93

JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

JH_Katalog_20_21_RZ_Umschlag Auflagendruck.indd 1 10.03.20 09:06

Page 2: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Live your style.

Page 3: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

MEGA

Página / Page 48

Índice

Fascination JunghansPágina / Page 164

Force Spektrum Milano

Página / Page 154

FORM

Página / Page 140

Contenu

max bill

Página / Page 88

Meister

Página / Page 16

Tradition

Página / Page 68

Junghans 2020

Página / Page 6

Page 4: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Le style

appartient

à celui

qui le vit.

Estilo tiene quien lo vive.

Página / Page 30

JUST IN TIME.

TIME,

Página / Page 42

en beige.

La vie

Página / Page 120

MEGA SOLAR

Página / Page 84

El secreto de un buen diseño

es el tiempo. Mucho tiempo.

Le secret d‘un design de qualité est le temps. 

Beaucoup de temps.

Contenu

Índice

La pasión nunca fue tan fiable. La passion 

n’a jamais été aussi fiable.

Vivir el tiempo

con todos los sentidos.

Vivre le

temps –avec

tous sens.

Página / Page 12

Página / Page 56

FUE

NT

E D

E E

NE

RG

ÍA

Y D

E I

NS

PI R

AC

I ÓN

:

S o u r c e d‘ é

n e r g i e ,

c o m m e f o r c e m o t r i c e .

s o u r c e d ‘ i n s p i r a t i o n :

l e s o l e i l

EL

SO

L C O

MO

MO

TOR .

MEGA SOLAR

sin concesiones.   ni en la hora ni en el estilo.

le temps e t l e s t y l e.

sans compromis.

Página / Page 104

Página / Page 62

Un emocio­nante viaje Passionnant

en el tiempo.voyage dans le temps.

Página / Page 168

Page 5: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

76

Junghans 2020: Para vivir el día a día con estilo.Le quotidien peut être si élégant.

Los relojes de la firma Junghans han gozado siempre de un gran prestigio internacional gracias a su extraordi­nario diseño. Así ha sido siempre y así seguirá siendo en el futuro, dado este prestigio, contarán con una nueva característica cualitativa. A partir de ahora, nuestros relojes clásicos de las líneas Meister y max bill no solo estarán disponibles con auténtico plexiglás, sino tam­bién con un cristal de zafiro especialmente resistente. Todos los modelos con cristal de zafiro de serie serán fá­cilmente reconocibles por el pictograma de la izquierda. Es el caso del nuevo Meister S, que tiene todo lo que se le puede pedir a un reloj en términos de diseño, caracte­rísticas y deportividad. La colección de 2020 viene con un Junghans ideal para cada tipo de personalidad, y lleva a las muñecas la hora con estilo.

Les montres Junghans sont appréciées dans le monde entier pour leur design exceptionnel. Et ce n’est pas près de changer, grâce à de nouvelles améliorations fonctionnelles. Désormais, pour nos grands classiques des collections Meister et max bill, nous proposons non seulement l’au-thentique plexiglas, mais aussi un verre saphir particulière-ment robuste. Tous les modèles livrés de série avec un verre saphir peuvent être identifiés à l’aide du pictogramme ci-contre. Comme c’est le cas pour la nouvelle Meister S, qui répond à tous les souhaits et attentes en termes de design, de fonctionnalité et de sportivité. La collection 2020 propose une Junghans particulière adaptée à chaque personnalité, tout en habillant chaque poignet de l’heure, et avec style.

Page 6: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

98

Meister S Chronoscope: La confianza empieza en la muñeca.Meister S Chronoscope: La confiance en soi débute au poignet.

La elegancia de la línea Meister no necesita introducción. Ahora, con el Meister S, Junghans ha querido combinar esa sofisticación con un toque deportivo, estableciendo así nuevos estándares en diseño, características y comodidad para el uso diario. El reloj tiene todas las características de diseño típicas de la línea Meister, pero reinterpretadas deliberadamente en clave deportiva, lo que da al reloj un carácter propio, inconfundible y claramente mascu­lino. Equipado con un resistente cristal de zafiro, el Meister S está inmejorablemente pre­parado para superar las duras pruebas de la vida diaria en el trabajo y fuera de él. Por todo ello, el reloj será un compañero fiel e inseparable para todas aquellas personas modernas y activas que den importancia a los desafíos deportivos y la libertad individual.

L’élégance de la gamme Meister est légendaire. Avec la Meister S, Junghans combine cette élé-gance avec la sportivité – établissant de nouvelles normes en termes de design, de fonctionnali-tés et de confort au quotidien. Toutes les caractéristiques de conception des montres Meister ont été conservées, mais elles ont été volontairement réinterprétées de manière sportive, conférant ainsi à la montre son caractère propre, unique et résolument masculin. Dotée d’un verre saphir résistant, la Meister S est idéalement équipée pour faire face aux épreuves du quotidien, que ce soit au travail ou dans les loisirs. Ce faisant, la montre devient un compagnon durable et fiable pour toute personne moderne et active appréciant les défis sportifs et sa liberté personnelle.

Page 7: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister S Chronoscope

Meister S Chronoscope027/4024.44

Meister S Chronoscope027/4023.44

1110

Una línea de relojes legendaria y una reinterpretación revolucionaria: con todas las características de diseño típicas de los Meister, pero con un carácter deliberadamente deportivo y claramente masculino, el Meister S establece nuevos estándares en términos de diseño, características e ido-neidad para el uso diario. El robusto cristal de zafiro y una resistencia al agua de hasta 20 bares son suficientes para hacer frente incluso a los desafíos más extremos. Une gamme de montres légendaire, et une revisite révolutionnaire : Arborant les éléments de de-sign classiques de la gamme Meister, mais avec un caractère délibérément sportif et résolument masculin, la Meister S établit de nouveaux standards en termes de design, de fonctionnalités et de confort d’utilisation au quotidien. Verre saphir robuste et étanchéité jusqu’à 20 bars pour résister aux conditions les plus extrêmes.

Meister S Chronoscope027/4025.00

Edición limitada a 888 ejemplaresLimitée à 888 exemplaires

Page 8: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Vivre le

temps –avec

tous sens.

avec

tous sens.

Vivir el

tiempo con todos

los sentidos.

1312

Page 9: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Los relojes mecánicos de Junghans permiten percibir el tiempo a través de varios sentidos: viendo pasar los segundos y los minutos, pero también oyendo y sintiendo el suave tictac del mecanismo mecánico, de forma constante y siempre fiable. El nivel de precisión de ruedas, palancas y resortes mecánicos es fascinante, sobre todo si tenemos en cuenta que su tamaño es tan redu­cido que el rango de tolerancia se mide en milésimas de milímetro. Fascinante es también la energía que los mueve, ya que tanto en la versión automática como en la manual con la pasión de dar cuerda mediante el giro de la corona, la cual procede únicamente del portador del reloj. Hasta 200 piezas diminutas interactuando entre sí generan la fuerza que hace mover al mecanismo. Sostenibilidad en estado puro que, además, no va a perder ni un ápice del poder de fascinación en el futuro, y que convierte a los relojes Junghans mecánicos en valiosos objetos para las siguientes generaciones.

Avec une montre mécanique Junghans, la perception du temps relève de plusieurs sens : il est possible d’observer les secondes et les minutes qui passent – et d’entendre et de ressentir le tic-tac discret du mouvement mécanique, régulier et fiable. Il est fascinant de constater que cette précision ne repose que sur des éléments mécaniques tels les rouages, les leviers et les ressorts, et que ces pièces si petites font l’objet de tolérances de l’ordre du millième de millimètre. Il est tout aussi fascinant de constater que ces garde-temps sont alimentés par la seule énergie générée par leur porteur – que cela soit automatiquement ou au travers du rituel très apprécié du remontage manuel via la couronne. L’interaction de près de 200 minuscules composants génère une énergie qui anime le mouve ment. Une durabilité absolue, qui, même à l’avenir, ne perdra rien de son caractère fascinant – et qui continuera de faire des montres mécaniques Junghans un objet précieux se transmettant de génération en génération.

14

Vivre le

temps –Vivir el

tiempo

Page 10: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

JunghansMeister

1716

Page 11: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Junghans Meister, 1952

1918

El Meister de Junghans es uno de los mejores ejemplos de lo fascinante que puede ser la mecánica. Los primeros relojes mecánicos de esta línea fueron creados en los años 30s, y vivieron su época dorada en las décadas de los 50s y los 60s. Fue entonces cuando diseña­mos numerosos calibres; los más refinados fueron empleados en los Meister. A partir de 1950, Junghans empezó a fabricar también mecanismos para relojes de pulsera con cronó­metro y, en 1956, ya se había convertido el tercer fabricante de cronómetros del mundo. El primer calibre automático de cronómetro, el J83, uno de los más bellos de su clase, llegaría en 1957. Pero la maestría que da nombre a la línea es más evidente con cada año que pasa, ya que su excepcional combinación de diseño y tecnología no ha perdido poder ni fascina­ción con el paso del tiempo. El mito de los Meister sigue vivo en los nuevos modelos.

La Junghans Meister est l’un des plus beaux exemples de mécanique fascinante. Les premières montres mécaniques de cette gamme ont été créées dans les années 1930, et ont connu leur heure de gloire dans les années 1950 et 1960. À cette époque, nous avons développé de nombreux ca-libres, dont les plus raffinés étaient utilisés dans les montres Meister. À partir de 1950, Junghans a également produit des mouvements certifiés chronomètres ; en 1956 déjà, la manufacture se hissait au troisième rang mondial des fabricants de chronomètres. En 1957, elle a mis au point le premier calibre chronomètre automatique : le J83, l’un des plus beaux jamais créés. Aujourd’hui encore, la combinaison pleine de caractère entre le design et la technologie n’a rien perdu de son aspect fascinant. Le mythe Meister se perpétue dans nos nouveaux modèles.

