56
Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 3 Han intervenido en la realización de este número: Departamento bilingüe Español-Alemán: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Rallo Departamento de Francés: Calixto Porras, Juan José Perales Departamento de Inglés: Pepa Álvarez, Mª José Navajas, Anne Sedman, Juan Carlos Fuentes Departamento de Lengua y Literatura: Joaquín Soult Guerrero, Teresa Pierna Lectores: Annette Dankmeier, Michael Lemke Departamento de Informática: Cristina Aznar Departamento de Música: Raúl Garrido Coordinadora: Soledad Rallo

José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 3

Han intervenido en la realización de este número:

Departamento bilingüe Español-Alemán:José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Rallo

Departamento de Francés:Calixto Porras, Juan José Perales

Departamento de Inglés:Pepa Álvarez, Mª José Navajas, Anne Sedman, Juan Carlos Fuentes

Departamento de Lengua y Literatura:Joaquín Soult Guerrero, Teresa Pierna

Lectores:Annette Dankmeier, Michael Lemke

Departamento de Informática:Cristina Aznar

Departamento de Música:Raúl Garrido

Coordinadora:Soledad Rallo

Page 2: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

4 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Editorial

En primer lugar me gustaría agradecer a MichaelLemke, lector alemán en este curso escolar, suinestimable ayuda en la maquetación de esta re-vista. En segundo lugar al Grupo de Trabajo en-cargado de la redacción de la revista por sucolaboración en la selección y corrección de ar-tículos. Por último a todos las entidades colabo-radoras en las actividades complementarias yextraescolares celebradas dentro y fuera de nues-tras aulas: AMPA “Alberto Lista”, Cajasol, Ins-tituto Goethe, Distrito Casco Antiguo de Sevilla, Leche RAM, etc.

Este curso escolar ha sido un curso cargado depremios y distinciones. Por una parte, tres alum-nas de nuestro Centro, Ana Tejerina y EmmaMacías de 1° de Bachillerato A, junto a ValeriaMartín de 1° de Bachillerato E, han sido elegidasentre las 16 mejores de todo el territorio nacionalpor el Ministerio de Educación y Ciencia parauna beca de un mes de duración en Alemania.Emma Macías, además, ha ganado el concursode alemán “Deutsch Olympiade” organizado porel Goethe-Institut en Madrid y como premio re-presentará a Sevilla en la ciudad alemana deDresde junto a otros jóvenes participantes detodos los rincones del mundo. Por otra parte,nuestro alumno Enrique García Zamora ha sidopremiado en el certamen “Gesto por la Igualdad”,con motivo del “Día de las Mujeres” celebrado el

8 de marzo; y la alumna Ana M.ª Pardo Delgadoha obtenido el Primer Premio en el concurso deortografía convocado por el Ayuntamiento deSevilla. Además, nuestro Centro ha sido elegidopara ser visitado en las Rutas de Patrimonio Edu-cativo de Andalucía, en las que alumnos de todanuestra Comunidad Autónoma pueden contem-plar y apreciar la riqueza bibliográfica y artísticade nuestro Instituto, dando un paseo por nuestromagnífico fondo bibliográfico y por las distintasaulas museo de las que disponemos: Física y Quí-mica, Biología, etc.

Quisiera aprovechar también la oportunidadpara agradecer a todo el alumnado su participa-ción en esta revista y animarlos a seguir escri-biendo en todas las lenguas que sepan. Creo queleyendo esta publicación todos nos damos cuentade que la comunicación también es posible enalemán, francés o inglés y que la diversidad delenguas en Europa, a diferencia de lo que sepueda pensar, nos une más que nos separa.

Por último, nos gustaría enviarle un fuerteabrazo a nuestra compañera Victoria por la pér-dida, en trágico accidente de su hija y decirle quela comunidad educativa del I.E.S. San Isidorosiempre la tendrá en su memoria. Asimismo,nuestro Centro se ha vuelto a vestir de luto porla muerte inesperada de nuestra compañera Car-men Moreno. Nuestro más sincero pésame a todasu familia por tan irreparable pérdida.

Daniel Orozco Coronil, Redactor

Rutas del Patrimonio Educativo de Andalucía

Page 3: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 5

Sumario

Galería de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Teatro, historia real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Hallo aus Seville! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9L´amour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Anorexia / San Valentin´s History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Unser Schüleraustausch in Nürnberg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Are you mad about music? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Cinema / Music and Dance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Eine schöne Erfahrung in München . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Meine Traumreise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Rainforests / Charlie Chaplin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Entrevista a Eliseo Sánchez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ella y Yo / Aerolitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Tabac / La mode, les piercings, les portables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Origin of the Day of the Book / Pintadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Entrevistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Era una día gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Können wir etwas für die Umwelt tun? / Der Einkauf und ich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Lektoren-ABC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Child Labour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Do you know more than a Primary School Boy? / Fashion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31English accents round the world . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32¿Lisa? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Un viaje al pasado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Seville: The city where we live . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Immigration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Selectividad auf Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Battered Women . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Are you that child? I hope not . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41¿Qué es un Pecha Kucha? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Texto Petxa Kutxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Entrevista a Dª María Josefa Gª Jaén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entrevista a Milagros Mengíbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Una historia misteriosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Aspiradora automática R.U.F.X. / Haikus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Quelques slogans de Mai 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Sport and Exercise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Entrevista a una persona que trabaja en el sector bancario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Dedicatoria para alguien especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Los estudiantes del “San Isidoro” rememoran el pasado de su Instituto . . . . . . . . . . 56Food in Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Page 4: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

6 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Galería de imágenes

Excursión al Pinsapar de Grazalema

Teatro en Alemán en la fiesta de Navidad 2007

Visita a Cazalla de la Sierra

Actividades en Alemán en el parque del Alamillo con 1º de la ESO bilingüe

Día de Andalucía

1º y 2º de ESO de excursión en Sierra Nevada

Page 5: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 7

Desayuno de Hermandad

Actividades del Oster-Rallye

Visita al “Reichsparteitag-Gelände” en Nürnberg

Grupo de intercambio de 1º Bach. bilingüe conel Pirckheimer Gymnasium de Nürnberg

Actividades en Alemán en el parque del Alamillo con 4º de la ESO bilingüe

Page 6: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

8 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Theatre, true story“They say madness is bad, the madness of the theaterdoesn’t make you fall ill; it heals.This quote is applicable to my life and to my partnersaccording to the facts that I am going to tell you.Our story began in 2005, when a mother and a priest ofSan Marcos parish decided to form a teenagers’s group(not older than 14 years old) in order to prepare a playfor our parents.Everybody enjoyed it so much that the following year wedecided to search and perform two small plays but onlyfor parents and family again.I was the technician musicon these two occasions because I felt too shy to climbon stage.Everything changed in 2007. I made the jump in our

great great debut for exce-llence: Jesus Christ Superstar.then I was on the stage nextto all my companions and I discovered the magic of the-atre and interpretation. Thatyear bonds of friendship andcamaraderie were formedamong the members of thegroup.At the end of the course wedid a small theatre festivalwhich included sketches,monologues and danceamong others. There was big

expectation after Superstar.Later we dared later do a more complicated play, thatwasn’t a playback: Christmas Carol by Charles Dickens.But our performance was such a success that a newspa-per wrote about us and our story and projectsFinally, I conclude with the last play represented again:Jesus Christ Superstar. But it wasn’t a repetition. The new things were: incor-poration of new songs, costumes and the media.We can say now that we aren’t those guys that startedthree years ago; we have changed. Our San Marcos pa-rish has imposed on us this hobby that has marked ourlives. That is my story of how some young people are ha-ving fun with this wonderful world and continue in it.Thanks to our directors, we all appreciate, who devotedtheir time and realized our dreams: Father Isaac Garcíaand Bella Araceli Lérida, the latter being my mother. Thanks also to all my companions and friends. We willnever lose our desire and our illusions

“They say madness is bad, the madness of the theaterdoesn’t make you fall ill; it heals.

Curro de la Rosa Lérida

Teatro, historia real“Dicen que la locura es mala, la locura del teatro no en-ferma, sana.”Esa cita es aplicable a mi vida y a mis compañeros porestos hechos que os relato.Nuestra historia se remonta a 2005, cuando una madrey uno de los sacerdotes de la parroquia San Marcos de-ciden formar un grupo de jóvenes (no más de 14 años)para preparar una obra para los padres. Al año siguienteal ver que la gente disfrutó con aquello se decidió buscary representar dos pequeñas obras aún siendo tambiénpara los padres y familia. Yo era el técnico de sonido enestas dos ocasiones porque sentía vergüenza de subir alescenario.Todo cambió al llegar el 2007. Di el gran salto en nues-tro gran estreno por excelencia: Jesucristo Superstar.Ahora pisaría el escenariojunto a mis compañeros ydescubriría la magia del tea-tro y la interpretación. Aquíes cuando se forjaron másfuertemente nuestros lazos deamistad y compañerismoentre los integrantes de nues-tro grupo.Para fin de curso de ese año

se hizo un pequeño festivalde teatro donde se represen-taron sainetes, monólogos ybailes entre otros. Hubo unagran expectación después deSuperstar.Nos atrevimos con una obra más complicada, aquí nosería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens.Pero fue tal nuestra actuación que hasta un periódiconos dedicó una hoja a nosotros y a toda nuestra historiay proyectos.Finalmente concluyo con la última obra representada denuevo: Jesucristo Superstar.Pero no era una repetición así propiamente dicha. Incorporación de canciones nuevas, vestuario y multimedia fueron las novedades, donde se puede decirque ya no somos esos chicos que empezamos hace tresaños. Hemos cambiado, nuestra parroquia San Marcos,ha impuesto en nosotros esta afición que ha marcadonuestras vidas. Esta es mi historia de cómo unos jóvenesse divierten con este magnífico mundo y aún siguen enél. Gracias a nuestros directores, a los que todos agrade-cemos su entrega y que nos hayan ayudado a cumplirnuestros sueños: Padre Isaac García y Bella Araceli Lé-rida, ésta última es mi madre.Gracias también a todos mis compañeros y amigos.Nunca perderemos nuestras ganas y nuestras ilusiones.

“Dicen que la locura es mala, la locura del teatro no en-ferma, sana.”

Page 7: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 9

Hallo aus Seville!

Hallo,wir sind 1° ESO und lernen Deutsch. Mit Julián, unser Lehrer, sind wir zum Alamillo-park gegangen. Wir wollten beim SpielenDeutsch lernen. Rocio konnte nicht kommen.Sie war leider krank. Schade.Die Lektoren sind mitgekommen. Sie heißenMichael aus Dresden, Annette aus Frankfurt,Lena aus Berlin und Julia aus Mainz.Wir haben uns um 8.30 in der Klasse getroffenund haben die Spiele vorbereitet. Julian hatuns gezeigt, wie man auf Deutsch spielt.Dann sind wir die Treppe runtergegangen undhaben Julián am Eingang getroffen. Er hat gesehen, dass wir alle da waren und wir sindsofort gegangen. Wir sind zum Park gelaufen aber vorher sindwir zu Alfonso gegangen, weil er sein Wörter-buch vergessen hatte. Wir haben ungefähr einehalbe Stunde zum Park gebraucht.

Im Park haben wir geschrieben, gelesen, geges-sen, getrunken, mit den Lektoren auf Deutschgesprochen, gespielt, Musik gehört und getanzt. Wir haben auch einen Film gedreht. Er heißt„Hallo aus Seville“. Es hat uns sehr viel Spaßgemacht. Im Film haben wir über unsere

Hobbys, unsere Lieblingstiere, unseres Aus -sehen und über unsere Namen gesprochen.Wir haben im Film unsere Lektoren vorgestelltund sie haben Hallo gesagt. Der Film hat 15 Minuten gedauert.

Dann haben wir Fangen gespielt. Dabei sindwir viel gerannt. Am Ende waren wir sehrmüde,Dann haben wir Fußball gespielt. Dafür hatLuis einen Papierball gebastelt, weil wir keinenBall hatten.

Um 14.30 Uhr sind einige gegangen, weil siegehen mussten. Der Rest ist um 18.30 Uhr ge-gangen. Blanca und Pablo haben ihren Vaterangerufen aber sie konnten sie nicht abholen.Sie sind mit Julián zur Schule zurückgelaufen.Pablos Vater ist mit dem Motorrad gekommenund hat ihn abgeholt.

Nach dem Park haben wir vieles gemacht: wirhaben gelernt, geschlafen, geduscht undFreunde getroffen.

Viele Grüße1° ESO BilingüeIES San Isidoro

Page 8: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

10 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

L' amour c'est vie, c'est une illusion, uneimagination. L'amour est quand l'autrepersonne devient le pilier de ton exis-tence, ou même devient la Terre, et toi tues uniquement une satellite qui tournesans aucun sens de façon pathétique au-tour de lui. Une satellite, comme la Lune,qui est habillée chaque jour de façon diffé-rente pour impressionner la Terre. Parfoiselle est avec le "Nouveau" style, parfois elleest "Pleine"... Et d'autres fois, elle devientsi grande, si proche de la Terre, qu'on di-rait qu'elle veut l'embrasser. Mais la Lune,dans ses peurs d'amour adolescente, rap-pelle que peut-être ce n'est pas encore lemoment... qu'il est peut-être encore troptôt... Et voilà qu'elle se retire à attendre,patiente et parfois utopiste, que les planè-tes et les satellites puissent être, un jour,ensemble, en se promenant de la main autour du Soleil, jusqu'à la fin des temps. L'amour ainsi décrit, maintenant plus quejamais, peut se considérer un sentimentuniversel.

Luisa Daza Reyes

Quand on estime une personne,quand on admire un paysage,un monument ou quand nous nous émouvons avec une chanson,nous aimons.L'amour ne sait pas de races, de sexes,d'idées ou de langues. C'est un sentimentuniversel qui ne connaît pas de frontières.Pour cela, quand nous étudions, ainsi que quand nous aimons,il nous résulte indifférent que le mot''amor'' ait cinq lettres: amour,comme notre professeur de françaisveut que nous sachions.

Ana Fernández-Viagas Ortiz

Le «Amour» a-t-il cinq lettres?

L'amour

Page 9: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 11

AnorexiaDefintion: Anorexia is a psychiatric illnessthat describes an eating disorder characterizedby low body weight and body image distortionwith an obsessive fear of gaining weight.

People who have anorexia often control bodyweight by voluntary starvation, purging, vomiting, excessive exercise, or other weightcontrol measures, such as diet pills or diureticdrugs.

Nowadays, these are the idols of youth.These young people depict the ideal body.Many young girls would like to have bodieslike these and many of them will go to alllengths to try to be like them.

The first treatment for anorexia is usuallygaining weight, especially with those who haveparticularly serious conditions that requirehospitalization. Some of them must havepsychological therapy.

Anorexia is thought to have the highestmortality rate of any psychiatric disorder, withapproximately 10% of those who are diagno-sed with the disorder eventually dying due torelated causes.

The suicide rate of people with anorexia isalso higher than that of the general populationand it is thought to be the major cause ofdeath for those with the condition.

Andrea Medina Vizuete y Pedro Pardo Delgado, 4º ESO A

On 14th February people celebrate Saint Valentine´sDay. The history of this day goes back to AncientAthens. In the period between January and the firsthalf of February in Athens, the marriage of Zeus andHera was celebrated and on 15th February they cele-brated the fertility day. Nowadays nobody knowsexactly the origin of Saint Valentine´s day but peoplecelebrate the lovers´ day and they give chocolatesand love letters.

History´s Romantics

Casanova Giacomo Casanova Alabanese de Sein-galt, was born on April 2, 1725 and died 4 June 1798.He was a Venetian adventurer. He was such a famouswomanizer that two centuries after his death his namereminds us of seduction. He spent his last years in a li-brary consigned to obscurity.

Sappho Sappho was an Ancient Greek lyric poet,who was born on the island of Lesbos, about 630 B.C.and she died around 570 B.C. She jumped into thesea, because she fell in love with a sailor, but she wasmarried to another man.

Elizabeth Taylor The actress, who won two Oscars,is well-known for her strange love life. She has beenmarried a total of eight times, twice to the same man.Now she is single again.

Shah Jahan He was the emperor of India, from 1628to 1658. He built The Taj Mahal, one of the sevenmost spectacular buildings in the world, in honor ofhis much beloved wife. Seen across the Jamuna Riverfrom the Royal Palace in Agra, the white marble fa-çade of the Taj Mahal reflects beams of light throug-hout the day.

King Edward VIII Edward VIII (23 June 1894 - 28May 1972) was the King of Great Britain for one yearuntil his abdication. He was introduced to WallsSimpsons, when she was on her second marriage, theystarted a relationship that rocked Britian’s most im-portant institucions. When he acceded to the thronehe abdicated (1936) for love, on public radio.

Marina Pérez de Vera y Eladio de León, 4º ESO A

San Valentine’s History

San Valentine’s History

Page 10: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

12 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Freitag, 11. Januar 2008

Liebes Tagesbuch, heute reisen wir nach Nürnberg!! Wir sind deshalbsehr nervös. Am Morgen müssen wir in die Schulegehen... aber nur die drei ersten Stunden; später,in der Pause, dürfen wir nach Hause gehen. Ich bleibe mit meinen Freunden in der Pause undich rede ein bisschen mit ihnen. Dann gehe ichnach Hause und packe meinen Koffer.Um 2 Uhr esse ich mit meiner Familie und nur eineStunde später sind wir am Flughafen: 2 Stundenvor dem Abflug... Wir checken ein, verabschieden uns von unserenFamilien, und dann warten wir noch lange bis dasFlugzeug startet...Um elf Uhr ungefähr kommen wir in Nürnberg an.Der erste Kontakt ist kalt aber innerhalb wenigerMinuten wird das Eis gebrochen!!Ich gehe mit meiner deutschen Familie zum McDo-nalds und wir essen Hamburger u.s.w. Dann, beiAmra, ist alles wunderbar! Wir reden noch 2 Stunden über alles, und lachen sehr viel!! Dieerste Prüfung habe ich bestanden!!

Ana Tejerina Granado, 1º Bachillerato A

Samstag, 12. Januar 2008

Heute bin ich um 8.00 Uhr aufgestanden. ZumFrühstück gab es Ei und Orangensaft. Danach fuh-ren wir mit dem Auto in die Alpen. In Bad Rei-chenhall, einem Kurort in den Bergen, haben wirTee und Butter fürs Frühstück gekauft. Späterhaben wir in der Pension zu Mittag gegessen, es gabFleisch, Kartoffeln und Salat. Wir gingen ein wenigin den Bergen spazieren und haben danach, als es

dunkel wurde, Tee getrunken und Kuchen geges-sen. Unsere Pension lag etwas oberhalb der RegionBerchtesgaden. Ich habe um 17.00 Uhr ein kurzesSchläfchen gehalten und danach haben wir zuAbend Fisch mit Kartoffeln gegessen. Daraufhinhabe ich mich geduscht und mich danach bis 22.00Uhr mit meinen Gasteltern und meinem Austaus-chpartner unterhalten.

Álvaro Hidalgo Angulo. 1º Bachillerato A

Sonntag, 13. Januar 2008

Liebes Tagesbuch,heute ist der erste Sonntag in Nürnberg. Ich binum 10:00 Uhr aufgestanden. Ich habe mit der Familie gefrühstückt. Dann habe ich am Computergesessen. Später habe ich mich angezogen, weil ichum 13:00 Uhr zum Schlittschuhlaufen gegangenbin. Wir sind mit dem Auto von Christophs Vatergefahren. Das hat mir sehr viel Spaß gemacht. An-tonio und ich sind zusammen gegangen, wir habenuns mit Amra, Ana, Karina und Clara getroffen.Ich kann Eislaufen, deshalb habe ich am AnfangAntonio geholfen. Danach sind wir nach Hause ge-kommen und haben ein bisschen Obst gegessen.Danach bin ich sehr müde gewesen. Deshalb habeich ein bisschen geschlafen.Um 18:00 Uhr habe ich geduscht und mich ange-zogen, weil ich mit der ganzen Familie in ein italie-nisches Restaurant gegangen bin. Ich habe einePizza "Proscciuto" gegessen. Im Restaurant hat mirNiklas (der kleine Bruder von Mareike) ein Bildgeschenkt. Dann sind wir nach Hause gekommen.Ich habe ein bisschen "Sophies Welt" auf Spanischgelesen und am Ende bin ich ins Bett gegangen, umzu schlafen.

