104
KC9036 KC9039 KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:53 1

KC9036 KC9039 - DeWaltservice.dewalt.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/docpdf/kc9036_eur.pdf · 6 ENGLISH CORDLESS 2-POSITION SCREWDRIVER KC9036/KC9039 CONGRATULATIONS! You have chosen

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

KC9036KC9039

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:531

2

English 6

Deutsch 13

Français 22

Italiano 30

Nederlands 38

Español 46

Português 54

Svenska 62

Norsk 69

Dansk 76

Suomi 84

EÏÏËÓÈη 92

Copyright Black & Decker

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:532

3

A

B

C

2

1

4 5 63

7

9 8

10

11

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:533

4

D

KC90362

E2

4

KC9039

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:534

5

F

G

1

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:535

6

E N G L I S H

CORDLESS 2-POSITIONSCREWDRIVER KC9036/KC9039

CONGRATULATIONS!You have chosen a Black & Deckertool. Our aim is to provide qualitytools at an affordable price. Wehope that you will enjoy using thistool for many years.

EC DECLARATION OFCONFORMITY

KC9036/KC9039Black & Decker declaresthat these tools conform to:98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50260,EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN 60335

Level of sound pressure,measured according to EN 50260:

KC9036

KC9039LpA (sound pressure) dB(A) $1

LWA (acoustic power) dB(A) $2

Hand/arm weighted vibrationvalue according to EN 50260:

KC9036

KC9039< 2.5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

INTENDED USEYour Black & Decker screwdriverKC9036/KC9039 has beendesigned for inserting andremoving screws and nuts using theappropriate accessories. This tool isintended for consumer use only.Your Black & Decker charger hasbeen designed for charging thebattery in the tool with which itwas supplied.

SAFETY INSTRUCTIONS

Warning symbolsThe following symbols are usedin this manual:

Denotes risk of personalinjury, loss of life or damageto the tool in case ofnon-observance of theinstructions in this manual.

Denotes risk of electricshock.

Read the manual prior tooperation.

Fire hazard.

Know your tool

◆ Warning! When usingbattery-powered tools,basic safety precautions,including the following,should always be followedto reduce the risk of fire,leaking batteries, personalinjury and materialdamage.

◆ Read all of this manualcarefully before operatingthe tool.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:536

7

E N G L I S H

◆ Before operating the tool,make sure that you knowhow to switch the tool offin an emergency.

• Retain this manual forfuture reference.

General

1. Keep work area cleanCluttered areas and benchescan cause accidents.

2. Consider work areaenvironmentDo not expose the tool torain. Do not use the tool indamp or wet conditions.Keep the work area well lit.Do not use the tool wherethere is a risk of causing fireor explosion, e.g. in thepresence of flammable liquidsand gases.

3. Keep children awayDo not allow children, visitorsor animals to come near thework area or to touch the tool.

4. Dress properlyDo not wear loose clothing orjewellery, as these can becaught in moving parts.Preferably wear rubber glovesand non-slip footwear whenworking outdoors. Wearprotective hair covering tokeep long hair out of the way.

5. Personal protectionAlways use safety glasses.Use a face or dust maskwhenever the operations mayproduce dust or flyingparticles. Wear ear protectionwhenever the sound levelseems uncomfortable.

6. Do not overreachKeep proper footing andbalance at all times.

7. Stay alertWatch what you are doing.Use common sense. Do notoperate the tool when youare tired.

8. Secure workpieceUse clamps or a vice to holdthe workpiece. It is safer andit frees both hands to operatethe tool.

9. Connect dust extractionequipmentIf devices are provided for theconnection of dust extractionand collection facilities,ensure that these areconnected and properly used.

10.Remove keys and adjustingwrenchesAlways check that keys andadjusting wrenches areremoved from the tool beforeoperating the tool.

11.Use appropriate toolThe intended use is describedin this instruction manual.Do not force small tools orattachments to do the job ofa heavy-duty tool. The toolwill do the job better andsafer at the rate for which itwas intended. Do not forcethe tool.Warning! The use of anyaccessory or attachment orperformance of any operationwith this tool other than thoserecommended in thisinstruction manual may presenta risk of personal injury.

12.Check for damaged partsBefore use, carefully checkthe tool for damage.Check for misalignment andseizure of moving parts,breakage of parts, damage toguards and switches and anyother conditions that mayaffect its operation.Ensure that the tool willoperate properly and performits intended function.Do not use the tool if any partis damaged or defective.Do not use the tool if theswitch does not turn it on andoff.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:537

8

Have any damaged ordefective parts repaired orreplaced by an authorisedrepair agent. Never attemptany repairs yourself.

13.Avoid unintentional startingDo not carry the tool with afinger on the on/off switch.

14.Do not abuse cordNever carry the charger by itscord or pull it to disconnectfrom the socket. Keep thecord away from heat, oil andsharp edges.

15.Store idle toolsWhen not in use, tools,batteries and chargers shouldbe stored in a dry, locked upor high place, out of reach ofchildren.

16.Maintain tools with careKeep cutting tools sharp andclean for better and saferperformance. Follow theinstructions for maintenanceand changing accessories.Keep handles and switchesdry, clean and free from oiland grease.

17.RepairsThis tool complies withrelevant safety requirements.Repairs should only becarried out by qualifiedpersons using original spareparts; otherwise this mayresult in considerable dangerto the user.

Additional safety instructionsfor batteries and chargers

Batteries◆ Never attempt to open for

any reason.◆ Do not store in locations

where the temperature mayexceed 40 °C.

◆ Charge only at ambienttemperatures between 4 °Cand 40 °C.

E N G L I S H

◆ Charge only using thecharger provided with thetool (see technical data).

◆ When disposing of batteries,follow the instructions givenin the section “Protecting theenvironment”.

◆ Under extreme conditions,battery leakage may occur.When you notice liquid onthe battery, proceed asfollows:- Carefully wipe the liquid off

using a cloth. Avoid skincontact.

- In case of skin or eyecontact, follow theinstructions below.

The battery fluid, a 25-30%solution of potassiumhydroxide, can be harmful.In case of skin contact,immediately rinse with water.Neutralise with a mild acidsuch as lemon juice orvinegar. In case of eyecontact, rinse abundantly withclean water for at least 10minutes. Consult a physician.

Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of adetached battery.

Do not incinerate thebattery.

Chargers◆ Use your Black & Decker

charger only to charge thebattery in the tool with which itwas supplied. Other batteriescould burst, causing personalinjury and damage.

◆ Never attempt to charge non-rechargeable batteries.

◆ Have defective cordsreplaced immediately.

◆ Do not expose to water.◆ Do not open the charger.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:538

9

E N G L I S H

◆ Do not probe the charger.

The charger is intended forindoor use only.

ELECTRICAL SAFETYYour charger has been designedfor a specific mains voltage.Always check that the mainsvoltage corresponds to thevoltage on the rating plate.

Your charger is doubleinsulated in accordance withEN 60335; therefore noearth wire is required.

Never attempt to replacethe charger unit with aregular mains plug.

PACKAGE CONTENTSThe pack contains:1 Cordless screwdriver1 Double-ended screwdriver bit1 Charger1 Instruction manual

◆ Carefully unpack all parts.◆ Please note that additional

items may be found in thecarton, depending on theletter suffix following thecatalogue number of yourtool.

OVERVIEW (fig. A)1. On/off switch with forward/

reverse function2. Spindle lock collar (KC9036)2. Torque adjustment collar

(KC9039)3. Bit holder4. Handle adjustment button5. Handle6. Battery cover

ASSEMBLY

Before assembly, engagethe spindle lock asdescribed below.

Fitting and removing ascrewdriver bit (fig. B)

◆ To fit a screwdriver bit (7),push it into the bit holderuntil it locates.

◆ To remove a screwdriver bit,pull it straight from the bitholder.

Fitting and removing a bit tipusing the bit tip holder (fig. B)

◆ To fit the bit tip holder (8),push it into the bit holderuntil it locates.

◆ To fit a bit tip (9), insert it intothe bit tip holder (8).

◆ To remove a bit tip, pull itfrom the bit tip holder.

◆ To remove the bit tip holder,pull it straight from the bitholder.

USE

Let the tool work at its ownpace. Do not overload.

Charging the battery (fig. C)The battery needs to be chargedbefore first use and whenever itfails to produce sufficient poweron jobs that were easily donebefore. When charging thebattery for the first time, or afterprolonged storage, it will onlyaccept an 80% charge. Afterseveral charge and dischargecycles, the battery will attain fullcapacity. The battery maybecome warm while charging;this is normal and does notindicate a problem.

Do not charge the battery atambient temperaturesbelow 4 °C or above 40 °C.Recommended chargingtemperature: approx. 24 °C.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:539

10

E N G L I S H

◆ To charge the battery, set thetool to the straight positionand insert the charger plug(10) into the connector (11).

◆ Plug in the charger. Switch onat the mains.

◆ Leave the tool connected to thecharger for at least 12 hours.

The tool can be left connected tothe charger indefinitely.The charger may hum and becomewarm while charging; this is normaland does not indicate a problem.

◆ Before using the tool, unplugthe charger and disconnectthe tool from the charger.

Do not use the tool while itis connected to the charger.

Adjusting the handle (fig. D)For optimum versatility, thehandle can be set to differentpositions.

◆ Press the handle adjustmentbutton (4).

◆ Swivel the handle into thedesired position.

◆ Release the button.

KC9036 - Manual spindle lock(fig. E)The manual spindle lock allowsyou to use the tool as a regularscrewdriver. You can give anextra twist to firmly tighten ascrew or to loosen a very tightscrew.

◆ To activate the spindle lock,turn the collar (2) to the symbol. With the spindle lockactivated, the tool cannot beswitched on.

◆ To release the spindle lock,turn the collar (2) to the symbol.

KC9039 - Setting the torque(fig. E)This tool is fitted with a collar toset the torque for tighteningscrews.

Large screws and hard workpiecematerials require a higher torquesetting than small screws and softworkpiece materials. The collarhas a wide range of settings tosuit your application.

◆ Turn the collar (2) to thedesired setting. If you do notyet know the appropriatesetting, proceed as follows:

- Set the collar to the lowesttorque setting.

- Tighten the first screw.- If the clutch ratchets before

the desired result is achieved,increase the collar setting andcontinue tightening thescrew. Repeat until you reachthe correct setting. Use thissetting for the remainingscrews.

Operating the tool (fig. F)◆ Make sure that the spindle

lock is released.◆ To tighten a screw or nut,

slide the on/off switch (1) tothe right and press it.

◆ To loosen a screw or nut,slide the on/off switch (1) tothe left and press it.

◆ To switch the tool off, releasethe on/off switch.

Hints for optimum use◆ Always use the correct type

and size of screwdriver bit.◆ If screws are difficult to

tighten, try applying a smallamount of washing liquid orsoap as a lubricant.

◆ Use the spindle lock to loosenvery tight screws or to firmlytighten screws.

◆ Always hold the tool andscrewdriver bit in a straightline with the screw.

◆ When screwing in wood, it isrecommended to drill a pilothole with a depth equal tothe length of the screw.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5310

11

E N G L I S H

A pilot hole guides the screwand prevents splintering ordistortion of the wood. For theoptimum size of the pilot hole,refer to the table below.

◆ When screwing in hardwood,also drill a clearance hole witha depth equal to half thelength of the screw. For theoptimum size of the clearancehole, refer to the table below.

Screw size Pilot hole ø(softwood)

No. 6 (3.5 mm) 2 mmNo. 8 (4 mm) 3.2 mmNo. 10 (5 mm) 3.5 mm

Screw size Pilot hole ø(hardwood)

No. 6 (3.5 mm) 2.5 mmNo. 8 (4 mm) 3.5 mmNo. 10 (5 mm) 4.0 mm

Screw size Clearancehole

No. 6 (3.5 mm) 4 mmNo. 8 (4 mm) 5.0 mmNo. 10 (5 mm) 5.7 mm

MAINTENANCEYour Black & Decker tool hasbeen designed to operate over along period of time with aminimum of maintenance.Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool careand regular cleaning.Your charger does not requireany maintenance apart fromregular cleaning.

Unplug the charger beforecleaning it.

◆ Regularly clean the ventilationslots in your tool using a softbrush or dry cloth.

◆ Regularly clean the motorhousing using a damp cloth.Do not use any abrasive orsolvent-based cleaner.

PROTECTINGTHE ENVIRONMENT

Tools

Should you find one day thatyour tool needs replacement,or if it is of no further use toyou, think of the protection ofthe environment.Black & Decker repair agentswill accept old Black &Decker tools and ensure thatthey are disposed of in anenvironmentally safe way.

Battery (fig. G)

Cd

If you want to dispose of thetool yourself, the batterymust be removed asdescribed below anddisposed of in accordancewith local regulations.

Do not short-circuit thebattery terminals. Do not usetools to remove the battery;only use your fingers.

◆ Hold the tool as shown in fig. G.◆ Gently knock the battery

cover against a hard surfacesuch as a workbench toloosen the cover.

◆ Remove the cover.◆ Pull the battery out and

disconnect the wires toremove it from the tool.

◆ Place the battery in a suitablepackaging to ensure that theterminals cannot be short-circuited. Take the battery toyour service agent or a localrecycling station. Collectedbatteries will be recycled ordisposed of properly.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5311

12

E N G L I S H

Technical dataKC9036KC9039

Voltage VDC 3.6No-load speed min-1 $Max. torque Nm 3.9Bit holder 6.35 mm

hexWeight kg $

ChargerInput voltage VAC 230Approx.charging time h 12Weight kg $

GUARANTEE(UK, SOUTH AFRICA, AUSTRALIAAND NEW ZEALAND ONLY)Should your Black & Deckerproduct become defective due tofaulty materials or workmanship,within 24 months from the dateof purchase, we guarantee toeither replace all defective partsor -at our discretion- to replacethe unit free of charge, providedthat:

◆ The product is returned to usor one of our authorisedrepair agents with proof ofpurchase.

◆ The product has not beenused for trade, professional orhire purposes.

◆ The product has not beensubjected to misuse orneglect.

◆ The product has notsustained any damagethrough foreign objects,substances or accidents.

◆ Repairs have not beenattempted by anyone otherthan our service staff orauthorised repair agents.

This guarantee is offered as anextra benefit and does not affectyour statutory rights.

AFTER SALES SERVICE (UK,SOUTH AFRICA, AUSTRALIAAND NEW ZEALAND ONLY)Black & Decker offers anationwide network of authorisedrepair agents. The use of otherthan genuine Black & Deckerparts and accessories may reducethe performance of the tool andcause personal injury andmaterial damage. The terms andconditions of the warranty couldalso be rendered void.

OUR AFTER SALESSERVICE POLICY(UK, AUSTRALIA ANDNEW ZEALAND ONLY)Full details on our after-salesservice are available on theInternet at www.2helpU.com.Alternatively, contact our Serviceand Information Centre at theaddress towards the back of thismanual.

It is our aim that all Black & Deckercustomers should be totallysatisfied with their Black & Deckerproduct and our after sales service.If any help or advice is needed,please contact your localBlack & Decker repair agent.

If your product needs repair,please take or send it to anauthorised repair agent,providing proof of purchase ifclaiming a guarantee repair.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5312

13

D E U T S C H

AKKU-STABSCHRAUBER MITKNICKSCHAFT KC9036/KC9039

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Sie haben sich für ein Gerät vonBlack & Decker entschieden.Wir möchten Qualitätsgeräte zueinem erschwinglichen Preisbieten. Wir hoffen, daß Sie diesesGerät viele Jahre mit Freudeverwenden werden.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

KC9036/KC9039Black & Decker erklärthiermit, daß diese Geräteentsprechend folgendenRichtlinien und Normenkonzipiert wurden:98/37/EWG, 89/336/EWG,73/23/EWG, EN 50260,EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN 60335

Höhe des Schalldrucks,gemessen nach EN 50260:

KC9036

KC9039LpA (Schalldruck) dB(A) $1

LWA (Schalleistung) dB(A) $2

Gewichteter Effektivwert derBeschleunigung nach EN 50260:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

BESTIMMUNGSGEMÄSSEVERWENDUNGIhr Black & Decker Akku-Stabschrauber KC9036/KC9039wurde für das Ein- undAusschrauben von Schraubenund Muttern mit Hilfe desentsprechenden Einsatzeskonstruiert.

Dieses Gerät ist nicht für dengewerblichen Einsatz vorgesehen.Ihr Black & Decker Ladegerät dientzum Aufladen des im Gerätbefindlichen, mitgelieferten Akkus.

SICHERHEITSHINWEISE

WarnsymboleFolgende Warnsymbole werdenin dieser Anleitung verwendet:

Verletzungsgefahr,Lebensgefahr oder möglicheBeschädigung des Gerätsinfolge der Nichtbeachtungder Anweisungen dieserAnleitung!

Gefahr eines elektrischenSchlages.

Lesen Sie vor derInbetriebnahme dieAnleitung.

Feuergefahr.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5313

14

D E U T S C H

Kennen Sie Ihr Gerät

◆ Warnung! Bei derVerwendung vonAkkugeräten sind zumSchutz gegen Feuergefahr,gegen Austreten derAkkuflüssigkeit sowie gegenKörper- und SachschadengrundlegendeSicherheitsmaßnahmen,einschließlich der folgendenVorschriften, zu beachten.

◆ Lesen Sie diese Anleitunggründlich durch, bevor Siedas Gerät verwenden.

◆ Informieren Sie sich vorder Inbetriebnahme, wieSie das Gerät im Notfallausschalten.

◆ Bewahren Sie dieseAnleitung auf.

Allgemeines

1. Halten Sie IhrenArbeitsbereich in Ordnung!Unordnung im Arbeitsbereichführt zu Unfallgefahren.

2. Berücksichtigen SieUmgebungseinflüsse!Setzen Sie das Gerät keinemRegen aus. Verwenden Siedas Gerät nicht in einerfeuchten oder nassenUmgebung. Sorgen Sie füreine gute Beleuchtung desArbeitsbereiches. BenutzenSie das Gerät nicht an Orten,wo Feuergefahr oderExplosionsgefahr besteht, z.B.in der Nähe von brennbarenFlüssigkeiten oder Gasen.

3. Halten Sie Kinder fern!Halten Sie Kinder, Besucherund Tiere dem Arbeitsbereichfern und sorgen Sie dafür, daßSie das Gerät nicht berühren.

4. Tragen Sie geeigneteArbeitskleidung!Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck,

da diese von sich bewegendenTeilen erfaßt werden können.Beim Arbeiten im Freien sindArbeitshandschuhe undrutschfestes Schuhwerkempfehlenswert. Tragen Siebei langen Haaren einHaarnetz.

5. SchutzmaßnahmenVerwenden Sie immer eineSchutzbrille. Tragen Sie eineAtemschutzmaske, falls dieArbeiten Staub oder Späneerzeugen können. Tragen Siebei einem hohen oderunangenehmen Schallpegelimmer einen Gehörschutz.

6. Achten Sie auf einensicheren Stand!Achten Sie auf einen sicherenStand, um in jederArbeitsposition dasGleichgewicht zu halten.

7. Seien Sie stets aufmerksam!Konzentrieren Sie sich auf IhreArbeit. Gehen Sie vernünftigvor. Verwenden Sie das Gerätnicht, wenn Sie müde sind.

8. Sichern Sie das Werkstück!Benutzen SieSpannvorrichtungen odereinen Schraubstock, um dasWerkstück festzuhalten. Es istdamit sicherer gehalten undermöglicht die Bedienung desGerätes mit beiden Händen.