En algunas obras maestras el nombre lo dice todo.Collection Meister – des œuvres magistrales.

Portada del catálogo 1957 / Couverture du catalogue de 1957

Page 12: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Chronoscope027/4120.00

Meister Chronoscope027/4121.44

Meister Chronoscope

¿Elegante o dinámico? Una pregunta irrelevante en el caso del Meister Chronoscope, ya que combina, sin problemas una estética clásica con funciones deportivas. La línea de los Meister se distingue por las típicas hendiduras en forma de cuenco de las esferas secundarias.

Élégance ou dynamisme ? Une question qui ne se pose pas pour le Chronoscope Meister. Parce que cette montre combine sans effort un look classique avec des fonctionnalités dédiées au sport. La gamme Meister se caractérise par des cadrans secondaires concaves.

Meister Chronoscope027/4120.00

21

Page 13: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Chronoscope

Meister Chronoscope027/4526.00

Meister Chronoscope027/4528.44

Meister Chronoscope027/4324.44

Meister Chronoscope027/7024.00

22

Page 14: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Chronoscope027/7923.00

Meister Chronoscope027/7023.00

Meister Chronoscope

Meister Chronoscope027/7024.00

Meister Chronoscope 027/9000.02

Edición limitada a 100 ejemplares en oro de 18 quilates.Limité à 100 exemplaires en version or 18 carats

2524

Page 15: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Kalender027/4906.00

Meister Kalender

Meister Kalender027/4200.00

Meister Kalender027/7003.00

Meister Kalender027/4906.00

27

Las fases lunares siempre han afectado tanto a los seres humanos como a la naturaleza. Tal vez esa es la explicación de la fascinación que el satélite terrestre ejerce sobre nosotros. En la esfera del Meister Kalender, además de la fecha, el día de la semana y el mes, también se muestran las fases lunares. La estrella de Junghans en el firmamento da fe de nuestro amor por los detalles.

L’homme et la nature sont depuis toujours influencés par les phases de la lune. C’est peut-être la raison pour laquelle le satellite de la terre nous fascine tellement. Ainsi, en plus de la date, du jour et du mois, la Meister Kalender affiche également les phases de la lune. L’étoile de Junghans placée au firmament témoigne de notre amour du détail.

Page 16: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Agenda027/4567.00

Meister Agenda027/4364.00

Meister Agenda027/7066.00

Meister Agenda

2928

Perfectamente organizado, en todos los sentidos: el Meister Agenda combina una tecnología compleja con una estética exquisita. Gracias a la visualización del día de la semana y la semana del año, es perfecto para mantener las citas bajo control. La disposición simétrica de los elementos en la esfera es otra prueba más de que el diseño del reloj también está organizado de forma magistral.

Une organisation optimale à tous égards : La Meister Agenda allie une technologie complexe à une esthétique raffinée. L’affichage pratique du jour et de la semaine calendaire permet au porteur de cette montre une parfaite maîtrise de son agenda. La symétrie des différents éléments du cadran est la preuve que le design de la montre est lui aussi magistralement orchestré.

Page 17: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Le Style Le Style

appartient

à celui

qui le vit.

Estilo tiene quien lo vive.

30 31

Page 18: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

32 33

Meister Chronoscope027/4526.00

3332

¿Entradas para el teatro o para la inauguración de una exposi­ción? ¿Una boda o una fiesta en el jardín? ¿Una cena de trabajo o de clase? ¿La primera cita? Hay tantos códigos de vestimenta como ocasiones. Pero el look ideal no se limita únicamente a la ropa: el reloj no puede desentonar. No sólo con el vestuario, sino también con la personalidad de quien lo lleva. Por lo que lo mejor es optar por un reloj con carisma, convincente, que le haga a uno sentir cómodo. Un reloj que se lleve con naturalidad, como la con­tinuación lógica de la propia personalidad. No importa la ocasión, porque el estilo lo tiene quien lo vive.

Théâtre ou vernissage ? Mariage ou garden-party ? Réunion profes-sionnelle ou réunion d’anciens élèves ? Ou le premier rendez-vous ? Autant d’occasions que de codes vestimentaires. Mais le style par-fait ne se limite pas uniquement aux vêtements. La montre doit aussi pouvoir s’accorder avec le reste. Non seulement avec la garde-robe, mais aussi avec la personne. Le meilleur choix serait donc une montre qui ferait preuve d’un véritable caractère et avec laquelle on se sentirait bien. Une montre que l’on porterait comme une évidence, comme un prolongement logique de notre personnalité. Quelle que soit l’occasion. Car le style appartient à celui qui le vit.

33

Le StyleEstilo tiene

Page 19: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Classic027/4511.44

Meister Classic027/7812.00

Meister Classic027/4310.00

Meister Chronometer | Meister Classic

Meister Chronometer027/4130.00

3534

El Meister Chronometer nos retrotrae a los años 50s, una década de gran relevancia para Junghans, ya que fue cuando la firma, de la Selva Negra, se convirtió en el tercer fabricante de cronómetros del mundo. El cronómetro de calibre J83 de Junghans creado en aquellos años sigue siendo hoy uno de los más bellos mecanismos fabricados en Alemania.

La Meister Chronometer fait revivre les années 1950 : une décennie importante pour Junghans, au cours de laquelle l’entreprise s’était hissée au troisième rang mondial des fabricants de chronomètres. Le calibre de chronomètre Junghans J83 créé à cette époque demeure aujourd’hui encore l’un des plus beaux mouvements fabriqués en Allemagne.

El Meister Classic cautiva con su elegancia y proporciones armónicas de principio a fin. La base transparente permite asomarse al mecanismo mecánico. Con su diseño clásico y tradicional, el reloj trae el estilo de los años 50s al siglo XXI.

La Meister Classic séduit par son style élégant et par l’harmonie de ses proportions. Le fond transparent permet d’observer en détail le mouvement mécanique. Avec son design à la fois classique et traditionnel, la montre transpose aisément le style des années 1950 dans le présent.

Page 20: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Handaufzug

Meister Handaufzug027/3200.00

Meister Handaufzug027/3504.00

Meister Handaufzug027/5002.00

Meister Handaufzug027/5903.00

3736

El Meister Handaufzug es es el reloj más plano y fino de la línea Meister. El hecho de tener el segundero pequeño descentralizado le da un aspecto particularmente clásico. Es necesario darle cuerda diariamente mediante la corona, un ritual fascinante muy apreciado por los entusiastas de la mecánica.

La Meister Handaufzug est la montre la plus plate et la plus fine de la gamme Meister. L’affichage de la petite seconde excentrée lui donne un aspect particulièrement classique. Elle tire son énergie d’un remontage quotidien via sa couronne – un rituel fascinant auquel les amateurs de mécanique sont très attachés.

Page 21: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister DamenAutomatic027/4044.00

Meister Damen Automatic

Meister DamenAutomatic027/7045.00

Meister DamenAutomatic047/4046.00

Meister Damen Automatic027/4047.00

3938

Maestría y glamour: así perciben las mujeres el Meister Damen Automatic. Encantadores detalles y materiales exclusivos confieren al clásico reloj un aspecto distinguido y a sus portadoras, un aire de lo más glamoroso. Las excepcionales correas de cuero y los preciosos diamantes convierten al reloj en el centro de todas las miradas.

Une Meister avec une pincée de glamour : Voici tout le charme de la Meister Damen Automatic. Les finitions raffinées et l’utilisation de matières nobles confèrent à ce modèle classique un style élégant, permettant ainsi à sa propriétaire de briller de mille feux en toute occasion. La montre est au centre de tous les regards grâce à son choix de cuirs exceptionnels et ses diamants précieux.

Caja con diamantesBoîtier avec diamants

Caja y esfera con diamantesBoitier et cadran avec diamants

Page 22: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Damen047/4372.44

Meister Damen

Meister Damen047/7570.00

Meister Damen047/7572.00

4140

Tan elegante como fácil de usar: gracias a su fiable mecanismo de cuarzo, el Meister Damen no pierde nunca el paso. Sus suntuosas curvas y sus suaves proporciones hacen de él un accesorio indispensable, por su extraordinaria belleza, para la muñeca.

Un style élégant avec une grande simplicité d’utilisation : Grâce à son mouvement à quartz fiable, la Meister Damen est toujours prête à fonctionner. Ses formes bombées et ses propor-tions délicates font de cette montre un accessoire incontournable qui habille le poignet avec une extraordinaire beauté.

Page 23: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

4342

JUST IN TIME.

TIME,

Page 24: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

45

Conectados de forma inalámbrica con los relojes más precisos del mundo, los relojes radiocontrolados muestran la hora con absoluta precisión. Una nueva dimensión de exactitud que Junghans llevó a nuestras muñecas en 1990 de la mano del primer reloj radiocontrolado del mundo, el futurista MEGA 1. Modi­ficados y optimizados una y otra vez hasta nuestros días, nuestros mecanis­mos radiocontrolados se pueden encontrar en numerosos relojes clásicos de Junghans. No obstante, aunque el término precisión se asocia con la tecnolo­gía, el cálculo y la racionalidad, en Junghans también pensamos en el tacto, la sensorialidad y las sensaciones. Porque por mucho que aspiremos a la más absoluta precisión, siempre tendremos en cuenta el uso de nuestros relojes. Llevar, mirar y utilizar un reloj radiocontrolado de Junghans será siempre algo fascinante.