Carmen Acosta, 1º Bachillerato E

Montag, 14. Januar 2008

NürnbergAm Montag sind wir um sechs Uhr aufgestanden.Dann haben wir Toast mit Butter und Marmeladegefrühstückt. Um Viertel nach sieben sind wir mitdem Bus in die Schule gegangen. Da war unser Lie-blingslehrer, Daniel. Er hat uns den Plan für heuteerzählt. Wir gingen in die Altstadt von Nürnberg. Die ganzeAustauschgruppe, Daniel und Nicole waren da,

Unser Schüleraustausch in Nürnberg

Page 11: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 13

und dann besichtigten wir die Residenz des Kaisers.Dort gab es einen Brunnen, der mehr als 43 Metertief war. Dann fuhren wir mit der U-Bahn in dieStadt und wir besuchten eine Kirche. Dann gingenwir in die Geschäfte, wo wir Pralinen, Schokoladeund Bombons kauften. Später kamen wir in dieSchule zurück und dann ging jeder mit seinemPartner bzw. Partnerin nach Hause. In der Nachtass ich den typischen Schinken von Nürnberg. Zum Schluss spielte ich mit Jan ein bisschen Play -station und um halb zehn ging ich ins Bett.

Juan Carmona García, 1º Bachillerato A

Dienstag, 15. Januar 2008

Heute sind wir auch um sechs Uhr aufgestanden.Heute haben wir Kellogs gefrühstückt. Um zehnvor sieben bin ich mit Jan zur Bushaltestelle gegan-gen. Um fünf nach sieben ist der Bus gekommn undwir sind in die Schule gefahren. Daniel hat uns ge-sagt, dass wir heute nach Würzburg fahren. Umacht Uhr fahren wir mit der S-Bahn zum Bahnhof.Um neun Uhr fährt unser Zug nach Würzburg. DerWeg dauerte eine Stunde und eine halbe. Im Zughaben wir viel Spaß gehabt. Im Würzburg sind wirin ein Museum von einer Residenz des Kaisers gegangen. Dann sind wir in eine Kirche gegangen,in der Kirche gab es eine komische Krypta, damachten wir viele Fotos. Danach teilte sich dieGruppe in Jungs und Mädchen. Wir gingen in einetypische Kneipe und aßen Schinken. Dann gingenwir in eine Anhöhe hinauf. Da gab es eine Burg,aber sie war geschlossen. Um vier Uhr sind wir zumBahnhof und wieder nach Hause zurück. Als ichmit Jan zu Hause war, um sieben Uhr, spielten wirFußball in einer Sporthalle. Um acht Uhr aßen wirPizza und zum Schluss ging ich um neun Uhr insBett.

Juan Carmona, 1º Bachillerato A

Mittwoch, 16. Januar 2008

Heute bin ich um 6.30 Uhr aufgestanden, ich fühlemich sehr wohl bei Monika, ihre Familie ist nettund sie behandeln mich sehr gut.Ich habe mich angezogen und ich habe mir meineHaare gekämmt. Danach bin ich nach unten ge-gangen zum Frühstücken.Ich schlafe im Zimmer von Monikas Bruder, es istsehr schön und es hat viele Bilder und Posters vonTieren. Marco erinnert mich an meinen kleinenBruder.Also, wir haben gefrühstückt, aber nur Monika,ihre Mutter und zwei von ihren Brüdern. Hierfrühstücke ich immer Toast mit Käse und Wurstund einen Capuccino. Sehr lecker!, der Käse ist dasBeste.Um 7.20 Uhr sind Monika und ich mit dem Bus indie Schule gefahren. Im Bus haben wir uns mit Isaund ihrer Austauschschülerin getroffen.Wir haben die erste Stunde gehabt. Im Unterrichthabe ich mich mit Antonio, Alvaro, Juan, CarmenAcosta und Clara getroffen. In der ersten Stundehatte ich Geschichte und der Unterricht war sehrlustig, weil die Lehrerin ein bisschen komisch war.Um 8.40 Uhr haben wir uns alle im Cafe getroffen,und wir sind nach Schwabach ohne unsere Aus-tauchschüler mit Daniel und Frau Talaván gefah-ren. Leider hat unser Lehrer seine Baskenmütze inder S-Bahn verloren.Frau Talaván ist eine sympatische Lehrerin, siekommt aus Madrid und sie unterrichtet Spanisch,sie ist sehr jung, deshalb haben wir alle mit ihr vielgeredet.Schwabach ist ein Dorf, aber nicht besondersschön. Wir haben ein Museum der Goldschlägereibesichtigt. Dort hat ein Herr mit brauner Hose,einem rotkarierten Hemd und einer braunen undgroßen Schürze zwei Stunden über seine Arbeit ge-redet. Ich konnte fast nichts verstehen, es war sehrschwierig. Er ist Goldschlägermeister, er hat uns

Page 12: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

14 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

einen schweren Hammer gezeigt, er wog zwölf Kilo.Er hat uns das Verfahren für die Vorbereitung desGoldes erklärt. Zum Beispiel, sie müssen das gol-dene Papier oft schlagen über 432 Mal oder so mitverschiedenen Hammern und verschiedenen Formen.Für mich war es nicht so interessant, ich möchtelieber den Ausflug nach Würzburg, die Sehenswür-digkeiten, die wir da sahen, waren interessanter. Also, um fast 13.00 Uhr haben wir den Zug nachNürnberg genommen, um in einem Restaurant inder Nähe vom Dürer Haus zu essen. Wir haben alleBratwürstchen mit Kartoffelsalat gegessen. Einigehaben auch Bier probiert und wir haben viele Fotosgemacht. Das Lokal, wo wir waren, gefällt mir sehr,es ist schön. Es ist in der Altstadt.Danach sind wir ins Dürer Haus gegangen, es warsehr interessant, aber wir haben nicht genug Zeitgehabt, um alles zu sehen. Mein Lieblingszimmerwar das letzte, das Studio, in dem Dürer malte undes gibt viele Skizzen und Malereien im gleichenStockwerk. In einem anderen Zimmer gibt es einegroße alte Druckerei. Wir haben uns mit unsererAustauschschülerin um 16.30 Uhr getroffen.Danach sind wir fast alle mit der U-Bahn ins Kinogefahren. Wir Spanier glaubten, dass das Kino wiein Isla Mágica war, aber das war es nicht, es war in3 D, und wir haben einen Dokumentarfilm ges-chaut. Es war ein bisschen langweilig, aber die Bil-der waren schön. Danach sind Monika und ichnach Hause gefahren, dann haben wir etwas geges-sen und ich habe ein bisschen Sport in meinemZimmer gemacht. Später habe ich die Französis-chaufgaben gemacht, ich habe mich geduscht undum 23.00 Uhr bin ich ins Bett gegangen. Morgenhaben wir einen langen Tag vor uns; wir gehennach München und deshalb bin ich sehr gespannt.

Valeria Martín, 1º Bachillerato E

Mittwoch, 17. Januar 2008

MünchenHallo! Ich bin Antonio und ich werde euch überden Tag in München berichten. Der Ausflug nachMünchen war der einzige, auf den uns auch unseredeutschen Austauschschüler begleiten durften.Wir trafen uns um 8 Uhr in der Schule und mach-ten uns auf den Weg zum Bahnhof, um den Zugnach München um kurz nach 9 zu nehmen.Wirwaren 2 Stunden mit dem Regionalzug unterwegs. Als wir angekommen waren, war unser erstes Zielder große Olympiapark den wir mit der U-Bahnerreichten. Dort bestiegen wir den Olympiaturm.Von dort aus hatte man eine großartige Aussichtüber die ganze Stadt. Leider war nicht so gutesWetter und man konnte nicht besonders weitsehen doch ließen sich die Alpen im Süden erah-nen. Die Aussicht war sehr schön. Auf der Aus-sichtsebene befindet sich außerdem das Rock -museum. Hier konnten wir Musikinstrumente undpersönliche Gegenstände von großen Künstlern be-trachten. Außerdem war eine alte Jukebox aufge-baut zu deren Musik wir eine kurze Tanzeinlageeinlegten.Als nächstes machten wir uns auf den Weg insZentrum der Stadt und besuchten die wichtigstenSehenswürdigkeiten und Monumente Münchens. Mittags machten wir uns alle zusammen auf denWeg zu einer Bar, in der wir Bratwürste aßen undgutes münchner Bier tranken. Es war sehr gut!Danach machten wir uns auf den Weg, ein biss-chen durch die Läden zu stöbern.Als wir noch einbisschen durch die Stadt gelaufen waren, machtenwir uns auch schon wieder auf den Weg in Rich-tung Hauptbahnhof und fuhren mit dem Zug zu-rück nach Nürnberg. Auch auf dem Rückweghatten wir viel Spaß, sangen und spielten, währendes draußen langsam dunkel wurde.

Page 13: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 15

Als wir ankamen, gingen wir mit unseren Familienzurück nach Hause, aßen und gingen früh ins Bett,weil der Tag sehr anstrengend war.

Antonio Gúzman del Castillo, 1º Bachillerato A

Freitag, 18. Januar 2008

NürnbergHeute ist Freitag, der 18.Januar. Es ist das letzeWochenende in Deutschland. Ich bin früh aufges-tanden und ich bin in der ersten Stunde mit Alinain der Schule gewesen. Dann haben wir einen Aus-flug gehabt. Wir (die Spanier) sind ins Dokuzentrum gegangen,wo wir viel von der Geschichte Deutschlands ge-lernt haben. Danach sind wir in die Schule gegan-gen, aber wir haben uns verfahren. Zweimal!!Hahahahah...=). Trotzdem ist es lustig gewesen.Der Ausflug ist sehr interessant gewesen und wirhaben auf dem Gelände viele Fotos gemacht.Wir sind nach Hause gegangen und dann habenwir uns noch einmal getroffen, um Karts zu fahren.Wir waren am Anfang viele, aber am Ende warenwir nur vier: Clara, Markus, Alina und ich. Markushat gewonnen, weil wir nie zuvor gefahren sind,aber alle haben viel Spaß gehabt.Um 20.30 Uhr haben wir uns mit den anderen ge-troffen und wir sind in die Disko gegangen. DieDisko heißt Loop, und sie hat 3 Räume mit vers-chiedenen Arten von Musik. Da haben wir viel ge-tanzt. Alles perfekt! Um Mitternacht sind wirrausgegangen. Wir sind zu McDonalds gegangenund da haben einige von uns gegessen. Die anderensind da geblieben, aber Alina und ich sind nachHause gegangen, wo wir gegessen haben. Wirhaben auch bis spät geredet. Der Tag ist sehr gutund lustig gewesen... =)

Emma Macías Humanes,1º Bachillerato A

Sonntag, 20. Januar 2008

Letzen Sonntag standen Karina und ich sehr spätauf, weil wir am Samtag in einen Pub mit einer an-deren Partnerin gingen.Wir frühstückten und spra-chen lange Zeit. Danach duschte ich mich und ichpackte meinen Koffer. Später aßen wir mit KarinasMutter und ihrer Freundin. Sie kommt aus Brasi-lien,und wir sprachen auf Spanish.Wir aßen Fleischmit Erbsen und Karotten,und dann ein Stück Ap-felkuchen. Wir wollten Squash spielen, aber wirhatten keine Lust und wir blieben zu Hause. Wirschauten Fernsehen und sprachen. Dann gingenwir mit Karinas Freunden Billard spielen und ich

probierte Bier mit Tequila. Danach gingen wirnach Hause und aßen Brot mit Wurst. Später gin-gen wir früh ins Bett.

Clara Conde Barroso, 1º Bachillerato A

Montag, 21. Januar 2008

Heute war ich ein bisschen traurig, weil wir zurücknach Spanien müssen. Um 7:30 stehe ich auf undich packe meine Sachen. Danach frühstücke ichmit Christina (meiner Austauchschülerin) undAnita (ihrer Mutter); Ihr Vater war arbeiten.Um 9:20 treffen sich alle Spanier am Flughafen.Wir sind alle so traurig! Nürberg war sehr schönund wir haben uns so gut da gefühlt, mit unserenPartnern... Aber auf der anderen Seite haben wirviel Lust, unsere Familie wieder zu sehen. Wirhaben 10 Tage lang unsere Familien sehr vermisst!Dann verabschieden wir uns alle und fliegen nachSpanien zurück!! Wir fliegen von Nürnberg bis Palma de Mallorcaund danach von Palma de Mallorca nach Sevilla.Am Flughafen in Palma de Mallorca essen wir beiMacdonalds. Um 16.20 Uhr sind wir wieder in Sevilla!! Alle sind so froh!Wenn ich zu Hause bin, erzähle ich alles überNürnberg meiner Familie. Sie schauen sich allemeine Fotos an und danach gebe ich ihnen Ges-chenke. Ich kaufe in Nürnberg einen Bierkrug undein typisches Bier von Deutschland.Ungefähr um 22.00 Uhr esse ich mit meiner Fami-lie Meeresfrüchte und natürlich Schinken!Ich liebe beides, weil sie köstlich sind!Um 23.30 Uhr gehe ich ins Bett, ich bin kaputt!Und morgen habe ich Schule! Ich denke, dass dieser Austauch eine gute Erfah-rung für alle gewesen ist.Alle Spanier haben viel Lust, dass unsere Aus-tauchschülerInnen nach Spanien kommen!!

Carmen Gil Bermúdez, 1º Bachillerato A

Page 14: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

16 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Are you madabout music?I really like music, but my favourite is Rock, Punk,Ska and Heavy Metal. I hardly ever buy CDs, butI often download music about once a week. I listento music from the past year and from this year. Italk to my friends about music every day too. Wereally enjoy playing it.Here is a quiz with two parts, a and b.

PART A.Answer the following questions if you can:

1. Pulpul, Txikitin and Pipi are the members ofwhich band?

2. Which of these albums are not by Evanes-cence?a) Fallen.b) A matter of life and death.c) The open door.

3. Which band is this?

4. Who is the singer of this band?

5. Which band had a new disc in 2004? The CDis called “Tus problemas crecen”.

Score 1 point for each correct answer.

PART B.

1. How often do you buy CDs or download music?a) About once a week.b) About once a month.c) Less than once a month.

2. When you hear a new song, do you want tofind out who is singing?a) Always.b) Sometimes.c) Never.

3. Are the words of the songs important to you?a) Always.b) Sometimes.c) Never.

4. What music do you listen to most often?a) Music that is in the charts now.b) Music from the past year.c) Music from the past year and older music too.

5. How often do you talk to your friends aboutmusic?a) Every day.b) Once or twice a week.c) Less than once a week.

Score:2 points for each a. / 1 point for each b.0 points for each c.

In number 4:2 points for c. / 1 point for b. / 0 points for a.

What your score means:10-15 points: You’re mad about music. Music is veryimportant to you, and you know a lot about it.5-10 points: You know which songs you like, butyou aren’t mad about music.0-5 points: You aren’t really a music fan. Thereare more important things in life for you.

Answers:Part a:1. Ska-p.2. A matter of life and death.3. Reincidentes.4. Jose Andrëa.5. Boikot.

Alejandro Sanchez Medina, 3º ESO-B

Page 15: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 17

Music and Dance- Salsa is originally from latin cultures.The music is very moved. People dance it closeto one another with lots of hip’s moves. Peoplealso dance it with unknown people.

- The Sevillanas are originally from Seville. It has a special dress, but only women wear it.The dance has special steps and the music ishappy.

- Twist was the first style of dance that wasbased on Rock & Roll and dancers didn’ttouch each other. Its music is funny.

- Tango is originally from Argentina but it hasbecome popular in other countries too. Menand women dance tango in pairs. An orchestrausually plays the music. The music is slow.

- Hip-hop is originally from the USA in the1980s. Men and women dance hip-hop music,but they don’t usually dance in pairs. Men sometimes dance on their heads!

- Morris dancing is from England. Only mendo it. The dancers wear white clothes and themusicians play the accordion.

- Belly dancing is originally from India, but it´snow very popular in Egypt, Turkey and othercountries. Only women do belly dancing. The music is very fast.

- Calypso is originally from Trinidad in theWest Indies. At carnivals, lots of people danceto calypso music. Bands with metal drums playthe music.

Ana Mª Pardo Delgado, 2º ESO B

CinemaCinema started as an entertainment in the1890's. Firstly films were projected/ played inblack and white with no sound, so the films weresilent, but real people played music live to gowith the film. Sound was introduced in films in1927 and colour in the 1930's. The evolution ofAmerican television in the 1940's brought theloss of some productions, but the rest becamemore spectacular and then great stars started appearing.Today cinema is a great industry that producesthousands of films every year, with lots of watchers. There are also computer-generatedimages which are a new dimension for cinema.

THE RICHEST Some actors get a lot of money for their series,such as,William Petersen (CSI): $500.000Charlie Sheen (Dos hombres y medio):$350.000Mariska Hargitay (Ley y Orden): $350.000Chris Meloni (Ley y Orden): $350.000Hugh Laurie (House): $300.000Julia Louis-Dreyfus (Las aventuras de Christine): $225.000Ellen Pompeo (Anatomía de Grey): $200.000Eva Longoria (Mujeres Desesperadas):$200.000

And others earn 20 million $ for every film, suchas Julia Roberts.

THE BIGGESTHollywood is the name of the famous film in-dustry in the USA. It makes about 600 films ayear, but it isn't the biggest film industry in theworld. 'Bollywood', the film industry in Bombay,India, is bigger than Hollywood. It makes about1,000 films a year. Every day, 15 Million peoplewatch Bollywood films!

THE MOST SUCCESSFULThe most successful films in history are:1. Harry Potter2. Pirates of the Caribean3. Shrek4. The lord of the rings5. The exorcist

Sandra Heisel, Elliot Gordon, 2º ESO B

Page 16: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

18 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Soy profesor de Música en el IES San Isidorode Sevilla y participo en el programa bilingüede este Centro desde hace ya varios años. El curso pasado tuve la oportunidad de solicitaruna beca para perfeccionar mis conocimientosdel alemán durante tres meses en Munich ypensé que podía ser una oportunidad intere-sante para conocer bien una hermosa ciudadcomo es la capital de Baviera. Así que allí mefui el 7 de enero del presente año no sabiendomuy bien qué me iba a encontrar…!!nuncahabía estado tanto tiempo fuera de casa, así quealgo nerviosillo sí que me fui!!

Al principio fue un poco duro, todo eranuevo para mí: nunca había estado en Munich,llegué de noche, el frío que hacía cuando lleguéme hizo pensar que me había llevado pocos jer-seys, el taxista que me llevó desde el aeropuertome estuvo mareando antes de dejarme en el albergue donde iba a dormir…Pero, por fin, llegué y pude instalarme, y al día siguiente yaestaba conociéndome los metros, tranvías, autobuses que tenía que coger cada día para ira mi destino, el pueblo de Germering, a unamedia hora en tren desde Munich. Allí me dirigí a la mañana siguiente porque tenía que

trabajar durante tres meses en el Instituto deesta población: la finalidad era conocer el sistema educativo alemán en general y la formade dar las clases de música en particular…y ambas cosas me han dejado asombrado.

Tengo que decir que el recibimiento porparte de los profesores del Centro fue estu-pendo: gente amable, hospitalaria, respetuosay acogedora son estos alemanes, me sentí muybien entre ellos y siempre estaban dispuestos aayudarme cuando lo necesitaba. Por las mañanas, daba y escuchaba clases de música yespañol en el Instituto, aprendiendo y admirando la forma que tienen de trabajar allí,y, por las tardes, todas las tardes durante doshoras, fui alumno de un curso de alemán en elGoethe- Institut de Munich, curso en el que heaprendido mucho porque me han hecho traba-jar mucho (al final os muestro algunos de lostrabajos y redacciones que he realizado en estecurso).

En mi tiempo libre, que no era mucho, mededicaba a pasear y conocer la ciudad de Munich, que me ha encantado: sus habitantesme han parecido gente muy abierta y amable,sus calles y avenidas, amplias y espaciosas, son

Eine schöne Erfahrung in München

Page 17: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 19

agradables de recorrer, sus parques y zonas ver-des son enormes y abundantes, , como el Olym-piapark y el Jardín Inglés, que son zonas derecreo donde los muniqueses pasean, hacen de-porte, olvidan el estrés y montan en bici, por-que en Munich todo el mundo va en bici (haycarril bici por todas partes, la gente deja susbicis amarradas en la calle y no pasa nada. Elque haya tantas bicis hace que haya menos trá-fico y que por ello sea una ciudad menos con-taminada).