9. Schließen Sie Vorrichtungenzur Staubabsaugung an!Falls Vorrichtungen zurAbsaugung oder zumSammeln von Staub an dasGerät angeschlossen werdenkönnen, vergewissern Sie sich,daß diese angeschlossen sindund ordnungsgemäßverwendet werden.

10.Lassen Sie keine Schlüsselstecken!Überprüfen Sie vor demEinschalten, ob die Schlüsselund Einstellwerkzeugeentfernt sind.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5314

15

D E U T S C H

11.Benutzen Sie das richtigeGerät!Die bestimmungsgemäßeVerwendung ist in dieserBetriebsanleitungbeschrieben. Verwenden Siekeine zu schwachen Geräteoder Zubehörteile für schwereArbeiten. Mit dem richtigenGerät erzielen Sie eineoptimale Qualität undgewährleisten Ihre persönlicheSicherheit. Überlasten Sie dasGerät nicht.Warnung! Das Verwendenanderer als der in dieserAnleitung empfohlenenVorsatzgeräte undZubehörteile oder dieAusführung von Arbeiten mitdiesem Gerät, die nicht derbestimmungsgemäßenVerwendung entsprechen,kann zu Unfallgefahrenführen.

12.Kontrollieren Sie Ihr Gerätauf Beschädigungen!Überprüfen Sie das Gerät vorder Arbeit auf Beschädigungen.Überprüfen Sie, ob allebeweglichen Teile richtigmontiert sind, ob keine Teilegebrochen sind, ob keineSchutzvorrichtungen undSchalter beschädigt sind, undob irgendwelche andereSchäden den einwandfreienBetrieb des Gerätesbeeinträchtigen könnten.Vergewissern Sie sich, daß dasGerät ordnungsgemäßfunktionieren wird. Benutzen Siedas Gerät nicht, wenn irgendeinTeil defekt ist. Verwenden Siedas Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.Lassen Sie defekte Teile immervon einer unsererKundendienstwerkstättenreparieren oder austauschen.Versuchen Sie nie, das Gerätselber zu reparieren.

13. Vermeiden Sie einunbeabsichtigtes Einschalten!Tragen Sie das Gerät nichtmit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter.

14.Behandeln Sie das Kabelsorgfältig!Tragen Sie das Ladegerätnicht am Kabel und benutzenSie das Kabel nicht, um denStecker aus der Steckdose zuziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl undscharfen Kanten.

15.Bewahren Sie Ihre Gerätesicher auf!Unbenutzte Geräte,Ladegeräte und Akkus sind aneinem trockenen, für Kindernicht erreichbaren Ortaufzubewahren.

16.Pflegen Sie Ihre Geräte mitSorgfalt!Halten Sie Schneidwerkzeugescharf und sauber, um gutund sicher arbeiten zukönnen. Befolgen Sie dieWartungsvorschriften und dieHinweise für denWerkzeugwechsel. Halten SieHandgriffe und Schaltertrocken, sauber und frei vonÖl und Fett.

17.Reparaturen:Dieses Gerät entspricht deneinschlägigenSicherheitsvorschriften.Reparaturen sind nur vonautorisierten Fachkräften undmit Original-Ersatzteilenvorzunehmen; andernfallskann Unfallgefahr für denBetreiber entstehen.

Zusätzliche Sicherheitshinweisefür Akkus und Ladegeräte

Akkus◆ Versuchen Sie auf keinen Fall,

einen Akku zu öffnen.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5315

16

◆ Lagern Sie den Akku nicht aneinem Ort, wo dieTemperatur 40 °C erreichenkann.

◆ Laden Sie den Akku nur beieiner Umgebungstemperaturzwischen 4 °C und 40 °C.

◆ Laden Sie den Akku nur mitdem im Lieferumfangenthaltenen Ladegerät (siehetechnische Daten).

◆ Befolgen Sie bei derEntsorgung von Akkus dieAnweisungen im Abschnitt“Umweltschutz”.

◆ Unter extremenEinsatzbedingungen kannAkkuflüssigkeit aus dem Akkuaustreten. Wenn sichFlüssigkeit auf dem Akkubefindet, gehen Siefolgendermaßen vor:- Wischen Sie die Flüssigkeit

mit Hilfe eines Tuchesvorsichtig vom Akku.Vermeiden Sie eineBerührung mit der Haut.

- Falls die Flüssigkeit dochmit der Haut oder denAugen in Berührungkommen sollte, befolgenSie die folgenden Hinweise.

Die Akkuflüssigkeit, eine 25bis 30% starkeKaliumhydroxidlösung, kannschädlich sein. Falls dieLösung mit der Haut inBerührung kommt, spülen Siesofort mit reichlich Wasser.Neutralisieren Sie die Lösungmit einer milden Säure wieZitronensaft oder Essig. Fallsdie Lösung mit den Augen inBerührung kommt, spülen Siemindestens 10 Minuten langmit reichlich klarem Wasser.Wenden Sie sich an einenArzt.

D E U T S C H

Feuergefahr! VermeidenSie, daß Metallteile dieAnschlüsse eines nicht amGerät befindlichen Akkuskurzschließen.

Verbrennen Sie den Akkunicht!

Ladegeräte◆ Verwenden Sie Ihr

Black & Decker Ladegerät nurzum Laden von Akkus vom imLieferumfang enthalten Typ.Andere Akkus könnten platzenund Sach- undPersonenschäden verursachen.

◆ Versuchen Sie nie,nichtwiederaufladbareBatterien zu laden.

◆ Lassen Sie ein beschädigtesKabel sofort austauschen.

◆ Setzen Sie das Ladegerätkeiner Nässe aus.

◆ Öffnen Sie das Ladegerätnicht.

◆ Fassen Sie nicht mit denFingern oder irgendwelchenGegenständen in dasLadegerät.

Nicht für die Verwendungim Freien zugelassen!

ELEKTRISCHE SICHERHEITÜberprüfen Sie, ob dieNetzspannung der auf demTypenschild des Ladegerätesangegebenen Spannungentspricht.

Ihr Ladegerät ist gemäßEN 60335 doppelt isoliert;eine Erdleitung ist somitnicht erforderlich.

Tauschen Sie das Ladegerätauf keinen Fall gegen einenNetzstecker aus.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5316

17

D E U T S C H

VERPACKUNGSINHALTDie Verpackung enthält:1 Akku-Stabschrauber1 Zweiseitige Schrauberklinge1 Ladegerät1 Bedienungsanleitung

◆ Packen Sie sorgfältig alleTeile aus.

◆ Bitte beachten Sie, daß jenach der an einerBuchstabenfolge hinter derKatalognummer erkenntlichenGeräteausführung weitereTeile im Lieferumfangenthalten sein können.

GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)1. Ein-/Aus-Schalter mit

Vorwärts-/Rückwärts-Funktion2. Spindelsicherungsmanschette

(KC9036)2. Einstellring für Drehmoment

(KC9039)3. Schrauberklingenhalter4. Einstellknopf für Handgriff5. Handgriff6. Batteriedeckel

MONTAGE

Lassen Sie vor der Montagedie Spindelsicherung wienachfolgend beschriebeneinrasten.

Anbringen und Entfernen einerSchrauberklinge (Abb. B)

◆ Um eine Schrauberklinge (7)anzubringen, schieben Sie siein den Klingenhalter, bis sieeinrastet.

◆ Um eine Schrauberklinge zuentfernen, ziehen Sie sie geradeaus dem Klingenhalter heraus.

Anbringen und Entfernen einerSchrauberklinge unterVerwendung desSchrauberklingenhalters (Abb. B)

◆ Um denSchrauberklingenhalter (8)anzubringen, drücken Sie ihnin den Klingenhalter,bis er einrastet.

◆ Um eine Schrauberklinge (9)anzubringen, stecken Sie siein den Schrauberklingenhalter(8).

◆ Um eine Schrauberklinge zuentfernen, ziehen Sie sie ausdem Schrauberklingenhalterheraus.

◆ Um den Schrauberklingenhalterzu entfernen, ziehen Sie ihngerade aus dem Klingenhalterheraus.

GEBRAUCH

Beschleunigen Sie denArbeitsvorgang nicht mitGewalt. Vermeiden Sie eineÜberlastung des Gerätes.

Laden des Akkus (Abb. C)Der Akku ist zu laden, bevor Siedas Akku-Gerät zum ersten Malbenutzen sowie wenn dieLeistung des Akku-Gerätsspürbar nachläßt. Wenn der Akkuzum ersten Mal oder nachlängerer Lagerung geladen wird,wird er nur 80% derNennkapazität erreichen. Erstnach mehreren Lade- undEntladezyklen wird der Akku dievolle Kapazität erreichen.Während des Ladens kann sichder Akku erwärmen. Dies deutetnicht auf irgendein Problem hin.

Laden Sie den Akku nicht beieiner Umgebungstemperaturunter 4 °C oder über 40 °C.Empfohlene Ladetemperatur:zirka 24 °C.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5317

18

D E U T S C H

◆ Um den Akku aufzuladen,legen Sie das Gerät geradehin und verbinden Sie denStecker (10) des Ladegerätesmit der Buchse (11).

◆ Stecken Sie den Netzsteckerdes Ladegerätes in dieSteckdose.

◆ Lassen Sie das Gerätmindestens 12 Stunden amLadegerät angeschlossen.

Das Gerät kann beliebig langeam Ladegerät angeschlossenbleiben. Während desLadevorgangs kann der Akkubrummen und sich erwärmen.Dies ist normal und deutet nichtauf irgendein Problem hin.

◆ Vor der Verwendung desGeräts ziehen Sie dasLadegerät aus der Steckdoseund trennen Sie das Gerätvom Ladegerät.

Verwenden Sie das Gerätnicht, während es amLadegerät angeschlossen ist.

Einstellen des Handgriffs (Abb. D)Für einen vielseitigen Einsatzkann der Handgriff aufverschiedene Stellungeneingestellt werden.

◆ Drücken Sie den Handgriff-Einstellknopf (4).

◆ Schwenken Sie den Handgriffin die gewünschte Stellung.

◆ Lassen Sie den Knopf los.

KC9036 - ManuelleSpindelsicherung (Abb. E)Mit Hilfe der manuellenSpindelsicherung kann das Gerätals normaler Schraubendreherverwendet werden. So könnenSie eine Schraube noch etwasfester anziehen oder eine sehrfest angezogene Schraube lösen.

◆ Um die Spindelsicherung zubetätigen, drehen Sie dieManschette (2) zum -Symbol.

Bei betätigter Spindelsicherungkann das Gerät nichteingeschaltet werden.

◆ Um die Spindelsicherung zulösen, drehen Sie dieManschette (2) zum -Symbol.

KC9039 - Einstellen desDrehmomentes (Abb. E)Dieses Gerät ist mit einemDrehring zur Einstellung desDrehmomentes beim Eindrehenvon Schrauben versehen. GroßeSchrauben und harte Werkstückeerfordern eine höhere Einstellungdes Drehmoments als kleineSchrauben und weicheWerkstücke. Der Drehring hateinen großen Einstellbereich, umIhrem Einsatz gerecht zu werden.

◆ Stellen Sie den Einstellring (2)auf den gewünschten Wertein. Falls Sie die richtigeEinstellung noch nichtkennen, gehen Siefolgendermaßen vor:

- Stellen Sie den Einstellring indie Stellung mit demgeringsten Drehmoment.

- Ziehen Sie die erste Schraubefest.

- Falls die Kupplung zu schnellauskuppelt, stellen Sie denRing auf einen größeren Wertein und setzen Sie denSchraubvorgang fort.Wiederholen Sie dieseMethode, bis Sie denrichtigen Wert gefundenhaben. Verwenden Sie diesenWert für die anderenSchrauben.

Betrieb des Geräts (Abb. F)◆ Stellen Sie sicher, daß die

Spindelsicherung gelöst ist.◆ Um eine Schraube oder

Mutter anzuziehen, schiebenSie den Ein-/Aus-Schalter (1)nach rechts und drücken ihn.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5318

19

D E U T S C H

◆ Um eine Schraube oderMutter zu lösen, schieben Sieden Ein-/Aus-Schalter (1) nachlinks und drücken ihn.

◆ Um das Gerät auszuschalten,lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter los.

Hinweise für optimaleArbeitsergebnisse

◆ Verwenden Sie immerSchrauberklingen desrichtigen Typs und in derrichtigen Größe.

◆ Falls sich Schrauben schwereindrehen lassen, tragen Sieetwas Spülmittel oder Seifeals Schmiermittel an derSchraube auf.

◆ Verwenden Sie dieSpindelsicherung, um sehrfestsitzende Schrauben zulösen oder Schrauben festanzuziehen.

◆ Halten Sie das Gerät und dieSchrauberklinge immer ineiner geraden Linie mit derSchraube.

◆ Beim Einschrauben in Holzwird empfohlen, eineVorbohrung mit einer Tiefeentsprechend der Länge derSchraube herzustellen. Durcheine Vorbohrung wird dieSchraube geführt und einSpalten oder Verformen desHolzes verhindert.Die optimale Größe derVorbohrung geht ausnachfolgender Tabelle hervor.

◆ Beim Schrauben in Hartholzmüssen Sie ebenfalls einDurchgangsloch mit einer Tiefeentsprechend der Hälfte derSchraubenlänge herstellen.Die optimale Größe desDurchgangslochs geht ausnachfolgender Tabelle hervor.

Schraubengröße Durchmesserder Vorbohrung(Weichholz)

Nr. 6 (3,5 mm) 2 mmNr. 8 (4 mm) 3,2 mmNr. 10 (5 mm) 3,5 mm

Schraubengröße Durchmesserder Vorbohrung(Hartholz)

Nr. 6 (3,5 mm) 2,5 mmNr. 8 (4 mm) 3,5 mmNr. 10 (5 mm) 4,0 mm

Schraubengröße DurchgangslochNr. 6 (3,5 mm) 4 mmNr. 8 (4 mm) 5,0 mmNr. 10 (5 mm) 5,7 mm

WARTUNGIhr Black & Decker Gerät wurdefür eine lange Lebensdauer undeinen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt.Ein dauerhafter, einwandfreierBetrieb setzt eine regelmäßigeReinigung voraus. Ihr Ladegerätbedarf keiner Wartung, außereiner regelmäßigen Reinigung.

Ziehen Sie das Ladegerätaus der Steckdose, bevorSie es reinigen.

◆ Reinigen Sie regelmäßig dieLüftungsschlitze im Gerät mitHilfe einer weichen Bürsteoder eines trockenen Tuches.

◆ Reinigen Sie regelmäßig dasMotorgehäuse mit Hilfe einesfeuchten Tuches. VerwendenSie keine scheuerndenReinigungsmittel oderReinigungsmittel aufLösungsmittelbasis.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5319

20

D E U T S C H

UMWELTSCHUTZ

Geräte

Falls Sie Ihr Gerät einesTages ersetzen möchtenoder keine Verwendungmehr dafür haben, denkenSie bitte an denUmweltschutz.Black & Decker nimmt IhreBlack & Decker Altgerätegern zurück und sorgt füreine umweltfreundlicheEntsorgung.

Akku (Abb. G)

Cd

Falls Sie das Gerät selberentsorgen möchten, ist derAkku wie im folgendenbeschrieben zu entfernenund gemäß den örtlichenVorschriften zu entsorgen.

Vermeiden Sie einKurzschließen derAkkuklemmen. VerwendenSie zum Ausbau des Akkuskeine Geräte; arbeiten Siemit den Fingern.

◆ Halten Sie das Gerät, wie inAbb. G dargestellt.

◆ Schlagen Sie leicht mit demAkkudeckel auf eine harteArbeitsfläche, z.B. eineWerkbank, damit er sich löst.

◆ Entfernen Sie den Deckel.◆ Ziehen Sie den Akku aus dem

Gerät und lösen Sie dieDrähte.

◆ Legen Sie den Akku in einegeeignete Verpackung,um sicherzustellen, daß dieAkkuklemmen nichtkurzgeschlossen werdenkönnen.

Zur Wiederverwertung oderumweltverträglichenEntsorgung ist der Akku beiIhrem Händler oder einerkommunalen Sammelstelleabzugeben. Auf keinen Falldürfen Akkus über denHausmüll entsorgt werden.

Technische DatenKC9036KC9039

Spannung VDC 3,6Drehzahl(Leerlauf) min-1 $Max.Drehmoment Nm 3,9Schrauber-klingenhalter 6,35 mm

SechskantGewicht kg $

LadegerätNetzspannung VAC 230Ladezeit (zirka) Std. 12Gewicht kg $

GARANTIESollte Ihr Black & Decker Gerätinnerhalb von 24 Monaten nachdem Kaufdatum einen Defektaufweisen, der auf einenMaterial- oder Fertigungsfehlerzurückzuführen ist, garantierenwir Ihnen die kostenloseReparatur oder den kostenlosenErsatz des Gerätes. Es geltenfolgende Voraussetzungen:

◆ Sie schicken das Gerät mitdem Kaufbeleg an unserenZentralkundendienst.

◆ Das Gerät wurdeausschließlich entsprechendder Endverbraucher-Einstufung verwendet.

◆ Das Gerät wurde nichtvermietet.

◆ Es wurden keineReparaturversuche vonanderen als den autorisiertenReparaturwerkstättenvorgenommen.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5320

21

D E U T S C H

Diese Garantie wird alszusätzliche Leistung angebotenund geht über die gesetzlichenVerpflichtungen hinaus.

GarantiebestimmungenFolgende Defekte sind von derGarantie ausgeschlossen:

◆ Abgenutzte bzw. beschädigteMesser und Netzkabel. DieseTeile werden als Ersatzteilebetrachtet, die sich beinormalem Einsatz abnutzen.

◆ Defekte, die aufunsachgemäße Behandlungzurückzuführen sind.

◆ Defekte, die aufNichteinhaltung derVorschriften und Hinweise indieser Anleitungzurückzuführen sind.

Es sind nur Black & DeckerZubehör- und Ersatzteile zuverwenden, die vonBlack & Decker ausdrücklich alszum Betrieb mit dembetreffenden Gerät geeignetbezeichnet werden. Andernfallskönnen Leistungseinbußeneintreten und erlischt dieGarantie.

KUNDENDIENSTEinzelheiten zum Black & DeckerKundendienst finden Sie imInternet unter www.2helpU.com.Sie können sich auch über dieAdresse hinten in dieserAnleitung an unserenKundendienst oder an IhrenHändler wenden.

Sollte Ihr Gerät einen Defektaufweisen, so schicken Sie esbitte mit einer genauenFehlerbeschreibung an unserenZentralkundendienst. Falls SieAnspruch auf Garantieleistungenmachen, legen Sie dem Gerätbitte unbedingt einen Kaufbelegbei.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5321

22

F R A N Ç A I S

TOURNEVIS 2 POSITIONSSANS FIL KC9036/KC9039

FELICITATIONS !Vous avez choisi un outilBlack & Decker. Notre but est defournir des outils de qualité aujuste prix. Nous espérons quevous profiterez de cet outilpendant longtemps.

DECLARATION DECONFORMITE CE

KC9036/KC9039Black & Decker déclare queces outils sont conformesaux normes: 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50260, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3, EN 60335

Niveau de pression acoustique,mesuré suivant la norme EN 50260:

KC9036

KC9039LpA (pression acoustique) dB(A) $1

LWA (puissance acoustique) dB(A) $2

Niveau de vibration main/brasselon la norme EN 50260:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

UTILISATION PREVUEVotre tournevis Black & DeckerKC9036/KC9039 a été conçupour visser et dévisser des vis etdes écrous à l’aide desaccessoires appropriés.