Connectées par ondes radio aux horloges les plus précises du monde, les montres radio-pilotées indiquent l’heure avec une précision absolue. Une nou-velle dimension en termes de précision dont Junghans dota les poignets dès 1990 : avec la première montre radio-pilotée au monde, la MEGA 1 et son style futuriste. Constamment modifiés et optimisés jusqu’à ce jour, nos mouvements radio-pilotés sont installés dans de nombreux modèles classiques Junghans. Même si le terme de précision est associé à la technologie, au calcul et à la ra-tionalité : chez Junghans, le terme nous rappelle aussi le toucher, la sensualité et le ressenti. Car, même si nous nous efforçons d’obtenir une précision absolue, nous gardons toujours à l’esprit le fait que nos montres doivent être agréables à porter. Porter, regarder et utiliser une montre Junghans radio-pilotée exerce donc toujours une fascination particulière.Meister MEGA

Kleine Sekunde058/4901.00

TIME,

Page 25: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

4746

Búsqueda automática del transmisor mediante el sistema AutoscanRecherche automatique des émetteurs via le système Autoscan

Fácil ajuste de la hora mediante la coronaRéglage pratique de l’heure grâce à la couronne

Smart Hand Motion: indicación precisa de los segundos gracias a los pasos de medio segundo del segunderoSmart Hand Motion: affichage précis des secondes grâce à un mouvement par demi-seconde

Intelligent Time Correction: comprobación de la posición del segundero 1.440 veces al díaIntelligent Time Correction: La position de la trotteuse est vérifiée 1440 fois par jour

Calendario perpetuo hasta el año 2400, aún sin recepción de señalCalendrier perpétuel jusqu’en 2400, même sans réception radio

Sincronización mediante la aplicación Junghans MEGA (Android e iOS), también sin recepción de señalSynchronisation sans signal radio via l’application pour smartphone Junghans MEGA, pour Android et iOS

Recepción de señal horaria en Europa (DCF 77), Reino Unido (MSF), Estados Unidos (WWVB), Japón (JJY40/JJY60)Réception du signal en Europe (DCF 77), UK (MSF), Etats-Unis (WWVB), Japon (JJY40/JJY60)

Ajuste de todas las zonas horarias actuales con precisión al segundoRéglage à la seconde près de tous les fuseaux horaires actuels

Advanced Moving Function: salto exacto de minuto y fechaFonction Advanced Moving: minute et date sautantes

Junghans MEGA: tecnología radiocontrolada conectada de alta precisiónJunghans MEGA : technologie radio-pilotée connectée de haute précision

Junghans MEGA. La belleza de la precisión absoluta.

Junghans MEGA. La beauté de la précision absolue.

TIME,

Page 26: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister MEGA058/4803.44

Meister MEGA

Meister MEGA058/7800.00

Meister MEGA058/4800.00

Meister MEGA058/4801.00

4948

El Meister MEGA impresiona por su estética clásica, así como por su tecnología radio­controlada de alta precisión «Made in Schramberg». Desde su elegante diseño y el excepcional movimiento de las manecillas hasta el cómodo ajuste de las zonas horarias mediante la corona o la aplicación Junghans MEGA, el modelo garantiza una extraordinaria precisión en la hora para todos los entusiastas de los relojes.

La Meister MEGA impressionne par son esthétique classique ainsi que par sa technologie radio-pilotée de haute précision « made in Schramberg ». Avec son design élégant, le déplacement particulier de ses aiguilles et son système pratique de réglage du fuseau horaire via la couronne ou l’application Junghans MEGA, ce modèle offre une heure à la pointe de la précision pour tous les amateurs de montres.

Page 27: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister MEGAKleine Sekunde058/4900.46

Meister MEGAKleine Sekunde058/4901.00

Meister MEGAKleine Sekunde058/4902.00

Meister MEGA Kleine Sekunde

5150

Page 28: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

FORM MEGA058/4930.00

FORM MEGA058/4931.00

FORM MEGA058/4933.44

FORM MEGA058/4933.44

52

FORM MEGA

La arquitectura urbana y la individualidad son las fuentes de inspiración de la línea de relojes FORM. FORM MEGA pone en práctica esas características con la precisión de la tecnología radiocontrolada, un diseño moderno y el espíritu de las grandes ciudades. Precisión por dentro, estilo por fuera: el FORM MEGA es el accesorio perfecto para la vida en la ciudad.

Architecture urbaine et individualité sont les éléments qui ont inspiré le design de la gamme de montres FORM. La FORM MEGA continue de développer cette idée de manière cohérente. Avec la précision du système radio-piloté, le design moderne et l’esprit urbain. Precision inside – style outside: cela fait de la FORM MEGA l’accessoire parfait pour le mode de vie urbain.

Page 29: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill MEGA058/4823.04

max bill MEGA058/4821.48

max bill MEGA

max bill MEGA058/4820.04

5554

max bill MEGA – La misma precisión con la que está diseñado se refleja en su sincronización: con la moderna tecnología radiocontrolada de Junghans, la precisión del ícono del diseño adquiere una nueva dimensión. Después de todo, la precisión no es solo una prioridad para nosotros como relojeros, sino que también fue una parte indispensable de los diseños del estudiante de la Bauhaus Max Bill. Las claras líneas de la esfera subrayan lo esencial: la hora.

max bill MEGA – une montre aussi précise que sa conception : Avec la nouvelle technologie radio-pilotée de Junghans, la précision de l’icône du design atteint une nouvelle dimension. La précision ne revêt pas seulement la plus grande importance pour nous, manufacture horlogère ; elle était aussi un élément indispensable des créations de Max Bill, étudiant du Bauhaus. Le design épuré du cadran se concentre sur l’essentiel : le temps.

Page 30: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

MEGA SOLARFU

EN

TE

DE

EN

ER

GÍA

Y D

E I

NS

PI R

AC

I ÓN

:

S o u r c e d‘ é

n e r g i e ,

c o m m e f o r c e m o t r i c e .

s o u r c e d ‘ i n s p i r a t i o n :

l e s o l e i l

EL

SO

L C O

MO

MO

TOR .

5756

Page 31: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

MEGA SOLAR

El sol, nuestra fuente de energía y de vida, ha inspirado en Junghans la creación de relojes desde los años 80. El max bill MEGA Solar continúa con esta tradición de sostenibilidad de la mejor de las maneras: es respetuoso con el medio ambiente y con el portador del reloj. Porque gracias al uso del titanio, el reloj es sorprendentemente ligero y no irrita la piel. Las correas del reloj, curtidas con ruibarbo, son respetuosas con el medio ambiente. El ultra­moderno mecanismo radiocontrolado, el calendario perpetuo y el sencillo ajuste de las zonas horarias mediante la corona o en solo unos segundos con la señal propia de la aplicación Junghans MEGA proporcionan aún mayor comodidad. También el diseño del max bill MEGA Solar está totalmente en línea con el concepto de sostenibilidad. Así, el característico minimalismo estético de la Bauhaus sigue plenamente vigente en la actualidad: ayer, hoy y mañana.

Le soleil, notre source d’énergie vitale, a inspiré Junghans pour la création de montres fonctionnant à l’énergie solaire depuis les années 1980. La max bill MEGA Solar poursuit cette tradition de durabilité de la plus belle manière. Respectant ainsi l’environnement et la personne qui la porte : grâce au re-cours au titane, la montre est incroyablement légère et hypoallergénique. Les bracelets de montre sont fabriqués de manière écologique à partir d’un tan-nage végétal. Le mouvement radio-piloté ultra-moderne, le calendrier perpétuel et le réglage simple des fuseaux horaires à l’aide de la couronne ou en quelques secondes seulement grâce au signal horaire Junghans spécifique de l’applica-tion Junghans MEGA sont encore plus pratiques. La conception de la max bill MEGA Solar est également orientée dans une optique de durabilité : le langage conceptuel minimaliste typique du Bauhaus reste moderne – hier, aujourd’hui, demain et après-demain.

max bill MEGA Solar059/2022.48

58

Page 32: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill MEGA Solar 059/2023.04

max bill MEGA Solar 059/2020.04

max bill MEGA Solar 059/2022.48

max bill MEGA Solar

max bill MEGA Solar 059/2021.04

6160

La combinación de utilidad y belleza era fundamental para Max Bill, que aplicaba su máxima «belleza desde la función y como función» tanto al diseño de edificios como al de productos. Una premisa que impresiona especialmente en el max bill MEGA Solar por su claridad. Su diseño minimalista no pierde nunca actualidad, la energía la obtiene del sol. Así de sostenible puede ser un reloj, y no obstante no ceder un ápice en precisión.

L’alliance de valeur utilitaire et de beauté était fondamentale pour Max Bill. Sa devise « La beauté à partir de la fonction et en tant que fonction » s’applique aussi bien aux bâtiments qu’au design des produits. Ce principe directeur se reflète de manière évidente dans la max bill MEGA Solar. Avec son design minimaliste, cette montre alimentée par l’énergie solaire conserve toujours son aspect moderne. Parce qu’une montre peut combiner une beauté respectueuse de la nature et une fonctionnalité précise.

Page 33: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

La pasiónnunca fue tan fiable. La passion 

n’a jamais été aussi fiable.

63

Page 34: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Passion was never so reliable.

65

La pasión

Meister Driver Chronoscope027/3684.00

64

¿Era todo mejor antes? Por supuesto que no, pero la nostalgia por los « viejos tiempos» parece ser inherente al ser humano. Paralelamente, au­menta la demanda de alternativas a los productos de masas. Y es así como vuelve a valorarse el diseño de productos como se hacía antaño, cuando los productos se caracterizaban por su calidad, esmero y amor por los deta­lles. Estas características están presentes también en los modelos retro de Junghans, que seguimos fabricando hoy con la misma pasión que el primer día. Siempre pensando en reinterpretar el pasado con una mirada contem­poránea para equipar nuestros relojes con la última tecnología. Así es como nuestros clásicos consiguen concitar un entusiasmo sin fisuras entre los amantes de los relojes de todo el mundo. Como decíamos: la pasión nunca fue tan fiable.