Nada más llegar, un compañero del Institutome tenía preparada una bici para que yo la tu-viera durante los tres meses que iba a estar allíy pudiera con ella recorrerme la ciudad, cosaque hice sin dudarlo, y mientras más la recorríamás crecía mi admiración por Munich. Peroquizá lo que más me ha impresionado de estaciudad y de sus habitantes (y son muchas cosaslas que allí me han dejado con la boca abierta)ha sido lo importante que es para ellos elmundo de la cultura: allí hay teatros por todaspartes, conciertos todos los días, de cualquiercosa (me impresionó que se pudiera escucharópera cualquier día de la semana y en varios si-tios), exposiciones, museos…es increíble. Perotambién me impresionó mucho el hecho de queen el Instituto donde trabajaba en Germeringtuvieran contratado a un violinista de la sinfó-nica de Munich exclusivamente para que losalumnos que quisieran aprender a tocar el vio-lín lo pudieran hacer.

Es verdad que a veces la tristeza me invadíaun poquito porque allí hace un frío al que aquíno estamos acostumbrados y porque a las cincode la tarde ya era de noche. Pero a mí me dabaigual, yo cogía mi bici, me abrigaba hasta lasorejas y me iba a recorrer Munich: Marienplatz,Odeonplatz, el río Isar, el teatro de la ópera(donde Wagner estrenó sus más famosas ópe-ras), el Deutsche Museum, la explanada delOktoberfest, que es la fiesta de la cerveza, elparque olímpico, las instalaciones de laBMW…Cada día veía y aprendía algo nuevode cómo los muniqueses disfrutan del trabajo yde la vida, cada día admiraba la puntualidad desus transportes públicos, cada día me asom-braba con el hecho de que en Munich haypocas papeleras por la calle pero no ves nunca

un papel en el suelo: calidad de vida la que tie-nen los habitantes de Munich!!

También aproveché para conocer los alrede-dores de la capital de Baviera, ciudades comoNuremberg, Ausburg, Regensburg, Salz-burgo…y por supuesto los Alpes, ¡qué suertetienen los muniqueses de tener los Alpes tancerca!

Han sido tres meses de trabajo duro, deaprendizaje, de admiración, de conocimiento,tiempo que me ha permitido conocer gente es-tupenda, de perfeccionar mis conocimientosdel idioma, de aprender más de la historia y lacultura de Munich y, una vez más, he llegado ala conclusión de que viajar y conocer sitiosnuevos y distintos es una manera muy intere-sante de aprender geografía, historia, idio-mas…Así que, desde aquí, animo a todo elmundo a viajar, a conocer otros lugares, a tra-bajar duro para aprender mucho, a conocergente distinta que siempre nos va a aportar ex-periencias interesantes. Como dijo FrancisBacon… “Los viajes son en la juventud unaparte de educación y, en la vejez, una parte deexperiencia”.

Como prueba de mis horas de estudio y detrabajo en Munich, que me han llevado a avan-zar en mis conocimientos del alemán, aquí osdejo algún trabajo que tuve que realizar en elcurso que realicé en el Goethe-Institut.

Bis bald und viel Glück!!

Raúl Garrido Porras, Profesor de Música

Carl-Spitzweg-Gymnasium en Germering

Page 18: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

20 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Als Kind wollte ich viele Städte und viele Länderkennen lernen, weil ich bei meinen Eltern eineEnzyklopädie hatte. Ich las jeden Tag und ich be-obachtete die Zeichen und Fotos: es gefällt mirsehr auch heute. Vor allem wollte ich in dieBerge reisen, obwohl ich das nicht machenkonnte, weil meine Eltern nicht wollten: ichhatte viele Streiten bei ihnen.Heutzutage bin ich unabhängig, weil ich nichtbei meinen Eltern wohne, obwohl ich sie manch-mal besuchen gehe. Mit 20 konnte ich keinenOrt besichtigen, weil ich kein Geld hatte, aberheute verdiene ich genug Geld, weil ich eine guteArbeit habe. Deshalb möchte ich im Momentmeine Traumreise machen, von Juni bis Septem-ber. Kann ich das euch sagen? Es gibt eine sehrwichtige Sache für mich, wenn ich reise: ich willeinfach nichts tun. Wo kann man in der Sonneliegen und braun werden? Dorthin will ich rei-sen. Ich habe eine Flugticket gekauft, weil ichdas Auto oder das Schiff nicht nehmen will.Ich habe Lust auch, während meiner Traumreiseetwas zu tun, zum Beispiel an den Strand spazie-ren gehen, Spass zu haben, das typische Essen zuschmecken, Sehenswürdigkeiten zu besichti-gen… Mein Flugziel ist die Karibik, wo es schöneStrände gibt und wo ich gute Musik hören kann.Auch mag ich es, dass die Leute in der Karibikauf der Straße sind. Ich möchte auch jeden Tagim Restaurant essen: im Urlaub muss man nichtkochen. Ich hoffe, dass ich mich mit den Kari-bern gut verstehe, ich will mit ihnen sprechen

und Freunde machen, obwohl ich ein bisschenängstlich bin, aber ich freue mich sehr darauf.Ich will nicht so viel Geld ausgeben, obwohl icheine gute Reise haben will. Als Student wollteich allein reisen, aber jetzt will ich mit meinerPartnerin immer fremde Länder kennen lernen.In der Karibik wollen wir ein Doppelzimmer re-servieren: Fünf-Sterne-Hotel!, das gefällt uns. Morgens wollen wir Fahrrad fahren (können wirdort ein Fahrrad mieten?, ich weiss es nicht),weil wir es ganz gut finden. Im Urlaub gefällt esuns, das Fitnesscenter zu besuchen.Mittags wollen wir gut essen und trinken, undum 16:00 Uhr möchten wir schlafen gehen, nurein paar Stunden, weil wir nach dem Essen sehrschläfrig sind: es gibt keine andere Möglichkeit!Wir wollen auch in der Karibik eine Keuzfahrtmachen, fünf oder sechs Tage mit dem Schiff, dieKüste ablaufen, das Schwimmbad geniessen,nachts in die Disko gehen… Aber auch im Ur-laub wollen wir früh ins Bett gehen. !Wir finden unsere Traumreise ganz gut! Undnächstes Jahr möchten wir gern eine Rundreisedurch Deutschland und Italien machen, weil wiruns für fremde Länder interessieren.Im Urlaub lernen wir gerne viele neue Menschenkennen.Ich habe Lust, die Traumreise anzufangen!!

Raúl Garrido Porras

Meine Traumreise

Page 19: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 21

Charlie Chaplin, the famous actor andfilm director, was born in London in1889. His parents were singers.Charlie left school when he was onlyten years old and soon he became anactor.

Chaplin visited the USA in 1913 andfound a job at a film studio. He lived there until 1952, then he moved to Switzerland. He made 35 films.He died in Vevey in 1977 at the ageof 88.

Lola Medina Vizuete, 2º ESO B

I think this book is very good. It teaches a lotabout rainforests, people, animals, plants, etc.It says where there are rainforests too, andwhich animal lives in which rainforest, e.g.,golden bamboo lemur in Madagascar. It sayswhy rainforests are important too. For exam-ple, quinine, the medicine for malaria, comesfrom the chinchona tree of Peru, and the lea-ves of rosy periwinkle, in Madagascar, are usedas a medicine for leukaemia.

It talks about rainforests people too, e.g., yanomami people, or cat humans, because theyhave moustaches which look like cat mousta-ches. They use the forest and catch animals,but they do not cut the trees down or destroythe species. In 1988, people who wanted to cutdown the forest killed Chico Mendes, a forestdefender.

In the rainforests there are many animals, aswell as insects, as the katydid, which looks likethe leaf it is standing on, or giant otters, which

one group of them can eat 30,000 fish a year.However, some animals are in danger, likeJavan rhinoceros. There are about one hun-dred living wild in the forest. The animals arein danger because people destroy their habitatsand sell them as pets.

With rainforests’ plants the same happenstoo. Some plants are used to make furniture.

People destroy rainforests because they aregreedy and they want money. They cut downtrees for planting coffee and sugar. Not manyanimals can live in plantations because theydamage coffee and sugar. People cut downtrees to make cheap electricity, but sunlightcan produce electricity too.

If we cut down too many trees, the rain willwash away the soil, and nothing will grow thereagain. We should not destroy the rainforests.However, will we destroy them?

Enrique García Zamora, 2º ESO B

“Rainforests”: Book Report

Charlie Chaplin

Page 20: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Entrevistador (E): ¿Por qué decidió usted sertapicero?Eliseo (El): Porque cuando yo tenía doce otrece años, mis primos eran tapiceros y yo ibaallí a visitarles. Por lo tanto, me empezó a gustar y me puse a trabajar muy pronto.Cuando salí de la mili en los años 70, empecé atapizar en la casa de mi suegra por mi cuenta;así, más o menos, dos o tres años. Más tardecompré un local, que ahora utilizo para guardarla furgoneta y de almacén. Seguí allí hasta el86, que compré una casa, y unos años después,puse allí el talmm

(E): ¿Su trabajo requiere más maña o esfuerzo físico?(El): Mi trabajo es más bien artesanal, es decir,hacerlo con paciencia y tranquilidad, domi-nando la técnica.

(E): ¿Las herramientas que utiliza para realizar su trabajo, han avanzado tecnológicamente? Usted que prefiere, ¿los nuevos utensilios o los de toda la vida?(El): Sí, antes había que hacer el trabajo amano con martillo y tachuelas; y ahora, porejemplo, existen los compresores con aire com-primido. Para empelar los muebles, prefiero elmartillo de toda la vida que es más seguro y setrabaja más cómodo.

(E): ¿Cuánto tiempo al día le dedica a su trabajo?(El): Como soy autónomo, trabajo sobre unasdoce horas diarias con una par de ellas de descanso; desde las nueve de la mañana hastalas nueve de la noche. También depende deltrabajo que tenga y la prisa que corran algunostrabajos.

(E): ¿Cuánto tiempo tarda en tapizar, porejemplo, un sillón de orejeras? ¿Y un tresillo?(El): Si nada más que es forrarlo, unas 18 horasaproximadamente; pero si hay que montarloentero, ponerle las gomas y demás, se tardamás. Un tresillo, por lo menos, una semana ymedia, diez o doce días. También depende del

tresillo (quitarle la tela, desmontarlo, limpiarlo,rellenarlo y arreglarlo, si es de capitonés, silleva muelle o si es de tiraco simplemente, quese hace un “poquitín” antes.

(E): Loli, ¿cuánto tarda, aproximadamente,en hacer un cojín? ¿Qué trabajo realiza ustedpara hacer el cojín?Loli (L): Más o menos 45 minutos. Pues nada,yo lo cojo cortado, me lo da cortado mi maridoy lo voy metiendo en la máquina, le pongo lacremallera y además también le ayudo en hacerel doblevivo, hacer la funda de los brazos yhacer cositas de menos envergadura, así leayudo un poquito en el trabajo.

(E): ¿Realiza usted trabajos para personas de toda Andalucía o solamente de la ciudad de Sevilla?(El): Los clientes particulares suelen ser de Sevilla, pero también trabajo para tiendas que comercializan estos productos y trabajo para unpar de ellas o tres.

(E): ¿Qué materiales utiliza?(El): Para los tresillos antiguos, cinta de yute,muelles, arpilleras, guitas de cáñamo, crin vege-tal y goma espuma. También se utiliza forro delienzo (para los cojines de pluma y picado). Las sillas suelen llevar los mismos materiales.Hay sillas que no llevan muelles, que llevangoma en los asientos. Se puede forrar en tela,plástico o piel, lo que desee el cliente. Luegolleva una terminación de doblevivo o clavo.

(E): ¿Trabaja usted los fines de semana?(El): Depende. Algunos descanso, y otros trabajo; depende del trabajo que tenga pen-diente. Depende de lo que quiera el cliente.

(E): ¿Tiene usted alguna manía?(El): Sí, como por ejemplo, que siempre quetengo sucio el suelo del taller, lo barro rápidamente y escuchar el cante flamenco.

Ana María Pardo y Paula Navascués Garvín, 2º B ESO

22 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Entrevista a Eliseo SánchezEliseo Sánchez es un tapicero de la zona centro de Sevilla, que trabaja, con la ayuda de su mujer Loli,en un taller propio que se encuentra dentro de su casa. Nació en Sevilla el 23 de Noviembre de1944.

Page 21: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 23

Érase una vez unaniña de 15 años llamada Helen. Tenía

el pelo largo, liso y pelirrojo, ojos pardos y unos arosen las orejas. Era alta, guapa y bastante lista. Nor-malmente vestía con faldas, camisetas muy chulasy botas altas con tacones. Muchos chicos estabanpor ella, pero eso a ella no le iba mucho. Vivía enMiami, con sus padres.

Un día se le antojó una mini cadena (que cos-taba 200$) porque un disco estaba de moda y notenía donde escucharlo. Pero cuando fue a rompersu cerdito, sólo se encontró dos o tres billetes y unpoco de calderilla.

Al día siguiente, se encontró en el tablón deanuncios del Instituto un anuncio de un científicoen el que ponía: “Le daremos 100$ a la persona quepruebe un aparato nuevo y revolucionario”. Aun-que triunfara mucho, las amigas le decían que erauna miedica y que se creía muy chula por ser guapay lista. Helen pensó: “Esta es mi oportunidad deganar un poco de dinero y demostrar a la gente dequé estoy hecha”.Cuando fue, estaba un poco asustada (no fuera ahacerle daño). La montaron en la máquina y sintió

un gran escalofrío que le recorría por todo elcuerpo. Al salir, se creyó que delante de ella habíaun espejo, pero no, se encontraba ante un clon per-fecto. Al principio no se lo creyó, pero después loasimiló. Se olvidó por completo de la mini cadenay sólo pensó en gastarse los 100$ en cosas para Ella.No sabía cómo arreglárselas para cuidarla etc., perotenía un objeto mágico: la imaginación.

Para que comiera inventó un tubo que iba de lacocina al cuarto y le mandaba comida. Si teníasueño se las apañaba para que todos se fueran decasa. Le creó todo tipo de cosas para que sobrevi-viera y muchas cosas más.

Vivieron apasionantes aventuras. Si querían di-nero trabajaban las dos. Eran súper amigas y confi-dentes. Hacían todo tipo de travesuras (comoconfundir a la gente y cosas así) y no veas lo quetriunfaban en el insti.

Unos meses después, se lo contó todo a sumadre, que se lo tomó bastante bien, y vivieron unavida normal (como si fueran gemelas) y feliz parasiempre.

Ana Mª Pardo Delgado, 2º B ESO

Ella y yo

El arte es todo lo que se piensa tumbado en un sofá.Elliott Gordon Rodríguez, 2º B ESO

La verdad es el camino al Paraíso.

La victoria no es más que la desgracia disfrazada.Ana Mª Pardo Delgado, 2º B ESO

Los libros son los sueños de los autores.Lola Medina Vizuete, 2º B ESO

El diccionario es el censo de las palabras.

El pegamento pega sin armas.Enrique García Zamora, 2º B ESO

La música es el sonido del corazón.Paula Navascués Garvín, 2º B ESO

El arte es todo lo que se piensa tumbado en un sofá.Elliott Gordon Rodríguez, 2º B ESO

La verdad es el camino al Paraíso.

La victoria no es más que la desgracia disfrazada.Ana Mª Pardo Delgado, 2º B ESO

Los libros son los sueños de los autores.Lola Medina Vizuete, 2º B ESO

El diccionario es el censo de las palabras.

El pegamento pega sin armas.Enrique García Zamora, 2º B ESO

La música es el sonido del corazón.Paula Navascués Garvín, 2º B ESO

Aerolitos

Aerolitos

Page 22: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

24 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

La mode veut dire, pour moi, une façon de vie.Il y a des gens qui veulent être à la mode seu-lement pour se sentir acceptés dans la société.La publicité a beaucoup d’impact : on achètenormalement des choses qu’on a vues à la téléou peut-être quelque chose qu’on a vue chezun ami. Suivre la mode sert à ce qu’on se re-connaisse dans les autres, à faciliter de se fairedes amis. Comme ça, personne ne veut être lui-même par la peur que la solitude provoque.Bien que je ne sois plus une adolescente, il estdifficile aussi d’échapper aux modes. Surtout,parce qu’il n’y a pas beaucoup de choix quandon veut être différent. Je pense que la mode estquelque chose qui affecte tout le monde, mal-gré l’âge. Moi, je n’aime pas vraiment être à lamode, je préfère l’originalité.

Mes parents ont des opinions opposées surles piercings. D’un côté, ma mère aime les pier-cings, même pour elle, mais le fait de se fairepercer le corps lui fait peur. De l’autre côté,mon père se fâche beaucoup quand on parle depiercings. Il ne les aime pas. Quand je suis allée

me faire faire les trous pour les boucles d’orei-lle, il ne m’a pas parlé pendant une semaine.J’ai toujours pensé que les piercings sont pourtout le monde. Bien qu’avant ils n’étaient pasbien vus, maintenant ils sont une autre façond’expression. D’ailleurs je crois que l’âge ne de-vrait être si distinct comme il est aujourd’hui,puisqu’il y a des quadragénaires enfants et desadolescents adultes.

Les portables sont aujourd’hui une des cho-ses les plus utilisées. Ils sont maintenant lemoyen préféré pour communiquer avec les au-tres. Le seul problème est celui de l’intimité etles conséquences possibles. Je considère quel’intimité se perd un peu quand tu peux êtretrouvé tout le temps et aussi lorsque les gensqui t’entourent peuvent écouter tes conversa-tions. Quant aux conséquences possibles, ellesne sont pas encore étudiées, on ne sait pas vrai-ment les effets que les portables peuvent causeren nous.

Nathalie Lalinde Diez

Des thèmes d’actualité:

La mode, les piercings, les portables…

Je ne suis ni pour ni contre, je pense que chacun est maître de sesactes. Il faut justement faire savoir aux fumeurs que leur liberté finitoù la liberté des non-fumeurs commence. Celà devrait être la basefondamentale de la pensée commune. Par exemple, dans les petitslocaux le fumeur, pas la loi, devrait choisir de ne pas fumer volon-tairement. Il nous faut nous rendre compte qu’on habite en sociétéet que le respect aux autres est aussi important que le respect ànous-mêmes. De toute façon, je crois que le tabac est un risque qu’ilne faut pas courir.

TabacNathalie Lalinde Diez

Page 23: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 25

The connection bet-ween 23 April andbooks was made in1923 by booksellersin Catalonia, Spain.This celebration wasin honour of the author Miguel de Cervantes, who diedon that day. This wastoo a part of the cele-brations of Saint George's Day (also23 April) in Catalo-

nia, where it had been traditional since the Mid-dle Ages for men to give roses to their lovers andsince 1925 the women have given a book in exchange. They sold over 400,000 Books andover 4 million roses.In 1995, UNESCO decided that the World Bookand Copyright Day would be celebrated on thisdate because the date is also the anniversary ofthe birth and death of William Shakespeare.23 April is the anniversary of the deaths of bothShakespeare and Cervantes. The correspon-dence of the two dates was a good coincidencefor UNESCO. Nowadays this Day is held in overa hundred places all over the world.

Book Day in England World Book Day UKbegan in 1998 at The Globe Theatre in London.Millions of school children in Great Britain

received a £1 special World Book Day BookToken which could buy any book in any UK bookseller. A specially created WBD anthologypriced at £1 was also published. Every year, thenumber of children receiving a free £1 WorldBook Day Book Token has increased.In 2000, four separate £1 books were published.Since then, each year a new set of special £1books has been published.

Book Day in USA BookExpo is the longestbook Trade Fair in the United States. BEA is al-ways celebrated in a different city over four daysin May, often running in to early June. Nearly allsignificant book publishers in the United Stateshave exhibits at BEA. Authors, librarians, andbuyers for book retailers also attend the event.

Book Day in Spain In Spain, Book Day wascelebrated for the first time on October 7, 1926to celebrate the birth of Cervantes. The originalidea was of the writer Andres Vicent Clavel.After, in 1930, the date was finally set on April23 as the Day of the Book for the coincidencewith the death of Cervantes and the birth ordeath of other famous writers. The celebration started in Barcelona and quicklyspread all over Catalonia.Spain takes this date for the Cervantes Prize, the highest prize made to Hispanic writers.

Guillermo Monroy y Rocío Rodríguez, 4º ESO

Origin of theDay of theBook

PintadasSi los planetas fueran planos, ¿los llamaríamos redondetas?

¿Por qué para apagar Windows hay que ir a “Inicio”?Luis Miguel Cobo Monje, 2º ESO B

No me rayes que me rayo.Paula Navascués Garvín, 2º ESO B (En honor a Mavi)

Vive sin emoción y morirás con frustración.Lola Medina Vizuete, 2º ESO B

Page 24: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

26 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Entrevista a Manuel Pila Núñez (Lolo), tirador de esgrima y descendiente de JoséManuel Egea, fundador del club de esgrima J. M. Egea, de Sevilla.