Cet outil a été conçu pour uneutilisation exclusivementdomestique. Votre chargeurBlack & Decker a été conçu pourrecharger la batterie de l’outilavec lequel il vous a été fourni.

INSTRUCTIONS DE SECURITE

Symboles de préventionLes symboles suivants sontutilisés dans le présent manuel:

Indique qu’en cas de non-respect des instructions duprésent manuel, il y a risquede blessure, danger de mortou risque de dégradationde l’outil.

Indique le risque dedécharge électrique.

Lire le manuel avantd’utiliser l’outil.

Risque d’incendie.

Connaissez votre outil

◆ Attention! Lors del’utilisation d’outils sans fil,observez les consignes desécurité fondamentales, ycompris celles qui suiventafin de réduire les risquesd’incendie, de fuite debatteries, de blessures etde dommage matériel.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5322

23

F R A N Ç A I S

◆ Lisez et observezattentivement lesinstructions avant d’utiliserl’outil.

◆ Avant d’utiliser l’outil,assurez-vous de savoircomment mettre votre outilà l’arrêt en cas d’urgence.

◆ Conservez ces instructions.

Généralités

1. Tenez votre aire de travailpropre et bien rangéeLe désordre augmente lesrisques d’accident.

2. Tenez compte desconditions ambiantesN’exposez pas l’outil à lapluie. N’exposez pas l’outil àl’humidité. Veillez à ce quel’aire de travail soit bienéclairée. N’utilisez pas l’outils’il existe un risque d’incendieou d’explosion, par exempleen présence de liquides oude gaz inflammables.

3. Tenez les enfants éloignésNe laissez pas les enfants, lesvisiteurs ou les animauxs’approcher de l’aire detravail ou toucher l’outil.

4. Portez des vêtements detravail appropriésNe pas porter de vêtementsflottants ou de bijoux.Ils pourraient être happés parles pièces en mouvement.Lors de travaux à l’extérieur,il est recommandé de porterdes gants en caoutchouc etdes chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant,attachez vos cheveux s’ils sontlongs, ou couvrez vous la tête.

5. ProtectionPortez toujours des lunettesde protection.

Portez des lunettes deprotection et un masque pourprotéger le visage si le travailexécuté produit de lapoussière ou des copeauxvolants. Portez des protectionsauditives lorsque le niveausonore semble gênant.

6. Adoptez une positionconfortableToujours tenir les deux piedsà terre et garder l’équilibre.

7. Faites preuve de vigilanceObservez votre travail.Faites preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil encas de fatigue.

8. Fixez bien la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixez lapièce à travailler avec undispositif de serrage ou unétau. Ainsi, vous aurez les deuxmains libres pour manier l’outil.

9. Branchez le dispositifd’extraction de poussièreSi vous disposez de systèmespour brancher les dispositifsd’extraction et de ramassagede poussière, assurez-vousqu’ils sont bien branchés etqu’ils fonctionnentcorrectement.

10.Enlevez les clés et outils deréglageAvant de mettre l’outil enmarche, retirez les clés etoutils de réglage.

11.Utilisez l’outil adéquatLe domaine d’utilisation del’outil est décrit dans leprésent manuel. Ne pasutiliser d’outils oud’accessoires de trop faiblepuissance pour exécuter destravaux lourds. L’utilisationd’accessoires autres que ceuxrecommandés dans le présentmanuel pourrait entraîner unrisque de blessure. Ne forcezpas l’outil.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5323

24

F R A N Ç A I S

Attention! L’utilisationd’accessoires autres que ceuxrecommandés dans le présentmanuel pourrait entrainer unrisque de blessure.

12.Contrôlez les dommageséventuels de votre outilAvant d’utiliser l’outil, vérifiezsoigneusement qu’il n’est pasendommagé. Vérifiezl’alignement des pièces enmouvement, leur prise et touterupture de pièces, toutdommage des protections etdes interrupteurs et toute autrecondition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil.Veillez à ce que l’outilfonctionne correctement et qu’ilexécute les tâches pourlesquelles il est prévu. N’utilisezpas l’outil si une pièce estdéfectueuse. Ne pas utiliserl’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faitesréparer ou échangez toutepièce endommagée par unservice de réparation agréé.Ne tentez jamais de le réparervous-même.

13.Evitez tout démarrageinvolontaireNe portez pas l’outil avec undoigt sur l’interrupteurmarche/arrêt.

14.Ne tirez pas sur le câbled’alimentationNe portez jamais le chargeurpar le câble et ne tirez pas surcelui-ci pour le débrancher dela prise. Préservez le câble dela chaleur, de l’huile et desarêtes tranchantes.

15.Rangez vos outils dans unendroit sûrRangez les outils, batteries etchargeurs non utilisés dans unendroit sec, élevé et fermé,hors de portée des enfants.

16.Entretenez vos outils avecsoinMaintenez vos outils affûtéset propres afin de travaillermieux et plus sûrement.Suivez les instructionsd’entretien et de changementd’accessoires. Maintenez lespoignées et les interrupteurssecs, propres et exemptsd’huile et de graisse.

17.RéparationsCet outil est conforme auxconditions de sécuritérequises. Les réparationsdevront uniquement êtreeffectuées par des personnesqualifiées utilisant des piècesde rechange d’origine ; en cascontraire, cela pourrait être trèsdangereux pour l’utilisateur.

Instructions de sécuritésupplémentaires pour lesbatteries et chargeurs

Batteries◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir

pour quelque raison que cesoit.

◆ Ne la stockez pas à un endroitoù la température peut êtresupérieure à 40 °C.

◆ Chargez uniquement àtempérature ambiante entre4 °C et 40 °C.

◆ Chargez uniquement enutilisant le chargeur fourni avecl’outil (voir caractéristiquestechniques).

◆ Lorsque vous jetez desbatteries, suivez lesinstructions données à lasection “Protection del’environnement”.

◆ Dans des conditionsextrêmes, la batterie peutfuire. Si vous remarquez quela batterie a coulé, procédezcomme suit:- Nettoyez soigneusement le

liquide à l’aide d’un chiffon.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5324

25

Evitez le contact avec la peau.- En cas de contact avec la

peau ou les yeux, suivez lesinstructions ci-dessous.

Le liquide de la batterie,une solution d’hydroxydede potassium à 25-30%,est toxique. En cas decontact avec la peau, rincerabondamment à l’eau.Neutraliser avec un acidedoux tel que du citron oudu vinaigre. En cas decontact avec les yeux, rincerabondamment à l’eau aumoins pendant 10 minutes.Consulter un médecin.

Risque d’incendie! Evitertoute possibilité de court-circuit au niveau descontacts d’une batterie.

Ne pas incinérer la batterie.

Chargeurs◆ Utilisez uniquement votre

chargeur Black & Decker pourcharger les batteries fourniesavec votre outil ou de mêmetype et modèle. D’autresbatteries pourraient exploseret causer des dommages oublessures.

◆ Ne tentez jamais de chargerdes batteriesnon-rechargeables.

◆ Remplacez immédiatementles fils électriques défectueux.

◆ Ne mettez pas le chargeur encontact avec de l’eau.

◆ N’ouvrez pas le chargeur.◆ Ne testez pas le chargeur.

Conçu pour une utilisation àl’intérieur uniquement.

F R A N Ç A I S

SECURITE ELECTRIQUEVérifiez si la tension du chargeurcorrespond à la tension secteur.

Ce chargeur à doubleisolation est conforme à lanorme EN 60335;un branchement à la terren’est donc pas nécessaire.

Ne tentez jamais deremplacer le chargeur parune prise au secteur normale.

CONTENU DE L’EMBALLAGECet emballage contient :1 Tournevis sans fil1 Double embout de vissage1 Chargeur1 Manuel d’instructions

◆ Déballez soigneusementtoutes les pièces.

◆ La boîte peut contenir encored’autres articles, en fonctionde la lettre qui figure après lenuméro de catalogue devotre outil.

APERÇU (fig. A)1. Interrupteur marche/arrêt

avec fonction marche avant/marche arrière

2. Collier de verrouillage de l’arbre(KC9036)

2. Bague de réglage du couple(KC9039)

3. Support de foret4. Bouton de réglage de la

poignée.5. Poignée6. Couvercle de la batterie

ASSEMBLAGE

Avant de l’assembler,introduisez le verrouillagede l’arbre comme décritci-dessous.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5325

26

F R A N Ç A I S

Mise en place et retrait d’unembout de tournevis (fig. B)

◆ Pour installer un embout detournevis (7), enfoncez-le à fonddans le support d’embout.

◆ Pour enlever un embout detournevis, extrayez-le dusupport d’embout en tirant.

Mise en place et retrait d’unepointe dans le support depointe (fig. B)

◆ Pour mettre le support depointe en place (8), enfoncez-le à fond dans le supportd’embout.

◆ Pour mettre une pointe enplace (9), insérez-la dans lesupport de pointe (8).

◆ Pour enlever une pointe,extrayez-la du support depointe en tirant .

◆ Pour enlever le support depointe, extrayez-la du supportd’embout en tirant.

UTILISATION

Laissez l’outil fonctionner àsa propre vitesse.Ne le surchargez pas.

Chargement de la batterie (fig. C)La batterie a besoin d’êtrechargée avant la premièreutilisation et à chaque fois qu’ellene produit pas une puissancesuffisante pour des travauxfacilement effectués auparavant.Lorsque vous chargez la batteriepour la première fois ou suite àune inutilisation prolongée, lechargement ne se fera qu’à 80%.Après plusieurs cycles dechargement et de déchargement,la batterie atteindra sa capacitétotale. La batterie peut chaufferpendant le chargement ; cela estnormal et n’indique pas deproblème particulier.

Ne chargez pas la batterie àune température ambianteinférieure à 4 °C ousupérieure à 40 °C.Température dechargement recommandée :environ 24 °C.

◆ Pour recharger la batterie,mettez l’outil en positiondroite et insérez la prise decharge (10) dans leconnecteur (11).

◆ Branchez le chargeur.◆ Laissez l’outil branché sur le

chargeur pendant au moins12 heures.

Vous pouvez laisser l’outil branchéau chargeur indéfiniment.Le chargeur peut siffler et chaufferpendant le chargement ; cela estnormal et n’indique pas deproblème particulier.

◆ Avant d’utiliser l’outil,débranchez le chargeur etdéconnectez l’outil duchargeur.

Veillez à ne pas utiliserl’outil lorsqu’il est branchéau chargeur.

Réglage de la poignée (fig. D)Pour une versatilité maximale,vous pouvez placer la poignée enplusieurs positions.

◆ Appuyez sur le bouton deréglage de la poignée (4).

◆ Faites tourner la poignéedans la position souhaitée.

◆ Relâchez le bouton.

KC9036 - Verrouillage manuelde l’arbre (fig. E)Le verrouillage manuel de l’arbrevous permet d’utiliser l’outilcomme un tournevis normal.Vous pouvez le faire tourner d’untour supplémentaire pour serrerune vis ou pour desserrer une vistrès serrée.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5326

27

F R A N Ç A I S

◆ Pour utiliser le verrouillage del’arbre, faites tourner le collier(2) en position .Lorsque le verrouillage del’arbre est activé, l’outil nepeut être mis en marche.

◆ Pour relâcher le verrouillage,faites pivoter le collier (2)jusqu’au symbole .

KC9039 - Sélection du couplede vissage (fig. E)Cet outil est muni d’une baguede réglage pour régler le couplede vissage pour les vis detension. Les grosses vis et lesmatières d’fiuvre rigidesnécessitent un couple de serrageplus grand que les petites vis etles matières d’fiuvre peu rigides.La bague possède une largegamme de réglages de manièreà pouvoir répondre à vosbesoins.

◆ Réglez la bague (2) à laposition désirée. Si vous neconnaissez pas encore le bonréglage, procédez comme suit :

- Placez la bague au réglage decouple le plus bas.

- Serrez la première vis.- Si l’embrayage fait “clic” avant

d’avoir obtenu le résultat désiré,augmentez le réglage de labague et continuez à serrer lavis. Répétez jusqu’à obtenir lebon réglage. Utilisez ceréglage pour les vis restantes.

Fonctionnement de l’outil (fig. F)◆ Assurez-vous que l’arbre n’est

pas verrouillé.◆ Pour visser une vis ou un

écrou, faites glisserl’interrupteur marche/arrêt (1)vers la droite et enfoncez-le.

◆ Pour dévisser une vis ou unécrou, faites glisserl’interrupteur marche/arrêt (1)vers la gauche et enfoncez-le.

◆ Pour éteindre l’outil, relâchezl’interrupteur marche/arrêt.

Conseils pour une utilisationoptimale

◆ Utilisez toujours le bon typeet la bonne taille d’emboutde tournevis.

◆ Si les vis sont difficiles àserrer, essayez d’appliquer unpetit peu de liquide vaisselleou de savon en tant quelubrifiant.

◆ Utilisez le verrouillage del’arbre pour dévisser des vistrès serrées ou pour les visserà fond.

◆ Tenez toujours l’outil etl’embout de tournevis en lignedroite par rapport à la vis.

◆ Lorsque vous vissez dans dubois, nous vous conseillons depercer un avant-trou d’uneprofondeur égale à lalongueur de la vis. Un avant-trou permet de guider la vis etl’empêche de faire éclater oude tordre le bois. Voustrouverez dans le tableau ci-dessous des conseils pourbien déterminer la taille idéalede l’avant-trou à percer.

◆ Lorsque vous devez visserdans un bois dur, percez aussiun trou de passage d’uneprofondeur égale à la moitiéde la longueur de la vis. Voustrouverez dans le tableau ci-dessous des conseils pourbien déterminer la taille idéaledu trou de passage à percer.

Taille de la vis Avant trou ø(bois tendre)

No. 6 (3,5 mm) 2 mmNo. 8 (4 mm) 3,2 mmNo. 10 (5 mm) 3,5 mm

Taille de la vis Avant trou ø(bois dur)

No. 6 (3,5 mm) 2,5 mmNo. 8 (4 mm) 3,5 mmNo. 10 (5 mm) 4,0 mm

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5327

28

F R A N Ç A I S

Taille de la vis Trou de passageNo. 6 (3,5 mm) 4 mmNo. 8 (4 mm) 5,0 mmNo. 10 (5 mm) 5,7 mm

ENTRETIENVotre outil Black & Decker a étéconçu pour fonctionner pendantlongtemps avec un minimumd’entretien. Un fonctionnementcontinu satisfaisant dépend d’unnettoyage régulier et d’unentretien de l’outil approprié.Votre chargeur ne nécessiteaucun entretien autre qu’unnettoyage régulier.

Débranchez le chargeuravant de le nettoyer.

◆ Nettoyez régulièrement lesorifices de ventilation de votreoutil à l’aide d’une brossedouce ou d’un chiffon sec.

◆ Nettoyez régulièrement lacarcasse du moteur à l’aided’un chiffon mouillé. N’utilisezpas de produit abrasif ou àbase de solvant.

PROTECTION DEL’ENVIRONNEMENT

Outils

Si vous décidez deremplacer votre outil, ou sivous n’en avez plus l’utilité,pensez à la protection del’environnement avant de lejeter. Les services agréésBlack & Decker reprennenttous les anciens outilsBlack & Decker et s’assurentqu’ils seront détruits enrespectant l’environnement.

Batterie (fig.G)

Cd

Si vous désirez vousdébarrasser de votre outilvous-même, vous devezretirer la batterie commeindiqué ci-dessous et lajeter en respectant laréglementation locale.

Évitez de provoquer uncourt-circuit entre les bornesde la batterie. N’utilisez pasd’outil pour enlever labatterie ; servez-vousuniquement de vos doigts.

◆ Tenez l’outil comme indiquésur la fig. G.

◆ Tapez le couvercle de labatterie doucement contreune surface dure comme leplan de travail pour desserrerle couvercle.

◆ Enlevez le couvercle.◆ Sortez la batterie et

déconnectez les fils pourl’enlever de l’outil.

◆ Placez la batterie dans unemballage adapté pour évitertoute possibilité d’un court-circuit entre les bornes.Apportez-la à votredistributeur ou à un centre derecyclage local. Les batteriesrécupérées seront recycléesou jetées proprement.

Caractéristiques techniquesKC9036KC9039

Tension VDC 3,6Vitesse sanschargement min-1 $Force detension max. Nm 3,9Support foret 6,35 mm

hexPoids kg $

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5328

29

F R A N Ç A I S

ChargeurTension secteur VAC 230Temps dechargementapprox. h 12Poids kg $

GARANTIESi votre produit Black & Deckerétait défectueux dans les 24 moissuivant la date d’achat, nous vousgarantissons le remplacement detoutes les pièces défectueuses oul’échange du produit gratuitement,aux conditions suivantes:

◆ Le produit nous a été renvoyéou a été renvoyé à l’un de nosagents de réparation agréésavec une preuve d’achat.

◆ Le produit a été utilisé dansles conditions d’utilisationprévues.

◆ Le produit n’a pas été utilisédans un but de location.

◆ Aucune réparation n’a étéeffectuée par une personneautre que nos agents deréparation agréés.

◆ Le défaut provient d’uneusure normale.

La garantie légale couvrant lesdéfauts ou vices cachés(France: article 1641 et suivantsdu code civil) est applicable entout état de cause.La garantie est effective dans lamesure où ce produit estretourné, non démonté, à l’unede nos stations services agréées,il doit être accompagné d’un avisindiquant les anomaliesconstatées ainsi que d’unepreuve de garantie (certificat degarantie dûment rempli etportant le cachet du revendeurou ticket de caisse).

La politique de garantieLes défauts suivants ne sont pascouverts par la garantie ci-dessus :

◆ Remplacement des lamesusées ou endommagées etdes cordons d’alimentation.Ces articles sont considéréscomme des articles pouvantêtre remplacés et s’abîmantsuite à une utilisation normale.

◆ Défauts résultant d’un chocbrutal ou d’un abus évident.

◆ Défaut dus à une utilisationnon conforme aux instructionset aux recommandationscontenues dans ce manuel.

L’utilisation d’accessoires et depièces autres que Black & Deckerpeut réduire la performance del’outil ou endommager le produitet entraînera la nullité de lagarantie.

SERVICE APRES-VENTETous les détails sur notre serviceaprès-ventes sont disponibles surInternet à l’adressewww.2helpU.com. Vous pouvezégalement contacter notreCentre de Service etd’Informations à l’adresseindiquée à la fin de ce manuel.

Si votre produit a besoin d’êtreréparé, veuillez l’envoyer ou leporter à un agent de réparationagréé, en fournissant une preuved’achat si vous demandez uneréparation sous garantie.

De plus amples informationspeuvent être obtenuesdirectement chez nos agents.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5329

30

I T A L I A N O

CONGRATULAZIONI!Lei ha scelto un utensileBlack & Decker. Il nostro obiettivoé fornire utensili di qualità ad unprezzo contenuto. Desideriamoche questo utensile sia di suogradimento e lo possa usare permolti anni.