Tout était mieux avant ? Certainement pas. Mais la nostalgie, l’envie de revivre le « bon vieux temps », semble simplement faire partie de l’ADN humain. Dans le même temps, le besoin d’alternatives aux biens de consommation modernes se fait de plus en plus sentir : aujourd’hui, le design des produits des décennies passées est plébiscité, car il se caractérise par une qualité et un soin sans pareils, ainsi que par une attention particulière portée aux détails. Des caractéristiques qui s’appliquent également aux modèles rétro Junghans. Nous les fabriquons aujourd’hui avec la même passion qu’au premier jour. Toujours soucieux d’in-terpréter le passé d’une manière contemporaine. En intégrant à ces modèles les technologies actuelles. C’est ainsi que nos grands classiques réussissent à susciter un enthousiasme sans pareil auprès des amateurs de montres du monde entier. Nous le répétons : la passion n’a jamais été aussi fiable.

Page 35: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Handaufzug Terrassenbau027/3000.02

Meister Classic Terrassenbau027/4019.02

6766

El edificio de Terrazas de Junghans es uno de los edificios industriales más especta­culares de principios del siglo XX. La serie Meister Terrassenbau es un homenaje a la importancia arquitectónica del edificio y, para ello, incorpora en su diseño elementos característicos del monumento industrial. Los meandros que marcan los minutos en la esfera recuerdan a la decoración de las paredes, mientras que el verde oscuro de la correa de cuero de caimán alude a los azulejos que revisten las paredes de las escaleras. La base transparente permite asomarse al mecanismo del reloj a través de las ventanas acristaladas de la imagen del mítico Edificio de Terrazas. Ambos mode­los están disponibles en una edición limitada de 1500 relojes para todo el mundo.

Le bâtiment en terrasses (Terrassenbau) Junghans est l’un des édifices industriels les plus specta-culaires du début du 20e siècle. À travers son design, la gamme Meister Terrassenbau reprend les éléments décoratifs caractéristiques de ce monument industriel : La minuterie du cadran s’inspire des décors qui ornent les murs, tandis que le bracelet alligator reprend la teinte vert foncé de la faïence des escaliers. Le fond transparent permet d’entrevoir le mécanisme de la montre à travers la façade vitrée du motif du bâtiment en terrasses. Chacun des deux modèles est limité à 1500 exemplaires au monde.

Meister Terrassenbau: Un edificio extraordinario. Un reloj extraordinario.Meister Terrassenbau: Un bâtiment particulier. Une montre particulière.

Page 36: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

6968

Meister Pilot. Cada tiempo tiene sus leyendas.Meister Pilot. À chaque époque ses légendes.

Page 37: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Pilot

Meister Pilot027/3591.00

Meister Pilot027/3590.00

Meister Pilot027/3794.00

Cronógrafo de aviador de los años 50Chronographe pilote des années 1950

7170

En los años 30s, Junghans fabricó una serie de relojes de a bordo para aviones y aeronaves, y en los años 50s un legendario cronógrafo para pilotos del ejército alemán. El Meister Pilot da fe del entusiasmo por la aviación. Con sus números luminosos y sus llamativas manecillas, la esfera ofrece una legibilidad óptima, mientras que el ergonómico bisel proporciona un buen agarre y confiere un aspecto único al reloj.

Dans les années 1930, Junghans a produit des montres de bord pour les avions et les dirigeables, et dans les années 1950, un chronographe légendaire destiné aux pilotes de l’armée allemande. La Meister Pilot témoigne de cette passion pour l’aviation : Le cadran avec ses grands chiffres lumineux et ses aiguilles offre une lisibilité optimale. La lunette ergonomique offre à la fois une bonne prise en main et un style unique.

Page 38: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Driver Chronoscope027/3684.00

7372

Uno de los primeros automóviles en Schramberg, 1895Une des premières automobiles à Schramberg, 1895

Meister Driver: La pasión tiene preferencia.Meister Driver: Priorité à la passion.

Nuestra pasión por el automóvil surgió en 1892 a partir de la amistad entre Arthur Junghansy los precursores Wilhelm Maybach y Gottlieb Daimler. Esta pasión no solo ha fructificadoen numerosos relojes para automóviles, sino también en patentes y productos pioneros como,por ejemplo, un «velocímetro para coche» en 1905 o el «viadicator» de 1924, un antecesor delintermitente. Hoy en día, esta fascinación sigue siendo palpable en el encanto nostálgico de las.esferas del Meister Driver, inspiradas en el tablero de instrumentos de los automóviles históricos. El Meister Driver combina en la muñeca el encanto nostálgico con el espíritu de los pioneros.

Notre passion pour l’automobile débute en 1892 avec l’amitié entre Arthur Junghans et lespionniers de l’automobile Wilhelm Maybach et Gottlieb Daimler. Cette passion a donné naissancenon seulement à des montres de bord automobiles, mais aussi à des brevets et des produitsrévolutionnaires, tels que le « compteur de vitesse pour voiture » en 1905, ou encore le « viadicator »,un précurseur du clignotant conçu en 1924. Aujourd’hui encore, cette fascination se retrouve dansles cadrans Meister Driver qui rappellent le design des tableaux de bord des voitures anciennes.Ainsi, la Meister Driver combine le charme nostalgique à l’esprit des pionniers – au poignet.

Más información en www.junghansmeisterdriver.dePlus d’informations sur www.junghansmeisterdriver.de

Page 39: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Driver

Meister Driver Handaufzug027/3607.00

Meister Driver Handaufzug027/3608.00

Meister Driver Chronoscope027/3686.44

Meister Driver Chronoscope027/3684.00

7574

Page 40: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Telemeter

Meister Telemeter027/3880.44

Meister Telemeter027/3380.00

Meister Telemeter027/3380.00

7776

En 1951 se combinaron por primera vez en un cronógrafo de Junghans el telémetro y el taquímetro. Con la nueva edición de este cronógrafo de reminiscencias históricas, el Meister Telemeter continúa adelante con la leyenda. Tan elegante como técnico­deportivo, el Meister Telemeter es un bello reloj que no ha perdido atractivo ni después de casi 70 años.

En 1951, télémètre et tachymètre ont été combinés pour la première fois dans un chronographe Junghans. Avec la nouvelle édition du chronographe historique, la Meister Telemeter poursuit cette histoire. Aussi élégante que sportive et technique, la Meister Telemeter est une magnifique montre qui a su perdurer à travers le temps, et ce même presque 70 ans après sa création.Catalogo 1951 / Catalogue de 1951

Page 41: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Meister Automatic 027/4051.00

Meister Automatic 027/4050.00

Meister Automatic 027/7052.00

Meister Automatic

7978

El Meister Automatic está inspirado en los años 50s, la época dorada de la mecánica y cuando el reloj de pulsera se volvió accesible para todo el mundo. Tanto entonces como ahora, los modelos de la línea Meister están entre los mejores relojes de la firma Junghans.

La Meister Automatic tire son inspiration des années 1950, l’âge d’or de la mécanique, période à laquelle l’utilisation des montres s’est démocratisée. Hier comme aujourd’hui, les modèles de la collection Meister font partie des garde-temps Junghans les plus raffinés.

Page 42: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

1972 Chronoscope Solar014/4200.00

1972 Chronoscope Solar014/4202.44

1972 Chronoscope Solar

8180

Con motivo de los Juegos Olímpicos de Múnich de 1972, el cronometrador oficial del campeonato Junghans marcó nuevos hitos en la medición del tiempo. Innovadores instrumentos de medición, como relojes digitales de alta precisión, permitieron por primera vez el óptimo control del tiempo de salida y llegada y, con ello, una evaluación objetiva e incontestable del rendimiento deportivo. Tras los juegos de Múnich, el concepto de medición exacta del tiempo en el mundo del deporte profesional cambiaría para siempre. El diseño de nuestra línea «1972» revive el espíritu de los años 70.

En 1972, Junghans établit de nouveaux standards en termes de chronométrage sportif au titre de chronométreur officiel des Jeux olympiques de Munich. Pour la première fois, des instruments de mesure innovants, tels que des montres digitales de haute précision, ont permis un contrôle optimal sur les lignes de départ et d’arrivée et donc une mesure objective et incontestable des performances sportives de haut niveau. Les JO de Munich ont révolutionné le chronométrage de précision dans le sport de haut niveau. Le design de notre collection « 1972 » ravive l’esprit des années 1970.

1972: Más alto, más rápido, más preciso.1972: Plus haut, plus vite, plus précis.

Juegos Olímpicos de Múnich 1972. Junghans hace posible la primera foto finish en color con una precisión de centésimas de segundo.

Jeux olympiques de Munich 1972. Junghans crée la première photo finish en couleur – au centième de seconde près.

Page 43: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

En los años 70s, los relojes de Junghans se emplearon como cronómetros en un gran número de competiciones deportivas, entre las que destacan las Olimpiadas de Múnich en 1972. El espíritu deportivo sigue vivo en esta línea, por ejemplo a través del Chronoscope 1972 Edition 2020, limitada a 150 relojes. El llamativo diseño del funcional cronógrafo es una referencia clara al año 1972, mientras que la elección cromática se debe a la bandera del país anfitrión de este año, Japón.

Dans les années 1970, Junghans fut le chronométreur officiel d’un grand nombre de compétitions sportives, notamment les Jeux olympiques d’été de 1972 à Munich. Cet esprit sportif se perpétue dans cette gamme, comme dans la version limitée à 150 exemplaires du Chronoscope 1972 Édition 2020. Le design caracté-ristique du chronographe fonctionnel rappelle l’année 1972, tandis que son code couleur s’inspire du drapeau japonais, pays organisateur des Jeux cette année.