Hola, ¿podrías presentarte?Sí, mi nombre es Lolo, y tiro a esgrima.

¿A qué club perteneces?Pertenezco al club J. M. Egea, que está en laPlaza del Pumarejo (Sevilla).

¿Cómo y cuándo empezaste a practicar esgrima?Empecé a practicar esgrima con seis años, por mi hermana, que me inició en esgrima;luego más tarde mi tío me introdujo del todo enel deporte,

¿Cuál fue tu primer compeonato?Mi primer campeonato fue en el polideportivoAlcobendas, y quedé entre los dieciséisprimeros.

¿Cuántos títulos o copas tienes actualmente?Actualmente tengo quince o dieciséis títulos deprimera a tercera posición.

¿Qué es para tí el deporte de esgrima en sí?Bueno, la esgrima es un deporte en el que hayque hacer mucho esfuerzo físico, (aunque no loparezca), y mucha rapidez de piernas y eso. Y,sobre lo que es el deporte, pues, igual que todoslos demás, es una manera de pasar el tiempolibre y pasarlo bien.

¿Por qué haces esgrima?Porque un antepasado mío hacía esgrima yfundó el club y, como yo pertenezco a esageneración, seguí con la esgrima.

¿Qué te pondrías en tu vida de tiradorcomo meta?Como meta me propondría ser campeón delMundo, que es lo que querría cualquier tirador,¿no? Pero siempre el camino es muy difícil.

Carlos Ortíz Moreno y Luís M. Cobo Monge, 2º B ESO

Entrevista a Manuel Pila Núñez (Lolo)

G.P.G es licenciada en Historia y trabaja enel Parlamento de Andalucía de bibliotecaria.Tiene 54 años y trabaja allí desde los 39

¿En qué consiste su trabajo?R: Consiste en catalogar los libros para suposterior uso por los diputados, personal del Parlamento y el personal de los grupospolíticos y parlamentarios.

¿Desde cuando lo desempeña?R: Lo desempeño desde el año 1993.

¿Siempre ha trabajado en el Parlamento?R: No, trabajé antes en dos librerías.

¿Le gusta su trabajo?R: Sí, ya que me gustan mucho los libros.

¿Le gusta su salario?R: (Entre risas) Estoy conforme con mi salario.

¿Hay un buen ambiente de trabajo? R: Sí, el Parlamento es un lugar en el que no hay mucha gente y en donde todos nos conocemos, o casi todos.

¿Desde pequeña quiso trabajar de bibliotecaria?R: No, de pequeña no me lo imaginaba, pero por circunstancias de la vida trabajé enesto y me ha ido bien.

¿Qué estudios realizó?R: Hice primaria, bachillerato, estudios preuniversitarios y cinco años de universidady obtuve la licenciatura de Historia.

¿Conoce a alguien importante?R: Conozco a algunos diputados, pero creoque lo importante es la persona, no el cargoque ocupen.

Samara Sevillano El Mesbahi, 2º A ESO

Entrevista a G.P.G.

Page 25: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 27

las nubes amenazaban tormenta. Yo había que-dado con mis amigos.Yo estaba esperando en micasa con un amigo a que me llamasen.

A las cinco y media de la tarde sonó el telefo-nillo y bajamos corriendo a abrir la puerta.Cuando llegué a la planta de abajo, guardé elmóvil y las llaves como siempre hacía. Abrí lapuerta y miré quién era. Al comprobar que eranPablo y Álvaro, salimos de mi casa.

Aunque fuesen las cinco y media, parecía queya fuese a anochecer. Las nubes cubrían todo elcielo y le daban a la tarde un color triste y apa-gado. Sólo se veían coches aparcados, el taludque se elevaba tras ellos medía diez metros dealto aproximadamente, con los depósitos de aguablancos que estaban encima de él, tan grandescomo un camión, y la vegetación. No se veía anadie por las calles, ni personas ni animales. Fui-mos a llamar a Antonio y a Manu, que vivencerca de mi casa. Luego, llamamos a Diego, quevivía cuesta arriba.

Mientras subíamos a llamarle, a Manu, que ibaen bici, se le ocurrió que él podía ir a llamar aNacho y a Pedro que viven mucho más arriba.Le dijimos que sí. Salió disparado con la bici yno- sotros nos dirigimos a la puerta de Diego, lla-mamos y al ratito la madre de Diego contestó, ydijo que se había ido a un cumpleaños.

Para esperar a que viniese Manu con los her-manos (Nacho y Pedro) nos sentamos en el bor-dillo de la acera que estaba delante de la casa deDiego. Desde ahí se observaba el paisaje. Justoenfrente de nosotros, estaba el túnel que hacíapendiente y daba al camino de los carritos degolf. Las blancas garzas reposaban en el extensocampo. Oímos un grito y miramos hacia dondeprovenía. Pedro se había caído de la bici y nopodía andar. Lo acompañamos a su casa y nos di-rigimos de nuevo hacia la mía.

En ese momento empezó a chispear, pero con-tinuamos bajando. La lluvia iba apretando hastael punto de que no veíamos nada. De repente,las farolas se iluminaron y pudimos ver que está-bamos al lado de la casa de Diego de nuevo. En-tonces, vimos el túnel del campo de golf. Nosmetimos corriendo en él. El túnel era tan grandecomo un autobús. A cada lado del túnel había

unos bordillos en los que nos subimos. Pronto, eltúnel se empezó a inundar. No nos preocupamos,pero cuando el agua subía más y más, entonces síempezamos a asustarnos. Un trueno retumbó enel cielo e iluminó el túnel. Cuando la luz del re-lámpago cesó y el ruido terminó, se produjo unsonido extraño y las farolas se apagaron. Des-pués, un absoluto silencio reinó y nada se distin-guía al otro lado del túnel. Decidimos salir y, alcomprobar que la tormenta continuaba, salimoscorriendo hacia mi casa. No se podía correr bienporque el agua nos llegaba más arriba de los to-billos y Manu tenía problemas con la bici. En elcamino, distinguimos algo blanco. Era enorme yuna parte del talud estaba destrozado. El objetoestaba tirado en la carretera. Era de un blancointenso. Creímos que era un camión que habíavolcado, pero no. Mientras nos íbamos acer-cando íbamos distinguiendo lo que era. Fue alpasar por el lado, cuando descubrimos que erauno de los depósitos de agua. No nos paramos niun momento, mientras corríamos, al fondo de lacarretera vimos una luz. Seguimos corriendohacia ella y nos dimos cuenta de que era la luz lapuerta de mi casa que estaba encendida. Por finentramos y nos secamos con una toalla.

Ya todo había acabado. Cada uno llamó porteléfono a sus padres y dijeron que estaban bieny que estaban en mi casa. Fue la primera vez quevi llover de esa manera.

Rodrigo Pérez Lobo2º ESO C

Era un día gris,...

Page 26: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

28 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Meiner Meinung nach, wird sich die Erde bis2020 sehr verändern, deshalb glaube ich, dassdie Erde wegen der Umweltverschmutzungganz anders aussehen wird. Es wird wenigerWald und mehr Hochhäuser geben.

Menschen werde länger leben, weil die Me-dizin immer besser wird. Menschen wollen aufLuxus nicht verzichten, trotzdem würde ichauf eigenen Luxus verzichten, wenn das eine

Lösung ist. Ich habe mir auch vorgenommen,öffentliche Verkehrsmittel zu benutzen. UmEnergie zu sparen, würde ich auch nicht solange duschen und das Wasser nicht laufen las-sen. Ich würde auch die Glühbirnen wechselnund den Müll wiederverwenden. Ich habe ver-sucht, umweltfreundlicher zu sein: ich benutzeRoll-on und kein Spray. Zum Energiesparenwürde ich ein energiesparendes Auto kaufen,obwohl sie sehr teuer sind.

Wenn wir so weiter machen, wird das Eis derPole schmelzen und das Wasser der Ozeanewird zunehmen. In der Zukunft wird in Sevilladas Wasser sicherlich knapper, daher müssenwir viel Wasser sparen. Wir müssen jedenWassertropfen nutzen! Das Wasser ist diewichtigste Sache, die wir haben.

Die Politiker haben entschieden, die alter-nativen Energien zu fördern und das Kyoto-Protokoll abzuschließen. Jetzt nehmen dieLeute öfter den Bus und das Fahrrad, benutzenSchmierpapier und trennen den Müll. ZuHause benutzen wir die Klimaanlage auch vielweniger, die viel verschmutzt. Ich glaube, dasswir alle ein bisschen helfen können.

Ana Moreno Acuaviva, 4º ESO A

Können wir etwas für die Umwelt tun?

Ich liebe einkaufen, weil, wenn ich einkaufengehe, habe ich viel Spaß. Wenn ich mehr Geldhätte, dann würde ich jeden Tag einkaufengehen. Trotzdem freue ich mich darüber, dassich nicht viel Geld habe, um es auszu -

geben.Wenn ich viel Geld hätte, dann wäre eseinfach, einen Kaufrausch zu haben. Ich liebe es, ins Schaufenster zu gucken und indie Geschäfte zu gehen. Ich hasse es in denSchlussverkauf zu gehen, obwohl du dort vielespottbillige Sachen finden kannst. Ich hasse es,weil du dort gestoßen wirst, und Keidungenwerden auf den Boden geworfen. Deswegen bevorzuge ich es, ein bisschen mehr Geld aus-zugeben, um gemütlicher zu kaufen.Wenn es Montag ist, dann treffen meineFreundin Nicole und ich und bummeln durch die Geschäfte. Ich weiß nicht, warum wir es lie-ben, in die Geschäfte zu gucken. NächstenSamstag werden meine Freundinnen und ichuns treffen, um einkaufen zu gehen, aber ichmuss Geld sparen, weil ich während der Ferienzu viel Geld verschwendet habe.

Ana María Sánchez Medina, 4º ESO A

Der Einkauf und ich

Page 27: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 29

Lektoren-ABCEs war auf jeden Fall die richtige Entscheidung nachAndalusien zu gehen. Dass die Leute hier sehr offen undsuper-freundlich sind, war schon nach wenigen Tagenklar, aber eine schöne Überraschung war es, nach undnach die Vielfalt der Landschaft und die kulturellenSchätze Süd spaniens zu entdecken. / Die Bachillerato(1) bewegt sich sprachlich schon auf hohem Niveau,doch während dem Huckepack-Laufen bei der Osterrallye waren sie wieder süß wie die Primeros. / Bachillerato (2): Eure Dialoge waren manchmal sinn-frei, aber nie langweilig. Viel Erfolg für eure Zukunft! /So ein Knuddelhaufen, die Cuarto de ESO, wir hattenbis zum Schluss keinen Durchblick, wer mit wem geht./ Die Conserjería: Prima, dass in spanischen Schulender Copy-Shop gleich im Gebäude integriert ist. Dankefür die Hilfe. / Das Departamento Alemán ist ein klei-nes Raum-Wunder, bietet in der Hochsaison Platz fürdrei Lehrer, drei Lektoren und zwei Praktikanten undungefähr ein Dutzend CAP-Studenten. / Mit Erasmus-Studenten zusammen zu wohnen ist echt geil, ... bis aufdie Morgenstunden, an denen man vom Frühstückstischaufsteht und zur Schule will und der Mitbewohner ge-rade erst von der Disko heimkommt. / Ich hoffe wirkonnten euch ein bisschen Fit in Deutsch machen,auch wenn es öfter Hausaufgaben als “Schwarzer Peter”gab. / Unser Ausflug nach Gibraltar (inkusive unfreiwi-lliger Stadtrundfahrt durch die Außen bezirke Sevillas)mit der Englisch-Klasse: Thanks for taking us with you/ “Hallooo, Hallooo, ... , Hallo aus Seville” Kinder -herzen sind manchmal so einfach zu begeistern / Indirekte Fragesätze: Kannten wir vorher auch nochnicht. / Ja Javi, Javier heißt auf Deutsch “Ja Vier”. / Wiewir den Kaffee hier vermissen werden! / Als Lektorlernt man zu unterrichten, zu korrigieren, Theaterstückezu schreiben und zu organisieren, nicht zu nuscheln,Schnitzeljagd-Stationen zu planen und vor allem zuschätzen, dass Deutsch die Muttsprache ist und man die

wunderbare Welt der Grammatik nicht mühsam erler-nen muss. / Wenn dich in Deutschland jemand mit“Meine Seele” (Mi alma) begrüßt, dann kannst du sicher sein, dass ein Zeuge Jehovas dein Seelenheil ret-ten will. In Sevilla ists zum Glück nur der Bäcker vonder Ecke. / Nebensätze: Es gibt mehr davon, als wir ge-dacht hätten. / Chips mit Olivenöl, Brot mit Olivenöl,im Salat sowieso, in Alioli auch, ... wie konnten wir vor-her ohne überleben? / So klein und süß und sprechendoch schon fast perfekt Deutsch: Primero de ESO / Qué guay: Feria de Abril, der Strand von Matalascañas,Tapas essen, El Andalu’, Sevillas Nachtleben, ... / Der Grand-Prix-Sieger der Lektoren-Herzen: RodolfoChikilicuatre / In der Segundo de ESO gibt es braveund fast immer brave Schüler, aber zu den Proben fürdie Weihnachtslieder wart ihr echte Engelchen / Semana Santa: am ersten Tag dachte man “Wow!”, amzweiten war man stumm vor Ergriffenheit, am drittenwäre man fast zum Katholizismus übergetreten, ... , aberab dem vierten ist man dann doch lieber an den Strandgegangen. / Tercero de ESO: Es gibt ein Alter, wo Re-lativ- und Nebensätze relativ nebensächlich sein kön-nen. Bleibt so lebhaft wie ihr seid. / Unberechenbar:Wann und ob der nächste Bus kommt und ob DIAheute mal wieder 15 Minuten früher zumacht. / Viele Grüße auch von den anderen Lektoren und Prak-tikanten: Hannah, Julia und Lena / Wechselpräpo -sitionen: siehe Indirekte Fragesätze. / Winter in Sevilla:Noch nie so in einer Wohnung gefroren. / X-mal über-legt und dann ist uns doch nix eingefallen, verflixt! / Ya está! Nein doch noch nicht ganz, denn... / ...für dasZertifikat Deutsch wünschen wir euch viel Erfolg!/ Und zum Schluss: ein großes Dankeschön analle Lehrer für die gute Unterstützung!

Annette und Michael

Lektoren-ABC

Page 28: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

30 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

For 250 million children all over the world, child-hood is an impossible dream.

Child Labour

A lot of children of the Third World must work tosurvive. At 5 years old a lot of them begin to workfor European and American multinational compa-nies They may work at least 11 hours a day andthey earn very little money. They must work withtheir fingers because they are so small and it is easier to stick the pieces of shoes, sports clothes.

Corrupt multinationals

o These multinationals are corrupt because a lot ofchildren work making things in bad conditions withminimum wages.o DC, NIKE, ADIDAS, ROXY, QUICKSILVER,PUMA, REEBOK, BILLABONG, etc..; childrenmake small pieces of leather, plastic, etc., forsport´s clothes.o BIZAK, MATTEL, FISHER-PRICE, DISET,CHICCO, FALCA, etc..; children make pieces ofplastic for popular toys.o BIC, PILOT, STAEDTLER, MILÁN, FABER-CASTELL, VIDAL, etc..; children work the pieceswith glue.o UNNO, CALVIN KLEIN, LA PERLA, INDITEX, WOMAN- SECRET, etc..; childrenwork the textile material.

Working in bad conditions

o In Brazil, half the children aged between 10 and12 work in the shoe industry,using their fingers as

brushes to glue together pieces of leather. Thesechildren´s health gets worse due to the hours of exposure to glue.. o In Philippines, children from 4 are employed, making bras for European brand names. They onlyearn about 6 pence a day and work 11 hours a dayo In Bangladesh, children of 6 years old work about20 hours a day in workshops without ventilationand many of these children are sick and even blind. o Children weave carpets in India and polish surgi-cal instruments in Pakistan.

The worst forms of Child Labour

Some forms of child labour involve extraordinaryviolations of human rights and are considered into-lerable. There are millions of child slaves. Oftenthis practice implies commercial sexual explotationand trafficking of children. Prostitution and porno-graphy are other serious problems.

Children in the World

There are 18 million street children in India, up to40 million in Latin America and over 100 millionworldwide. Prison, prostitution, slavery, violenceand death are the most common fates awaitingstreet children. They often have problems withdrugs. Their problems become really serious be-cause they commit crimes provoked by social disin-tegration. Furthermore, sex tourism has become amulti-billion dollar global market.

Child Soldiers

5.400 children fought in Sierra Leone’s civil war,but this is not the only country with child soldiers.Others are Colombia, the Democratic Republic ofCongo, Sri Lanka and Uganda. More than 300,000children under the age of 18 are currently fightingin conflicts around the world and hundreds ofthousands more are members of armed forces whocould be sent into combat at any time. The soldiersare teenagers.

Conclusion

We think that this is a very important problem be-cause dignity and freedom are the most importantvalues in the world. Children mustn’t work because this is against theirrights. If the problem of children’s labour is not sol-ved, at least companies must pay a fair salary tothem.

Carmen Gil Bermúdez y Emma Macías Humanes, 1º Bachillerato A

CHIL

D

LABO

URCH

ILD

LABO

UR

Page 29: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 31

FashionFashion, especially clothes, textils and accessoires,is the use or custom that is on the rise during sometime in any country.The most important decades of changes in fashionare the 60´s and the 80´s.In the 60´s there were economical, social and po-litical changes. Those years were years of revolu-tion and entertainment. The most fashionablegroup in music was The Beatles. Hinduismus andflower power were successful. In the 80´s peoplelooked for their own style and the old one was ac-ceptable. Everything in the 80´s was big: volumi-nous hair style, big jewels, romantic style, etc.

Wearing fashion in Sevilla has suffered a lot ofchanges. At the moment there are different stylesof thinking, wearing clothes and living life.Theseare the most important:• Kanis wear sport´s clothes by Nike. They usuallywear caps and gold jewellery. They always want tofight.• Pijos wear clothes by Tommy Hilfiger, Burberry,Lacoste and others. They generally have money tobuy new clothes.• Rappers are people who wear baggy clothes andthey buy clothes by Karlkani, Ecko, Flama andTimberland. They are peaceful and listen to rapmusic. • Heavies and gothics wear black clothes. They

make up the eyes and their skin in white or a palecolour. They love Marilyn Manson, who is a godfor them. They listen to Metallica.• Hippies were born in the 60´s and they createdthe flower power. They wear colourful clothes.They buy their clothes in Plaza del Duque and theyare always thinking of being happy.

Advantages and disadvantages- Advantages: Fashion helps us to wear trendy clo-thes and to be more attactive. It also creates morejobs. Without fashion life would be very boring be-cause life would always be the same.- Disadvantages: Fashion makes us buy a lot of clothes and this is dangerous for our own economy.Going shopping also causes addiction and peoplecan be badly influenced and could lose their perso-nality.

Antonio Guzmán y Juan Carmona1º Bachillerato A

CAN YOU ANSWER THESE QUESTIONS?

1º)Where did Colombus want to go in 1492?

2º) Which country did the explorer Marco Polovisit?

3º) In 1961 the Russian astronaut Yuri Gagarinwent into space. Did he go to the moon?

4º) Where did Hernán Cortés come from, Spain,Portugal or Italy?

5º) Why didn´t the Titanic arrive in USA in1912?

6º) Which is the biggest planet in the Solarsystem?

7º) Which is the widest river in the world?

8º) What did the writer Camilo Jose Cela win in1989?

Rubén Santos, 2º ESO C

1 CHINA / 2 CHINA / 3 No, he didn´t. / 4 Spain / 5 Because it crashed an iceberg and it sank in theAtlantic Ocean. / 6 Jupiter / 7 The Amazon / 8 He won the Nobel prize for Literature.

Page 30: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

32 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

ENGLISH ACCENTS ROUNDTHE WORLDThe English language is alive like all the lan-guages spoken around the world and nowadaysit is the most developed and widespread ofthem, mixing up and setting up new forms ofpronunciation and new words.English comes from the period of Anglo-Saxon. Therefore, it has had enough time tospread around the five continents, coexistingwith other languages, influencing and being in-fluenced. I am going to give some informationabout some different current dialects and ac-cents of the English language in some English-speaking countries.