DICHIARAZIONE DICONFORMITÀ

KC9036/KC9039Black & Decker dichiara chequesti utensili sono staticostruiti in conformità a:98/37/CEE, 89/336/CEE,73/23/CEE, EN 50260,EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2,EN 61000-3-3, EN 60335

Livello di rumorosità, dati ricavatiin base alla norma EN 50260:

KC9036

KC9039LpA (rumorosità) dB(A) $1

LWA (potenza sonora) dB(A) $2

Il valore medio quadraticoponderato dell’accelerazionesecondo EN 50260:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

USO PROGETTATOIl vostro cacciavite Black & DeckerKC9036/KC9039 è statoprogettato per inserire e togliereviti e bulloni usando gli accessoriadeguati.L’utensile é stato progettato perun uso individuale. Il vostrocaricabatteria Black & Decker èstato progettato per caricare labatteria dello strumento con ilquale è stato fornito.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Simboli di sicurezzaI seguenti simboli vengono usatinel presente manuale:

Indica rischio di infortunio,pericolo di morte o dannoall’apparecchio qualora nonci si attenga alle istruzionicontenute nel presentemanuale.

Indica pericolo di scossaelettrica.

Leggere attentamente ilmanuale prima di utilizzarel’utensile.

Pericolo d’incendio.

CACCIAVITE CON DUE POSIZIONIA BATTERIA KC9036/KC9039

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5330

31

I T A L I A N OI T A L I A N O

Conoscere l’utensile

◆ Attenzione! Quando siadoperano utensili abatteria, per ridurre il rischiodi incendi, fuoriuscita diliquido dalle batterie,danni personali e materiali,è necessario osservarealcune precauzioni disicurezza fondamentali,incluso le seguenti.

◆ Prima di adoperarel’utensile, leggereattentamente le istruzionidi cui al presente manuale.

◆ Prima di far funzionarel’utensile, assicuratevi diconoscere come spegnerel’utensile in caso diemergenza.

◆ Conservare questomanuale di istruzioni persuccessive consultazioni.

Norme generali

1. Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro indisordine possono esserecausa d’incidenti.

2. Tener presenti lecaratteristiche dell’ambientedi lavoroNon lasciare l’utensile sotto lapioggia. Non usare l’utensilein ambienti carichi di umidità.Tenere ben illuminata l’areadi lavoro. Non usare l’utensilequando vi sia rischio diprovocare un incendio o unaesplosione, per es. in luoghicon atmosfera gassosa oinfiammabile.

3. Tenere i bambini lontanidall’area di lavoroNon permettere ai bambini,ad altre persone o ad animalidi avvicinarsi alla zona dilavoro o di toccare l’utensile.

4. Usare il vestiarioappropriatoEvitare l’uso di abitisvolazzanti, catenine, ecc. inquanto potrebbero rimanereimpigliati nelle parti mobilidell’utensile. Lavorandoall’aperto indossare guanti digomma e scarpe con suoleantisdrucciolo. Raccogliere icapelli se si portano lunghi.

5. Protezione personaleIndossate occhiali di sicurezza.Indossate una mascherinacontro la polvere ogni voltache l’uso dell’utensile provochipolvere o schegge. Indossatecuffie acustiche quandoconsideriate che il livelloacustico sia troppo alto.

6. Non sbilanciarsiMantenere sempre un buonequilibrio evitando posizionimalsicure.

7. Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto sista facendo. Usare il propriobuon senso. Non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.

8. Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse perbloccare il pezzo da lavorare.Ciò aumenta la sicurezza econsente di mantenereentrambe le mani libere peroperare meglio.

9. Connettere l’apparecchiaturaaspirapolvereSe sono forniti i dispositivo perla connessione delle macchinaaspirazione e raccolta dellapolvere, verificare che venganocollegate e utilizzatecorrettamente.

10.Non lasciare sull’utensilechiavi o strumenti di misuraPrima di mettere in funzionel’utensile abbiate cura ditogliere chiavi e altri strumenti.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5331

32

I T A L I A N O

11.Adoperare l’utensile adattoalla situazioneL’utilizzo previsto è quelloindicato nel presente manuale.Non forzare utensili e accessoridi potenza limitataimpiegandoli per lavori destinatiad utensili di maggiorepotenza. Non forzare l’utensile.Attenzione! L’uso di accessorio attrezzature diversi ol’impiego del presenteutensile per scopi diversi daquelli indicati nel presentemanuale d’uso comportano ilrischio di infortuni.

12.Controllare che non vi sianoparti danneggiatePrima dell’uso, controllare chel’utensile non presenti danni.Controllare se ci sono parti nonallineate o parti mobili congioco, pezzi rotti, danni alleprotezioni o agli interruttori equalsiasi altra condizione chepossa incidere sulfunzionamento dell’utensile.Accertare che l’utensilefunzioni come previsto e chevenga impiegato per lo scopoper cui è stato progettato.Non usate l’utensile sepresenta elementi danneggiatio difettosi. Non impiegarel’utensile se non è possibileaccenderlo e spegnerlomediante l’interruttore.Eventuali componenti difettosio danneggiati vanno sostituiti oriparati da un tecnicoautorizzato. Non tentare mai dieffettuare delle riparazioni.

13.Evitate di avviare l’utensilequando non è necessarioNon portate l’utensile con ildito sull’interruttore.

14.Non forzate il cavo dicollegamento elettricoNon usate il cavo elettrico delcarica batterie per muoverlo enon tirate il cavo perscollegarlo dalla presa.

Mantenete il cavo lontano dafonti di calore, olio e spigolitaglienti.

15.Conservazione dell’utensiledopo l’usoQuando non è in uso,l’utensile, le batterie e icaricabatterie devono essereriposti in un luogo asciutto efuori dalla portata dei bambini.

16. Mantenere l’utensile con curaMantenere gli utensili dataglio affilati e puliti in mododa ottenere una miglior e piùsicura resa. Seguire leistruzioni di manutenzione ecambio di accessori.Mantenere le impugnature egli interruttori asciutti, puliti esenza tracce di olio o grassi.

17.RiparazioniQuesto utensile è conforme airelativi requisiti di sicurezza.Le riparazioni devono essereeseguite soltanto dapersonale qualificato e conpezzi di ricambio originali, perevitare di esporre gli utenti aconsiderevoli rischi.

Istruzioni di sicurezza addizionaliper batterie e caricatori

Batterie◆ Non tentate di aprirle sotto

nessuna circostanza.◆ Non immagazzinatele in

luoghi dove la temperaturapossa oltrepassare i 40º C.

◆ Caricatele solo ad unatemperatura ambientalecompresa tra i 4º C ed i 40º C.

◆ Caricate la batteria usandosoltanto il caricatore fornitocon l’utensile (vedete i datitecnici).

◆ Prima di gettare le batterieesaurite, vi preghiamo dileggere le istruzioni che sispecificano nella sezione“Protezione dell’ambiente”.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5432

33

◆ In condizioni estreme,la batteria può perdereliquido. In caso di notare lapresenza di liquido sullabatteria, procedere come diseguito specificato:- Asciugate il liquido con un

panno. Evitate il contattocon la pelle.

- In caso di contatto con lapelle o con gli occhi,seguite le istruzioni diseguito riportate.

Il liquido delle batterie, unasoluzione al 25-30% diidrossido di potassio, puòessere pericoloso. In caso dicontaminazione della pelle,lavare immediatamente conabbondante acqua, quindineutralizzare l’azione con unasoluzione leggermente acidacome succo di limone oaceto. In caso di contatto congli occhi, risciacquareabbondantemente con acquapulita per 10 minuti almeno.Rivolgersi a un medico.

Pericolo d’incendio! Evitare dimettere in cortocircuito icontatti della batteria rimossacon oggetti metallici.

Non incenerire la batteria.

Caricatori◆ Usate il vostro caricatore

Black & Decker per caricare lebatterie fornite con il vostroutensile. Altri tipi di batteriepossono esplodere,provocando danni personali emateriali.

◆ Non tentate mai di ricaricareuna batteria non ricaricabile.

◆ Cambiate immediatamente icavi difettosi.

I T A L I A N O

◆ Fate attenzione a nonbagnarlo.

◆ Non aprite il caricatore.◆ Non testare il caricatore.

Da usarsi soltanto in interni.

SICUREZZA ELETTRICAAssicurarsi che la tensione delcaricatore corrisponda a quellaerogata dalla rete.

Il caricatore è fornito didoppio isolamento, inottemperanza alla normaEN 60335, per la quale nonè richiesta la messa a terra.

Non cercate di rimpiazzare ilcarica batteria inserendol’utensile in una presa dicorrente.

CONTENUTO DELL’IMBALLOLa confezione contiene:1 Cacciavite a batteria1 Cacciavite a doppia punta1 Caricatore1 Libretto d’istruzioni

◆ Disimballate con cura tutte leparti.

◆ Il contenuto dell’imballaggiopuò variare in base allelettere del suffisso cheseguono il numero di seriesull’attrezzo.

L’INSIEME (fig. A)1. Interruttore acceso/spento

con funzione avanti/indietro2. Anello di bloccaggio

dell’alberino (KC9036)2. Anello di regolazione coppia

di torsione (KC9039)3. Supporto punta4. Pulsante di regolazione

dell’impugnatura5. Impugnatura6. Coperchio della batteria

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5433

34

I T A L I A N O

MONTAGGIO

Prima del montaggio, inserireil blocco dell’alberino comedescritto in basso

Inserire ed estrarre una puntadi cacciavite (fig. B)

◆ Per inserire una punta dicacciavite (7), spingerlanell’apposito supporto fino ache non si collocacorrettamente.

◆ Per estrarre una punta dicacciavite, tirarla con decisionedall’apposito supporto.

Inserire ed estrarre l’estremitàdi una punta usando l’appositosupporto (fig. B)

◆ Per inserire il supporto perl’estremità delle punte (8),spingerlo nel supporto per lepunte fino a che non sicolloca correttamente.

◆ Per inserire l’estremità di unapunta (9), inserirlanell’apposito supporto (8).

◆ Per estrarre l’estremità di unapunta, tirarla dall’appositosupporto.

◆ Per estrarre l’estremità di unapunta, tirarla con decisionedall’apposito supporto.

IMPIEGO

Lasciate che l’utensile lavorial proprio ritmo.Non sovracaricatelo.

Carica della batteria (fig. C)La batteria bisogna caricarla inprecedenza al primo uso eogniqualvolta che non eroghi lasufficiente energia per eseguireun lavoro che prima venivaeseguito con facilità. Quando sicarica la batteria per la primavolta, o dopo un lungo periodod’inattività, accetterà soltantol’80% della sua capacità.

Dopo diversi cicli di carica escarica la batteria raggiunge lasua piena capacità. La batteria sipuò riscaldare durante il processodi carica; è normale e non èindicativo di nessun problema.

Non caricate la batteria contemperatura ambiente sottoi 4º C o sopra i 40º C.La temperatura adeguata dicarica è di circa 24º C.

◆ Per caricare la batteria,collocare lo strumento inposizione verticale e inserirela spina del caricabatteria (10)nel connettore (11).

◆ Inserire la spina delcaricabatteria.

◆ Lasciare lo strumentocollegato al caricabatteria peralmeno 12 ore.

Lo strumento può rimanereattaccato al caricabatteriaindefinitamente. Il caricabatteriapuò ronzare e riscaldarsi durantela carica; è normale e non èindicativo di nessun problema.

◆ Prima di usare lo strumento,disinserire la spina delcaricabatteria e staccare lostrumento dal caricabatteria.

Non usare lo strumentomentre è collegato alcaricabatteria.

Regolazione dell’impugnatura(fig. D)Per una versatilità ottimale,l’impugnatura può esserecollocata in diverse posizioni.

◆ Premere il pulsante diregolazione dell’impugnatura(4).

◆ Girare l’impugnatura (4) sullaposizione desiderata.

◆ Rilasciare il pulsante.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5434

35

I T A L I A N O

KC9036 - Bloccaggio manualedell’alberino (fig. E)Il bloccaggio manualedell’alberino vi permette di usarelo strumento come normalecacciavite. Potete dare un giro unpiù per stringere con forza unavite o per allentare una vitemolto stretta.

◆ Per azionare il bloccodell’alberino, girare l’anello(2) sul simbolo . Con ilblocco dell’alberino attivatolo strumento non si puòaccendere.

◆ Per disattivare il bloccodell’alberino, girare l’anello(2) sul simbolo .

KC9039 - Selezionare la coppiadi torsione (fig. E)Questo utensile è attrezzato conun anello che permette regolarela coppia di torsione nella strettadelle viti. Viti grandi e materialiduri richiedono una coppia diserraggio più elevata rispetto aviti piccole e materiali morbidi.L’anello ha un’ampia gamma diimpostazioni adatte ad ogniapplicazione.

◆ Collocare l’anello (2) sullaposizione desiderata. Se nonsi è ancora pratici delleimpostazioni adeguate,procedere come segue:

- Collocare l’anellosull’impostazione della coppiadi serraggio più bassa.

- Stringere la prima vite.- Se la frizione si arresta prima

di aver ottenuto il risultatodesiderato, aumentarel’impostazione dell’anello econtinuare a stringere la vite.Ripetere l’operazione fino araggiungere l’impostazionecorretta. Applicarequest’impostazione per tuttele altre viti.

Come usare lo strumento (fig. F)◆ Assicurarsi che il blocco

dell’alberino sia disattivato.◆ Per stringere una vite o un

bullone, slittare l’interruttoreacceso/spento (1) versodestra e premerlo.

◆ Per allentare una vite o unbullone, slittare l’interruttoreacceso/spento (1) versosinistra e premerlo.

◆ Per spegnere lo strumento,rilasciare l’interruttore diacceso/spento.

Consigli per un’ottimautilizzazione

◆ Usare sempre il tipo e la misuraesatta di punta di cacciavite.

◆ Se le viti sono difficili dastringere, provare ad applicareun piccola quantità di liquidodetergente o sapone comelubrificante.

◆ Usare il blocco dell’alberinoper allentare viti molto stretteo per stringere delle viti conforza.

◆ Mantenere sempre lostrumento e la punta in linearetta rispetto alla vite.

◆ Quando si lavora con il legnosi consiglia di effettuare unforo pilota con una profonditàuguale alla lunghezza dellavite. Il foro pilota guida la viteed evita che il legno sischeggi o si deformi.Per ottenere un foro pilota didimensioni ottimali,consultare la tabella in basso.

◆ Anche quando si lavora conlegno duro si consiglia dieffettuare un foro di giococon una profondità ugualealla metà della lunghezzadella vite. Per ottenere unforo di gioco di dimensioniottimali, consultare la tabellain basso.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5435

36

I T A L I A N O

Dimensioni Foro pilota ødelle viti (legno morbido)No. 6 (3,5 mm) 2 mmNo. 8 (4 mm) 3,2 mmNo. 10 (5 mm) 3,5 mm

Dimensioni Foro pilota ødelle viti (legno duro)No. 6 (3,5 mm) 2,5 mmNo. 8 (4 mm) 3,5 mmNo. 10 (5 mm) 4,0 mm

Dimensioni Foro di giocodelle vitiNo. 6 (3,5 mm) 4 mmNo. 8 (4 mm) 5,0 mmNo. 10 (5 mm) 5,7 mm

MANUTENZIONEIl vostro utensile Black & Deckeré stato progettato per funzionaredurante un lungo periodo ditempo con un minimo dimanutenzione. Il funzionamentocontinuo e soddisfacentedipende dall’adeguata curadell’utensile e da puliziesistematiche.Il vostro caricatore non richiededi nessun tipo di manutenzioneoltre la sua regolare pulizia.

Scollegate il caricatore dallapresa elettrica prima di pulirlo.

◆ Le fessure di ventilazionedell’utensile vanno puliteregolarmente con un pennellomorbido o un panno asciutto.

◆ Lo scomparto del motore vapulito regolarmente con unpanno umido. Non usaremateriali abrasivi o detergentia base di solventi.

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Utensili

Se doveste un giornodecidere di sostituire i vostriutensili in quanto non piùnecessari, ricordate di averecura dell’ambiente che cicirconda. I centri di assistenzaBlack & Decker ritireranno ivostri vecchi utensili,smaltendoli in modoecologico.

Batteria (fig. G)

Cd

Se si desidera smaltirel’attrezzo, la batteria deveessere estratta comedescritto di seguito esmaltita conformemente allenorme locali.

Non cortocircuitare iterminali della batteria.Estrarre la batteria soltantocon le dita, senza l’ausilio dialcun utensile.

◆ Sostenete l’utensile comeillustrato nella fig. G.

◆ Colpire delicatamente ilcoperchio dello scompartobatteria contro una superficierigida, come per esempio untavolo da lavoro, per allentareil coperchio.

◆ Togliere il coperchio.◆ Estrarre la batteria e staccare i

cavi per rimuoverla dallostrumento.

◆ Collocare la batteria in unimballaggio adeguato pergarantire che i terminali nonpossano essere cortocircuitati.Portare la batteria al proprioconcessionario o ad un impiantodi riciclaggio locale. Le batterieraccolte verranno riciclate osmaltite correttamente.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5436

37

I T A L I A N O

Dati tecniciKC9036KC9039

Tensione VDC 3,6Velocità senzacarico min-1 $Coppia mass.di serraggio Nm 3,9Supporto punta 6,35 mm

esagonalePeso kg $

CaricatoreTensionedi rete VAC 230Tempoapprossimatodi carica h 12Peso kg $

GARANZIAQuesta garanzia copre per24 mesi i pezzi di ricambio e lamanodopera. Sarà necessarioesibire prova della data diacquisto.Se il vostro utensile Black & Deckerrisultasse avere parti difettose acausa dei materiali o per difetti dicostruzione nel periodo di garanzia,vi garantiamo la sostituzionegratuita di dette parti oppure, anostra discrezione, la sostituzionedell’utensile a patto che:

◆ L’utensile venga portato adun centro di assistenzaBlack & Decker con provadella data di acquisto.

◆ L’utensile sia stato acquistatoper uso proprio.

◆ L’utensile non abbia subitoabuso o uso improprio.

◆ Non sia stata tentata lariparazione da personediverse dal nostro personaledi assistenza.

◆ Il problema non sia dovuto anormale usura.

La garanzia è offerta come unbeneficio aggiuntivo rispetto aivostri diritti legali.

Estremi della garanziaI seguenti difetti non sono copertida garanzia:

◆ Sostituzione di lame usurate odanneggiate durante l’uso ol’immagazzinaggio. Questivengono considerati normaliricambi soggetti ad usuradurante il normale utilizzo.

◆ Danni causati da impatti eevidenti abusi.

◆ Danni causati da un utilizzonon conforme alle istruzionied ai consigli contenuti nelpresente manuale.

L’utilizzo di accessori e ricambinon originali Black & Deckerpotrebbe danneggiare opeggiorare le prestazioni delvostro utensile Black & Decker epotrebbe invalidare la garanzia.

SERVIZIO POST-VENDITASul nostro sito Internetwww.2helpU.com sonodisponibili dettagli sul servizioassistenza post-vendita. Inalternativa, telefonate al nostroCentro Informazioni e Servizi ilcui numero è situato sul retro diquesto manuale.Black & Decker offre un serviziopost-vendita nazionale attraversocentri di assistenza diretti.

È nostro obiettivo fornire unservizio eccellente, riparazioniveloci, grande disponibilità diricambi e accessori.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5437

38

N E D E R L A N D S

SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIERMET 2 STANDEN KC9036/KC9039

GEBRUIK VOLGENSBESTEMMINGUw Black & Deckerschroevendraaier KC9036/KC9039is ontworpen om schroeven enmoeren, met behulp van de juisteaccessoires, in te draaien en weerte verwijderen.

Deze machine is uitsluitendbedoeld voorconsumentengebruik.Uw Black & Decker oplader isontworpen om de accu op teladen van het stuk gereedschapwaarbij deze meegeleverd is.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

PictogrammenIn deze handleiding worden devolgende pictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijkletsel, levensgevaar of kansop beschadiging van demachine indien de instructiesin deze handleiding wordengenegeerd.