1972 Chronoscope Edition 2020041/4067.00

8382

El mejortiempo.Le meilleurtemps.

El modelo viene con una correa roja intercambiable.Ce modèle est livré avec un bracelet rouge additionnel.

Page 44: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

8584

El secreto de un buen diseño es el tiempo.

Mucho tiempo.

Le secret d‘un design de qualité est le temps. Beaucoup de temps.

Page 45: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

87

Edificios o paisajes, arte o diseño: las cosas bien diseñadas nos alegran los sentidos, nos inspiran y aumentan nuestra calidad de vida. Sin embargo, la creación de un reloj no es solo la elaboración de un objeto tangible de uso cotidiano, sino también de algo más bien abstracto. el tiempo. La importancia que tiene el diseño en Junghans no es casual: el buen diseño de los productos ha sido fundamental desde la fundación de la empresa, tal como confirma la publicación de relojeros alemana (Deutsche Uhrmacherzeitung) de 1929. Otra prueba de ello es la cooperación con el estudiante de la Bauhaus Max Bill, que comenzó en 1961. Hoy en día, nuestro departamento de diseño trabaja en el buen diseño de la hora, una tarea con mucha responsabilidad para la que nos tomamos todo el tiempo que sea necesario.

Qu’il s’agisse de bâtiments ou de paysages, d’art ou de design : les objets bien conçus ravissent nos sens, nous inspirent et améliorent notre qualité de vie. Avec une montre, il ne s’agit pas seulement de créer un objet utilitaire. En effet, la montre possède également une valeur plus abstraite, celle du temps. La culture du design caractéristique de Junghans n’est pas le fruit du hasard : depuis la création de l’entreprise, une grande importance est accordée au déve-loppement de designs de qualité, comme le confirmait déjà le Journal Allemand des Horlogers en 1929. Une autre preuve de cette volonté est la collaboration avec Max Bill, étudiant du Bauhaus, à partir de 1961. Aujourd’hui, nos designers maison veillent à incarner le temps de la plus belle des manières – une tâche délicate à laquelle nous consacrons tout notre temps.

El secreto de un buen diseño es el tiempo.

Mucho tiempo.

Le secret d‘un design de qualité est le temps. Beaucoup de temps.

Page 46: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

JUNGHANS max bill

88 89

Page 47: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

© vg bildbild­kunst, Bonn

9190

Max Bill fue un polifacético arquitecto, pintor, escultor y diseñadorde productos. Influenciado por la filosofía de cabecera de la Bauhaus, sus obras se caracterizaron siempre por la reducción a lo mínimo indispensable. Tanto si se disponía a crear un reloj como si lo que abordaba era una obra de arte, para él significaba «dar forma al entorno» y, por tanto, en ambos casos el resultado había de ser tan bello como útil. En 1961, después de haber hecho historia con sus relojes de cocina, sobremesa y pared, creó para Junghans los legendarios relojes de pulsera que hoy en día están considerados auténticos íconos del diseño.

Max Bill était architecte, peintre, sculpteur et designer. Son oeuvre était marquée par la philosophie du Bauhaus, et donc toujours réduite à l’essentiel. Notre collaboration a débuté quand il était recteur de l’Ecole supérieure des arts appliqués d’Ulm. A partir de 1956, il a créé des pendules de cuisine, à poser et murales qui allaient entrer dans l’histoire du design. La logique créative investie dans le cadran des montres les a imposées comme de véritablesicônes. Max Bill était en quête de clarté de conception et de proportions précises. Qu’il conçoive une montre ou une oeuvre d’art, c’était toujours pour lui une « création dans l’espace » qui devait convenir à une utilisation au quotidien.

JUNGHANS max bill: El mínimo máximo.JUNGHANS max bill: Design minimaliste,effet maximum.

Page 48: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Handaufzug027/3701.04

9392

En 1961, mientras era rector de la escuela de diseño (HfG) de Ulm, Max Bill diseñó, en colabo­ración con Junghans, una serie de relojes mecánicos de pulsera que han seguido fabricándose prácticamente sin cambios hasta hoy: desde la purista esfera con sus números claramente redondeados y diseñados especialmente para ella hasta el cristal convexo que subraya el encanto histórico del reloj. El diseño no hemos sido capaces de mejorarlo, pero sí la calidad y el confort: hoy, los relojes de la colección pueden ser equipados a demanda con un cristal de zafiro, algunos modelos lo traen de serie.

En 1961, alors qu’il était recteur de l’Ecole Supérieure de Design d’Ulm, Max Bill, en collaboration avec Junghans, a conçu une série de montres mécaniques que nous continuons à fabriquer aujourd’hui encore de façon quasi inchangée – du cadran épuré avec ses chiffres spécialement conçus et tout en rondeur, jusqu’au verre bombé qui souligne le charme historique de la montre. A défaut de pouvoir améliorer le design, nous avons perfectionné la qualité et le confort : désormais, les garde-temps de l’actuelle collection pourront revêtir ultérieurement un verre saphir sur demande. Certains modèles en sont déjà équipés en série.

Relojes de pulsera max bill Original:el tiempo pasa. Los buenos diseños permanecen.Montres originales max bill : Le temps passe. Le design de qualité perdure.

Page 49: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Handaufzug

max bill Handaufzug027/5703.04

max bill Handaufzug027/3702.04

max bill Handaufzug027/3004.48

max bill Handaufzug027/3700.04

9594

Page 50: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Kleine Automatic027/4006.04

max bill Kleine Automatic027/4004.04

max bill Kleine Automatic027/4005.04

max bill Kleine Automatic

max bill Kleine Automatic027/7006.04

9796

Un imprescindible para todo aquel que se precie de saber algo de relojes. Por primera vez, este max bill está disponible.en el tamaño original de los primeros relojes de 1961 (34 mm), incluyendo el mecanismo automático. El diseño clásico y minimalista creado en su día por Max Bill ha permanecido invariable y es un fiel reflejo de la premisa de la Bauhaus de que «la forma sigue a la función».

Une pièce incontournable pour les amatrices et amateurs de montres : pour la première fois, la max bill Automatic est proposée dans la taille originale des premières montres de 1961 (34 mm). Le design classique, minimaliste et sans compromis de Max Bill, demeure fidèle à la devise du Bauhaus « la forme suit la fonction ».

Page 51: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Chronoscope027/4600.04

9998

Page 52: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Chronoscope

max bill Chronoscope027/7800.04

max bill Chronoscope027/4003.48

max bill Chronoscope027/4600.04 max bill Chronoscope

027/4502.04

max bill Chronoscope027/4008.04

101100

Como todos los modelos de la línea, el diseño del max bill Chronoscope mecánico cautiva con su concentración en lo esencial. Así lo demuestra el claro y reducido diseño de la esfera. Al prescindir del segundero pequeño, surge una simetría particularmente bella.

Comme tous les modèles de la gamme, le design du Chronoscope max bill mécanique à remontage automatique captive en se concentrant sur l’essentiel, comme en témoigne le design clair et épuré du cadran. L’absence de la petite seconde au niveau de l’affichage permet de une symétrie particulièrement esthétique.

Page 53: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Chronoscope

max bill Chronoscope027/4500.48

max bill Chronoscope027/4601.04

max bill Chronoscope027/4501.04

103102

Page 54: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

le temps e t l e s t y l e.

sans compromis.

sin concesiones.   ni en la hora ni en el estilo.

105104

Page 55: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

sin concesiones.   

le temps e t l e s t y l e.

max bill Automatic 027/4007.04

107106

Los colores de moda vienen y van, pero el blanco y el negro son tendencia siempre. Acaso porque nuestro mundo se vuelve más colorido con cada segundo que pasa, los dos «no colores» más bellos que existen no pierden vigencia nunca a pesar de los incon­tables y cambiantes colores de moda. No se trata solo de que los diseños en blanco y negro sean más o menos llamativos, es que no hay otra combinación de colores que represente tan bien el purismo, la elegancia y lo “cool”. También en el diseño de relojes, es un clásico. En otras palabras, con el blanco y negro no solo no se hacen concesiones, sino que se hace todo bien. Y no pasan nunca de moda.

Même si les couleurs changent avec la mode : le noir et le blanc restent toujours d’actualité. Peut-être parce que notre monde est toujours plus coloré, les deux plus belles « non-couleurs » s’im-posent parmi le constant balai des innombrables couleurs ten-dance. Mais le noir et blanc n’est pas seulement attirant. Comme aucune autre combinaison de couleurs, il est signe de purisme, d’élégance et de coolitude. Cette combinaison est également un classique en matière de design de montres. En bref : le noir et blanc permet non seulement de ne faire aucun compromis, mais aussi de tout faire au mieux. Et il restera en vogue à l’avenir aussi.

Page 56: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

sin concesiones.   

le temps e t l e s t y l e.

max bill Kleine Automatic027/4006.04

max bill Chronoscope027/4600.04

max bill Automatic027/4007.04

max bill Handaufzug027/3700.04

max bill Chronoscope027/4008.04

max bill Damen047/4251.04

109108

Page 57: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Edition Set 2020027/4018.02

111110

Con nuestros sets de ediciones hemos querido rendir homenaje a Max Bill y sus «series gráficas». Limitados a 222 ejemplares, los sets crean un puente extraordinario entre sus obras pictóricas y el diseño de productos esencialista. El Edition Set 2020 lo componen un max bill Chronoscope y un max bill automático, en la parte posterior de la caja está representada la «variación 5» de la primera serie, «quinze variations sur un même thème». Otra obra de arte que demuestra «que el arte concreto tiene posibilidades infinitas».