WALESIn Wales English and Welsh ares spoken. In

the 18th century theWelsh population spokeWelsh, although therewas a certain influenceof English. It is curiousthat Welsh English was

spoken before American English. It was withthe Industrial Revolution when, because of theinfluence of English speakers, it began tospread around this country. Due to this, inareas of Wales bilingual speakers appeared.

There was a census in 2001 that said that20% of the population in Wales can speakWelsh, but this percentage increased up to40% among speakers under the age of fifteen.

Wales is divided in two zones according tothe accent: north and south. The first is similarto English and the second is similar to anothervariety called Merseyside.

Of course, Welsh has left its influences onthe English spoken in Wales, for example : thepronunciation of vowels in words such as "rude" and "threw" with "iu" or the disappearof "W" in North of Wales in verbs in past orpast participle like "borrowed".

SCOTLANDIn Scotland a different language exists, it

comes from Celtic and itis called Scottish Gaelic.However, a censusmade in 2001 revealedthat less than two per-cent of the population ofScotland speak Gaelic.

In fact, Gaelic is not a compulsory subject atschool.

In spite of speaking Standard English, theyhave a bit difference in accent, grammar andwords, for example they say "outwith" for "out-side" or " I've not heard" instead of "I haven' theard".

Speakers of Scottish English are recognisedby their pronunciation, they are "rhotic", theyare used to pronouncing "r" after vowels inwords like "farm", "first" and "better".

There are some Scots who say they speakScots; that means, they speak some kind ofStandard English with local accent. They say"does nae" for "doesn't".

NORTHERN IRELANDIn the seventeenth century, a variety of Gaelic

was spoken in thiscountry, but with colo-nization, English spea-kers took their languagewith them, and that ishow English was intro-

duced and mixed with Scots, Irish Gaelic andHiberno English (spoken in the Republic ofIreland ) creating a particular dialect, forexample they are rhotic and they pronounce"y" after "k" or "g", saying "car" or "garden" like"kyarr" and "gyarrden".

ENGLANDAs we have said before, it comes from many

German dialects, whichwere brought by Anglo-Saxons. They stayed inthe West of the countryand as a result of thatnowadays there are

some names of regions ending in "-sex" Wes-

Page 31: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 33

sex, Essex, Midlesex and Sussex. They meanliteratelly "West-Saxons", "East-Saxons", "Mid-Saxons" and "South- Saxons".

MALTENGLISHIt is also called Mindlish and it consists of the

mixture of Maltese andEnglish. English is theofficial language there.Maltese mixes Malteseand English in informalconversation. Before it

was common to speak it in the upper class butnow everybody is bilingual.Some examples of Maltenglish are:Tiegħa kiss il-mummyTih il-bottle lill-baby'

AMERICANThe use of English comes from the time of the

British colonization.North American speechis rhotic. In other zoneslike New England the "r"is non rhotic. Someother characteristics of

American English are:-The pronunciation of words such as "bottle"and "party", the English "t" turns to a smootherone which sounds like a "r". This phenomenacauses homophone words "ladder" and "latter";"metal" and "medal".The merger of / a / and / � / in words such asfather and brother.The merger of / � / and /�/. This is called cotcaught merger, because these two words soundequal, they are homophones.The dropping of/ I/ in some words "new" for

"nu", "duke" for "duk", "Tuesday" for "tusday"and "suit" "sut".

CARIBBEAN ENGLISHIt is a dialect of the English spoken in most ofthe Caribbean countries. It comes from Ame-rican and African languages.

Caribbean is pronounced very different fromEnglish: “me” sounds “me”, “them” “dem”.They are rhotic.

I am going to show the pronunciation of a

sentence in different zones: Caribbean: Where is the boy?Barbados: Wherr iz that boy?Jamaica: Whierr iz daaht bwoy?Trinidad and Bahamas: Wey dat boy?Guyana, Tobago, St. Vincent: Weyr iz daht bai?Belize, Nicaragua, The Virgin Islands: Wehr iz data bouy?There, the English is used in education and business, both formal and semi informal language.

CANADAIt is the English spoken by Canadians and it

has influences of Ameri-can English.85 per cent of the population can speakEnglish. The phoneticshave special characteris-

tics, for example: The Canadian pronunciationof "about" sounds like "a boat" or "a boot". Ca-nadians are rhotic, there are some parts wherethe population has the cot caught merger.

SPANGLISHIt is a mixture of the names Spanish and English. It is used by Hispanic and Anglo po-pulation of the United States and the popula-tion of Mexico living near The United States.Spanglish usually consists of shorter wordsfrom both languages as": "Ya me voy a get upinstead of I am just about to get up".

A common code used in Puerto Rico is theword "so": " tengo clase, so, me voy" (I have aclass, so I am leaving).

False friends are used the same as they seemto mean in Spanish, for example: the word fol-der in Spanish is "carpeta", and people whospeak Spanglish are used to saying "carpet".The same case with "to assist", in Spanish is"atender", so it is said "to attend". In otherways, the word "serious" in Spanish is "serio,seria", but in Spanglish they say "serioso, seriosa"

Valeria Martin1º Bachillerato E

Page 32: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Colin es un chico moreno de 14 años. Tiene elpelo corto y rizado, y sus ojos son verdes. El verano pasado fue a un campamento y conoció amucha gente, pero la persona que él recuerda esLisa.Lisa es una chica alta de 14 años. Tiene el pelomoreno y largo, y unos ojos marrones claros.Colin piensa mucho en ella y se lo cuenta enunas cartas que nunca le envía. Una tarde decide mandárselas todas, que pueden sumarunas doce. Al mandarlas se olvida un poco deella, pero un día, después de dos semanas, llegauna carta para Colin:

Querido Colin:Siento haber tardado tanto en contestar, pero pri-mero me he leído todas tus cartas.Estoy bien, aunque yo también te echo de menos ypienso mucho en ti desde el día en que nos despedi-mos.En el colegio me va bien, aunque últimamente estoyalgo despistada. El verano lo terminé con mi familiay algunos amigos en Cáceres.Sigo igual que como me conociste y no tengo muchomás que contarte.Ya sé que quedan muchas cosas por responder, perono sé si recuerdas que vivimos en la misma ciudad yme preguntaba si habías pensado en quedar algúndía. Yo sí. Si te apetece verme o estás aburrido, llá-mame y podemos quedar (675438022).Yo me despido aquí, esperando tu respuesta.

Lisa

Colin nada más leerla corre a por su móvil ymarca el número.- ¿Lisa? – dice él.- Si… ¿Colin? – responde ella.- Sí, soy yo. Oye me ha llegado tu carta – dicecon la voz temblorosa.- ¿Y bien?- Bueno, que sí. Que me apetece mucho quedarcontigo. ¿Dónde podemos vernos?

- ¿Conoces el parque Carls? – propone Lisa.- Sí, claro.- Pues bien; podemos vernos allí y tomar un he-lado ¿no?- Sí, claro, perfecto – dice él muy emocionado.- Entonces, ¿allí a las seis el viernes?- Sí. Nos vemos el viernes. Adiós.- Hasta el viernes – termina la chica.

Colin llegó un poco temprano a la cita, pero nole importó esperar. Lisa, en cambio, llegó muypuntual. Los dos empezaron a caminar por el par-que y a contarse mil historias. Al cabo de mediahora se encontraron a un vagabundo en unafuente y estuvieron hablando con él. Les contóuna historia sobre una sirena que todas las no-ches aparecía, en esa misma fuente, y que atraíaa todos los enamorados a un reino submarino. Los chicos tras oír esta historia siguieron su camino, no sin antes comprar un he-lado.Después de dos horas de camino y risas, empe-zaba a anochecer. Los dos se sentaron en lafuente en la que, anteriormente, habían encon-trado al vagabundo. Entre risas y chistes no sedieron cuenta de que algo nadaba en la fuente yse iba acercando a ellos sigilosamente. De repente todo era azul.

Colin estaba en una especie de altar y tras él mu-chísimas sirenas, o lo que entendía por sirena. Empezó a sonar una música preciosa yLisa entró vestida de una forma muy rara por unapuerta. Colin pensó que estaba guapísima. Enpoco tiempo ella estuvo junto a él. Entonces fuecuando comprendió que estaba en esa ciudadsubmarina de la que había hablado el vagabundoy que… ¡¡¡se estaba casando con Lisa!!!Todo era precioso y la ceremonia…

¡¡¡Pi, pi, pi, pi!!!

- Venga, Colin, levántate o llegarás tarde al instituto. Ya son las siete y media. Por cierto, teha llegado una carta de una tal Lisa.

Lola Medina Vizuete, 2º B ESO

¿Lisa?

34 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Page 33: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 35

En una clase de un famoso instituto de Sevilla,estudiaban, por así decirlo, cuatro amigos, Javi,Óscar, Iván y Álex. Estos se pasaban el día haciendo tonterías sin prestar atención a lasclases.

Un día, en la hora de Ciencias Sociales, la profesora dijo que pondría un examen dentrode dos días que trataba sobre los visigodos, elImperio Bizantino, el Islam y el Imperio Carolingio. Los chicos, en vez de atender, estaban hablando para quedar en casa de Álex.

Aquella tarde, cuando los cuatro amigos estaban jugando a la play, salió de la televisiónun famoso personaje: San Isidoro de Sevilla.Poco a poco, la casa iba cambiando hastatransformarse en un palacio. Los chicos se que-daron boquiabiertos y le preguntaron a esteseñor qué quería de ellos. Este les dijo que siq u e r í a n volver a su época tendrían que viajar por eltiempo, en busca de unos reyes importantes yque estos les entregaran algo característico deese reino.

El primer lugar, era en el reino visigodo. SanIsidoro les entregaría una hoja de las Etimolo-gías y les enseñaría el reino. Cuando les enseñólos monumentos y el arte visigodo, San Isidoroles entregó el regalo. En ese instante fuerontransportados a Constantinopla, la capital delImperio Bizantino.

Javi se acordó del nombre de un emperadorllamado Justiniano, entonces, fueron a bus-carlo. Al llegar al palacio le explicaron qué hacían allí y qué querían de él. Justiniano lesdijo que les daría una miniatura de la basílicade Santa Sofía y les enseñó este hermoso monumento religioso. Al entregarle este regalo, desaparecieron de nuevo.

Cuando abrieron los ojos, se dieron cuentade que se encontraban en la Meca, la ciudadsagrada de los musulmanes. A Álex se le

ocurrió que podían buscar la casa de Mahomadebido a que las mezquitas se basaban en estacasa. Después de un largo camino, encontrarona un señor en una gran casa parecida a unamezquita. Le explicaron qué querían y qué hacían allí. Este les dijo que se llamaba Mahoma y que le podían acompañar al santua-rio para visitarlo y les entregaría una pequeñamuestra de la Kaaba, a la cual él y sus padrescuidaban. Cuando les entregó un pequeñotrozo de esta piedra, desaparecieron.

Al cabo de unos instantes, se dieron cuentade que estaban en Aquisgrán, la capital del Imperio Carolingio. Iván dijo que tenían quebuscar el palacio y hablar con Carlomagno.

Al llegar al palacio encontraron a este empe-rador sentado en su trono. Los chicos le dijeronlo que les habían dicho a los otros personajes.Este contestó que les entregaba una joya de sutesoro real y los llevaría a dar un pequeñopaseo por este Imperio. Los cuatro amigosaprendieron otra de las muchas cosas aprendi-das en este viaje al pasado. Cuando Carlo-magno les entregó la joya, volvieron adesaparecer.

Cuando abrieron los ojos descubrieron quese encontraban en la casa de Álex. ¡Habían superado las cuatro pruebas! También se die-ron cuenta de que en este viaje habían apren-dido lo que la profesora explicó. Cada uno sequedó con un regalo de los que les dieron losemperadores. Javi se quedó con la miniatura,Álex con la muestra de la Kaaba, Iván con lajoya y Óscar con la hoja.

De esta manera estos chavales aprobaron elexamen de Ciencias Sociales y todos los demás.Gracias a este viaje, estudiaron en la universi-dad la profesión que a cada uno le gustaba.

Irene Rodríguez Ramos, 2º C ESO

Page 34: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

36 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

SituationSeville is the artistic, cultural, and financial capital of southern Spain. It is the capital ofAndalusia and of the province of Sevilla. It is situated on the plain of the River Guadal-quivir, with an average elevation of 7metresabove sea level. The inhabitants of the city areknown as Sevillanos or "Hispalenses". The population of the city of Seville was 699,145 asof 2007. The population of the metropolitanarea was 1,450,214 as of 2007, ranking as thefourth largest metropolitan area of Spain.

A little bit of History• Seville is more than two thousand years old. • The city was known from early Roman timesas "Hispalis". • After successive conquests of the Roman pro-vince of Hispania Baetica by the Vandals andVisigoths, in the 5th and 6th centuries, the citywas taken by the Moors in 712 and became animportant center in Muslim Andalusia.• It remained under Muslim control, under theauthority of the Umayyad, Almoravid and Almohad dynasties, until falling to FernandoIII in 1248. The city retains many Moorish features, including large sections of the citywall.

Festivals• Holy Week and the Seville Fair, "La Feria deSevilla" are the two most well-known of Sevi-lle's festivals.

• Seville is internationally renowned for the solemn but beautiful processions during Semana Santa and the colorful and lively fairheld two weeks after.

Sevilla Fair • During Feria, families, businesses and organi-sations set up casetas, marquees, in which theyspend the week dancing, drinking, and sociali-zing. Traditionally, the women wear elaborateflamenco dresses and the men dress in theirbest suits. The marquees are set up on a perma-nent fairground in which each street is namedafter a famous bullfighter.

The CathedralThe city's cathedral was built from 1401–1519after the Reconquista on the former site of thecity's mosque. It is amongst the largest of allmedieval and Gothic cathedrals. The Cathedralreused some columns and elements from themosque, and most famously, the Giralda, originally a minaret, was converted into a belltower. It is topped with a statue, known locallyas El Giraldillo, representing Faith. The tower'sinterior was built with ramps rather than stairs,to allow the Muezzin and others to ride to thetop.

Coral GarcíaDiana Fortet

4º ESO

Seville: The city

where we live

Seville: The city

where we live

Page 35: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 37

ImmigrationMillions of emigrants leave their home countryevery year because of poverty, persecution orjust for the hope of a better life.

Facts:• There are 200 million immigrants in theworld.• There are 100 million displaced people.• There are 14 million refugees.• Between 1890 and 1990, 7 million Spaniardsemigrated to Europe and America looking forwork.• Between 1966 and 1971, 400.000 Spaniardsemigrated to Europe to find work: 110.000 toFrance, 130.000 to Switzerland and 140.000 toGermany.• Between 1994 and 1998, 70.000 Moroccansarrived in Spain.

Prejudices:Some people think that:• All the immigrants are dirty.• They steal our jobs.• Crime rates increase with the arrival of im-migrants.• They prefer to live in ghettoes.• They do not make an effort to integrate.• They needn’t have the same basic rights asthe natives of a country.• They don’t make an effort to learn the language.• We don’t need them.

If all the religions and the majority of the ethical theories say that all people are equal,how can a person think these things aboutanother person like him or her?

Positive impact on our economyStopping immigration does not make sense.Immigration can help us in many ways becausesoon we will have fewer workers than retiredpeople. Besides, immigrants are also consu-mers, so they can produce new jobs. For exam-ple: domestic service. Millions of women wantor have to work outside the home but they canonly do it with the help of immigrant workers.Immigration increases the economy in ourcountry. Immigration gives us a better life styleand more variety of cultures.

Is Spain a racist country?Spain didn´t use to be racist but that was be-cause we didn´t have ethnic groups livinghere. In Spain there are different ideologies. It’sa multicultural country, so people live togetherin peace, except for some Spanish people whoare racist. A survey carried out among teena-gers showed that 10% of them admitted beingracist and intolerant. We must try to makethem see that they are wrong and try to inte-grate them into society.

Jamil Khalouf Rivera, 4º ESO

Page 36: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

38 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Selectividad auf Deutsch

Haben wir viele Feiertage?

Hier in Spanien haben wir viele Feiertage. Es hat zur Folge,dass man im Ausland denkt, dass wir ein bisschen faul sind,weil wir viel Freizeit haben. Die größte Feier findet zu Weih-nachten statt. Es ist eine Epoche, in der die Familie zusammenkommt. Alle Familien treffen sich z.B. am 25. Dezember, umzu Mittag schön zu essen. Danach gehen christliche Familienzur Mette, d.h. zum Gottesdienst um zwölf Uhr nachts.Am Silvester, d.h. am 31. Dezember, essen wir in Spanientraditionell mit der Familie zwölf Trauben. Dann gehen jungeLeute auf Partys. Wir haben auch andere Feiertage. Zu Osternfeiern wir den Tod und die Auferstehung Jesu Christi. Mangeht auf die Straße, um sich die Pasos anzuschauen, die Männer und Frauen auf den Schultern tragen. Dann kommtdie Feria de Abril. Sie findet im April statt, eine oder zwei

Wochen nach Ostern. Bis spät in der Nacht wird in den Zelten getrunken, gegessen undSevillanas getanzt. Zum Schluss, in den Sommerferien, fährt man an den Strand bzw. indie Berge oder man reist ins Ausland mit der Familie.

Joaquín de la Peña Cuevas2° Bachillerato A

Was sind Vor- und Nachteile eines Au-Pair-Mädchen-Jobs?

Der Begriff Au-Pair-Mädchen bezeichnet eine Person,die ins Ausland geht, um auf ein Kind aufzupassen.Diese Arbeit hat Vorteile und auch Nachteile. Aufder einen Seite gibt es die Möglichkeit, dass die Fami-lie nicht den Ansprüchen entspricht, die man will.Auf der anderen Seite ist es nützlich, um andere Kul-turen kennen zu lernen und die Fremdsprache zu ver-bessern. Außerdem ist es eine gute Gelegenheit, umneue Freundschaften zu schließen. Zusammenfassenddenke ich, dass ein Au-Pair-Job ein guter Job ist, vorallem für junge Leute, die sich sonst keinen Sprach-kurs im Ausland leisten können.

Irene Centeno García2° Bachillerato A

Page 37: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 39

Ist man mit 18 freier?

Ich bin nicht der Meinung, dass man mit achtzehn viel freier ist als vorher. Zumindestdann nicht, wenn man noch zu Hause bei seinen Eltern wohnt. Dann muss man nämlichnoch genau die gleichen Dinge tun, wie vorher auch, und die Eltern können einem weiterhin vorschreiben, was man tun und lassen soll.Mit achtzehn hat man natürlich mehr Rechte. Beispielsweise darf man wählen oder denFührerschein machen. Aber man sollte bedenken, dass das gleichzeitig bedeutet, dass manmehr Verantwortung hat.

Ángela Flores Horgué, 2° Bachillerato E

Haben Sie schon für etwas demonstriert?

Ich habe schon gegen den Krieg im Irak demonstriert. Man wusste, dass die Situation dieses Landes nicht gutwar. In diesem Land gab es eine Diktatur, was ein Frei-heits entzug für die Bürger bedeutete. Das ist die Ausredefür die reichen Länder, um das Erdöl dieses Landes zu nehmen, aber der Krieg ist nicht die beste Methode, umdiese Situation aufzuheben.Nach vier Jahren ist die Diktatur zu Ende gegangen, abernicht der Krieg. Das Bürgertum ist zerstört. Die Bürgersterben vor Hunger und Isolation und auch durch die Bes-chießung des reichen Landes. Das ist ein großes Unrecht!

María Jesús Trejo Cáceres, 2° Bachillerato E

Was würden deine Eltern sagen, wenn du eine(n) Ausländer(in)heiraten würdest?

Wenn ich einen Ausländer heiraten würde, würden meine Eltern sehr froh sein. Für vieleMenschen ist es ein Nachteil, wenn ihre Töchter einen Ausländer heiraten; trotzdem denken meine Eltern, dass die Liebe am wichtigsten ist.Ich denke, dass diese Vorurteile und Klischees entstehen, weil die Leute automatisch denken, dass sie besser als die anderen sind. Wenn die anderen etwas gut machen, ver -su-chen wir etwas zu finden, um sie zu kritisieren. Sie machen das aus Neid.Man muss auch berücksichtigen, dass es Leute gibt, die denken, dass Ausländer so gutwie wir sind, und ich denke, dass meine Eltern wie diese Leute denken.

África Núñez Fernández, 2° Bachillerato A

Page 38: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

40 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Battered WomenWhat is gender-based violence?"Any act of gender-based violence results in, or islikely to result in, physical, sexual or psychologicalharm or suffering to women, including threats, co-ercions or deprivations of liberty, whether occu-rring in public or private life".