Geeft elektrische spanningaan.

Lees de handleidingvoordat u met de machinegaat werken.

Brandgevaar.

GEFELICITEERD!U heeft gekozen voor eenmachine van Black & Decker.Ons doel is om kwaliteitsproductente leveren tegen een betaalbareprijs. Wij hopen dat u aan hetgebruik van deze machinejarenlang plezier zult beleven.

EG-VERKLARING VANOVEREENSTEMMING

KC9036/KC9039Black & Decker verklaart datdeze elektrische machines inovereenstemming zijn met:98/37/EEG, 89/336/EEG,73/23/EEG, EN 50260,EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN 60335

Niveau van de geluidsdruk,gemeten volgens EN 50260:

KC9036

KC9039LpA (geluidsdruk) dB(A) $1

LWA (geluidsvermogen) dB(A) $2

Gewogen kwadratischegemiddelde waarde van deversnelling overeenkomstigEN 50260:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5438

39

N E D E R L A N D S

Ken uw machine

◆ Waarschuwing! Bij hetgebruik van accugevoedemachines dienen terbescherming tegenbrandgevaar, vrijkomenvan accuvloeistof, letselen materiële schade altijdgepasteveiligheidsmaatregelen inacht te worden genomen,waaronder de volgendeveiligheidsvoorschriften.

◆ Lees de gebruiksaanwijzingaandachtig door voordat umet de machine gaatwerken.

◆ Zorg ervoor dat u voorgebruik weet hoe u demachine in geval vannood uitschakelt.

◆ Bewaar deze instructieszorgvuldig!

Algemeen

1. Zorg voor een opgeruimdewerkomgevingEen rommelige werkomgevingleidt tot ongelukken.

2. Houd rekening metomgevingsinvloedenStel de machine niet bloot aanregen. Gebruik de machineniet in een vochtige of natteomgeving. Zorg dat dewerkomgeving goed isverlicht. Gebruik de machineniet op plaatsen waar brand-of explosiegevaar bestaat, b.v.in de buurt van brandbarevloeistoffen of gassen.

3. Houd kinderen uit de buurtHoud kinderen, bezoekers endieren buiten het werkgebieden laat ze de machine nietaanraken.

4. Draag geschiktewerkkledingDraag geen wijde kleding ofloshangende sieraden.

Deze kunnen door debewegende delen wordengegrepen. Draag bij hetwerken buitenshuis bijvoorkeur rubberwerkhandschoenen enschoenen met profielzolen.Houd lang haar bijeen.

5. Persoonlijke beschermingDraag altijd een veiligheidsbril.Draag een gezichts- ofstofmasker bij werkzaamhedenwaarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen. Draag altijdgehoorbescherming als hetgeluidsniveau onaangenaamhoog is.

6. Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste,stabiele houding.

7. Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk.Ga met verstand te werk.Gebruik de machine niet als uniet geconcentreerd bent.

8. Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of eenbankschroef om het werkstukte fixeren. Dit is veiliger,bovendien kan de machinedan met beide handenworden bediend.

9. Sluit de uitrusting van destofafvoer aanIndien hulpmiddelen zijnmeegeleverd voor deaansluiting van stofafvoer envoorzieningen voorstofopvang, zorg dan datdeze zijn aangesloten en naarbehoren worden gebruikt.

10.Verwijder sleutels enhulpgereedschappenControleer vóór hetinschakelen altijd of sleutels enandere hulpgereedschappenzijn verwijderd.

11.Gebruik de juiste machineHet gebruik volgensbestemming is beschreven indeze handleiding.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5439

40

N E D E R L A N D S

Gebruik geen te lichtemachine of hulpstukken voorte zwaar werk. De machinewerkt beter en veiliger indienu deze gebruikt voor hetbeoogde doel. Overbelast demachine niet.Waarschuwing! Gebruik tervoorkoming van lichamelijkletsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolenaccessoires en hulpstukken.Gebruik de machine uitsluitendvolgens bestemming.

12.Controleer de machine opbeschadigingenControleer de machine voorgebruik op schade.Controleer of alle bewegendedelen correct gemonteerdzijn, of er geen onderdelengebroken zijn, of er geenbeschermkappen enschakelaars beschadigd zijnen of er andere gebreken zijndie invloed op de werkingvan de machine zoudenkunnen hebben. Vergewis uer van dat de machine correctwerkt. Gebruik de machineniet als enig onderdeel defectis. Gebruik de machine nietals de aan/uit-schakelaar nietwerkt. Defecte onderdelendienen door een erkendservicecentrum te wordengerepareerd of vervangen.Probeer nooit om de machinezelf te repareren.

13.Voorkom onbedoeldinschakelenDraag de machine niet metuw vingers aan de aan/uit-schakelaar.

14.Misbruik het snoer nietDraag de oplader nooit aanhet snoer. Trek niet aan hetsnoer om de stekker uit hetstopcontact te verwijderen.Houd het snoer uit de buurtvan warmtebronnen, olie enscherpe randen.

15.Berg de machine veilig opBerg de machine, oplader enaccu na gebruik op in eendroge ruimte, buiten hetbereik van kinderen.

16.Onderhoud de machine metzorgHoud snijgereedschappenscherp en schoon om beteren veiliger te kunnen werken.Houdt u aan de instructiesmet betrekking tot hetonderhoud en het vervangenvan accessoires. Houd dehandgrepen en schakelaarsdroog en vrij van olie en vet.

17.ReparatiesDeze machine voldoet aan degeldende veiligheidseisen.Reparaties mogen uitsluitendworden uitgevoerd doorbevoegde vakmensen en metbehulp van originelereserveonderdelen; anderskan er een aanzienlijk gevaarvoor de gebruiker ontstaan.

Aanvullendeveiligheidsvoorschriften vooraccu’s en opladers

Accu’s◆ Probeer nooit een accu te

openen.◆ Bewaar accu’s niet op

plaatsen waar de temperatuur40 °C kan overschrijden.

◆ Laad accu’s uitsluitend op bijeen omgevingstemperatuurtussen 4 °C en 40 °C.

◆ Laad accu’s uitsluitend opmet behulp van demeegeleverde oplader (zietechnische gegevens).

◆ Volg bij het afdanken vanaccu’s de instructies in deparagraaf “Milieu” op.

◆ Onder extremegebruikscondities kan ervloeistof uit de accuvrijkomen.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5440

41

Als u vloeistof op de accuopmerkt, gaat u als volgt tewerk:- Verwijder met behulp van

een doekje voorzichtig devloeistof van de accu.Vermijd huidcontact.

- Als de vloeistof toch inaanraking komt met de huidof de ogen, volgt u deonderstaande instructies op.

De accuvloeistof bestaat uiteen 25-30 % oplossing vankaliumhydroxide en kangevaarlijk zijn. Indienaccuvloeistof met de huid inaanraking is gekomen, spoeldan de huid onmiddellijkmet water af. Neutraliseerde vloeistof met een zwakzuur zoals citroensap of azijn.Indien de accuvloeistof in deogen is gekomen, spoel deogen dan gedurendeminimaal 10 minuten metschoon stromend water.Raadpleeg vervolgens eenarts.

Voorkom kortsluiting tussende contactpunten van eenlosse accu.

Verbrand de accu nooit.

Opladers◆ Gebruik uw Black & Decker

oplader uitsluitend voor hetopladen van accu’s van hetmeegeleverde type.Andere accu’s kunnenbarsten, wat tot letsel enmateriële schade kan leiden.

◆ Probeer nooit om nietoplaadbare batterijen opte laden.

◆ Laat een defect netsnoeronmiddellijk vervangen.

◆ Stel de oplader niet aan waterbloot.

◆ Open de oplader niet.◆ Steek geen voorwerpen in het

inwendige van de oplader.

Uitsluitend voor gebruikbinnenshuis.

ELEKTRISCHE VEILIGHEIDControleer of deingangsspanning van de opladerovereenkomt met denetspanning.

Uw oplader is dubbelgeïsoleerd overeenkomstigEN 60335. Een aarddraad isdaarom niet vereist.

Vervang de oplader nooitdoor een netstekker.

INHOUD VAN DE VERPAKKINGDe verpakking bevat:1 Snoerloze schroevendraaier1 Dubbelzijdig schroefbit1 Oplader1 Handleiding

◆ Pak zorgvuldig alleonderdelen uit.

◆ Opmerking: al naar gelang delettercode achter hetcatalogusnummer van uwmachine kan het zijn dat zichmeer artikelen in deverpakking bevinden.

OVERZICHT (fig. A)1. Aan/uit-schakelaar met

linksom/rechtsom-functie2. Spilslot-stelring (KC9036)2. Kraag voor koppelinstelling

(KC9039)3. Bithouder4. Knop voor handgreepinstelling5. Handgreep6. Accudeksel

N E D E R L A N D S

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5441

42

MONTAGE

Voordat u aan de montagebegint, draait u het spilslotvast, zoals hieronderaangegeven.

Aanbrengen en verwijderen vaneen schroefbit (fig. B)

◆ Om een schroefbit (7) teplaatsen, steekt u hem in debithouder totdat hij goed opzijn plaats zit.

◆ Om een schroefbit (7) teverwijderen, trekt u hem rechtomhoog uit de bithouder.

Aanbrengen en verwijderen vaneen bitpunt met behulp van debitpunthouder (fig. B)

◆ Om de bitpunthouder (8) teplaatsen, steekt u hem in debithouder totdat hij goed opzijn plaats zit.

◆ Om een bitpunt (9) teplaatsen, steekt u hem in debitpunthouder (8).

◆ Om een bitpunt (7) teverwijderen, trekt u hem uitde bitpunthouder.

◆ Om de bitpunthouder teverwijderen, trekt u hem rechtomhoog uit de bithouder.

GEBRUIK

Laat de machine op haareigen tempo werken.Niet overbelasten.

Opladen van de accu (fig. C)De accu moet worden opgeladenvoor het eerste gebruik alsmedezodra hij niet meer genoegenergie levert voorwerkzaamheden die eerdermoeiteloos konden wordenverricht. Als u de accu voor deeerste keer of na langdurigeopslag oplaadt, zal deze slechtsvoor ca. 80% worden opgeladen.

Na een aantal laad- en ontlaad-cycli wordt de accu echtercompleet opgeladen. Tijdens hetopladen kan de accu warmaanvoelen. Dit is normaal enduidt niet op een defect.

Laad de accu niet op bijomgevingstemperaturenonder 4 °C of boven 40 °C.Aanbevolenoplaadtemperatuur: ca. 24 °C.

◆ Om de accu op te laden,zet u het gereedschap in derechte stand en steekt u deoplaadstekker (10) in decontrastekker (11).

◆ Steek de stekker van deoplader in het stopcontact.

◆ Laat het gereedschapminimaal 12 uur opladen.

Het gereedschap kan vooronbepaalde tijd op de opladeraangesloten blijven. Tijdens hetopladen kan de oplader zachtbrommen en warm aanvoelen.Dit is normaal en duidt niet opeen defect.

◆ Voordat u het gereedschap ingebruik neemt, haalt u deoplader uit het stopcontacten ontkoppelt u hetgereedschap van de oplader.

Gebruik de machine nietterwijl hij gekoppeld is aande oplader.

Instellen van de handgreep(fig. D)Om aan verschillende doeleindentegemoet te komen, kan dehandgreep in verschillendestanden gezet worden.

◆ Druk op de instelknop van dehandgreep (4).

◆ Draai de handgreep naar degewenste stand.

◆ Laat de knop los.

N E D E R L A N D S

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5442

43

KC9036 - Met de handinstelbaar spilslot (fig. E)Door het met de hand instelbarespilslot kunt u het gereedschapook als een gewoneschroevendraaier gebruiken.U kunt hem een extra draaigeven, zodat een schroef nogsteviger vastzit, of om een heelstrak vastgedraaide schroef los tedraaien.

◆ Om het spilslot te activeren,draait u de stelring (2) naar hetsymbool . Als het spilslot inwerking is, dan kan hetgereedschap niet aangezetworden.

◆ Om het spilslot open temaken, draait u de stelring (2)naar het symbool .

KC9039 - Instellen van hetkoppel (fig. E)Deze machine is voorzien vaneen kraag om het koppel in testellen voor het vastdraaien vanschroeven. Grote schroeven enwerkstukken van hardematerialen vereisen een hogerekoppelinstelling dan kleineschroeven en werkstukken vanzachte materialen. De kraagbevat een groot aantalinstellingen om op uw toepassingaf te stellen.

◆ Draai de kraag (2) naar degewenste instelling. Als u degeschikte stand nog niet kent,gaat u als volgt te werk:

- Zet de kraag op de laagstekoppelinstelling.

- Draai de eerste schroef in.- Als de koppeling slipt voordat

het gewenste resultaat isbereikt, verhoogt u dekoppelstand en vervolgt u hetindraaien van de schroef.Herhaal totdat u de juistestand bereikt. Gebruik dezestand voor de resterendeschroeven.

Gebruik van het gereedschap(fig. F)

◆ Verzeker u ervan dat hetspilslot niet vastzit.

◆ Om een schroef of moer aante draaien, schuift u deaan/uit-schakelaar (1) naarrechts en drukt hem in.

◆ Om een schroef of moer loste draaien, schuift u deaan/uit-schakelaar (1) naarlinks en drukt hem in.

◆ Om de machine uit teschakelen, schakelt u deaan/uit-schakelaar (1) uit.

Tips voor optimaal gebruik◆ Gebruik altijd het juiste type

en de juiste maat schroefbit.◆ Als schroeven moeilijk in te

draaien zijn, gebruik dan eenbeetje vloeibaar wasmiddel ofzeep als smeermiddel.

◆ Gebruik het spilslot om zeervastzittende schroeven los tedraaien, of om schroevenheel vast in te draaien.

◆ Houd de machine enschroefbit altijd in een rechtelijn met de schroef.

◆ Als u in hout gaat schroeven,dan valt het aan te bevelenom eerst een gaatje te borenmet een diepte gelijk aan deschroeflengte. Dit gaatjezorgt ervoor dat de schroefingedraaid kan wordenzonder dat het hout gaatsplinteren of splijten.Raadpleeg de onderstaandetabel voor de optimale maatvan het te boren gaatje.

◆ Als u in hardhout gaatschroeven, boor dan eersteen startgaatje met eendiepte gelijk aan de helft vande schroeflengte. Raadpleegde onderstaande tabel voorde optimale maat van het teboren startgaatje.

N E D E R L A N D S

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5443

44

Schroefmaat Boorgat ø(zachthout)

Nr. 6 (3,5 mm) 2 mmNr. 8 (4 mm) 3,2 mmNr. 10 (5 mm) 3,5 mm

Schroefmaat Boorgat ø(hardhout)

Nr. 6 (3,5 mm) 2,5 mmNr. 8 (4 mm) 3,5 mmNr. 10 (5 mm) 4,0 mm

Schroefmaat Boorgat øStartgat

Nr. 6 (3,5 mm) 4 mmNr. 8 (4 mm) 5,0 mmNr. 10 (5 mm) 5,7 mm

ONDERHOUDUw Black & Decker machine isontworpen om gedurende langereperiode te functioneren met eenminimum aan onderhoud.Voortdurend tevreden gebruik isafhankelijk van correct onderhouden regelmatig schoonmaken.Uw oplader behoeft geen anderonderhoud dan een regelmatigereiniging.

Neem de oplader voor hetreinigen uit het stopcontact.

◆ Reinig regelmatig deventilatieopeningen van uwgereedschap met een zachteborstel of een droge doek.

◆ Reinig regelmatig debehuizing van de motor meteen vochtige doek. Gebruikgeen schuur- of oplosmiddel.

MILIEU

Machine

Wanneer uw oudeBlack & Decker machine aanvervanging toe is, breng dezedan naar een Black & Deckerservice-center voormilieuvriendelijke verwerking.

Accu (fig. G)

Cd

Als u het gereedschap laterzelf wilt weggooien, moet ude accu zoals hieronderbeschreven, verwijderen envervolgens inovereenstemming met deplaatselijke voorschriften aflaten voeren.

Sluit de accucontacten nietkort. Gebruik geengereedschap om de accu teverwijderen; doe dit alleenmet de hand.

◆ Houd de machine vast zoalsafgebeeld in fig. G.

◆ Sla zacht met het accudekselop een hard oppervlak,b.v. een werkbank, om hetdeksel los te maken.

◆ Verwijder het deksel.◆ Trek de accu uit de machine

en maak de draden los.◆ Plaats de accu in een geschikte

verpakking, zodat deaccucontacten niet kunnenworden kortgesloten.Breng de accu naar uwhandelaar of naar eenplaatselijk verwerkingscentrumvoor klein chemisch afval.De ingezamelde accu’s wordendan op milieuvriendelijke wijzegerecycleerd of verwijderd.

Technische gegevensKC9036KC9039

Spanning VDC 3,6Onbelast toerental min-1 $Max. koppel Nm 3,9Bithouder 6,35 mm

hexGewicht kg $

N E D E R L A N D S

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5444

45

OpladerNetspanning VAC 230Gemiddeldeoplaadtijd h 12Gewicht kg $

GARANTIEBlack & Decker biedt u eengarantie van 24 maanden.Een aankoopbewijs is vereist.Mocht uw Black & Deckerproduct binnen 24 maanden nadatum van aankoop defect rakentengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dangaranderen wij de kostelozevervanging van alle defectedelen of van het gehele product,zulks ter beoordeling vanBlack & Decker, op voorwaardedat:

◆ Het product aan ons of eenerkende reparateur wordtgeretourneerd, met bewijsvan aankoop.

◆ Het product uitsluitend voorconsumententoepassingen isgebruikt.

◆ Het product niet voorverhuurdoeleinden isgebruikt.

◆ Geen reparaties zijn uitgevoerddoor onbevoegden.

◆ Het defect een gevolg vannormale slijtage is.

Deze garantie vormt eenaanvulling op uw wettelijkerechten.

Ons garantiebeleidDe volgende defecten vallen nietonder de garantie:

◆ Versleten of beschadigdemessen, zaagbladen enkabels. Deze onderdelen zijnbij normaal gebruikonderhevig aan slijtage.

◆ Defecten veroorzaakt doorvallen, stoten of duidelijkmisbruik.

◆ Defecten veroorzaakt door hetniet opvolgen van devoorschriften en aanbevelingenin deze handleiding.

Het gebruik van accessoires enonderdelen anders dan die vanBlack & Decker kan de prestatiesvan het product verminderen, totbeschadiging leiden en degarantie doen vervallen.

KLANTENSERVICENadere informatie over onzeservice vindt u op Internet:www.2helpU.com. U kunt ookcontact opnemen met onzeservice- en informatiecentra.Adresinformatie vindt u achter indeze handleiding.

Black & Decker biedt de klantenservice via een landelijk netwerkvan servicecentra.

Ons streven is een uitstekendeservice: snelle reparaties, eenuitgebreide voorraad accessoiresen volledige ondersteuning.

Mocht uw machine defect raken,lever hem dan in bij de handelaarbij wie u hem heeft gekocht ofstuur hem naar een van onzeservicecentra.

N E D E R L A N D S

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5445

46

E S P A Ñ O L

DESTORNILLADOR SIN CORDÓNDE 2 POSICIONES KC9036/KC9039

¡ENHORABUENA!Ha escogido una herramientaBlack & Decker. Nuestro objetivoes ofrecerle herramientas decalidad a un precio asequible yestamos seguros que podrádisfrutar de esta herramientadurante muchos años.