Avec nos coffrets Edition Sets, nous rendons hommage à la « série graphique » de Max Bill. Ces coffrets, limités à 222 pièces, combinent ses œuvres de peinture à son design produit épuré. Le coffret Edition Set 2020 renferme un Chronos cope max bill et une max bill Kleine Automatic, au dos desquels est représentée la « variation 5 » issue de la première série « quinze variations sur un même thème ». Une autre œuvre d’art qui prouve « que l’art concret offre un nombre infini de possibilités ».

max bill Edition Set 2020: El arte de la variación.max bill Edition Set 2020: L’art de la variation.

Page 58: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Automatic Bauhaus 027/4009.02

max bill Automatic Bauhaus

113112

Hace más de 100 años de la fundación en Weimar de la Bauhaus. La filosofía de la escuela de ideas sigue viva en nuestros relojes de la línea max bill, diseñados por uno de sus estudiantes más emblemáticos. Gracias a su diseño minimalista, siguen siendo tan actuales hoy como cuando fueron creados. A través de las ventanas de la imagen de la escuela en la base de la caja, se puede ver cómo funciona el mecanismo mecánico en el interior.

L’école du Bauhaus a été fondée il y a plus de 100 ans à Weimar. Nos modèles max bill, conçus par l’étudiant du Bauhaus Max Bill, perpétuent la philosophie de cette école de pensée. Leur design minimaliste leur permet de sembler toujours autant d’actualité aujourd’hui qu’au moment de leur création. Le fond de boîte permet d’entrevoir le fonctionnement du mouve-ment mécanique au travers des fenêtres du motif ajouré du bâtiment du Bauhaus.

La hora de la Bauhaus.L’heure du Bauhaus.

Page 59: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Automatic027/3400.04

max bill Automatic027/3401.04

max bill Automatic027/3500.04

max bill Automatic027/3502.04

max bill Automatic027/3501.04

max bill Automatic

115114

«relojes... tan atemporales como sea posible, pero sin olvidar el tiempo».Esta cita de Max Bill pone de manifiesto su aspiración reduccionista y de modernidad. Claro ejemplo de ello es el lógico diseño de la característica esfera de este icono del diseño. Y, para no «olvidar el tiempo», el reloj se carga automáticamente mediante la energía generada por su portador.

« les montres…. aussi intemporelles que possible, mais sans pour autant oublier le temps. » La citation de Max Bill témoigne de son souci de minimalisme et de modernité. Avec son design caractéristique et logique, le cadran de cette icône du design en est un exemple. Et pour ne pas « oublier le temps », la montre se remonte automatiquement grâce à l’énergie générée par le porteur.

Page 60: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Automatic027/4700.02

max bill Automatic027/4007.04

max bill Automatic027/7806.02

max bill Automatic

117116

Page 61: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Automatic

max bill Automatic027/4701.02

max bill Automatic027/4000.04

max bill Automatic027/7002.02

max bill Automatic027/4002.46

max bill Automatic027/4001.04

119118

Page 62: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

121120

en beige.

La vie

Page 63: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Handaufzug027/3701.04

122

Color crema, champán, camello, arena... Podemos llamarlo como queramos, pero el hecho es que el beige ha vuelto. Si es que alguna vez se fue. Un clásico moderno al menos desde los tiempos de Grace Kelly, este color discreto y elegante está hoy más en boga que nunca. Tal vez sea el creciente interés por la sostenibilidad lo que nos lleva a apreciar de nuevo la belleza de los colores natu­rales. Cuanto más ruidoso y estresante sea nuestro entorno, más necesitaremos la paz visual. Así que, ¡regresemos a la naturaleza, regresemos a la calma, regresemos al beige! Sólo nos hace falta un reloj a juego. Y con un reloj de pulsera beige, nada mejor que una esfera en blanco, gris o antracita.

Crème, champagne, nude, sable... On peut lui donner le nom que l’on veut, le fait est que : le beige est de retour. Mais a-t-il jamais disparu ? Devenue un classique au plus tard grâce à Grace Kelly, cette couleur discrète et de bon goût est aujourd’hui plus deman-dée que jamais. C’est peut-être le désir croissant de produits plus durables qui nous ramène vers la beauté des couleurs naturelles. Et plus notre environnement est bruyant et stressant, plus nous aspirons à une esthétique apaisante. Alors : retour à la nature, retour au calme, retour au beige ! Il ne manque plus que la montre qui va avec. L’allié idéal d’un bracelet beige? Un cadran blanc, gris ou anthracite.

La vie

Page 64: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Automatic027/3401.04

max bill Chronoscope027/4502.04

max bill Handaufzug027/3701.04

125124

La vie

Page 65: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Quarz041/4562.04

max bill Quarz041/4064.04

max bill Quarz041/4461.04

max bill Quarz041/7872.04

max bill Quarz041/4817.04

max bill Quarz041/4463.48

max bill Quarz041/7857.04

max bill Quarz041/4465.04

max bill Quarz

127126

Este clásico del diseño está disponible, además de con los mecanismos mecánicos tradicionales, con un mecanismo de cuarzo de alta calidad. Siempre listo para la acción, este reloj es fiabilidad en estado puro.

En plus des mouvements mécaniques classiques, l’icône du design est également proposée avec un mouvement à quartz de haute qualité. Toujours prêt à l’emploi, ce garde-temps épuré est un allié fidèle.

Page 66: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Damen047/7853.04

129128

Page 67: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Damen

max bill Damen047/4251.04

max bill Damen047/7854.04

max bill Damen047/7853.04

max bill Damen047/4250.48

max bill Damen047/7851.04

max bill Damen047/7850.04

max bill Damen047/4542.04

max bill Damen047/4252.04

131130

Solo apto para mujeres: la elección de colores frescos aporta el toque acogedor en un diseño purista. Con su sistema de enganche rápido, las correas permiten un cambio rápido y fácil para llevar siempre el reloj a juego de la vestimenta. Los modelos de mujer de la línea max bill reflejan lo que siempre buscó su creador: la combinación de utilidad y belleza.

Réservé aux femmes : les couleurs rafraîchissantes apportent des accents de couleur bienvenus au design épuré. Les bracelets à pompes flash permettent de changer rapidement et facile-ment de bracelet pour faire de la montre l’accessoire parfaitement adapté à chaque tenue. Les modèles pour dames de la collection max bill mettent en avant ce que leur créateur a toujours souhaité : l’association de la valeur utilitaire et de la beauté.

Page 68: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Damen 047/4050.04

max bill Damen 047/4051.04

max bill Damen 047/7055.04

max bill Damen

max bill Damen047/7055.04

133132

Page 69: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Damen

max bill Damen047/4540.04

max bill Damen047/4541.04

max bill Damen047/4541.04

134

Page 70: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Tischuhr

max bill Tischuhrradiocontrolado /radio­pilotee (DCF) 383/2201.00cuarzo/quartz 363/2211.00

max bill Tischuhrradiocontrolado /radio­pilotee (DCF) 383/2202.00cuarzo/quartz 363/2212.00

max bill Tischuhrradiocontrolado /radio­pilotee (DCF) 383/2200.00cuarzo/quartz 363/2210.00

137136

En arquitectura, un diseño bien planificado lo es todo. En 1958, Max Bill diseñó en coope­ración con Junghans relojes para el hogar. El resultado son objetos puristas que enriquecen cada estancia con un excelente diseño del tiempo y la hora. Los relojes de sobremesa están disponibles con tecnología radiocontrolada o en mecanismo de cuarzo, mientras que las cajas de madera se ofrecen en blanco satinado mate, nogal o laca de piano negra.

La planification du design est l’élément clé du travail architectural. En 1958, Max Bill collabora avec Junghans pour développer des garde-temps pour la maison. De cette collaboration sont nés des accessoires d’intérieur au design épuré qui embellissent chaque pièce de la maison. Les pendules sont proposés au choix avec un mouvement radio-piloté ou quartz et dans un boîtier bois finition blanc satiné, noyer ou laqué noir.

Page 71: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

max bill Wanduhr

max bill Wanduhr Ø 30 cmradiocontrolado /radio­pilotee (DCF) 374/7001.00cuarzo/quartz 367/6047.00

max bill Wanduhr Ø 22 cmradiocontrolado /radio­pilotee (DCF) 374/7003.00cuarzo/quartz 367/6048.00

max bill Wanduhr Ø 30 cmradiocontrolado /radio­pilotee (DCF) 374/7000.00cuarzo/quartz 367/6046.00

max bill Wanduhr Ø 22 cmradiocontrolado /radio­pilotee (DCF) 374/7002.00cuarzo/quartz 367/6049.00

139138

En casa, en la oficina o en la sala de conferencias: los relojes de pared de Max Bill son siempre una firme declaración purista. Combinan simplicidad máxima con una legibilidad óptima. La esfera está enmarcada por una caja de aluminio satinado con un estrecho aro frontal con corte de diamante que enfatiza aún más la claridad del diseño. También disponibles con mecanismo radiocontrolado o de cuarzo.

Qu’elles ornent une pièce de la maison, un bureau ou une salle de conférence, les horloges murales max bill sont une véritable ode au minimalisme. Elles allient simplicité maximale et lisibilité optimale. Le cadran est encadré par un boîtier en aluminium satiné et diamanté sur l’avant, ce qui souligne encore la clarté du design. Disponibles en mouvement radio-piloté ou quartz.

Page 72: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Junghans FORM

141140

Page 73: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

FORM A027/4730.00

143142

El diseño industrial alemán goza de una excelente reputación y es apreciado en todo el mundo. El claro lenguaje de formas, centradoen lo verdaderamente esencial, también bebe del movimiento de la Bauhaus y el principio creativo que afirma que «la forma sigue ala función». El nombre de nuestro Junghans FORM lo dice todo: la consecuente reducción de formas y colores también cobra vida enla elegante racionalidad de la línea FORM.