Victim profile The victims of maltreatments areusually women. The victim is in love and so sheputs up with these actions of her husband. Shethinks that she deserves the punishment. And shedoesn’t denounce him. She doesn’t get out withfriends because her partner is very jealous of all thepeople and gradually she lets herself and all herexistence depend on the man. She is scared andshe feels very bad with herself. This situation is very difficult to overcome.

Abuser Profile• Uncontrolled temper and he becomes immedia-tely angry. • Poor coping skills. • Unreasonable and demanding at times • Unpredictable. • Blame the victim, other people or outside eventsfor the violent attack. • Abusers don't act because they are "out of con-trol". They know what they're doing and what theywant from their victims. • They do not act out of anger. • They do not react to stress. • Extremely jealous. • Can be hard workers and good providers. • Can be witty, charming, attractive and intelli-gent. • Intense fear of abandonment. • Unrealistic expectations of a relationship. • Isolation and antisocial temperament. • Recklessness. (Dangerous sexual behaviour, rec-kless driving, drug use etc.) • Cruelty to children and animals. • Threats. • Low self-esteem, shame. • Fear of being "out of control". • Need for power and control to compensate forthe above.

ReasonsA man batters his wife for different reasons. Oneof them could be that he has seen maltreatments in

his childhood, and he thinks that it is normal athome. Rather he uses this to obtain what he wants.Also he is usually very jealous, and he doesn’t un-derstand that his wife has to talk with other peopleor that she works outside the home. He wants tocontrol his wife. Another reason is when he is fu-rious because he did not have a good day at workand pays his frustration with her partner. It’s a veryusual protection mechanism when the aggressioncannot address the precise object. For example aboss at work is displaced by another object nor-mally less powerful (for example a woman).

Cycle of violence Abuse — the abuser lashes out with aggressive orviolent behaviour.Guilt — after the abusive episode, the abuser feelsguilt, but not about what he's done to the victim.Rationalization or excuses — the abuser rationali-zes what he's done."Normal" behaviour — the abuser does everythinghe can to regain control and keep the victim in therelationship.Fantasy and planning — The abuser begins to fan-tasize about abusing his victim again, spending alot of time thinking about what she's done wrongand how he'll make her pay.Set-up_ The abuser sets up the victim and puts hisplan in motion, creating a situation where he canjustify himself abusing her.

Types of abuseEmotional or psychological abuse can be verbal ornonverbal. Emotional abuse includes verbal abusesuch as yelling, name-calling, blaming, and sha-ming. Isolation, intimidation, and controlling be-haviour also fall under emotional abuse. In fact,emotional abuse can be just as damaging as physicalabuse. Furthermore, emotional abuse usually wor-sens with time.

Physical abuseWhen people talk about domestic violence, theyare often referring to the physical abuse of a part-ner. Physical abuse is the use of physical forceagainst someone in a way that injures or endangersthat person. Behaviours of physical abuse: hitting,choking, throwing things, and assault with a wea-pon. Physical assault is a crime, whether it occursinside or outside the family.

Young people at homeChildren in the couple are affected too. They can

Page 39: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 41

live the maltreatment of different ways. Maybe theyreceive the maltreatment or they only see the fight.In any case it isn’t good for them. They can feel achildhood trauma, which it isn’t easy to forget.There are many cases where the children feel badbecause they are blamed for the violence at home.And frequently the mothers don’t leave the housebecause it is difficult to be away from their childrenand so they cannot stand all the things.

SolutionsThe best solution is to denounce the maltreatmentto the police, but unfortunately, not many womendo. They are too frightened. They think that thepolice will not help them. Distance orders aren’tenough. Husbands violate these orders and in

many cases they kill their wives. In other cases, thewomen don’t feel safe in their home or with friendsor family, either They are afraid that the man willcome back because he doesn’t go to prison until hekills and the governments shouldn’t permit this ex-treme. The creation of the Instituto de la Mujer in1995 is an important step forward. The institutebegan to finance research on the characteristics,causes and consequences of gender violence, in ad-dition to articulating demands. This institute hasworked with plans to fight against Domestic Vio-lence.

Cristina Jiménez Carrasco Ana Tejerina Granado,

1º Bachillerato A

Are you that child? I hope not.Probably, if you asked for a famous man in History, a child could answer you easily. However,answering about a woman would be more difficult.This is the result of the fact that women have always been hidden behind the man’s shadow. Nevertheless, so many women have stood out inHistory in a world too difficult for them; so theirmerit is bigger.

If your situation is the same as that child’s, Iadvise you to go with me in this short outline

through History:We shall start with Queen Nefertiti (the pure

beauty): Just in the XVI century BC., she and herhusband carried out one of the biggest Egyptian revolutions in their society. Later, in the I centuryBC, Cleopatra (VII) would become famous for kno-wing how to use her woman´s charms intelligently(she captivated Julius Caesar and Mark Antony).Until the Middle Ages there wasn’t another impor-tant woman: The French Joan of Arc fought the English (and later she became a “saint”). By the time ofthe Rennaissance Anne Boleyn had revolutionized England because of getting married to the King ofEngland, which caused the birth of a new religion: Anglicanism. In Spain, on the other hand, Santa Te-resa de Jesus became famous for her masterpieces. During the French Revolution (in the XVIII century)Olympia de Gouges led lots of feminist demonstrations, which caused her death. Afterwards, in the XIXMarie Curie became the first person to win two consecutive Nobel prizes for her work on radioactivity,so dangerous that she died due to it. Nowadays, fortunately, there are more women who stand out in nu-merous fields like Isabel Allende and Agatha Christie in writing, Teresa de Calcutta in solidarity, and, tosay more, we have one of the first “pink Governments”.

To sum up, I hope I have shown you that, although women may have been more hidden than men, itdoesn’t mean women haven’t modified History. Also I hope this short composition has helped you notto be the child of the beginning.

Beatríz Rodríguez Balbuena, 1º Bachillerato B

Page 40: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

42 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Pecha Kucha en japonés,chi-chat en inglés, chá-chara en castellano. Eltérmino japonés PechaKucha también puedetraducirse como "charlairritante". Creado por losarquitectos Astrid Klein y

Mark Dytham en Japón, el evento surge como unespacio de “showcasing + networking”.

Pecha Kucha Night (P.K.N.) se diferencia deotros eventos por su formato rápido de puesta enescena: • Se propone como una reunión informal en tornoa 12-15 presentadores o speakers que exponen, através de 20 diapositivas de 20 segundos cada una,nuevas ideas, proyectos, conceptos, tendencias osimplemente comparten un pensamiento o inves-tigación de interés.• Cada speaker tiene 6.40 min para exponer susideas, conceptos, investigaciones a través de 20imágenes x 20 segundos.:: 20 imágenes x 20 segundos :: 6 minutos + 40 se-gundos ::• El público experimenta una gran diversidad depresentaciones en un breve período de tiempo.• La reunión luego se transforma en un espaciopara conversar .Todo ello un ambiente distendidoy agradable (la entrada da derecho a una consumi-ción). Los presentadores son estudiantes, académicos,

empresarios de diferentes disciplinas: arquitectura,diseño gráfico, moda, música, fotografía, diseño in-dustrial, cine, multimedia, publicidad, antropolo-gía…

Pecha Kucha Night comenzó en Tokio en 2003para luego expandirse a ciudades de todo el mundocomo Londres, Berlín o Rotterdam, entre otras.

En 2007, Sevilla se suma al listado de ciudadesque han decidido experimentar con este sugerenteformato, situándose como nodo principal y únicorepresentante español dentro de la red internacio-nal Pecha Kucha Global. P.K.N. Sevilla está orga-nizado por el colectivo emerges(at)emerg.s, ungrupo de jóvenes arquitectos que trabaja para re-generar la práctica arquitectónica en la actualidad.

Más información en: www.caac.es / www.pechakucha.es /

“Pecha Kucha is fun. Pecha Kucha is sharing.Pecha Kucha is inspiration. Pecha Kucha is a phe-nomenon making waves across the world.”

¿Qué posibilidades educativas tiene un Pecha-Kucha?En primer lugar, es un método expositivo estu-pendo que seguro puede servir al alumnado a me-jorar sus capacidades comunicativas.

Es un medio esencialmente divulgativo en el quedestaca la importancia y complejidad del uso de lalengua y de la imagen como soporte explicativo delas ideas en el ámbito académico.

Este método expositivo es un instrumento paraalcanzar los objetivos referidos a habilidades lin-güístico-comunicativas en general:1º Comprender discursos orales y escritos en los di-versos contextos de la actividad social y cultural.2º Utilizar la lengua de forma coherente y adecuadaen los diversos contextos de la actividad social ycultural.

El Pecha Kucha también tiene una ventaja aña-dida y es que integra las TIC como instrumento detrabajo y consigue mediante la integración y síntesisde conceptos e ideas apoyar el concepto de apren-der a aprender y de interdisciplinariedad.

La utilización de esta técnica expositiva en elámbito educativo permite: • dar mayor protagonismo al alumnado en el pro-ceso de enseñanza-aprendizaje;• aumentar la responsabilidad del alumnado en suaprendizaje;• aprovechar las competencias TIC con las que yacuenta nuestro alumnado; • crear un espacio comunicativo dentro del centroeducativo;• aprender haciendo;• fomentar el trabajo en equipo y la interacciónentre el alumnado;• desarrollar autonomía a la hora de aprender;• orientar la labor docente hacia un perfil de facilitador.

Puede aplicarse por tanto desde todas las áreas yespecializarse en temáticas concretas o generales;puede ser una ayuda para facilitar la expresión deinquietudes del alumnado, para alcanzar parcelasde la educación formal a la que no llegamos desdela educación obligatoria y para acercarnos al con-cepto de Escuela Viva.

Defiendo el formato Pecha Kucha como instru-mento educativo porque implica que el alumnobusca información, la sintetiza, la edita y expone ala comunidad educativa mostrándonos la riqueza ydiversidad de intereses que existen en nuestroalumnado.

¿Quién se anima a organizar uno el próximocurso?

Joaquín Abel Soult Guerrero

¿Qué esun PechaKucha?

Page 41: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 43

Las primeras monedas se acuñaron hacia el 650-630a.C, en la zona de Lidia (Turquía). Estaban fabricadas de electro, una aleación natural de oro yplata muy abundante en las aguas del ríoPactole, que pasaba por Sardes, capitalde Lidia. Fueron halladas en 1904 enunas excavaciones del templo de Arte-mis en Éfeso.

En la antigua Grecia, cada polis acu-ñaba sus propias monedas. En las deAtenas y Corinto aparecía la diosa Ate-nea, aunque no recibían la misma ad-vocación. La Atenea corintia era llamada kalinitis,o la de las bridas, porque fue ella la que ofreció a Be-lerofonte el corintio las bridas mágicas para domara Pegaso, montar sobre él y vencer a la quimera. Lade Atenea es la Atenea Parthenos, venerada en elPartenón.

Otra polis cuyas dracmas de plata fueron impor-tantes fue Egina, en la isla del mismo nombre.

Egina fue la primera rival importante de Atenas.Su tipo monetal tradicional fue la tortuga marina,porque la flota comercial egineta se movía por elmar con la seguridad y rapidez de una tortuga.Cuenta la leyenda que cuando Atenas conquistóEgina, hacia el 400 a.C., obligó a la ciudad a cambiarel tipo por el de una tortuga terrestre, indicando queya no dominaba el mar.

La unidad monetaria griega era la dracma. Perotambién se acuñaban múltiplos y divisores. Entre losmúltiplos destacan la tetradracma (cuatro dracmas)y la decadracma (diez dracmas). El principal divisorera el óbolo, un sexto de dracma. Todas estas monedas se acuñaron en plata, aunque tambiénexistía un divisor menor de bronce conocido comocalchos.

Alejandro Magno (336-323 a.C.) unificó a losgriegos y conquistó un imperio que llegaba hasta laIndia. Fue el primer griego que se retrató en las mo-nedas, a la manera de los monarcas orientales. Aquíaparece representado como Hércules, con la piel deleón sobre la cabeza. En el reverso aparece Zeus,sentado en su trono y con un águila en la mano.

En la antigua Roma, la unidad monetaria era elas de bronce. La moneda de plata, creada en 211a.C., se llamó denario, porque al principio valía diezases, aunque a partir de 140 a.C. su precio ascendióhasta los dieciséis ases. Nuestra palabra dinero pro-viene del nombre de esta moneda. Una clase espe-cial de denario es la que tiene el borde serrado,llamado serratus, como este de ejemplar acuñadopor el pretor Quinto Antonio Balbo, entre el 83 y el82 a.C.

Antes del siglo I a. C., Roma acuña pocos áureos. El que vemos en la imagen es uno de ellos. Corres-ponde a la época de la II Guerra Púnica

(219-201 a.C) En el anverso apareceMarte, dios de la guerra, y en el reversoel águila de Zeus, símbolo de Roma y suslegiones.Al otro lado de la Ruta de la Seda, enChina, también se acuñaban monedas,Las monedas chinas más antiguas datantambién del siglo VII a.C, al igual quelas lidias. Las monedas chinas reprodu-

cían la forma de los objetos que se utilizaban comomonedas cuando ésta no existía. Los más conocidosson los larines de bronce, con forma de azadón, y lasmonedas-cuchillo, con forma de cuchillo o de es-pada.

Más de doscientos años después de la desapari-ción del Imperio Romano, los visigodos tambiénacuñaban sus propias monedas de oro. Al principio,imitaban las monedas romanas de los últimos empe-radores romanos o de los emperadores bizantinos.A partir de la época de Leovigildo (572-586) apa-rece en las monedas de oro el retrato de los reyes vi-sigodos, aunque casi siempre muy esquemático. Elque se ve en la imagen representa al rey Suintila yfue acuñado en Córdoba, una de las muchas cecasvisigodas.

La conquista islámica de la Península ibérica su-pone un cambio importante en las amonedaciones.En primer lugar desaparecen las imágenes o tiposmonetales, y la mayoría de las monedas sólo tieneuna leyenda en cada cara. En segundo lugar el metalque más se amoneda es la plata, en la que se hacendirhemes, mientras que en bronce se acuñan feluses,y en oro, dinares. Tras la llegada de los almohades ala Península, éstos empezaron a producir sus carac-terísticos dirhemes de forma cuadrada.

El real, que en el siglo XX equivalía a veinticincocéntimos de peseta, ya existía en la época de losReyes Católicos. Después de la reconquista, es laprimera moneda de la España unificada. Los realesde los Reyes Católicos se acuñarán y se utilizaránhasta bien entrado el siglo XVI.

En el Reino nazarí de Granada, mientras tanto, seacuñaban las últimas monedas musulmanas de laPenínsula. Los granadinos heredaron el sistema mo-netal almohade: dinares de oro, dirhenes de plata yfeluses de bronce. La moneda de la imagen es undinar del rey Mohammed VII que reinó entre 1392y 1408.

En esa misma época, al otro lado del Atlántico,los aztecas no conocían el uso de la moneda, y

TextoPetxaKutxa

Page 42: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

44 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Dª María Josefa García Jaén es impulsora de la cre-ación de la red de carriles-bici y del servicio de bi-cicletas públicas para la ciudad de Sevilla.Es Jefa del Servicio del Observatorio de sostenibi-lidad urbanística Delegación de Infraestructuraspara la sostenibilidad Área de Urbanismo Ayunta-miento de Sevilla.

¿Cómo surgió la idea de instalar los carriles de bicicletas en Sevilla?Pues mira, en Sevilla, como sabéis, la gente semueve de muchas maneras para desplazarse de unlugar a otro.Se mueve a pie, se mueve en transporte público,en coche, en moto; pero había muchas dificulta-des para moverse en bicicleta.Entonces, el Ayuntamiento de Sevilla, en un mo-mento determinado, decide que hay que pensaren como incorporar la bicicleta en ese sistema demovilidad.Y, en ese sentido, encarga a un equipo técnico de

la Gerencia de Urbanismo que haga una red; queconstruya una red ciclista para que la bicicletapueda circular con seguridad por la ciudad. ¡Asísurge!

De todos los proyectos en torno a la bicicletaen Sevilla ¿Cuál sería del que está más orgullosa?Bueno, pues, hemos hecho muchas cosas para fomentar la bicicleta en la ciudad. Hemos puestoaparcamientos para bicicletas en la vía pública,hemos hecho unos carriles bici, hemos puesto labicicleta pública de alquiler, como sabéis, para quetodos la puedan utilizar, de una manera casi gratuita.A mí, la verdad, es que me satisface haber partici-pado en todo este proceso. ¿no? Todos me parecenque son interesantes y se completan. Y no puedodefinirme por ninguno. Pero, lo más importante esque los proyectos que hemos hecho permiten quese pueda montar uno con seguridad y trasladarseen la ciudad, pues, sin problema.

¿Tiene alguna actividad pensada para los centros de estudios y los institutos en particular?Mira, hemos hecho, eh, un documento que sellama “Un Plan Director de la Bicicleta”, que lo

gaban con granos de cacao. En realidad el cacaotenía un uso más ceremonial que económico, por-que se pagaban con semillas de cacao los esclavosque iban a ser sacrificados a los dioses.

Después de la conquista española, se suprimieronlos sacrificios humanos y el cacao se utilizó en sustitución de la moneda en los intercambios

Dos siglos más tarde, en la época de Felipe IV, laeconomía se desarrolló rápidamente debido a las toneladas de oro y plata importadas de América. Lascecas españolas, en especial la de Segovia, acuñaronestas monedas de cien escudos con el escudo realen el anverso y la cruz en el reverso.

En el Lejano Oriente, los japoneses utilizaban elyen, y los chinos, el yuan, en el cual suelen aparecerdragones.

Ya en el siglo XIX, la peseta se había convertidoen la moneda oficial española, aunque en Filipinasy Puerto Rico se usaban los pesos. La fecha oficial de

la peseta es 1868, y fue creada por el gobierno pro-visional que sustituyó a la monarquía de Isabel II.Durante la monarquía de Amadeo de Saboya, la I República y la Restauración Borbónica siguieronacuñándose pesetas. La de la imagen es de la épocadel reinado de Alfonso XII.

La peseta se usó hasta el año 2002, momento enel cual fue sustituida por el Euro. Con motivo delfin de la acuñación de la peseta se han publicadomuchos libros y catálogos que recogen su historia ysus emisiones más importantes.

El Euro, que en un principio se iba a llamar ECU,cambió su nombre debido a que se parecía mucho alalemán die Kuh, la vaca. Entró en circulación en2002, y hoy utilizan el euro 13 países de la unión Europea, además de Mónaco, San Marino y el Vaticano.

Enrique García Zamora, 2º ESO B

Entrevista a Dª María Josefa García Jaén

Page 43: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 45

tenemos que desarrollar en cuatro años. Y en esePlan Director hemos definido una serie de Progra-mas que vamos a desarrollar con distintas institu-ciones públicas. Y para el tema escolar hay un programa que sellama “En bici a estudiar” y lo vamos a desarrollarcon colegios y con centros de educación secunda-ria. Y ese programa consiste en trabajar de maneracoordinada con los colegios y con los alumnos parallevar allí, pues un poco, las ventajas de la bicicletaen la ciudad. Explicarles tanto a profesores, comoa padres y alumnos, la bicicleta en Sevilla, cómofunciona, cómo es la red, las ventajas que tiene suuso, su utilidad y ayudar a los chavales a que se in-corporen a montar en bicicleta. ¡Se incorporen a la red con seguridad! ¡Siemprecon mucha seguridad!

¿En qué modelo de sistema de bicicleta pú-blica se ha basado para elaborar, el de Sevilla?Mira, la bicicleta pública en Sevilla se ha montadodespués de haber visto como funcionaba en otrasciudades; entonces, hicimos algunos viajes a otrasciudades europeas que ya habían puesto en mar-cha un sistema parecido. Y, después, el Ayuntamiento decidió que podía serperfectamente Sevilla objeto de un proyecto parecido. Entonces, lo redactamos en la Gerenciay ahora mismo lo estamos poniendo en marcha. Entre las ciudades que hemos puesto de referen-cia, que hemos tenido como referente está sobretodo Lyón, que es una ciudad francesa que empezótres años antes que nosotros y que nos lleva todosestos años de ventaja. De ella hemos aprendidomucho.

¿Usted viajó a algunos de esos sitios, no?Sí. Yo estuve en Lyón, precisamente, y en París.Son las dos ciudades que conozco.