DECLARACIÓN CE DECONFORMIDAD

KC9036/KC9039Black & Decker certifica queestas herramientas eléctricashan sido construidas deacuerdo a las normassiguientes: 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50260, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3, EN 60335

El nivel de la presión acústica,medida de acuerdo con EN 50260:

KC9036

KC9039LpA (presión acústica) dB(A) $1

LWA (potencia acústica) dB(A) $2

Valor cuadrático medioponderado en frecuencia de laaceleración según EN 50260:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

FINALIDADEl destornillador KC9036/KC9039de Black & Decker ha sidodiseñado para insertar y sacartornillos y tuercas utilizando losaccesorios adecuados.Esta herramienta está pensadaúnicamente para consumodoméstico. El cargadorBlack & Decker ha sido diseñadopara cargar la batería de laherramienta con la que vienesuministrada.

INSTRUCCIONES DESEGURIDAD

PictogramasEn el presente manual figuran lospictogramas siguientes:

ndica peligro de lesiones, deaccidentes mortales o deaverías en la herramienta encaso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.

Indica tensión eléctrica.

Lea el manual antes deutilizar la herramienta.

Peligro de incendio.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5446

47

E S P A Ñ O L

Conozca su herramienta

◆ ¡Atencion! Cuando useherramientas alimentadaspor batería, debe adoptarsiempre las precaucionesde seguridad básicas,incluidas las siguientes, afin de reducir el riesgo deincendio, pérdida dellíquido de las baterías,lesiones personales ydaños materiales.

◆ Lea completamente estemanual antes de utilizar laherramienta.

◆ Antes de poner en marchala herramienta,compruebe que sabecómo desconectarla encaso de emergencia.

◆ Mantenga a mano estemanual para consultasposteriores.

Generalidades

1. Mantenga limpia el área detrabajoUn área o un banco de trabajoen desorden aumentan elriesgo de accidentes.

2. Tenga en cuenta el entornodel área de trabajoNo exponga herramientas a lahumedad. Procure que el áreade trabajo esté bien iluminada.No utilice la herramientadonde exista riesgo deincendio o explosión, p. ej. enla proximidad de líquidos ogases inflamables.

3. ¡Mantenga alejados a losniños!No permita que niños,otras personas o animales seacerquen al área de trabajo otoquen la herramienta.

4. Vista ropa de trabajoapropiadaNo lleve vestidos anchos nijoyas.

Estos podrían ser atrapadospor piezas en movimiento.Para trabajos en el exterior,se recomienda llevar guantesde goma y calzado de suelaantideslizante. Si tiene el pelolargo, téngalo recogido ycubierto.

5. Protección personalLleve gafas de protecciónUtilice una mascarilla si eltrabajo ejecutado producepolvo u otras partículasvolantes. Lleve protectorespara los oídos cuando elruido pueda resultar molesto.

6. No alargue demasiado suradio de acciónMantenga un apoyo firmesobre el suelo y conserve elequilibrio en todo momento.

7. Esté siempre alertaMire lo que está haciendo.Use el sentido común.No maneje la herramientacuando está cansado.

8. Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un tornopara sujetar la pieza detrabajo. Es más seguro quesujetarla con la mano y lepermite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.

9. Conecte los accesorios parala extracción de polvoSi se suministran adaptadorespara la conexión de accesoriosextractores y para elalmacenamiento del polvo,asegúrese de que se conectany utilizan adecuadamente.

10.Retire las llaves de maniobraAntes de poner laherramienta en marcha,asegúrese de que las llaves yutensilios de reglaje hayansido retirados.

11.Utilice la herramientaadecuadaEn este manual se explica paraqué uso está destinada laherramienta.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5447

48

E S P A Ñ O L

No utilice herramientas odispositivos acoplables depotencia demasiado débil paraejecutar trabajos pesados.La herramienta funcionarámejor y con mayor seguridadal ser utilizada de acuerdo consus características técnicas.No fuerce la herramienta.¡Atencion! El uso de otrosaccesorios, adaptadores, o lapropia utilización de laherramienta en cualquier formadiferente de las recomendadasen este manual de instruccionespuede constituir un riesgo delesiones a las personas.

12.Compruebe que no hayapiezas averiadasAntes de usarla, compruebecuidadosamente que laherramienta no estéestropeada. Compruebe laposible existencia de piezasmóviles mal alineadas oatascadas, la rotura de piezas,el posible daño de protectorese interruptores y cualquierotros aspecto que puedaafectar al funcionamiento de laherramienta. Asegúrese deque la herramienta puedefuncionar adecuadamente ycumplir con el cometido parael que ha sido diseñada. Nouse la herramienta si hayalguna pieza defectuosa oaveriada.No utilice la herramienta si noes posible apagar y encenderel interruptor. Encargue alservicio técnico autorizadoque repare o sustituya laspiezas defectuosas oaveriadas. Jamás intenterepararla usted mismo.

13.Evite un arranqueinvoluntarioProcure no tocar elconmutador de encendido/apagado mientras transportala herramienta.

14.Cuide el cable dealimentaciónNo lleve la herramienta por elcable, ni tire del cable paradesenchufar la herramienta.Proteja el cable del calor, delaceite y de las aristas vivas.

15.Guarde las herramientasque no utilizaLas herramientas, cargadores ybaterías que no se utilizan,deben estar guardados en unlugar seco y cerrado o elevado,fuera del alcance de los niños.

16.Mantenga las herramientasasiduamenteMantenga sus herramientasafiladas y limpias paratrabajar mejor y más seguro.Siga las instrucciones para elmantenimiento y lasustitución de accesorios.Mantenga los mandos yconmutadores secos, limpiosy libres de aceite y grasa.

17.ReparacionesEsta herramienta cumple lasnormas de seguridadaplicables. Las reparacionesdeben llevarse a cabo porpersonal cualificado, usandopiezas de recambio originales;en caso contrario, podríaocasionarse un considerableriesgo para el usuario.

Instrucciones de seguridadadicionales para baterías ycargadores

Baterías◆ Nunca intente abrirlas por

ningún motivo.◆ No las almacene en lugares

donde la temperatura puedaexceder los 40 °C.

◆ Cargue las bateríasúnicamente a temperaturasentre 4 °C y 40 °C.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5448

49

E S P A Ñ O L

◆ Use únicamente el cargadorsuministrado para cargar laherramienta (consulte lascaracterísticas técnicas).

◆ Cuando deseche las baterías,siga las instruccionesreseñadas en la sección“Medio ambiente”.

◆ Bajo condiciones extremas, labatería podría perder líquido.Si observa que la batería haperdido líquido, proceda delmodo siguiente:- Limpie cuidadosamente el

líquido con un paño.Evite el contacto con la piel.

- En caso de producirsecontacto con la piel o losojos, siga estas instrucciones.

El líquido una solución deun 25-30% de hidróxido depotasio, puede resultarnocivo. En caso de queentre en contacto con lapiel, lávese inmediatamentecon agua. Neutralícelo conun ácido suave como zumode limón o vinagre. En casode que entre en contacto conlos ojos, láveselos con agualimpia abundante durante almenos 10 minutos.Consulte a un médico.

¡Peligro de incendio!Evite que se produzcancortocircuitos metálicos enlos contactos de una bateríasuelta.

No arroje la batería al fuego.

Cargadores◆ Use el cargador Black & Decker

únicamente para cargar bateríasdel tipo suministrado. Otrasbaterías podrían estallar,causando daños y lesionespersonales.

◆ No intente nunca cargarbaterías no-recargables.

◆ Sustituye inmediatamente loscables defectuosos.

◆ No exponga el cargador alagua.

◆ No abra el cargador.◆ No manipule el cargador.

Para uso exclusivo eninteriores.

SEGURIDAD ELÉCTRICAEl cargador ha sido diseñadopara un solo voltaje. Compruebesiempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado enla placa de características.

Su cargador tiene dobleaislamiento, conforme a lanorma EN 60335;por consiguiente, no serequiere conexión a tierra.

No intente nunca sustituir elcargador por un enchufenormal a la red.

CONTENIDO DE LA CAJALa caja contiene:1 Destornillador sin cordón1 Destornillador de berbiquí de

dos bocas1 Cargador1 Manual de instrucciones

◆ Desembale con cuidadotodas las piezas.

◆ Por favor, tenga en cuentaque, en la caja de embalaje,puede encontrar otroscomponentes, en dependenciadel sufijo de letras que vaya acontinuación del número decatálogo de su herramienta.

VISTA GENERAL (fig. A)1. Interruptor on/off con función

adelante/atrás2. Collarín de bloqueo de husillo

(KC9036)

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5449

50

E S P A Ñ O L

2. Collarín de ajuste del par deapriete (KC9039)

3. Mango de la broca4. Botón de ajuste del mango5. Empuñadura6. Tapa de batería

MONTAJE

Antes de montar, enganche elbloqueo del husillo tal y comose indica a continuación.

Montaje y desmontaje de unabroca de destornillador (fig. B)

◆ Para montar una broca dedestornillador, empuje labroca dentro del portabrocashasta que quede encajada ensu posición.

◆ Para desmontar una broca dedestornillador, sáquelatirando de ella directamentedesde el portabrocas.

Montaje y desmontaje de unapunta de broca por medio delporta puntas de brocas (fig. B)

◆ Para montar el porta puntasde brocas (8), métalo dentrodel portabrocas hasta quequede encajado en suposición.

◆ Para montar una punta debroca (9), insértela dentro delporta puntas de brocas (8)

◆ Para desmontar una punta debroca, sáquela tirando de elladel porta puntas de brocas..

◆ Para sacar el porta puntas debrocas, tire de él directamentedel portabrocas.

USO

Deje que la herramientafuncione a su ritmo.No la sobrecargue.

Carga de la batería (fig. C)La batería debe cargarse antes deusarla por primera vez y siempreque no obtenga la suficientepotencia en trabajos que antesefectuaba con facilidad.Cuando cargue la batería porprimera vez, o después de unprolongado almacenaje, sóloobtendrá una carga del 80%.Después de varios ciclos decarga y descarga, la bateríaalcanzará su capacidad máxima.Durante la carga, la bateríapodría calentarse; esto es normaly no indica ningún problema.

No cargue la batería a unatemperatura ambienteinferior a 4 °C o superior a40 °C. Temperaturarecomendada de carga:aprox. 24 °C.

◆ Para cargar la batería, coloquela herramienta en posiciónvertical e inserte la clavija (10)en el conector (11).

◆ Enchufe el cargador. ◆ Deje conectada la herramienta

al cargador durante 12 horas,como mínimo.

La herramienta puede dejarseconectada al cargadorindefinidamente. Durante lacarga, la batería podría zumbar ocalentarse; esto es normal y noindica ningún problema.

◆ Antes de utilizar la herramienta,retire la clavija y desconecte laherramienta del cargador.

No utilice la herramientamientras esté conectada alcargador.

Ajuste del mango (fig. D)Para optimizar su versatilidad, elmango se puede ajustar endistintas posiciones.

◆ Pulse el botón de ajuste (4)del mango

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5450

51

E S P A Ñ O L

◆ Gire el mango a la posicióndeseada.

◆ Suelte el botón del mango.

KC9036 - Bloqueo del husillomanual (fig. E)El bloqueo de husillo manual lepermite utilizar la herramientacomo destornillador normal. Podrádar una vuelta extra para apretarfirmemente un tornillo o paraaflojar un tornillo muy apretado.

◆ Para activar el bloqueo dehusillo, gire el collarín (2) alsímbolo . Con el bloqueode husillo activado, no sepuede enchufar laherramienta.

◆ Para liberar el bloqueo dehusillo, gire el collarín (2) alsímbolo .

KC9039 - Selección del par deapriete (fig. E)Esta herramienta lleva acopladoun collarín para establecer el parde apriete de los tornillos. Lostornillos grandes y el material durode las piezas a trabajar requierenun ajuste de par de apriete mayorque los tornillos pequeños y elmaterial blando de las piezas detrabajo. El collarín dispone de unaamplia gama de ajustes que seacoplan a sus necesidades.

◆ Coloque el collarín (2) en laposición deseada. Si todavíano sabe cuál es el valorapropiado, proceda delmodo siguiente:

- Ponga el collarín en el valorde ajuste más bajo.

- Apriete el primer tornillo.- Si el embrague se endenta

antes de lograr el resultadodeseado, aumente el valordel collarín y continúeapretando el tornillo.Repita el procedimiento hastaque alcance el valor correcto.Utilice dicho valor para lostornillos restantes.

Funcionamiento de laherramienta (fig. F)

◆ Asegúrese de que el bloqueode husillo está liberado.

◆ Para apretar un tornillo o unatuerca, deslice el interruptor(1) on/off a la derecha ypresiónelo.

◆ Para aflojar un tornillo o unatuerca, deslice el interruptor(1) on/off a la izquierda ypresiónelo.

◆ Para parar la herramienta,suelte el interruptor on/off.

Consejos para un uso óptimo◆ Use siempre el tipo y el

tamaño adecuado dedestornillador de berbiquí.

◆ Si le resulta difícil apretar lostornillos, intente aplicar unapequeña cantidad de jabón olíquido jabonoso comolubricante.

◆ Utilice el bloqueo de husillopara aflojar tornillos muyapretados o para apretarlosfirmemente.

◆ Sujete siempre la herramientay el destornillador de berbiquíen línea recta con el tornillo.

◆ Al atornillar en madera, serecomienda taladrar un agujeropiloto con una profundidadigual a la longitud del tornillo.El agujero piloto sirve de guíaal tornillo e impide que lamadera se astille odistorsiones. Para el tamañoóptimo del agujero piloto,consulte la tabla siguiente.

◆ Al atornillar sobre madera dura,taladre también un orificio guíacon una profundidad igual a lamitad de la longitud del tornillo.Para el tamaño óptimo delorificio guía, consulte la tablasiguiente.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5451

52

E S P A Ñ O L

Tamaño Agujero pilotode tornillo (madera blanda)No. 6 (3,5 mm) 2 mmNo. 8 (4 mm) 3,2 mmNo. 10 (5 mm) 3,5 mm

Tamaño Agujero pilotode tornillo (madera dura)No. 6 (3,5 mm) 2,5 mmNo. 8 (4 mm) 3,5 mmNo. 10 (5 mm) 4,0 mm

Tamaño Orificio guíade tornilloNo. 6 (3,5 mm) 4 mmNo. 8 (4 mm) 5,0 mmNo. 10 (5 mm) 5,7 mm

MANTENIMIENTOSu herramienta Black & Deckerestá diseñada para funcionardurante un largo período detiempo con un mantenimientomínimo. El funcionamientosatisfactorio continuado dependede un cuidado apropiado y unalimpieza periódica de laherramienta. Su cargador norequiere ningún mantenimientoaparte de una limpieza periódica.

Desenchufe el cargadorantes de limpiarlo.

◆ Limpie periódicamente lasranuras de ventilación de laherramienta con un cepillosuave o con un paño seco.

◆ Limpie periódicamente lacarcasa del motor con unpaño húmedo. No utiliceninguna sustancia limpiadoraabrasiva o que contengadisolventes.

MEDIO AMBIENTE

Herramientas

Si llega el momento en quecree que debe reemplazarsu herramienta, o no lapiensa utilizar más, pienseen la protección del medioambiente. Los serviciospostventa Black & Deckeraceptarán sus herramientasviejas Black & Decker y sedesharán de ellas de laforma menos perjudicialpara el medio ambiente.

Batería (fig. G)

Cd

Si quiere efectuar el desechode a herramienta por símismo, debe desmontarse labatería como se describe acontinuación y desecharla deacuerdo con la legislaciónlocal.

No ponga en cortocircuitolos terminales de la batería.No utilice herramientas parasacar la batería, use sólo losdedos.

◆ Sujete la herramienta talcomo se muestra en la fig. G.

◆ Golpee suavemente la tapade la batería contra unasuperficie dura, como porejemplo el banco de trabajo,para aflojar la tapa

◆ Retire la tapa◆ Saque la batería y desconecte

los cables para separarla de laherramienta.

◆ Coloque la batería en unembalaje adecuado paragarantizar que sus terminalesno quedan en cortocircuito.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5452

53

E S P A Ñ O L

Entregue las baterías al serviciopostventa Black & Decker odeposítelas en un punto localde reciclado. Las bateríasrecogidas serán recicladas oadecuadamente desechadas.

Características técnicasKC9036KC9039

Voltaje VDC 3,6Velocidadsin carga min-1 $Par máximo Nm 3,9Mango dela broca 6,35 mm

exag.Peso kg $

CargadorTensión dela red VAC 230Tiempoaproximadode carga h 12Peso kg $

GARANTÍASi durante el periodo de 12 mesesposterior a su adquisición suproducto Black & Deckerpresentara defectos de materialeso mano de obra, el fabricantegarantiza su reparación gratuíta osu sustitución por uno nuevo, anuestro criterio, siempre que:

◆ El producto se envíe a uncentro de servicioBlack & Decker con pruebade su fecha de compra.

◆ El producto haya sidoadquirido por el propriousuario y no para alquilarlo.

◆ El producto haya sidocorrectamente utilizado ytratado con cuidado.

◆ No se haya intentadorepararlo por personaldistinto al de los centros deservicio autorizados.

Nuestra política de garantíaLas averías debido a lo siguienteno están cubiertas por la garantía:

◆ Recambio de cuchillas viejaso dañadas o cables rotos alusar o almacenar. Éstas seconsideran piezas derecambio que se gastandurante el uso normal.

◆ Averías debidas a impactos,golpes o maltratos manifiestos.

◆ Averías debidas a un uso endesacuerdo con lasinstrucciones yrecomendaciones contenidasen este manual.

El uso de otros accesorios yrecambios que no seanBlack & Decker pueden dañar oreducir las características de suproducto Black & Decker yanularían la cobertura de estagarantía.

SERVICIO POSTVENTAHay disponible en Internetinformación completa sobrenuestro servicio postventa enwww.2helpU.com.Como alternativa, puede ponerseen contacto con nuestro Centrode Servicio e Información en ladirección que figura al final deeste manual.Black & Decker le ofrece unaextensa red de serviciospostventa en todo el país.Nuestro objetivo es ofrecerle elmejor servicio, reparacionesrápidas, todos los repuestosdisponibles y un completosurtido de accesorios.

Si su producto Black & Deckernecesita reparación, la soluciónmás rápida y sencilla es llevarlo oenviarlo a un servicio postventaBlack & Decker, con la tarjeta siestá en garantía.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5453

54

P O R T U G U Ê S

APARAFUSADORA SEM FIODE 2 POSIÇÕES KC9036/KC9039

PARABÉNS!Você escolheu uma ferramentaBlack & Decker. O nossoobjectivo é fornecer ferramentasde qualidade a um preçoacessível. Esperamos que a utilizepor muitos anos.

DECLARAÇÃO DECONFORMIDADE

KC9036/KC9039Black & Decker declara queestas ferramentas foramconcebidas emconformidade com:98/37/CEE, 89/336/CEE,73/23/CEE, EN 50260,EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN 60335

Nível de potência sonora, medidode acordo com a EN 50260:

KC9036

KC9039LpA (pressão sonora) dB(A) $1

LWA (potência sonora) dB(A) $2

Valor médio quadráticoponderado em frequência deaceleração conforme à EN 50260:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsEngenheiro Responsável

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

FINALIDADE DA FERRAMENTASua aparafusadora Black & DeckerKC9036/KC9039 foi projectadapara inserir e remover parafusos eporcas mediante o uso dosacessórios adequados.Esta ferramenta destina-seapenas para uso doméstico.O carregador Black & Decker foidesenvolvido para carregar abateria da ferramenta com a qualele foi fornecido.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

SímbolosOs seguintes símbolos sãousados neste manual:

Indica risco de ferimentos,perigo de vida ou danos naferramenta no caso do não-cumprimento das instruçõesdeste manual.