Le design industriel allemand est synonyme de haut niveau de compétence en matière de design – et il est apprécié dans le monde entier. L’esthétique claire et centrée sur l’essentiel, renvoie également au mouvement Bauhaus et au principe architectural « la forme suit la fonction ». Le nom de notre Junghans FORM n’est donc pas le fruit du hasard : L’importante limitation de formes et de couleurs se reflète également dans l’élégante sobriété de la collection FORM – au sens propre du terme.

Page 74: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

FORM A Titan 027/2002.00

FORM A Titan 027/2001.00

FORM A Titan 027/2000.00

145144

FORM A Titan

Su diámetro ligeramente por encima de los 40 mm hace del FORM A Titan el modelo más llamativo de la línea. Su marcado carácter deportivo y su resistencia al agua de hasta 10 bares lo convierten en un poderoso compañero para todas las actividades. La caja y el cierre de hebilla están fabricados con un material que no irrita la piel, el titanio.

Avec son diamètre légèrement supérieur à 40 mm, la FORM A Titan est le modèle le plus spectaculaire de la gamme. Son caractère résolument sportif et son étanchéité jusqu’à 10 bars en font une montre adaptée à toutes les activités. Le boîtier et le fermoir sont en titane, un matériau hypoallergénique.

Page 75: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

FORM A027/4730.00

FORM A027/4833.44

FORM A027/4832.00

FORM A

FORM A027/4731.00

147146

Observado de frente, el FORM A se presenta duro y austero, mientras que desde el lateral se ve suavemente redondeado y ergonómico. La forma convexa de la caja subraya su diseño plano y contribuye a la comodidad de uso. La forma cuadrada de los minutos y la esfera cóncava crean una notable tridimensionalidad. La «A» del nombre alude al tipo de mecanismo: automático.

Au premier abord, la FORM A donne une impression de dureté et d’austérité, mais on y regardant de plus près on constate son aspect légèrement incurvé et sa forme ergonomique. La forme incurvée du boîtier met en valeur l’apparence plane et améliore le confort au porter. La minuterie gaufrée carrée et le cadran de forme concave donnent une remarquable impression de tridimensionnalité. Le « A » évoque le type de mouvement, ici automatique.

Page 76: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

FORM C | FORM Quarz

FORM C041/4876.00

FORM C041/4775.00

FORM C041/4771.00

FORM C041/4770.00

FORM C041/4877.44

FORM Quarz041/4884.00

FORM Quarz041/4885.00

149148

Le chronographe sportif FORM C et sa version classique à 3 aiguilles sont équipés d’un mouvement quartz de haute qualité. Étanche jusqu’à 5 bars et dotée d’un solide verre saphir, cette montre sait faire face aux exigences de la vie quotidienne.

Los mecanismos de cuarzo de alta calidad hacen tictac en el deportivo cronógrafo FORM C y en la versión clásica de 3 manecillas. Con 5 bares de resistencia al agua y un robusto cristal de zafiro, el reloj satisface las exigencias de la vida diaria.

Page 77: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

¡Es FORMidable! Con el FORM Damen, Junghans lleva el espíritu minimalista de los tiempos a la muñeca. Ligero y con un diseño simple, el reloj es el broche de oro perfecto para cualquier look moderno. Gracias a las correas intercambiables con sistema de enganche rápido, es posible transformar el reloj en la colorida atracción de todas las miradas en un abrir y cerrar de ojos.

La modernité au féminin. Avec la FORM Damen de Junghans, le minimalisme habille le poignet. Le design léger et simple de cette montre parachèvera n’importe quel look moderne. Grâce aux bracelets interchangeables à pompes flash, les femmes pourront rapidement et facilement transformer leur montre en un accessoire coloré qui attirera tous les regards.

FORM Damen

FORM Damen047/4055.00

FORM Damen047/4860.00

151150

Page 78: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

FORM Damen

FORM Damen047/4851.44

FORM Damen047/4852.00

FORM Damen047/4853.00

153152

Page 79: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Junghans Force. Junghans Spektrum. Junghans Milano.

154

Page 80: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Force Mega Solar018/1133.44

157156

Todo es poco en pos del mejor rendimiento.Que ne ferait-on pas pour obtenir les meilleures performances ?Nuestro amor por los detalles no solo se percibe en el diseño de nuestros relojes, también en su rendimiento. La gran durabilidad de los materiales empleados, cerámica y acero inoxidable, es esencial. Para lograr el mejor rendimiento posible, desarrollamos y probamos constantemente nuevas tecnologías y materiales. Llevar a cabo todo el proceso de desarrollo en nuestra sede de Schramberg, Alemania, nos ayuda a mantener nuestros altos estándares técnicos y de diseño. Una filosofía coherente, coherentemente exitosa, tal como demuestran nuestros relojes solares de pulsera, que comenzamos a fabricar en los años 80s; el primer reloj de pulsera radiocontrolado del mundo, de 1990; el primer reloj solar de pulsera radiocontrolado, de 1993, o el primer reloj solar de pulsera radiocontrolado en cerámica, de 1995. En el camino hacia la precisión absoluta y el mejor de los rendi­mientos, el tiempo no se detiene. Nosotros tampoco.

Notre souci du détail ne s’affiche pas uniquement dans le design des montres : chez Junghans, les performances de nos garde-temps sont tout aussi importantes. Pour atteindre cet objectif, nous utilisons des matériaux offrant une grande durabilité : la céramique et l’acier. Nous développons et testons constamment de nouvelles technologies et de nouveaux matériaux pour ob-tenir les meilleures performances. Afin de satisfaire notre haut niveau d’exigence en matière de technique et de design, le déve-loppement complet de nos modèles s’effectue au sein de notre manufacture de Schramberg. Une philosophie cohérente – un succès constant : nos montres solaires depuis les années 1980, la première montre radio-pilotée au monde en 1990, la première montre radio-pilotée & solaire en 1993 et la première montre radio-pilotée & solaire en céramique en 1995 n’en sont que quelques exemples. Rien n’arrête le temps dans sa quête de préci-sion absolue et de performances optimales. Et rien ne nous arrête non plus.

Page 81: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Force Mega Solar

Force Mega Solar018/1436.44

Force Mega Solar018/1001.00

Force Mega Solar018/1133.44

Force Mega Solar018/1000.00

Force Mega Solar018/1938.44

Force Mega Solar018/1002.00

159158

Máxima precisión en cerámica noble: el Force Mega Solar no solo combina la tecnología radiocontrolada con la solar, sino también diseño con confort de uso y resistencia a los 0 arañazos. Y como los relojes radiocontrolados siguen mostrando hoy la hora más precisa, este reloj es un compañero 100% fiable para todas las situaciones de la vida. También configurable mediante la aplicación Junghans MEGA.

Précision optimale dans un boîtier céramique de haute qualité : La Force Mega Solar combine non seulement la technologie radio-pilotée à celle solaire, mais elle allie aussi le design au le confort de porter et à une résistance aux rayures. Et parce que les montres radio-pilotées offrent aujourd’hui encore toujours l’heure la plus précise, ce garde-temps est un partenaire fiable à 100% pour tous les moments de la vie. Réglage également possible via l’application Junghans MEGA.

Marcas horarias con pigmentoluminiscente en las 12, 3, 6 y9 horasChiffres 3, 6, 9 et 12 avecrevêtement luminescent

Marcas horarias con pigmentoluminiscenteIndex avec revêtementluminescent

Marcas horarias con pigmentoluminiscenteIndex avec revêtementluminescent

Marcas horarias con pigmentoluminiscenteIndex avec revêtementluminescent

Marcas horarias con pigmentoluminiscenteIndex avec revêtementluminescent

Page 82: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Spektrum Damen015/1501.44

Spektrum Mega Solar018/1120.44

Spektrum Mega Solar018/1919.44

Spektrum Mega Solar018/1425.44

Spektrum Damen / Spektrum Mega Solar

Spektrum Damen015/1503.44

161160

L’acier inoxydable frais, la céramique résistante aux rayures et l’étanchéité jusqu’à 10 bars font de la Spektrum Mega Solar notre montre radio-pilotée la plus sportive. Le mouvement Junghans radio-piloté à multi-fréquences qui équipe la montre est alimenté par l’énergie solaire. Par consé-quent, en plus d’être une montre particulièrement précise, la Spektrum Mega Solar s’avère être aussi un garde-temps particulièrement économe en énergie, préservant les ressources de la planète.

El frío acero inoxidable, la cerámica resistente a los arañazos y una resistencia al agua de hasta 10 bares hacen del Spektrum Mega Solar nuestro reloj radiocontrolado más deportivo. El mecanismo radiocontrolado por multifrecuencias de Junghans funciona con la energía que recibe del sol. Esto hace que el Spektrum Mega Solar no solo sea un reloj sumamente preciso, sino también particularmente respetuoso con los recursos.

Page 83: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

Milano Mega Solar / Milano Solar

Milano Mega Solar056/4628.44

Milano Mega Solar056/4220.00

Milano Solar014/4062.00

Milano Solar014/4061.44

163162

Radiocontrol y energía solar: Junghans ha sido pionero en ambas tecnologías. El Milano Mega Solar, por ejemplo, combina un nivel técnico de última generación en el interior con un aspecto externo plenamente actual. Las esferas solares de cristal se trabajan en un laborioso proceso de fa­bricación en nuestro propio taller. También configurable mediante la aplicación Junghans MEGA.