¿Qué medidas se piensan adoptar para dar a conocer y hacer cumplir las normas de circulación de los carriles bici?Hombre, las Ordenanzas de Circulación de Peatones y Ciclistas, las ha redactado el Área deMovilidad del Ayuntamiento; los que se ocupandel tráfico y de todo el movimiento de vehículos,¿no? Y ellos son los que tienen que procurar que secumplan ¿no? Luego está también la policía local, que podráayudar a exigir que se cumplan las normas que,

como sabéis, son las que regulan los derechos delos ciclistas y de los peatones, y también los debe-res. Entonces realmente lo que hay que hacer es darlasa conocer. Nosotros, en ese sentido, a todas laspersonas que vienen aquí les damos una copia deesa Ordenanza para que ….Cuando vamos a los colegios hacemos lo mismo. Las repartimos todo lo que podemos, pero después,el cumplimiento no depende de Urbanismo, de-pende del Área de Movilidad, que es la responsa-ble.

¿Tiene pensado algún proyecto nuevo en Sevilla?¿De más vías ciclistas? O ¿de qué?

De cosas así, en torno a la bicicleta de Sevilla.Pues, vamos a hacer nuevos proyectos. Como sabíais, hemos hecho una red de ocho itinerarioscon 77 Km. Estamos terminando ya las obras. Yahora vamos a redactar nuevos proyectos para in-corporar 30 Km. más a esa red. Vamos a seguir creciendo en la red, pues yo creo queeso es importante: que los ciclistas se puedan movercon libertad por todo el territorio de la ciudad. Y proyectos así, a corto plazo, “eso”. Primero: losproyectos; y luego, haremos las obras, aparte determinar lo que tenemos ahora en marcha.

Y ya, la última pregunta. Si tenemos bicicletaspropias, ¿por qué nos aconseja que por nuestra seguridad las aseguremos?La registréis. ¿no?..... Bueno, nosotros hemos creado, también aquí en la Oficina de la Bicicleta,el Registro Municipal de la Bicicleta, que es gra-tuito y voluntario. No se obliga a nadie a hacerlo. Pensamos que es un argumento para que la bici-cleta esté localizable y localizada.Las bicicletas son muy parecidas unas a otras yaquí las identificamos. Damos un carnet que iden-tifica al usuario, las características de la bicicleta. La tenemos aquí registrada en una base de datos y,en caso de extravío o robo, la policía puede recu-perarla fácilmente. Yo creo que es muy importante para nuestra segu-ridad, para el caso de extravío, que sea localizadafácilmente.

Rodrigo Pérez Lobo y Miguel Navarro Freire,

2° ESO C

Page 44: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

46 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Milagros Mengíbar nos citó un sábado temprano.Nos citó a esta hora aprovechando un hueco quetenía entre clase y clase de baile. El lugar era unacafetería cerca del estudio donde ella enseña baile,baile de la Escuela Sevillana. En la Fundación Cri-tina Heeren. Una americana “con mucho dinero”que ha decidido que la mejor manera de gastárseloera investigando sobre el flamenco

Tenemos entendido que en un principio lo quele gustaba era el cante ¿cómo qué al final se de-dicó al baile? Al cante no. Porque todavía me merece muchomás respeto. A la canción española. Pero, en aquella época había poco dinero para eldía a día y con cualquier cosa jugábamos. Y jugába-mos a cantar. En Triana, yo vivía en un piso y lasvecinas salían y decían vamos a jugar a cantar, por-que no había juguetes. Bueno, pues venga, y yo meponía así a cantar y decían las vecinas a mimadre:”Pepa, esta niña tiene madera”. “¿Mi hija?”“ Tu hija tiene arte, tiene madera”. Pero, hija, clarohay que hacerla. Tiene que aprender. Y me llevó auna academia de aquí de Sevilla que se llama Ade-lita Domingo. Y entré cantando. Pero yo me fijabaasí de “reojillo” y veía bailar y a mí lo que me gus-taba era el baile. Y Adelita me llevaba a la radio, alos concursos de “conoce usted a su vecino”, cho-colate Chavi (que eso es ahora la cadena ser. En-tonces yo ganaba y era muy graciosa. Pero cantabamuy malamente, pero era muy graciosa, ¿Qué pa-saba?, que yo ganaba el premio. Y eran 200 Pts.,había que comer en casa “calentito”, una telita, que

era para mis hermanaspara hacerse vestidi-tos y las medias, queeran para mi madre.Cuando yo ya iba cre-ciendo, ya cantabamuy malamente. Por-que Dios te da tuscualidades. Pero yame fijé más en el bailey me dediqué a él. Yya con trece añosentré a bailar en el ta-blao del patio andaluz.Iba con mi madre yyendo con mi madre sípodía trabajar.Y ya ganaba un sueldode 300 Pts. todos losdías. Nueve mil Pts. al

mes y ya en mi casa se comía “calentito” y así em-pecé y yo ya seguía aprendiendo. En el año 73 entréen la academia de Matilde Coral y me preparó parael premio nacional de Córdoba, que era muy im-portante en el flamenco. En el año 74-75 tiré paraJapón.

¿De dónde le viene esa vocación? ¿Hay algunatradición en su familia?Bueno, la vocación de dónde me viene. La voca-ción me viene porque soy andaluza. Andalucíatiene la gracia de tener mucho arte, arte por todo,por la literatura, la pintura…En todo hay muchoarte. El flamenco me viene…Hay una parte de mi,de mi familia, de mi padre y de mi madre, que vienede Cádiz, de San Fernando. En Cádiz hay muchoarte y mucha gracia. Lo que divide a Cádiz de SanFernando es un puente. Quizás de ahí me viene.Pero, cuando se tiene arte no importa que vengade familia o no.

Cuando en 1968, entró usted a bailar en el PatioAndaluz, dice en una entrevista que empezó aganar un buen sueldo y que en su casa ya secomía “calentito”. ¿Era usted la única que traba-jaba en su familia?Eran trescientas pesetas. Trescientas pesetas era undinero. Nueve mil pesetas al mes. No, no era laúnica que trabajaba. Pero éramos una familia nu-merosa, de muchos hermanos y se ganaba muypoco, se trabajaba pero se ganaba poquísimo .El di-nero justo para pagar la casa…Teníamos quecomer todos, vestir…Mi madre tenía que limpiar

Entrevista a Milagros Mengíbar

Page 45: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 47

escaleras, limpiar casas…Ya, una vez que yo entréa trabajar, a mi madre la quitamos de trabajar. En-tonces, ya, sí comíamos “calentito”, ya más desaho-gado.

En 1974 gana el Premio Nacional “La Argenti-nita” en el octavo Concurso de Córdoba. ¿Cómorecuerda ese primer éxito?Con veinte años me dieron ese premio. Imagínateque se presenta muchísima gente bailando, que sonseis los premios y que seas tú una de las que gananun premio. Imagínate entre quinientos o seiscientosartistas…Entonces, eligieron los seis mejores yentre esos seis estaba yo. Era la primera vez que mepresentaba y conseguía un premio y un premio na-cional y de mucho prestigio. Fue llegar y pegar.Pero todo eso fue por el trabajo y la constancia.Nadie te regala nada. Tú serás lo que tú quieres queseas. Con la constancia, el trabajo, el estudio…seconsiguen muchas cosas.

Hemos leído en varias entrevistas que usted es unarepresentante muy destacada de la escuela Sevillanade baile, ¿En qué se caracteriza esta escuela?Vamos a ver, la escuela Sevillana…Ahora hay mu-chas tendencias. Cuando yo estaba aprendiendo,digamos que hoy sigo aprendiendo igual, la únicaescuela en la que todo el mundo intentaba apren-der era la escuela Sevillana. La escuela Sevillana esde mucha riqueza de cintura para arriba. Siempre.Las sevillanas siempre movemos las manos y loshombros y el cuerpo…Eso es muy de Sevilla. Túsin conocer a una bailaora, la veías bailar y decíasesa es de Sevilla. Nada más que por su cintura, sucuello, sus cejas…Y su traje.

¿Cuáles son los mejores momentos de su carrera?El día a día. Porque lo que ya está hecho ya está.Pero lo que hay es que mirar hacia delante, paraver qué podemos hacer. Entonces si miras paraatrás…muchos premios, reconocimientos en todoslos sitios…Pero lo hecho, hecho está .Lo que hayque hacer es mirar hacia delante. A ver qué haces.Los momentos son el día a día. Esos son los mejoresmomentos y no relajarte porque en esto no te pue-des relajar.

¿Es importante el vestido en el baile flamenco?Totalmente. Un 50% es el vestido y otro 50% erestú. No es lo mismo en un escenario que salgas bienvestida, bien arreglá con un traje de peso, no quierodecir que pese mucho, que se diga vaya “pedazo detraje”. En cambio que diga que mal vestida está,

que traje más feo. No el lo mismo y un escenariopor respeto al público tienes que salir como dice elrefrán:” no te falta ni un perejil”.Tu buen moño, tus flores, tus peinas, tu mantón,tus zapatos adecuados con el color del traje, todoeso, es importante, el vestuario. Claro, pero haygente que solo quieren trabajar y ganar dinero y lostrajes de mercadillo. Y a mi la que me cose hoy esla mejor, se llama Lina, de toda la vida.

¿Qué artistas del flamenco le han influido más?Hombre, me han influido mucha gente. Aunqueaprender se aprende con todos, hasta con los queno debes, para no hacerlo. Pero la que me influyóen la época aquella fue Matilde Coral, cuando yoaprendí con ella. Entonces tenía veinte años y eralo único que había en Sevilla.Matilde Coral y Enrique Arcón. No había nadiemás. Entonces decidí ir a Matilde Coral. Luego yaseguí aprendiendo pero influida por muchísimagente. La influencia es importante porque te va nu-triendo de todo el mundo, pero luego sacas tu per-sonalidad de todos.

¿Cómo repercute su vida artística en su vida diaria?Pues repercute organizándote, porque ahora estoydando clases, pero ahora viene la temporada de tra-bajo, de escenario. Entonces siempre hay una“pata” que se queda coja, quiere decir que cuandotengo que trabajar no puedo venir aquí, pues en-tonces es cuestión de organizarte, de hacer tus en-sayos, tuyos particulares. Que es el que tienes quetrabajar en el escenario. Tienes que irte al escena-rio, ¿Dónde es?, ¿a qué hora es? Y todo organizadolo haces mejor. Y cuando fui a Japón fue todo muyorganizado y tuve que dejar una semana la escuela.Y, aunque Milagros es muy modesta, no quisimosdejar pasar esta oportunidad y recordarle el home-naje que le dio su Triana natal cuando le dedicó elSegundo Festival de Flamenco. Ni tampoco cuandorecibió la distinción de la Cátedra de Flamenco deJerez o el premio Compás del Cante. Y un pregón.El pregón que dio Milagros con motivo del 46 Fes-tival Flamenco de La Unión, el festival de cante deLas Minas de Murcia. Milagros dio un pregón en elque mezcló la palabra y, lo que ella mejor hace, elbaile. La próxima ocasión que tendremos de ver a Mila-gros Mengíbar será en su salsa, en pleno baile, en elTeatro Maestranza, durante la próxima edición dela Bienal de Flamenco.

Julia López Sayago y Paola Gonzales Jesús, 2º ESO B

Page 46: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

48 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Leo era una chica normal, hasta un día inespe-rado. A ella le encantaban las historias de pira-tas. Un sábado por la mañana estaba buscandohistorias de estas en el ordenador. Le veníanvarias:- El tesoro escondido de Barba Blanca.- El barco fantasma.- Una historia misteriosa.Esta última le llamó bastante la atención asíque hizo click y entró en la página. La páginaestaba en blanco y al principio ponía - escribetú la historia. Leo empezó a escribir y cuandoterminó le dio a la ventana de aceptar y…¡ZAS! Leo desapareció de su cuarto.La chica despertó en una cama dura pero la habitación que la rodeaba era muy acogedora.Un chico de unos quince años entró en aquellahabitación e iba vestido muy anticuado, comodel siglo XVII. En sus manos llevaba un cuencode agua caliente y una toalla. Él la miró y lepreguntó en voz baja:- ¿Estás mejor? - Sí, pero aún me duele la cabeza – respondióella.- ¿Cuántos años tienes? – preguntó de nuevo.- Tengo 15 años… - cuando ella respondió,todo quedó en silencio.El muchacho dejó el cuenco y la toalla en unasilla cerca de la cama.- ¿Qué me ha pasado? – preguntó ella.- Apareciste desmayada en la cubierta delbarco con esa ropa tan rara – respondió.- No es rara, es la que está de moda… y, ade-más, no sé donde estoy, ni por qué estoy aquí.- estás en el barco de mi padre y somos piratas.- ¡¿Piratas?! ¡Que guai!... mola – la muchachaestaba entusiasmada - ¡estoy en un barco pi-rata! – pero aún no sabía cómo había viajado alfuturo y no sabía qué hacía allí.- ¿Qué guai, mola? Mira, no sé quién eres ni

que significan esas palabras, pero más te valeque no seas una espía porque si es así podríasser comida de tiburones.- No, yo estaba en mi casa y cuando terminéde escribir la historia yo… un momento, parael carro ¿tu no serás por casualidad Aarón, ver-dad?- A tu servicio – respondió él.- ¡Maldición! ¡No puede ser! Estoy en mi his-toria – se había dado cuenta de que estaba ensu propia historia y que entonces dentro depocos minutos iban a ser atacados por un cala-mar gigante - ¡rápido, tenemos que huir! nosatacará un calamar gigante- Te has dado bien en la cabeza, descansa – después de estas palabras se fue.Leo se pellizcaba y se pegaba en la cara paradespertar de aquella pesadilla, pero no podíaporque todo era real.Salió fuera y todo era calma, pero eso durópoco.De repente, el barco empezó a balancearse y unos tentáculos gigantes aparecieron rompiendo el mástil principal. Todo el mundoempezó a correr por todas partes y una mano lacogió del brazo y la metió en un bote.- ¡Vámonos! – gritó Aarón – tenemos queirnos – el bote se alejaba más y más del barcodirigiéndose hacia una isla desierta.Pasaron varios días hasta que un barco los vioy los rescató. Fue un viaje tranquilo y llegaronsanos y salvos al puerto más cercano.- Bueno, aquí se separan nuestros caminos.- ¡¿Qué?! ¡Ni hablar! Después de todo lo queha pasado, no me vas a dejar tirada. Así que si no quieres cargar conmigo ¡Te – a – guan – tas!- ¡Menudo carácter que tenéis vosotras a estaedad ¡está bien, pero tendremos que comprarteropa normal.

Una historia

misteriosa

Page 47: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 49

Después de hacer Las compras necesarias fue-ron a comer a una taberna.- Oye ¿qué es esto del bolsillo ? – Leo cogió unpapel del bolsillo de Aarón.- ¡Deja eso!- ¡Guau es un mapa!- Baja la voz, te pueden escuchar – el chico letapó la boca.- Sí, lo es – dijo con desgana.- ¡Genial! Seremos ricos de por vida.- Ya, si lo encontramos /querrás decir/.- Es fácil, ¿somos piratas, no? Además en elmuelle hay bastantes barcos.- ¿Estás insinuando que robemos un barco?- No me mires tan raro. Eres un pirata y tendrásexperiencia, será fácil, lo he escrito yo…¡vamos!Salieron de la taberna y se dirigieron al muelle.Robar el barco fue fácil pero lo peor fue la búsqueda. Tardaron muchas semanas, pero alfin llegaron a la isla de las tres calaveras. Todoparecía ir bien hasta que… los caníbales, esastribus que comen humanos, ¿no os habéis dadocuenta de que siempre salen en las historias depiratas? – bueno, el caso es que los cogieron -cómo no-y ellos iban a ser el plato especial deldía: “viajeros a la plancha con guarnición depatatas”.Consiguieron escapar gracias al descuido deuna mujer gorda que supuestamente los con-vertiría en sopa humana. Salieron corriendo encuanto tuvieron la oportunidad. Menos malque salieron ilesos, gracias a Dios. El caso esque siguieron el mapa paso a paso. Comopunto de partida, el volcán; a continuación, 20pasos al oeste, 18 pasos más al norte y otros 16al sur. Por fin, llegaron a la cueva de las cabezascortadas (no muy acogedora). Avanzaron pocoa poco hasta llegar al punto exacto y empeza-ron a cavar. Llevaban 2 horas cuando por fin:- ¡Lo tengo! – dijo Aarón.- Déjame ver a mí también.- A ver la llave, la llave… ¡maldita sea! Noshemos olvidado la llave.- Toma, prueba con esto – Leo le ofreció lahorquilla que llevaba en el pelo.- ¿Qué es?- ¡Tú, prueba!

El cofre se abrió fácilmente y… botellas deaceite solidificadas con el tiempo.- ¡Pero esto es un timo! – Dijo Leo escandali-zada - ¡tanto peligro para esto!- Espera – el muchacho lanzó unas de las bote-llas a la pared y se rompió en mil pedazos –mira, no es aceite, es oro.Los chicos saltaron de alegría, gritaron y… seabrazaron.- ¡Ejem, ejem!... bueno, creo que va siendohora de volver a casa.- ¡Pero quédate un poco más! por lo menos,volvamos juntos al puerto.- Está bien iré, pero luego me tendré que ir.- ¡vale!No se hablaron en todo el camino hasta quellegaron al puerto.- ¡Quédate con esto!- ¿Qué es?- Es el emblema de los piratas y tu,… eres unaverdadera pirata.- Gracias, pues, yo… toma…- ¿Qué es?- Es un amuleto. Te dará suerte. A mí me la hadado, pero ahora es tuyo.Una especie de ventanas de colores se abrióante ellos. Leo le dio un beso en la mejilla y élse quedó perdido, tocándose el lugar donde lehabía besado. Poco después ella desapareció.No se volvieron a ver nunca más y yo sé estahistoria no porque me la hayan contado, sinoporque soy esa chica Leo. Aarón fue el únicoamor de mi vida. Aún conservo el emblema pi-rata y a mis 87años sigo creyendo en cuentosde piratas…pero, ¿se le podrían llamar cuen-tos?- Ese mismo día encontraron el esqueleto deun pirata con un amuleto colgado del cuello.Se hacía “Aarón el pirata enamorado”

Ana Carmona Macías, 2º C ESO

Fin

Page 48: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

50 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Aspiradora automática R.U.F.X.Disolucionador de partículas aéreo estáticas de alto rendimiento con ondulador de raíces fotovoltaicas deprogramación R.U.F.X. con resolución extendida, programado con láser automático y aspirador de sus-tancias en suspensión sobre suelos compactos y sólidos, moquetero y transmisor (Aspiradora AutomáticaComún).

IntroducciónAunque el nombrecito que le han puesto mis técnicos de la empresa R.U.F.X. ha estado para rato pasemosa las formas de uso.

Programación y Usos1. Cargue la batería, (4 horas), lo suficiente.2. Pulse la flechita con la forma de el triángulo de El Corte Inglés (play) y la aspiradora se encenderá.3. Seleccione la manera o maneras de uso: Barrer, absorber el polvo, fregar o succionar sustancias.

Y automáticamente correrá por los lugares más remotos de su casa (incluso los que no conocía) y los limpiará con la forma o formas de uso programadas. Funciona en esquinas, debajo de muebles, alguna que otra vez se lo puede encontrar en el techo, en moquetas yen azulejos. No dejará rastro de suciedad.

4. (No limpia cubiertos ni platos)5. Para mayor confort e higiene puede añadirle a un cajoncito que tiene el aparato a la derecha una

tacita de Don Limpio, y quedará aún más impecable su casa.6. Tras quedar satisfecho/a o puede que harto/a pulse de nuevo el botón play y cesará el funcionamiento.

Si sigue funcionando no tema en arrancarle la batería.

Francisco Manuel Rodríguez Castaño, 1º ESO A

El timbre sonó,todo el mundo salió,y yo me levanté.

La tele estaba encendida,yo en el sofá,y el yogurt en la mesita.

La persiana se bajó,yo bajé las escaleras,y me senté en el sofá.

Belén Alonso Aguilar, 2º ESO B

En ese mismo instante,con tu sonrisa y tus ojos,desencadenaste un sentimiento.

Pedimos el más bello deseo,cuando vimos pasar por el cielo,el cometa color azul.

Ana Mª Pardo Delgado, 2º ESO B

Mi estuche se abre,mi estuche se cierra:el ciclo de la vida

Del árbol al mercado,del mercado a mi casa,de mi casa a mí.

Elliott Gordon Rodríguez, 2º ESO B

La luz,se infiltra en la noche,deshaciendo la oscuridad.

El bosque,profundo como el mar,silencioso como la noche.