Indica tensão eléctrica.

Leia este manual antes deutilizar a ferramenta.

Perigo de incêndio.

Conhecer a ferramenta

◆ Aviso! Ao utilizarferramentas alimentadaspor bateria, é precisoseguir sempre asprecauções básicas desegurança, incluindo asdetalhadas a seguir, paradiminuir os riscos deincêndio, corrusão dasbaterias, ferimentospessoais e danos materiais.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5454

55

P O R T U G U Ê S

◆ Leia atentamente estemanual antes de utilizar aferramenta.

◆ Antes de utilizar aferramenta, certifique-se deque sabe como desligá-laem uma emergência.

◆ Guarde este manual parafutura referência.

Informações gerais

1. Mantenha a área detrabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalhodesarrumadas podemprovocar ferimentos.

2. Cuide do ambiente da áreade trabalhoNão exponha a ferramenta àchuva. Não utilize aferramenta em situaçõesonde haja humidade ou água.Mantenha a área de trabalhobem iluminada. Não utilize aferramenta onde haja risco defogo ou explosão, p.ex. empresença de líquidos ougases inflamáveis.

3. Mantenha as criançasafastadasNão permita que crianças,visitantes ou animais cheguemperto da área de trabalho outoquem na ferramenta.

4. Vista-se de maneiraapropriadaNão use vestuário largo nemjóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quandose trabalha no exterior, é deaconselhar o uso de luvas deborracha e de calçadoantiderrapante. Cubra o cabelose tiver cabelo comprido.

5. Protecção pessoalUtilize óculos de protecção.Utilize óculos de protecção euma marcara de rosto oupoeira sempre que asoperações possam produzirpoeira ou partículas que voem.

Utilize protector de ouvidossempre que o nível de ruídopareça ser incómodo.

6. Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.

7. Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo.Trabalhe com precaução.Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.

8. Segure firmemente as peçasa trabalharUtilize grampos ou um tornopara segurar as peças detrabalho. É mais seguro epermite manter as duas mãoslivres para trabalhar.

9. Conecte o equipamento deextracção de póCaso sejam fornecidos osdispositivos para a conexãode extracção e colecta de pó,assegure-se de que osmesmos sejam correctamenteconectados e utilizados.

10.Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chavesde aperto foram retiradas daferramenta antes de a utilizar.

11.Utilize a ferramentaapropriada.Neste manual indicam-se asaplicações da ferramenta. Nãoforce pequenas ferramentasou acessórios para fazer otrabalho duma ferramentaforte. A ferramenta trabalharámelhor e de uma maneiramais segura se for utilizadapara o efeito indicado.Não force a ferramenta.Aviso! O uso de qualqueracessório ou da própriaferramenta, além do que érecomendado neste manualde instruções pode darorigem a risco de ferimento.

12.Verifique se há peçasdanificadasAntes do uso, verifiquecuidadosamente se aferramenta está danificada.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5455

56

P O R T U G U Ê S

Verifique o tamanho daspeças móveis e se as mesmasestão alinhadas; verifique sehá alguma peça partida, se asprotecções e os interruptoresestão danificados, bem comoquaisquer outras condiçõesque possam afectar ofuncionamento da ferramenta.Assegure-se de que aferramenta funcionecorrectamente e de que estejaa desempenhar as funçõespara as quais foi projectada.Não utilize a ferramenta sehouver alguma peçadefeituosa. Não utilize aferramenta se o interruptornão estiver a funcionar paraligar ou desligar. Qualquerpeça defeituosa deve serreparada ou substituída porum técnico autorizado.Nunca tente efectuar qualquerreparação por sua conta.

13.Evite ligar sem intençãoNão transporte a ferramentacom um dedo sobre ointerruptor liga/desliga.

14.Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramentapelo cabo e não puxe pelocabo para tirar a ficha datomada. Proteja o cabo contrao calor e evite o contacto comóleo e objectos cortantes.

15. Guarde as ferramentas quenão estiverem a ser utilizadasQuando não estiverem emuso, as ferramentas e bateriasdevem ser armazenadas numlocal seco, fora do alcance decrianças.

16.Cuide das suas ferramentascom atençãoMantenha as ferramentascortantes afiadas e limpaspara um melhor e maisseguro desempenho.Siga as instruções para amanutenção e a troca deacessórios.

Mantenha os punhos e osinterruptores secos, limpos eisentos de óleo e gordura.

17.ReparosEsta ferramenta cumpre osrequisitos de segurançapertinentes. Os reparosdevem ser realizados somentepor pessoas qualificadas e aspeças de reposição devem seroriginais. A não observânciadisso poderá resultar emperigos consideráveis para osutilizadores.

Instruções adicionais desegurança para baterias ecarregadores

Baterias◆ Nunca tente abrir seja qual

for a razão.◆ Não armazene em locais

onde a temperatura possaexceder 40 °C.

◆ Carregue somente àtemperatura ambiente entre4 °C e 40 °C.

◆ Carregue somente utilizandoo carregador fornecido com aferramenta (veja os dadostécnicos).

◆ Quando se desfizer dasbaterias, siga as instruçõesdadas na secção “Ambiente”.

◆ Sob condições extremas,pode ocorrer vazamento debateria. Quando notar que hálíquido na bateria, procedada seguinte maneira:- Limpe o líquido

cuidadosamente utilizandoum pano. Evite o contactocom a pele.

- Em caso de contacto com apele ou com os olhos,siga as instruções abaixo.

O líquido da bateria, uma25-30% solução dehidróxido de potássio,pode ser nocivo.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5456

57

Em caso de contacto com apele, lave imediatamentecom água. Neutralize comum ácido suave, como sumode limão ou vinagre. Em casode contacto com os olhos,enxague abundantementecom água limpa durante10 minutos. Consulte ummédico.

Perigo de incêndio! Evitecurto-circuito metálico noscontactos de uma bateria.

Não queime a bateria.

Carregadores◆ Utilize seu carregador

Black & Decker somente paracarregar as baterias do tipofornecido com suaferramenta. Outras bateriaspoderiam explodir causandodanos pessoais e estragos.

◆ Nunca tente carregar bateriasnão recarregáveis.

◆ Substitua os cabosdefeituosos imediatamente.

◆ Não exponha à água.◆ Não abra o carregador.◆ Não submeta o carregador a

testes electrónicos.

Concebido somente parauso em interior.

SEGURANÇA ELÉCTRICAAssegure-se de que a voltagemdo seu carregador correspondecom a rede de energia.

O seu carregador tem duploisolamento em conformidadecom o estipulado na normaEN 60335, não sendo,por isso, necessária umaligação à terra.

Nunca tente substituir ocarregador por uma tomadade energia normal.

CONTEÚDO DA EMBALAGEMA embalagem contém:1 Aparafusadora sem fio1 ponta de aparafusar dupla1 Carregador1 Manual de instruções

◆ Retire todas as peças daembalagem, com cuidado.

◆ Poderá encontrar itensadicionais na embalagem,dependendo da letra dosufixo que segue o númerode referência da ferramentano catálogo.

VISÃO GERAL (fig. A)1. Interruptor de conexão com

função avançar/recuar2. Anel de bloqueio do fuso

(9039)2. Anel de ajuste de torque

(KC9039)3. Suporte de ponta4. Botão de ajuste do cabo5. Cabo6. Tampa da bateria

MONTAGEM

Antes de montar aferramenta, fixe o bloqueiodo fuso conforme descritoabaixo.

Colocação e remoção da pontade desaparafusar (fig. B)

◆ Para colocar uma ponta dedesaparafusar (7), insira-a nosuporte para pontas até queela fique posicionada no lugar.

◆ Para retirar uma ponta dedesaparafusar da ferramenta,puxe-a do suporte.

P O R T U G U Ê S

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5457

58

Colocação e remoção de brocasutilizando o suporte parabrocas (fig. B)

◆ Para instalar o suporte parabrocas (8), insira-o no suporteaté encaixar no lugar.

◆ Para colocar uma broca (9),insira-a no suporte (8).

◆ Para retirar uma broca daferramenta, puxe retirando-ado suporte.

◆ Para retirar o suporte parabrocas, puxe-o directamenteretirando-o do suporte.

USO

Deixe que a ferramentafuncione à vontade.Não a sobrecarregue.

Carregar a bateria (fig. C)A bateria precisa ser carregadaantes da primeira utilização esempre que falhe em produzirpotência suficiente para realizartrabalhos que antes eramfacilmente realizados.Quando estiver a carregar abateria pela primeira vez, ou apósarmazenamento prolongado, elaaceitará somente 80% da carga.Após vários ciclos de carga edescarga, a bateria atingirá suacapacidade total. A bateria podeficar quente enquanto estiver acarregar; isto é normal e nãoindica um problema.

Não carregue às temperaturasambientes inferiores a 4 ºC ousuperiores a 40º. Atemperatura recomendadapara carregar é deaproximadamente 24 ºC.

◆ Para carregar a bateria, ajustea ferramenta em posiçãorecta e insira a ficha (10) docarregador no conector (11).

◆ Ligue o carregador nacorrente eléctrica.

◆ Deixe a ferramenta conectadaao carregador durante aomenos 12 horas.

Pode-se deixar a ferramentaligada ao carregadorindefinidamente.É possível que a bateria seesquente durante o processo decarregamento. Isso é normal enão indica nenhum problema.

◆ Antes de utilizar a ferramenta,retire o carregador da tomadae desligue-o da ferramenta.

Não utilize a ferramentaenquanto ela estiverconectada ao carregador.

Ajuste do cabo secundário (fig. D)Para obter a máximaversatilidade, é possível ajustar ocabo em diferentes posições.

◆ Prima o botão de ajuste docabo (4).

◆ Incline o cabo colocando-ona posição desejada.

◆ Solte o botão.

KC9036 - Bloqueio manual dofuso (fig. E)O bloqueio manual do fusopermite utilizar a ferramenta comodesaparafusadora comum. Poderádar um giro extra para apertarbem um parafuso ou soltar aqueleque ficar muito apertado.

◆ Para activar o bloqueio dofuso, gire o anel (2) para osímbolo . Não é possívelligar a ferramenta com obloqueio do fuso activado.

◆ Para liberar o bloqueio dofuso, gire o anel (2) para osímbolo .

KC9039 - Ajuste do torque (fig. E)Esta ferramenta está equipadacom um anel de ajuste do torquepara apertar parafusos.

P O R T U G U Ê S

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5458

59

Parafusos grandes e materiaisduros requerem um par maiorque parafusos pequenos emateriais mais moles. O aneldispõe de uma ampla variedadede ajustes com o fim de que aferramenta se adapte a cadaaplicação.

◆ Ajuste o anel (2) conforme odesejado. Se não souber qualé a posição apropriada,proceda da seguinte maneira:

- Ajuste o anel ao menor parde aperto.

- Aperte o primeiro parafuso.- Se a bucha breca antes que o

resultado seja conseguido,aumente o ajuste e continuea apertar o parafuso. Repitaesta operação até atingir oajuste correcto. Utilize esteajuste para o resto dosparafusos.

Utilização da ferramenta (fig. F)◆ Assegure-se de que o

bloqueio do fuso estejaliberado.

◆ Para apertar um parafuso ouporca, deslize o interruptorliga/desliga (1) para a direitae prima-o.

◆ Para soltar um parafuso ouporca, deslize o interruptorliga/desliga (1) para aesquerda e prima-o.

◆ Para desligar a ferramenta,solte o interruptor.

Sugestões para uma melhorutilização

◆ Utilize sempre o tipo etamanho correcto de pontade aparafusar.

◆ Se os parafusos estão difíceisde apertar, tente aplicar umapequena quantidade dedetergente ou sabão comolubrificante.

◆ Utilize o bloqueio do fusopara soltar parafusos queestejam muito apertados.

◆ Segure sempre a ferramentae a ponta de aparafusar emlinha recta com o parafuso.

◆ Quando for aparafusarmadeira, é aconselhávelrealizar um orifício guia quetenha a mesma profundidadeque o parafuso. Tal orifícioguia o parafuso e evita que amadeira rache ou fique torcida.Para que o orifício guia tenha otamanho adequado, consulte atabela abaixo.

◆ Quando for aparafusarmadeira dura, efectuetambém um orifício espaçadorque tenha uma profundidadeequivalente à metade docomprimento do parafuso.Para que o orifício espaçadortenha o tamanho adequado,consulte a tabela abaixo.

Tamanho do Diâmetro doparafuso orifício guia

(madeira mole)No. 6 (3,5 mm) 2 mmNo. 8 (4 mm) 3,2 mmNo. 10 (5 mm) 3,5 mm

Tamanho do Diâmetro doparafuso orifício guia

(madeira dura)No. 6 (3,5 mm) 2,5 mmNo. 8 (4 mm) 3,5 mmNo. 10 (5 mm) 4,0 mm

Tamanho do Orifícioparafuso espaçadorNo. 6 (3,5 mm) 4 mmNo. 8 (4 mm) 5,0 mmNo. 10 (5 mm) 5,7 mm

MANUTENÇÃOEsta ferramenta Black & Deckerfoi desenvolvida para funcionarpor um longo período, com ummínimo de manutenção.O funcionamento contínuo esatisfatório depende da limpezaregular e cuidado adequado daferramenta.

P O R T U G U Ê S

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5459

60

O seu carregador não requerqualquer manutenção além desua limpeza regular.

Desligue o carregador daficha antes de limpá-lo.

◆ Limpe regularmente as fendasde ventilação da ferramentautilizando uma escova suaveou um pano seco.

◆ Limpe regularmente ocompartimento do motorutilizando um pano húmido.Não utilize nenhum limpadorabrasivo ou de base solvente.

AMBIENTE

Ferramentas

Leve a sua ferramenta velhaa um centro de assistênciatécnica Black & Deckeronde ela será eliminada deum modo seguro para oambiente.

Bateria (fig. G)

Cd

Caso deseje desfazer-se daferramenta por contaprópria, remova a bateriaconforme o descrito abaixoe descarte-a de acordo comas normas locais.

Não submeta os terminaisda bateria a curto-circuito.Não utilize ferramentas pararemover a bateria, faça-ocom as mãos.

◆ Segure a ferramentaconforme a fig. G.

◆ Golpeie gentilmente a tampada bateria sobre umasuperfície dura como a dabancada de trabalho parasoltá-la.

◆ Retire a tampa.

◆ Retire a bateria e desconecteos fios para removê-la daferramenta.

◆ Coloque a bateria em umaembalagem apropriada paragarantir que os terminais nãopossam entrar em curto-circuito. Leve-a ao seudistribuidor ou a uma estaçãolocal de reciclagem. As bateriasrecolhidas serão recicladas oueliminadas propriamente.

Dados técnicosKC9036KC9039

Voltagem VDC 3,6Velocidadesem carga min-1 $Torque máx. Nm 3,9Suporte 6,35 mmde ponta hexPeso kg $

CarregadorVoltagem VAC 230Tempoaproximado decarregamento h 12Peso kg $

GARANTIASe o seu produto se avariar pordefeito de montagem ou dematerial, durante um período de12 meses após a compra,garantimos a sua substituição semencargos adicionais, desde que:

◆ O produto tenha sidocomprado para utilizaçãoprópria e não para ser alugado.

◆ O produto não tenha sidoindevidamente usado oumanipulado.

◆ Não tenham sido tentadasreparações por pessoasestranhas aos serviços deassistência técnica daBlack & Decker.

P O R T U G U Ê S

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5460

61

P O R T U G U Ê S

◆ O produto seja enviado a umcentro de assistência técnicadevidamente acompanhadodo comprovativo de compra.

Esta garantia é oferecida comobeneficio extra e é adicional aosdireitos legais do utilizador.

SERVIÇO PÓS-VENDATodas as informações sobre onosso serviço pós-venda estãodisponíveis na Internet emwww.2helpU.com.Em alternativa, queira contactarum dos Centros de Assistência ouo serviço de Apoio ao Cliente daBlack & Decker (consultar a partede trás do presente manual).

Se o seu produto Black & Deckerprecisar de reparações o modomais rápido e mais fácil é levá-loou enviá-lo a um centro deassistência técnica Black & Decker,incluindo a prova de compra nocaso de ser pedido uma reparaçãono âmbito da garantia.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5461

62

S V E N S K A

UPPLADDNINGSBAR SKRUVDRAGARE

MED 2 POSITIONER KC9036/KC9039

BÄSTE KUND!Tack för att du har valt ett verktygfrån Black & Decker. Vi hoppasatt du kommer att få glädje avverktyget i många år.

CE-FÖRSÄKRAN OMÖVERENSSTÄMMELSE

KC9036/KC9039Black & Decker förklarar attdessa verktyg är konstrueradei överensstämmelse med:98/37/EEG, 89/336/EEG,73/23/EEG, EN 50260,EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN 60335

Ljudnivå, uppmätt enligt EN 50260:

KC9036

KC9039LpA (ljudtryck) dB(A) $1

LWA (ljudeffekt) dB(A) $2

Det vägda geometriskamedelvärdet avvibrationsfrekvensen enligtEN 50260:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

ANVÄNDNINGSOMRÅDEDin Black & Decker skruvdragareKC9036/KC9039 är utformad föratt skruva i och ut skruvar ochmuttrar med rätt tillbehör.Verktyget är endast avsett för bruki hemmet. Din Black & Deckerladdare är framtagen för att laddaupp batteriet i verktyget.

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

SymbolerFöljande symboler har använts ibruksanvisningen:

Anger risk för personskada,livsfara eller skada påverktyg om du inte följer deinstruktioner som står ibruksanvisningen.

Anger risk för elektrisk stöt.

Läs bruksanvisningen innandu användar verktyget.

Brandfara.

Lär känna verktyget

◆ Varning! När mananvänder batteridrivnaverktyg är det viktigt attman bl.a. följernedanståendesäkerhetsanvisningar föratt minska risken förbrand, batteriläckage,personskador ochmaterialskador.

◆ Läs bruksanvisningennoggrant innan duanvänder verktyget.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5462

63

S V E N S K A

◆ Var säker på att du vet hurman stänger av verktygetinnan du börjar användadet.

◆ Spara bruksanvisningenlättillgängligt.

Allmänt

1. Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor ocharbetsbänkar inbjuder tillskador.

2. Tänk på arbetsmiljönsinverkanUtsätt inte verktyget för regn.Använd inte verktyget påfuktiga eller våta platser.Ha bra belysning överarbetsytan. Använd inteverktyget där det finns risk föreldsvåda eller explosion, t.ex. inärheten av lättantändligavätskor eller gaser.

3. Utom räckhåll för barnTillåt inte barn, besökandeeller djur att komma inärheten av arbetsplatseneller att röra vid verktyget.

4. Klä dig rättBär inte löst hängande klädereller smycken. De kan fastna irörliga delar. Gummihandskaroch halkfria skorrekommenderas vidutomhusarbeten. Användhårnät om du har långt hår.

5. SkyddskläderAnvänd alltid skyddsglasögon.Använd ansiktsmask omarbetet förorsakar damm ellerpartiklar i luften. Användhörselskydd om du besvärasav ljudnivån.

