. Промойте контур дозатора примерно 2 литрами горячей водопроводной воды.

4. Вычистите все внешние поверхности и делали дозатора, на которых есть краситель, включая распылительные трубки, узел автоколпачка, полку, корпуса и крышки канистр и т. д.

5. Заполните канистры красителем и распылите примерно 200 мл.

9.3 Что делать в случае микробиологического загрязнения?

В сравнении с традиционными красителями на основе гликолей в красителях, не содержащих летучих органических соединений, из-за отсутствия в них растворителей и ограниченного применения биоцидов создаются более благоприятные условия для развития микробов. Если следовать вышеизложенным рекомендациям, то риск загрязнения уменьшится.

Однако всегда есть вероятность, что не содержащий растворителя краситель загрязнится в дозаторе. Обычно о загрязнении свидетельствует сильный неприятный запах из канистры и/или наличие плесени.

Если это будет иметь место, выполните следующее:

1. Удалите загрязненный краситель из канистры.

2. Свяжитесь с поставщиком красителя на предмет того, что с этим красителем делать дальше.

3. Полностью освободите канистру от загрязненного красителя, распылив его.

4. Тщательно очистите от затвердевшего красителя внутренние части дозатора (лопатки, стенки емкостей, крышки, верхние панели и т. д.) с помощью какой-либо щетки и горячей воды.

5. Промойте контур горячей водопроводной водой до тех пор, пока вода не перестанет окрашиваться.

6. Вычистите все внешние поверхности и детали дозатора, на которых есть краситель, включая распылительные трубки, узел автоколпачка, полку, корпуса и крышки емкостей и т. д.

7. Влейте в канистра 2-3 литра биоцидного раствора (по вопросу наиболее подходящего состава биоцидного раствора проконсультируйтесь у своего поставщика красителя).

8. Повторно прокачайте раствор по системе и дайте ему постоять в контуре и канистре в течение примерно 1 часа.

9. Распылите весь биоцидный раствор.

10. Заполните канистру свежим красителем и распылите примерно 200 мл.

COROBTM JAZZO

Page 27: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

10 - электрическая схема 25

10 ЭЛЕКТРИчЕСКАџ СХЕМА

10-1

: Элект

рическая

схема

CO

RO

BTM J

azzo

Page 28: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

26 10 - электрическая схема

электрическая схема

MAINS CONNECTING PLATE ПЛАТА ДЛЯ СЕТЕВЫХ СОЕДИНЕНИЙ

MAIN SWITCH ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

POWER SUPPLY UNIT БЛОК ПИТАНИЯ

230 VAC 230 B переменного тока

24 VAC 24 B переменного тока

EMERGENCY STOP АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ

PC COMPUTER ПЕРСОНАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР

MANUAL CONTROL PANEL ПУЛЬТ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ

SERIAL LINE #1 ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНАЯ ЛИНИЯ № 1

SERIAL LINE #2 ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНАЯ ЛИНИЯ № 2

CPU BOARD SA801 ПЛАТА ЦЕНТРАЛЬНОГО ПРОЦЕССОРА SA801

PWM BUS ШИНА ШИРОТНО-ИМПУЛЬСНОЙ МОДУЛЯЦИИ

I/O BUS ШИНА ВВОДА-ВЫВОДА

PULSE CABLE ИМПУЛЬСНЫЙ КАБЕЛЬ

I/O BOARD ПЛАТА ВВОДА-ВЫВОДА

CONTROL SECTION СЕКЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ

POWER SECTION СИЛОВАЯ СЕКЦИЯ

SOLENOID #1 СОЛЕНОИД № 1

SOLENOID #2 СОЛЕНОИД № 2

BRUSH ЩЕТКА

SHIFT СДВИГ

OPTICAL PULSE SENSOR ОПТИЧЕСКИЙ ДАТЧИК ИМПУЛЬСОВ

BLACK ЧЕРНЫЙ

BROWN КОРИЧНЕВЫЙ

BLUE СИНИЙ

RED КРАСНЫЙ

VIOLET ФИОЛЕТОВЫЙ

GREEN/YELLOW ЗЕЛЕНЫЙ/ЖЕЛТЫЙ

FRONT VIEW ВИД СПЕРЕДИ

MAIN CIRCUIT DIAGRAM ОБЩАЯ ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА

COROBTM JAZZO

Page 29: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

Appendix 27

APPENDIX ATTACHING COROBTM JAZZO WARNING LABELS

Page 30: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

28 Appendix

COROBTM JAZZO

APPENDIX MOUNTING THE KEYBOARD AND MOUSE CABLES

Equipment required:

• 2 cable ties

• 2 cable brackets

Procedure:

1. The route goes first through the table arm (figure 1)

2. then around the wiring harness (figure 3) and

3. finally through the hole in the rear panel to the computer (figure 4)

4. The cables are fixed with brackets and ties (letter A in figures 1 and 2)

NOTE!: The cables have to be slack so that the table and the arm can be moved (places are marked with letter B in figures 1 and 2).

Figure 1 Figure 2

A A

A

A

B

BB

B

Figure 3

Figure 4

Page 31: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

Appendix 29

APPENDIX INSTALLING CPU ON THE BRACES

The CPU is installed to the dispensing machine with a support, a surface plate and with two belts. For transportation the surface plate and the support have been attached to the machine.

Equipment required:

• 10 mm set wrench

• 4 mm hexagon wrench

Procedure:

1. Remove the surface plate and the support.

2. Screw the narrower part of the support to the machine.

3. Place the belts as shown in figure 2.

4. Place the CPU on the support and tighten the belts, figure 3

Surface plate

Support

Figure 1: The CPU braces have been attached for transportation. The arrows point out the screws that are used for

fastening the surface plate.

Figure 2: The belts go through the cuttings of the support.

Figure 3: A narrow CPU is installed on the support.

Page 32: Jazzo User Manual V1.0 RJ Russian

30 Appendix

If the CPU is wider, follow these steps:

1. Remove the surface plate and the support.

2. Screw the narrower part of the support to the machine.

3. Attach the surface plate to the support with hexagon screws, figure 4, so that the CPU fits on the braces.

4. Place the belts.

5. Place the CPU on the surface plate and tighten the belts, see figure 5.

Figure 4: Surface plate is attached to the support for a wider CPU.

Figure 5: A wider CPU is installed on the braces.

COROBTM JAZZO