Mouvement radio-piloté et solaire : Junghans a été un pionnier dans ces deux technologies. La Milano Mega Solar dispose ainsi d’un design contemporain et de la technologie la plus moderne. Les cadrans solaires en verre suivent un processus de fabrication constitué de multiples étapes dans notre atelier de taillage et d’impression maison. Réglage également possible via l’application Junghans MEGA.

Incl. correa milanesaBracelet milanais inclus

Incl. correa de cueroBracelet cuir inclus

Page 84: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

165164

La fascinacion JunghansLa fascination Junghans

Page 85: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

166

La gran capacidad inventiva presente en el suroeste de Alemania hadado lugar al florecimiento de empresas que han venido rompiendomoldes a nivel internacional hasta nuestros días. Junghans es una deellas. Fundada en 1861 por Erhard Junghans, la firma de la Selva Negrano tardó en hacerse un hueco entre los grandes de la relojería y laindustria. En 1903, se había convertido ya en el productor de relojesmás grande del mundo. En 1961, cuando se cumplían 100 años de sunacimiento, Junghans fabricaba 20.000 relojes al día y exportabaa más de 100 países. Sin embargo, nunca quisimos limitarnos a crearrelojes: nuestra intención fue siempre contribuir a darle forma altiempo. Y eso es lo que seguimos haciendo hoy con gran entusiasmo.

Quien se propone escribir la historia de los relojes debe ser un adelantado a su tiempo.

L’esprit d’innovation du sud-ouest de l’Allemagne a donnénaissance à des entreprises qui continuent d’établir des standardsau niveau international. C’est le cas de Junghans. Fondée en 1861par Erhard Junghans, l’entreprise est rapidement entrée dansl’histoire horlogère et industrielle. Dès 1903, Junghans était laplus grande manufacture horlogère du monde. En 1961, date ducentenaire de l’entreprise, 20 000 montres étaient produitesquotidiennement et exportées dans 100 pays. Cependant, notreobjectif ne se limitait pas à fabriquer des montres, nous voulionsaussi donner une forme au temps. Et c’est que nous continuons àfaire aujourd’hui avec beaucoup de plaisir.

Si vous voulez laisser une marque dans l’histoire de l’horlogerie, vous devez être en avance sur votre temps.

Page 86: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

en el tiempo.voyage

169168

Un emocio­nante viaje Passionnant

dans le temps.

Page 87: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

SpannendeA thrilling

through time.

171170

Junghans se coló por derecho propio en la historia de la arquitectura con el Edificio de Terrazas de nueve plantas, diseñado y llevado a cabo por Philipp Jakob Manz. Durante décadas, fue el corazón de nuestra fabricación de relojes, pues reunía las condiciones de iluminación óptimas para el fino montaje de los mecanismos y los relojes. Hoy en día, el complejo edificio es el es­cenario perfecto para una buena parte de la historia de la relojería. En el museo del Edificio de Terrazas de Junghans es posible sumergirse en un viaje en el tiempo desde el siglo XVIII hasta nuestros días a través de la evolución de la fabricación de relojes en la Selva Negra, es­trechamente ligada a la historia de nuestra propia empresa. El planteamiento interactivo del museo, con material audiovisual, hacen de la visita una experiencia muy especial. ¿Le gustaría zambullirse en un emocionante viaje en el tiempo? ¡Le esperamos!

Junghans a écrit l’histoire de l’architecture avec le bâtiment de neuf étages en terrasses conçu et réalisé par Philipp Jakob Manz. Pendant des décennies, il a été le cœur de notre production horlogère, car il offrait des conditions d’éclairage naturel optimales pour l’assemblage précis des mouvements et des montres. Aujourd’hui, le bâtiment à l’architecture sophistiquée offre le cadre idéal pour accueillir une bonne partie de l’histoire de l’horlogerie. Dans le Musée «Junghans Terrassenbau Museum», vous ferez un voyage dans le temps pour découvrir le développement de l’horlogerie en Forêt-Noire du 18e siècle à nos jours, développement étroitement lié à l’histoire de notre propre entreprise. La visite offre une expérience exceptionnelle grâce aux espaces audio et vidéo présents dans le musée. Envie de vivre un voyage passionnant à travers le temps ? Nous vous attendons avec impatience.

Mas información en www.junghans­terrassenbau­museum.dePlus d’informations sur www.junghans-terrassenbau-museum.de

Bienvenido al museo del «Edificio de Terrazas» de Junghans.Bienvenue au Musée du Bâtiment en Terrasses Junghans

en el tiempo.voyage

Page 88: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

173172172

Page 89: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

175174

El arte de dar una formaa la función.L’art de donner forme à la fonction.

Page 90: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

177176

Los relojes Junghans se caracterizan por combinar artesanía, pensamiento innovador, pasión y diseño sostenible con un gran amor por los detalles. Todos los pasos del proceso de elaboración, desde el primer trazo de lápiz hasta el reloj terminado, persiguen un mismo fin: darle a la función la mejor forma posible. La perfección del producto final no es sino el resultado de un meticuloso proceso constructivo que incluye la medición precisa de cada una de las piezas y un rigu­roso control de calidad durante la fase de realización. Porque sólo así es posible garantizar un proceso de producción fiable que permita elaborar, a partir de muchos pequeños componentes, los Junghans que nuestros clientes aman y aprecian.

Les montres Junghans allient savoir-faire artisanal, pensée innovante, passion, design durable ainsi qu’un grand souci du détail. Du premier coup de crayon jusqu’aux dernières finitions – l’objectif est que la fonctionnalité soit toujours incarnée dans la plus belle des formes. Avant d’arriver au produit fini, tout un processus de conception méticuleux est mis en place : Pendant la phase de fabrication, chaque composant mesuré avec précision est soumis à un contrôle qualité intensif. C’est le seul moyen de garantir un processus de production fiable – et d’obtenir, grâce à ses nom-breux composants, une Junghans, telle qu’on l’aime et l’apprécie.

Page 91: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

@junghansgermany #ilovejunghanswww.junghans.de www.junghansmeisterdriver.dewww.junghans­terrassenbau­museum.de

179178

Junghans siempre está muy cerca de usted, en su muñeca. Pero también online estamos a un solo clic. En nuestra página web, así como en todas las plataformas relevantes, podrá informarse acerca de la marca y la empresa, la colección y los relojes, noticias y promociones, y compartir su pasión con personas afines. No obstante, si lo suyo es más bien la vida «offline», en nuestras tiendas de relojes de Alemania y de todo el mundo le recibiremos siempre con los brazos abiertos. Como puede ver, mantenemos el contacto por todos los medios de comunicación posibles.

Junghans est toujours proche de vous – à votre poignet. Mais nous ne sommes aussi qu’à un clic de vous sur internet : sur notre site web et sur toutes les plateformes associées, vous pouvez obtenir des informa-tions sur la marque et l’entreprise, la collection et les modèles, les actualités et les promotions, et échan-ger avec d’autres personnes partageant la même passion. Et ceux qui préfèrent discuter « hors ligne » sont à tout moment les bienvenus dans nos boutiques horlogères en Allemagne comme dans le reste du monde. Comme vous le voyez : nous restons en contact, quel que soit le moyen de communication.

Siempre cerca de usted.Toujours proche de vous.

Page 92: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

180

PIE DE IMPRENTA MENTIONS LÉGALES

Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KGGeißhaldenstraße 4978713 SchrambergGermanyTelefon +49.74 [email protected]

Edición 2020/2021En este catálogo encontrará los modelos de nuestra colec-ción actual. El distribuidor de Junghans de su confianza le mostrará encantado estos y otros modelos, y le ofrecerá el asesoramiento profesional que necesite. Le advertimos de que algunas de las imágenes de los relojes han sido ampliadas o reducidas para una mejor representación.Disponibilidad sujeta a venta previa y posibilidades de entrega. Reservado el derecho a efectuar cambios en modelos y colecciones, modificaciones técnicas y la posible presencia de errores. Sobre: Papel natural de Büttenpapierfabrik Gmund GmbH & Co. KG.

DiseñoWerbung etc. Werbeagentur AG, Stuttgart www.werbungetc.de

Créditos de imagenP. 44: ConvensisP. 66/171: Matthias Hangst, Getty Images P. 90: vg bildkunst, Bonn P. 112: Bauwerk, Gerd Schaller P. 123: Thomas Weiß P. 172/173: Foto Kasenbacher P. 178: Werbung etc. Muchas gracias a todos nuestros seguidores de Instagram, muy especialmente a@dan-ma-ger, @hozzenplozz, @johannes.burkhardt, @watchclicker

Édition 2020/2021Ce catalogue présente notre collection actuelle. Votrerevendeur Junghans le plus proche de chez vous vousproposera d‘autres modèles et vous conseillera volontiers avec compétence. Afin d’assurer une meilleure présentation, la taille des montres a été partiellement agrandieou réduite. Sous réserve de vente et de disponibilité,de modifications de modèles et de collections,de modifications techniques et d‘erreurs. Couverture :papier brut, Büttenpapierfabrik Gmund GmbH & Co. KG

ConceptionWerbung etc. Werbeagentur AG, Stuttgart www.werbungetc.de

Crédits imageP. 44: ConvensisP. 66/171: Matthias Hangst, Getty Images P. 90: vg bildkunst, Bonn P. 112: Bauwerk, Gerd Schaller P. 123: Thomas Weiß P. 172/173: Foto Kasenbacher P. 178: Werbung etc. Un grand merci à notre communauté Instagram, notam-ment à @dan-ma-ger, @hozzenplozz, @johannes.burkhardt, @watchclicker

Page 93: JH Katalog 20 21 RZ Umschlag Auflagendruck.indd 1 …

JH_Katalog_20_21_RZ_Umschlag Auflagendruck.indd 1 10.03.20 09:06