Upload
others
View
23
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Karole Dumont-Beckett
Metis Genealogist, Historian, Canadian Historical Novels Author
1498 Roberval Ave., Orleans, Ont. K4A 2C4
Jeanne (Indian) Onaus-Onout-Nounau-Aunois
I searched for valid records for her and found only a few "official" ones.
I would argue that priests did not make errors in Latin since they learned it extensively. Not all
priests used the word “sauvage” in their records, but the fact that the priest did not write
AUNOIX but a completely different word tells me that this was an Indian name - for which I
hope to eventually find the meaning. The fact that she and Pierre lived with other mixed married
people is also strong indication of her ancestry.
Because the handwriting is uniform on the records and the words photocopies is present on the
left hand margin, it is likely that the records in this document are copies of originals, which may
be kept in vaults or available only at the archives.
It would appear that the person transcribing the original church records into these ones has
changed Jeanne’s last name from Ouaut to Naunau then to Aunoix - for whatever reason, without
reason or proof. The change occurs between 1651 and 1656. Note: I have not found the baptism
for Michel Lefebvre (b. abt 1654).
Based on the following evidences, I am convinced that Jeanne was an Indian and that her name
was Jeanne Ouaut.
Evidence # 1: 1651 (in latin) baptism record for a young Indian girl named Perrine for whom
Jeanne is the godmother and listed as "Joanna Ouaut, wife of Pierre Lefebvre" (Godfather:
Pierre Couc-Lafleur of Cognac. He hadn't married Marie Mite8amig8k8é yet.)
Evidence # 2: On their son Jacques’s baptism, (1647) Jeanne’s surnname is replaced with the
words “nounau(may not be right spelling) gallis” (Unknown origin?)
Evidence # 3: On the baptism of their daughter Catherine (1648) Jeanne’s surnname is absent
but the words “nounau efus” (may not be right spelling) are added after her first name”
Evidence # 4: On the baptism of their daughter Elizabeth (1651) Jeanne’s surnname is now
“nounau” (may not be right spelling)
Evidence # 5: On the baptism of their son Ignace (1656) Jeanne’s surnname appears to have
been erased and replaced by the name Aunois. This is the first appearance of that name in any of
Jeanne’s records.
Evidence #6: On the baptism of their daughter Ange (1658) Jeanne’s surname is overwritten by
the word Aunois. It is not possibble to ascertain what was weritten under it, but likely Ouaut
Evidence # 7: On the baptism of their son son Pierre (1661) Jeanne’s surname is again
overwritten by the word Aunois.
Evidence # 8: Pierre Lefebvre-Descoteaux and Jeanne married early 1640s in Trois Rivieres.
They lived among other mixed-married couples (see the chart attached.) and close to the fief
Pachirini, (Chief Charles Pachirini was witness for Marie Mite8amig8k8e's marriage to Pierre
Couc,) Bertrand Fafard, and many other white men who married Indian women. (an early Metis
settlement in fact)
Note: Jeanne is not listed on any ships, filles a marier, or even les filles du Roi. If she was a
white woman she would have been listed as such because white women in 1640 in Trois Rivieres
did not go unoticed. The is no marriage record found for them. If she were White there would be
a record since all white women were married in church.
Jeanne was known under many names. Jeanne Ouaut-Onaus-Onout-Nounau-Aunois-Aunoix
I recognize her as an Indian woman, likely Huron or Algonquin by the name spelling found so
far.
K.D. Beckett
MFC files – 2015
-----------------------------------
Evidence # 1: Baptism of Perrine (Indian baby girl)
Evidence # 2 : Jacques Lefebvre
Evidence # 3: Catherine Lefebvre
Evidence # 4 : Elizabeth Lefebvre
Evidence # 5 : Ignace Lefebvre
Evidence # 6 : Ange Lefebvre
Evidence # 7 : Pierre Lefebvre
Evidence # 8:
TANGUAY - Jeanne’s name is now Aunois