Javier Jesús Rodríguez Romero, 2º ESO B

H A I K U S

Page 49: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 51

Quarante ans déjà depuis ces journées mémorables où nous avons tous rêvé d’être – d’un côtéou de l’autre, il faut le dire, dans les rues de Paris, ou de Berlin, ou de Washington ou de Tokyo! Peut-être aujourd’hui ferions-nous différemment… Ah ! si jeunesse savait Ah ! si vieillessepouvait. Laissez-moi vous rappeler quelques-uns de ces slogans, de ces mots flèches qui essa-yaient de nous transpercer de leur vérité éclatante, de nous rendre enfin la sagesse et la révolte. C’était Paname, c’était le printemps et nous, nous étions immortels.

Le pouvoir sur ta vie, tu le tiens de toi-même

La liberté, c'est le crime qui contient tous les crimes, c'est notre arme absolue

A bas le sommaire - Vive l'éphémère

Baisez-vous les uns les autres sinon ils vous baiseront

Ne dites plus : monsieur le professeur, dites: crève salope!

Les motions tuent l'émotion

La bourgeoisie n'a pas d'autre plaisir que de les récupérer tous

Autogestion de la vie quotidienne

Déjà 10 jours de bonheur

Explorons le hasard

Professeurs vous nous faites vieillir

La barricade ferme la rue mais ouvre la voie

Tout ce qui est discutable est à discuter

Quelques slogans de Mai 68Quelques slogans de Mai 68

Page 50: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

52 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Sport test

How many times a week do you practisesport?1. 0 times2. -2 times3. +2 times

How many hours do you practise sportevery day?1. 0 - 0:30 hours2. 0:30 – 1 hour3. 1 – 2 hours4. 2+ hours

How many years have you practised aparticular sport?1. Half a year or –2. 1 year3. 2 years4. A lot of years

Which type of competition do you do?1. I don’t practise sports2. City level3. Provincial level4. National level5. International level

Results: 4 – 5 points. You will have health pro-blems unless you practise sport.6 - 8 points. Good, but try to go to a gymand practise more sport.9 – 15 points. Very good, you are doingwell.16 or more. Good luck for your sportslife.

Ángel Velasco Sánchez,3º ESO B

Sport

and

Exercise

Here in Spain some people practise sports like football, basketball, volleyball swimming, running or hockey. In cities where there is a river, like Seville, it is normal to practise ca-noeing or rowing. But a lot of people today go to the gym.

The problem today is that a lot of people don’t practise any sports. These people stay athome and play computer games or go for a walk with friends. The problem is that theywill become fat in the future.

Page 51: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 53

Sport

Sport in general

• Each sport has a set of rules and the partici-pants compete to win.• Technology plays an important role in sport:• Health. Technology is present from nutritionto treating injuries.• Equipment. The athlete can use differentequipment to carry out the activity.

Advantages of practising

a sport

• Steady and moderate physical exercise willhelp prevent certain types of cancer, cardiovas-cular diseases and diabetes but it also has otherbenefits: • On the mind: the relationship facilitates social and psychological well-being. • On the heart: It reduces the risk of strokeand improves cardiovascular efficiency.• On the respiratory system: It favours lungsfunction.• On the immune system: It stimulates thebody's defence system.

Sports in Seville

• In Seville we can practice many sports in themountains, and also in the city we find

adequate facilities to do sports such as hiking,walking, cycling and popular races.

Sports that we like

• Well, we have different tastes in sports.Carmen likes boxing and Javi likes horses.

Boxing

• It is a sport in which two participants (gene-rally) of similar weight fight each other withtheir fists. Boxing today is conducted in aregulated way, typically in a series of one tothree-minute intervals called rounds. Victoryis achieved if the opponent is knocked downand unable to get up before the referee countsto ten (a Knockout, or KO) or if the opponentis deemed too injured to continue.

Horses

• My passion is horses, I always dream of having one, I like specially the purebred Spanish horses, because they are big and verystrong. One of the sports I like most to see is"rejoneo."• I want to be a "rejoneador" but it is very ex-pensive and you have to start when you areyounger.

Carmen Pérez RennerJavier Méndez Moreno

Page 52: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

54 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Nombre: MARIA RIVERO.Puesto: DIRECTORA DE UN BANCO.Estado civil: CASADA CON 3 HIJOS.Aficionces: LEER, LA BUENA MÚSICA, Y LOSFINES DE SEMANA DISFRUTAR DELCAMPO Y LA NATURALEZA.

La entrevista ha sido realizada a una directora delbanco Barcleys situado en Triana (Sevilla).

¿En qué consiste habitualmente su trabajo?Dirigir una oficina bancaria es como tener un nego-cio o tienda a la que los clientes se dirigen, bien adepositar su dinero, por el que se le pagan unos in-tereses o bien a pedirlo prestado y entonces se lecobran unos interese. Además damos otros servi-cios como las tarjetas, la custodia, transferencias,pagos y cobros de recibos ; etc...

¿Es muy grande el banco donde están trabajando?Sí porque es un banco que presencia muchos paí-ses, es un banco que tiene la matriz en Inglaterra yallí tiene una red de oficinas muy grandes que luegose extendió por todos los países del habla inglesa ytiene, por cierto, muchos países de África comoTanzania, las islas africanas y luego toda la zonade Asia, de emiratos árabes, la India y en Europatambién esta muy extendido en Alemania, Italia, Portugal, Grecia y España.

¿Cuánto tiempo lleva en el banco?Empecé en este mismo banco el año que terminémis estudios, hace ya 23 años y desde entonces hepasado por distintos puestos de la oficina hasta lle-gar a directora.

¿Qué es lo que más le gusta de su trabajo? En mi trabajo tengo que conocer a mucha gente yestar en contacto continuo con los clientes que sonlo más importantes y de ellos se aprende continua-mente. Además, hay que estar muy al día de la si-tuación económica y de las nuevas tecnologías, porlo que siempre estamos aprendiendo cosas, y esome gusta mucho.

¿Cuál es la función principal que realiza unbanco?Los clientes que tienen dinero lo traen para hacerdepósito y por ese depósito se le pagan unos intere-ses y a la vez las personas que están necesitadas de

este dinero, el banco le deja este dinero a cambio deque se le devuelva con unos intereses. Recibos dela cuenta, cómo hacer transferencias si uno quieremandar el dinero a otro país o a otra cuenta. Todosesos servicios también los realiza el banco, pero elbásico es el de prestar dinero y recogerlo.

¿Qué otras actividades se hacen en el banco?En el banco además de nuestro trabajo, tenemos laoportunidad de realizar actividades solidarias y devoluntariado, para lo que todos los años prestamosproyectos a través de los que recaudamos dinero ylos empleados participamos como voluntarios. Deesta forma, en nuestros ratos libres, ayudamos a losmás desfavorecidos de nuestra comunidad como laspersonas discapacitadas y los enfermos.Es muy bonito contribuir desde nuestro trabajo aayudar a los demás y, además, en mi empresa esalgo muy valorado.

¿Actualmente tiene alguna obra solidaria activa?Sí, actualmente tenemos varias cosas, una de ellases que en verano podemos irnos a ayudar a otrospaíses y también tenemos una serie de actividadessolidarias que realizamos una vez al año. En Sevilla,concretamente, lo hacemos con los niños de cáncery también hemos estado con niños que tienen pa-rálisis mental. Y, luego, también tenemos una obrasolidaria que consiste en subir a una montaña y porcada uno que sube el banco le da un dinero. El em-pleado se apunta, tiene que dar diez euros para ir ala excursión y por la comida pero, además, por cadauno que se apunta, el banco da el doble de dinerode lo que cada uno dé.Con todo lo que se recaude, que suelen ser bas-tante, (el año pasado subieron a la montaña unos250 empleados de toda la zona de Andalucía)vamos acumulando dinero para unas escuelas quehay en África.

¿Actualmente cuánta gente trabaja en el banco?En la oficina somos ahora mismo 18 personas.

¿Por qué es tan importante que los clientes pre-senten tantos papeles par poder conceder cual-quier movimiento?Porque los bancos siempre quieren tener la seguri-dad de que a la persona que le presten el dinero selo vayan a devolver, entonces la manera es saber ladatos de esa persona, saber si trabaja, saber si tienenunos ingresos con los que puede devolver el dinero

Entrevista a una persona que trabaja en el sector bancario

Page 53: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 55

y sus intereses, también saber si tiene bienes porquesi en un momento determinado esa persona no de-vuelve ese dinero pues saber si tiene bienes quepueda vender y así podérselo devolver.

¿Es verdad que el banco siempre tiene dinero ju-gando en la bolsa?Eso depende de que los clientes lo autoricen o no,si el cliente quiere que su dinero lo utilice el bancopara comprar y vender en bolsa, entonces sí, pode-mos comprar y vender en bolsa con su dinero; perosi los clientes dijeran que no, que no quieren inver-tir el dinero en bolsa, entonces el banco lo usa endepósitos o en otras inversiones..

¿Qué tipo de seguridad tiene el banco para pro-teger el dinero que se encuentre en el?Tiene muchísima, tiene de todo, tiene caja fuerte,tiene alarmas, blindaje, tiene de todo es de los sitiosmás seguros que hay para meter el dinero.

¿Existe algún riesgo de que el banco caiga enquiebra por cualquier razón?Pues el sistema bancario español es muy seguro por-que tiene muchos controles y porque tiene detrás elbanco de España que hace unas gestiones y que leobliga a mantener un dinero en reserva y un proce-dimiento de seguridad entonces es un sistema muy

seguro. Si el banco fuera mal, el Banco de Españaen esos controles se daría cuenta e intervendríapara evitar que cayera en quiebra.

¿Por qué se dice que el euríbor se encuentra maly muy alto para los clientes?Cuando el banco le presta el dinero a un cliente nole pone un interés fijo ya que los intereses se mue-ven, entonces puede pasar que yo le diga el cliente:“te voy a cobrar un 10%“ y luego los interesesbajen y eso sea muy caro, entonces normalmentelo que se hace es poner un tipo variable y ese tipovariable es el euríbor más un punto, más dos puntoso más.. Pero siempre como esté el euríbor.El euríbor no hace mucho tiempo, hace dos añosestaba al 2% si eso le sumabas el uno nos daba untres, si le sumábamos el dos un cuatro, era lo nor-mal. El euríbor en los dos últimos años ha subidomucho, ha llegado a estar al cuatro y medio, perole seguimos sumando el o el dos o lo que hubiéra-mos pactado, entonces el préstamo ya es muchomás caro para el cliente porque como estaba pagando el dos más uno un tres pues ahora está pagando el cuatro más uno.

Ericka Evelyn Quezada Dominguez y Katherine Nataly Chinchero Peralvo

Por 1 beso de tu boca 6 veces te diría y

2 abrazos te daría 7 veces te repetiría las

3 caricias que demuestren 8 letras de un te quiero

4 veces mi alegría porque 9 por ti vivo

De mi 5 sinfonía “10 por ti muero”

Julia Mora Galindo, 2° ESO C

Dedicatoria para alguien especial

Page 54: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

56 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

Lo antiguo y lo nuevo, la experiencia y la inexpe-riencia, la madurez y la adolescencia… Estos tér-minos, aunque contrarios entre sí, reflejan lo quepasó en nuestro Instituto el miércoles 7 de mayo ala una y media de la tarde.

Hemos dado un salto en el tiempo y abierto unaventana al mundo de hace setenta años, de la manode antiguos alumnos de este Centro. Querían com-partir su experiencia con nosotros y, como si todosestos años no hubieran pasado, nos honraron consu presencia y se reunieron con los nuevos estu-diantes para contarles sus historias y experiencias,no sólo por curiosidad, sino para hacernos crecercomo personas.

No contento con esto, D. Juan Alonso, uno deestos antiguos alumnos, ha tenido el detalle de de-jarse entrevistar por nosotros (alumnos de Mediosde Comunicación en el curso actual) para poderexpresar sus vivencias propias y hacer ver, a los queno tuvieron la oportunidad de estar en la reunióndel 7 de mayo, lo que ha cambiado la vida en estosaños que nos separan.

ENTREVISTA¿Qué diferencias aprecia entre el Instituto desu época y el de hoy en día?- Mucha diferencia en cuanto al aspecto físico.Antes había una verja que separaba el Centro dela calle, en medio había un jardín, las escaleras erandistintas…El número de alumnos era menor, y eran los alum-

nos los que disponían de cinco minutos para des-plazarse de un aula a otra.

Durante la época de la dictadura, los alumnos re-cibían clases por un lado y las alumnas por otro,¿cómo se vivió esa separación por los jóvenes deentonces?- No conocí esa separación puesto que se produjoen octubre de 1936, justo cuando entré en el Cen-tro. Así, las niñas se fueron al Instituto Murillo ylos varones nos quedamos en el San Isidoro.

Ud. vivió la Guerra Civil, ¿cómo la recuerda?,¿influyó este hecho en el sistema educativo de laépoca?- Había dos zonas: la republicana y la nacional; aun-que Sevilla era más bien republicana. Todo esto loviví cuando tenía doce años y tampoco fui muy cons-ciente del conflicto. Aunque reconozco que me gus-taba salir a la calle a contemplar el ambiente bélico.En el ámbito de la enseñanza se vivió con norma-lidad, o al menos eso fue lo que sentimos.Creo que la Guerra Civil fue el peor azote que recibió el país. La Iglesia pasó a tomar parte impor-tante de la educación y de la vida en general.

¿Qué cambios sufrió el país al pasar de una Re-pública a una Dictadura? ¿Cómo repercutió enlos jóvenes de su edad?- No me percaté del cambio en la vida diaria. Loúnico que nos preocupaba era ganar y terminar la

Los estudiantes del “San Isidoro”rememoran el pasado de su Instituto

Page 55: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

Mayo 2008 Cuadernos de Babel - Número 7 57

guerra para elevar la moral de la gente.Queipo de Llano se adelantó a sus tiempos y com-pró Radio Sevilla, desde donde lanzó mensajes a lapoblación sevillana para influir en el desarrollo delconflicto.

¿Cuántos jóvenes podían estudiar en su época? ¿Se les daba algún tipo de facilidades?- Los que estudiábamos éramos privilegiados. Elporcentaje de jóvenes que estudiaban era mínimo.Aquí había dos grupos (uno por la mañana y otropor la tarde) de aproximadamente 30 alumnos.Había pocas facilidades, aunque la matrícula no eracara y se podía pagar en tres plazos.

¿Qué ventajas y desventajas destacaría en la educación de su época? ¿Y en la de ahora?- De la de ahora conozco poco, solo por lo que mecuentan mis nietos. Cuando yo estudiaba, el con-trol que había hacía que naciera la responsabilidaddel alumno. Por ejemplo, se hacían preguntas oralesdiarias en clase, y así el alumno sabía que tenía queestudiar todos los días. De todos modos, a nosotrosno nos hacían exámenes como los de ahora.

¿Cómo era la estructura del sistema educativocuando Ud. estudiaba (pruebas de acceso, añosde estudio…)?- Los cursos académicos constaban de siete años cíclicos y no había pruebas intermedias. Pero estesistema cambiaba con cada ministro. En los pueblosexistían los Colegios Menores en los que se conce-dían becas. En España hubo 60 y se incitaba a losAyuntamientos a que concedieran esas becas.

¿Cree Ud. que los alumnos de antes tenían más interés que los de ahora?- Los de antes sí teníamos mucho interés, y no veníamos a perder el tiempo. Pero ahora, por lo quepuedo ver a través de mis nietos, hay de todo.Era una época muy distinta: estudiar antes era unprivilegio y no podíamos despreciarlo.

En su charla, se dijo que los profesores de enton-ces estaban muy bien preparados. ¿Cree que losprofesores de hoy en día tienen el mismo nivel?- A los de hoy no los conozco, pero mis profesoresestaban muy bien preparados, ya que todos eran catedráticos. Además las universidades de antes,aunque escasas, tenían un alto nivel. Las únicas op-ciones de carrera que había eran Derecho, Medi-cina, Filosofía y Letras y Física y Química.

En el encuentro del otro día, comentaron las vi-sitas al Alcázar y a la Catedral. ¿Cómo eran lasactividades extraescolares de la época?- Teníamos un catedrático, D. Joaquín, que nos llevaba de excursión algunos sábados. Nos expli-caba todas las zonas que visitábamos porque estabamuy volcado con sus alumnos. Salíamos muy pocode excursión y él era el que nos pagaba el trans-porte. Tampoco hacíamos viajes de estudio.

¿Cómo se distribuían las horas lectivas en suépoca?- Había dos turnos: se venía por la mañana o por latarde. Yo venía por la mañana. Mi horario era aproximadamente de 9:00 a 14:00 y no había recreo. Por supuesto los sábados también teníamosque venir como un día normal.

¿Cómo empleaban el tiempo de ocio?- Al terminar las clases cada uno se iba a su casa,excepto algunas veces que se salía con las amista-des, pero buena parte de la tarde era para estudiar.

¿Qué asignaturas eran sus preferidas?- Mi asignatura favorita era Francés, debido a quetengo ascendientes franceses y me ha interesadosiempre. Las optativas de antes eran distintas a lasde ahora ya que los dos últimos años se podía darInglés, Portugués, Alemán e Italiano. Una asigna-tura que me gustaba también era Historia.

¿Qué importancia se le daba a asignaturas comoEducación Física, Música, Educación Plástica yVisual, etc.?- Dábamos algo de Educación Física pero no era deespecial importancia. Las niñas sí tenían asignatu-ras como Puericultura, Enseñanza del Hogar o Cocina; pero los niños no teníamos nada de eso.

¿Cómo era la relación profesor-alumno en suépoca?- Era ceremoniosa y respetuosa. Había una relaciónescasa, pero cordial. Ahora hay más confianza entreprofesores y alumnos.

¿Qué le diría a los nuevos alumnos para que seesforzaran y sacaran un buen curso académico?- Que procuren ejercitar la responsabilidad. Estatarea es la principal y les beneficiará a ellos, a sufamilia y, en un futuro, a la sociedad.

Lidia Acosta, Carmen Carrasco, Alejandro García, Enrique Rivero, Sara Rosatti, 1º de Bachillerato F

Page 56: José Julián Lavado Quiles, Daniel Orozco, Soledad Ralloinstitutosanisidoro.com/isidoropdf/cuadernos_de _Babel-2008.pdf · sería playback : Cuento de Navidad de Charles Dickens

58 Cuadernos de Babel - Número 7 Mayo 2008

There is a great variety of food and dishesbased on the Mediterranean diet, rich inomega 3, fatty acids which make it so he-althy.Food is obtained from:• “Inner Areas”: fruit, meat and vegetables.• The coast: great variety of fish and seafood.There are two important zones:

NORTH: Hake, octopus, cod…SOUTH: tuna, swordfish, shrimps …

Consumption of fruit and vegetables is a cha-racteristic of the Mediterranean diet. Theyare healthy for their high content of vitaminsand minerals, fiber and complex carbohydra-tes. In Mediterranean cuisine they are widelyused and are eaten raw or cooked.

The most popular dishes in Spain vary withthe characteristics of the different regions. They are:• “Paella” (Valencia)• “Chilindron’s Lamb” (Navarra)• “Hake in green sauce” (Pais Vasco)• “Octopus, Galician style” (Galicia)• Bean stew“Fabada” (Asturias)• “Calçots”, “Pa amb tomaquet” and “fideua”(Cataluña)• “Suckling pig of Segovia” and “Gazpachomanchego” (Castilla)•“Salmorejo” (Córdoba): thick cold tomatosoup.• “Gazpacho andaluz”

Typical Ingredients in Spanish cooking andseasoning :INGREDIENTS: onions, tomato, pepper,garlic, beans, olive oil, Serrano ham,cheese, sausages, black-pudding, bread, wine,beer and champagneSPICES: cuminseed, oregane, rosemary andparsley.SAUCE: mojo picón and allioli.

Examples of some delicious Spanish dishes: Paella, Gazpacho, , Escalivada, Spanish ome-lette, menestra and marmitako

Two examples of a Spanish menu:

MENU 1SaladPaellaRoast chickenPudding or ice cream

MENU 2SaladPastaGrilled rabbit with garlicRice puddingCoffee

Fast food and young peopleFast food became popular in The United Sta-tes where the first fast food restaurants wereopened. The most famous fast food restau-rants in the world are MacDonald´s, but ac-cording to some people the food of theserestaurants can cause fatigue, addiction,harms the liver, greatly increases cholesteroland lowers sex life.

Iris Calvo y Carlos Orduña4º ESO

FoodinSpain