6. Sträck dig inte för mycketSe till att du alltid har säkertfotfäste och balans.

7. Var uppmärksamTitta på det du gör. Användsunt förnuft. Använd inteverktyget när du är trött.

8. Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ettskruvstycke för att hålla fastarbetsstycket. Det är säkrare änatt använda handen och du fårbägge händerna fria för arbetet.

9. AnslutdammutsugningsutrustningOm möjligheter finns föranslutning av utrustning fördammutsugning ochdammuppsamling ska sådanutrustning anslutas ochanvändas på korrekt sätt.Använd endast grovsugare.

10.Tag bort nycklarKontrollera att nycklar ochjusterverktyg har tagits bortfrån verktyget innan det startas.

11.Använd rätt verktygAnvänd inte verktyg förändamål de inte är avseddaför. Tvinga inte verktyget attgöra arbeten som är avseddaför kraftigare verktyg.Överbelasta inte verktyget.Varning! Använd endasttillbehör och tillsatser som ärrekommenderade ibruksanvisningen ochkatalogerna. Användning avannat verktyg eller tillbehör kaninnebära risk för personskada.

12.Kontrollera verktyget förskadorKontrollera verktyget förskador innan du använderdet. Kontrollera att de rörligadelarna inte har fastnat ellerär felmonterade. Kontrolleraäven att övriga delar ochskydd inte är skadade och attdet inte föreligger någraandra fel som kan påverkaverktygets funktion.Kontrollera att verktygetfungerar riktigt och kan utförade avsedda funktionerna.Använd inte verktyget om feluppstått på någon av dessdelar.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5463

64

S V E N S K A

Använd inte verktyget om detinte kan kopplas till och frånmed strömbrytaren. Om feluppstår skall delarnarepareras eller bytas ut av enauktoriserad Black & Deckerserviceverkstad. Försök aldrigreparera verktyget själv.

13.Undvik oavsiktlig startBär aldrig verktyget med ettfinger på strömbrytaren.

14.Misshandla inte sladdenBär aldrig laddaren i sladdenoch använd inte sladden föratt dra ut kontakten. Utsättinte sladden för värmekällor,olja eller skarpa kanter.

15.Förvara verktyg säkertNär verktyget inte användsskall det samt batterierna ochladdare förvaras på en torrplats utom räckhåll för barn.

16.Sköt verktyget med omsorgHåll verktyget rent ochanvänd skarpa tillbehör förbättre prestanda och säkraredrift. Följ instruktionernabeträffande skötsel och byteav tillbehör. Håll handtagenoch strömbrytare torra, renaoch fria från olja och fett.

17.ReparationerDetta verktyg uppfyllergällande säkerhetskrav.Reparationer ska utföras av enauktoriserad Black & Deckerserviceverkstad som använderoriginaldelar, annars kananvändaren utsättas för storfara.

Extra säkerhetsföreskrifter förbatterier och laddare

Batterier◆ Försök aldrig öppna batteriet.◆ Förvara inte batteriet i

utrymmen där temperaturenkan överstiga 40 °C.

◆ Ladda endast inomtemperaturområdet 4 °C till40 °C.

◆ Ladda endast med laddarensom medföljer (se tekniskadata).

◆ När batterierna kasseras skallinstruktionerna i kapitlet“Miljö” följas.

◆ Under extrema förhållandenkan batteriläckage uppstå.Om du upptäcker vätska frånbatteriet skall följandeiakttagas:- Torka försiktigt bort vätskan

med en trasa. Undvikkontakt med huden.

- Vid kontakt med hudeneller ögonen skallinstruktionerna nedan följas.

Batterivätskan, en 25-30%lösning av kaliumhydroxid,kan vara skadlig. Vid kontaktmed huden,spola omedelbart medvatten. Neutralisera med ensvag syra, t ex citronjuiceeller ättika. Vid kontakt medögonen, skölj rikligt medvatten i minst 10 minuter.Kontakta läkare.

Brandfara! Undvik attkontakterna på ettfrånkopplat batteri kortslutsav metall.

Batteriet får ej eldas upp.

Laddare◆ Använd Black & Decker-

laddaren endast tillsammansmed det batteri sommedföljer verktyget. Andratyper av batterier kanexplodera och förorsakaperson- och materialskador.

◆ Försök aldrig ladda ickeuppladdningsbara batterier.

◆ Byt genast ut skadade sladdar.◆ Utsätt inte laddaren för

vatten.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5464

65

S V E N S K A

◆ Öppna inte laddaren.◆ Gör ingen åverkan på

laddaren.

Endast avsedd förinomhusbruk.

ELEKTRISK SÄKERHETKontrollera att laddarensspänning överensstämmer mednätspänningen.

Laddaren är dubbelisoleradmotsvarande EN 60335;jordledare är såledesöverflödigt.

Försök aldrig att ersättaladdningsenheten med envanlig nätkontakt.

FÖRPACKNINGENS INNEHÅLLFörpackningen innehåller:1 Sladdlös skruvdragare1 Dubbelsidig skruvmejsel1 Laddare1 Bruksanvisning

◆ Packa försiktigt upp alla delar.◆ Förpackningen kan eventuellt

innehålla ytterligare delar,beroende på kodbokstavensom följer ditt verktygskatalognummer.

ÖVERSIKT (fig. A)1. Strömbrytare med höger-/

vänsterfunktion2. Krage med spindellås (KC9036)2. Krage för inställning av

vridmomentet (KC9039)3. Mejselhållare4. Justeringsknapp för handtaget5. Handtag6. Batterilock

MONTERING

Före monteringen bör mansätta i spindellåset enligtnedanstående beskrivning.

Att sätta i och ta ut enskruvmejsel (fig.B)

◆ En skruvmejsel (7) sätts igenom att man trycker in deni hållaren tills den är på plats.

◆ En skruvmejsel (7) dras utgenom att man drar den raktut ur hållaren.

Att sätta i och ta ut enskruvmejselspets med hjälp avspetshållaren (fig.B)

◆ Hållaren till skruvmejselspetsen(8) trycks in i mejselhållaren tillsden sitter på plats.

◆ En mejselspets (9) sätts i genomatt man trycker in den i hållaren.

◆ En mejselspets tas ut genomatt man drar den rakt ut urhållaren.

◆ För att ta ut spetshållaren drarman ut den ur mejselhållaren.

ANVÄNDNING

Överbelasta inte maskinen,låt den arbeta i sin egen takt.

Laddning av batteriet (fig. C)Batteriet måste laddas innan detanvänds första gången och alltidnär verktyget inte längre fungerareffektivt. När batteriet laddasförsta gången eller efter en längretids förvaring ärladdningskapaciteten endast 80%.Efter flera uppladdnings- ochurladdningscyklar uppnår batterietfull kapacitet. Batteriet kan blivarmt under laddningen; detta ären normal företeelse och indikerarinte något fel.

Ladda inte batteriet omlufttemperaturen är lägre än4 °C eller högre än 40 °C.Rekommenderadtemperatur vid laddning:cirka 24 °C.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5465

66

S V E N S K A

◆ Batteriet laddas genom att mansätter laddarens stickpropp (10)i anslutningen (11).

◆ Sätt in laddarens kontakt ivägguttaget.

◆ Låt verktyget vara anslutet tillladdaren i minst 12 timmar.

Verktyget kan vara anslutet tillladdaren obegränsad tid.Laddaren kan surra och bli varmtunder laddningen; detta är ennormal företeelse och indikerarinte något fel.

◆ Innan verktyget användskopplar man ur laddaren frånbåde nätet och verktyget.

Använd inte verktyget närdet är anslutet till laddaren.

Justera handtaget (fig. D)För största möjliga flexibilitet kanhandtaget sättas i olika lägen.

◆ Tryck på handtagetsjusteringsknapp (4).

◆ Vrid handtaget (5) till önskatläge.

◆ Släpp knappen.

KC9036 - Manuellt spindellås(fig.E)Tack vare det manuellaspindellåset kan man användaverktyget som en vanligskruvmejsel. Du kan dra åt liteextra för att dra fast en skruvordentligt eller att lossa på enriktigt hårt åtdragen skruv.

◆ För att aktivera spindellåsetvrider du kragen (2) tillsymbolen .När spindellåset är aktiveratkan verktyget inte kopplas på.

◆ För att frigöra spindellåsetvrider du kragen (2) tillsymbolen .

KC9039 - Val avvridmomentläge (fig. E)Verktyget är försett med en krageför inställning av vridmomentetvid skruvdragning.

Stora skruvar och hårdaarbetsmaterial kräver högremoment än små skruvar ochmjukare arbetsmaterial. Kragenkan ställas i många olika lägen,för att passa dina behov.

◆ Ställ kragen (2) i önskat läge.Om du inte är säker på rättinställning, ska du följanedanstående instruktioner:

- Ställ kragen till det lägstamomentvärdet.

- Dra åt den första skruven.- Om kopplingen frigörs innan

rätt resultat uppnås skallkraginställningen ökas.Fortsätt därefter att skruva.Repetera tills rätt inställningerhålles. Använd dennainställning för de återståendeskruvarna.

Att använda verktyget (fig. F)◆ Kontrollera att spindellåset är

frigjort.◆ Dra åt en skruv eller en

mutter genom att skjutaströmbrytaren (1) åt högeroch trycka på den.

◆ Lossa en skruv eller en muttergenom att skjutaströmbrytaren (1) åt vänsteroch trycka på den.

◆ Släpp strömbrytaren för attstänga av verktyget.

Råd för bästa resultat◆ Använd alltid rätt typ och rätt

storlek på mejseln.◆ Om det är svårt att dra åt

skruven kan lite flytandetvättmedel eller tvålanbringas som smörjmedel.

◆ Använd spindellåset för attlossa på skruvar som sittermycket hårt eller för att dra åtskruvar med kraft.

◆ Håll alltid verktyget ochmejseln i rak linje med skruven.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5466

67

S V E N S K A

◆ När man skruvar i trä är detalltid bäst att först borra uppett förborrningshål som är likadjupt som skruven är lång.Ett förborrningshål förskruven rakt och förebyggeratt träet spricker eller skadas.Se nedanstående tabell.

◆ När man skruvar i hårt virke ärdet alltid bäst att först borraupp ett förborrningshål somär lika djupt som halvaskruvlängden.Se nedanstående tabell.

Skruvstorlek Förborrningshål ø(mjukt virke)

Nr. 6 (3,5 mm) 2 mmNr. 8 (4 mm) 3,2 mmNr. 10 (5 mm) 3,5 mm

Skruvstorlek Förborrningshål ø(hårt virke)

Nr. 6 (3,5 mm) 2,5 mmNr. 8 (4 mm) 3,5 mmNr. 10 (5 mm) 4,0 mm

Skruvstorlek FörborrningshålNr. 6 (3,5 mm) 4 mmNr. 8 (4 mm) 5,0 mmNr. 10 (5 mm) 5,7 mm

SKÖTSELDitt Black & Decker verktyg hartillverkats för att fungera underlång tid med ett minimum avskötsel. Med rätt underhåll ochregelbunden rengöring bibehållerverktyget sin prestanda.Laddaren behöver inget underhållförutom regelbunden rengöring.

Tag ur laddarens kontaktföre rengöring.

◆ Rengör regelbundet verktygetsventilationsöppningar med enmjuk borste eller torr trasa.

◆ Rengör regelbundet kåpanmed en fuktig trasa. Användaldrig lösningsmedel ellerfrätande rengöringsmedel.

MILJÖ

Verktyg

När ditt verktyg är utslitet,skydda naturen genom attinte slänga det tillsammansmed vanligt avfall. Lämna dettill de uppsamlingsställensom finns i din kommun ellerdär du köpt verktyget.

Batteri (fig. G)

Cd

Skydda miljön genom attlämna kasserade batteriertill därför avsedduppsamlingsplats.

Kortslut inte batterietskontakter. Använd inteverktyg för att ta ut batteriet.Använd bara fingrarna.

◆ Håll verktyget enligt figur G.◆ Lossa batterihöljet genom att

knacka det försiktigt mot enhård yta, t.ex. en arbetsbänk.

◆ Avlägsna höljet.◆ Drag ut batteriet och koppla

lös sladdarna för att avlägsnadet från verktyget.

◆ Placera batteriet i en lämpligförpackning så att kontakternainte kan kortslutas. Lämna inbatteriet hos inköpsstället ellerden lokalaåtervinningsstationen.Återlämnade batterier återvinnseller sänds till särskildabehandlingsanläggningar.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5467

68

S V E N S K A

Tekniska dataKC9036KC9039

Spänning VDC 3,6Obelastadhastighet min-1 $Maximaltvridmoment Nm 3,9Mejselhållare 6,35 mm

hexVikt kg $

LaddareSpänning VAC 230Laddningstidcirka tim 12Vikt kg $

GARANTIBlack & Decker AB garanterar attmaskinen är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leveransentill köparen. Garantitiden finnsspecificerad på maskinensförpackning och i gällandekataloger. Garantitiden kan varaett alternativt två år beroende påproduktslag.

Garantin omfattar inte detaljer avförbrukningskaraktär,normalt underhåll, förslitning ellerförändring som är en följd avnormal användning av maskinen,inställnings- ellerinjusteringsåtgärder som normalthanteras av köparen, skötsel ellerbruk av maskinen i strid motbruksanvisning, vanvård,överbelastning, onormalt intensivanvändning eller annat onormaltbrukande, ombyggnad, ändringeller annat obehörigt ingreppeller liknande förhållande påköparens sida.

◆ För att ha rätt att åberopa felsom omfattas av garanti skallköparen underrätta närmaste,av Black & Deckerauktoriserad serviceverkstadom felet inom fjorton dagarefter det att felet upptäcktseller bort upptäckas.

◆ Köparen skall därvid uppvisakvitto, faktura, eller annatinköpsbevis som visar var ochnär maskinen inköptes.

◆ Köparen är skyldig att påegen bekostnad lämnamaskinen odemonterad tillnämnda serviceverkstad.

Black & Decker AB ansvarar föratt maskin som är behäftad medfel som omfattas av garantinkostnadsfritt repareras eller bytsut enligt Black & Decker ABs val.Utöver ansvaret för reparationeller utbyte har Black & DeckerAB inget ansvar. Garantingrundar således exempelvis interätt till skadestånd.

För konsumentköp gällerdessutom, i förhållandet mellanåterförsäljaren och konsumenten,reglerna i konsumentlagen.

SERVICESkulle fel uppstå på maskinen,lämna då alltid in den till enauktoriserad Black & Deckerserviceverkstad. (Se aktuellkatalog för vidare information ellerkontakta Black & Decker AB.)Förteckning över våraauktoriserade serviceverkstäderfinns även på Internet, vårhemsida www.blackdecker.sesamt www.2helpU.com.

På grund av forskning ochutveckling kan specifikationernaändras vilket inte meddelasseparat.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5468

69

N O R S K

OPPLADBAR SKRUTREKKER MED2 POSISJONER KC9036/9039

KJÆRE KUNDE!Du har valgt et Black & Deckerverktøy. Vi håper at du vil haglede av dette verktøyet i mangeår fremover.

CE-SIKKERHETSERKLÆRING

KC9036/KC9039Black & Decker erklærer atdisse verktøyer er konstruerti henhold til: 98/37/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF,EN 50260, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3, EN 60335

Lydnivået, målt i henhold tilEN 50260:

KC9036

KC9039LpA (lydnivå) dB(A) $1

LWA (lydeffekt) dB(A) $2

Den veide geometriskemiddelverdien avvibrasjonsfrekvensen i følgeEN 50260:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

BRUKSOMRÅDERDin Black & Decker skrutrekkerKC9036/KC9039 er utformet forå skru ut og inn skruer og muttremed rett tilbehør.Verktøyet er tiltenkt kun for bruk ihjemmet. Din Black & Deckerlader er konstruert for å lade oppbatteriet i verktøyet.

SIKKERHETSINSTRUKSJONER

SymbolerFølgende symboler brukes idenne bruksanvisningen:

Betegner risiko forpersonskade, livsfare ellerskade på verktøyet dersominstruksene i dennebruksanvisningen ikke følges.

Betegner risiko for elektriskstøt.

Les bruksanvisningen før dubruker verktøyet.

Brannfare.

Lær verktøyet å kjenne

◆ Advarsel! Når du brukerbatteridrevne verktøy, mådu følge en delgrunnleggendesikkerhetsregler,se nedenfor, for åredusere faren for brann,batterilekkasjer,personskade og materiellskade.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5469

70

N O R S K

◆ Ta deg tid til å lese nøyegjennom bruksanvisningenfør du begynner å brukeverktøyet.

◆ Vær sikker på at du vethvordan man slår avverktøyet før du begynnerå bruke det.

◆ Oppbevarbruksanvisningen på etlett tilgjengelig sted.

Generelt

1. Hold arbeidsområdet rentog ryddigEn uryddig arbeidsplassinnbyr til skader.

2. Tenk på arbeidsmiljøetsinnvirkningUtsett ikke verktøyet for regn.Bruk ikke verktøyet under våteeller fuktige forhold. Pass påat arbeidsområdet er godtopplyst. Bruk ikke verktøyethvor det er fare for forårsakingav brann eller en eksplosjon, f.eks. i nærheten av brannfarligevæsker eller gasser.

3. Hold barn unnaBarn, besøkende eller dyr måikke komme i nærheten avarbeidsområdet eller i kontaktmed verktøyet.

4. Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittendeklær eller smykker. De kan setteseg fast i de bevegelige delene.Vi anbefaler gummihansker ogsko som ikke glir når duarbeider utendørs. Bruk hårnetthvis du har langt hår.

5. Personlig vernBruk vernebriller. Bruk enansikts- eller støvmaske nåroperasjonene kan forårsakestøv eller flyvende partikler.Bruk ørevern når støynivåetvirker ukomfortabelt.

6. Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkertfotfeste og balanse.

7. Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunnfornuft. Bruk ikke maskinennår du er trett.

8. Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker tilå feste arbeidsstykket med.Dette er sikrere enn å brukehånden, og du får beggehendene fri til å styre verktøyet.

9. Kople til støvutsugsutstyrHvis det følger med utstyr fortilkopling av støvutsug ogstøvoppsamling, må du sørgefor at dette koples til og brukesriktig. Benytt kun støvsugerberegnet for grovt arbeid.

10.Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke omnøkler og justeringsverktøy erfjernet før verktøyet startes.

11.Bruk riktig verktøyBruk ikke verktøyet til formåldet ikke er ment for. Tving ikkeen maskin til å gjøre arbeidsom krever kraftigere verktøy.Overbelast ikke verktøyet.Advarsel! Bruk bare tilbehørog utstyr som anbefales ibruksanvisningen og ikatalogene. Bruk av annetverktøy eller tilbehør kanmedføre en mulig risiko forpersonskade.

12.Sjekk verktøyet for skaderKontroller verktøyet nøye forskade før bruk. Kontroller atde bevegelige delene ikke harsatt seg fast eller erfeilmontert. Kontroller også atde øvrige delene ogbeskyttelsene ikke er skadetog at det ikke foreligger noenandre feil som kan påvirkeverktøyets funksjon. Kontrollerat verktøyet fungerer som detskal og utfører beregnetfunksjon. Bruk aldri verktøyethvis noen av delene er skadet.Ikke bruk verktøyet hvis detikke er mulig å slå det på ogav med strømbryteren.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5470

71

N O R S K

Hvis feil oppstår skal delenerepareres eller byttes ut av etautorisert Black & Deckerserviceverksted. Prøv aldri åreparere selv.

13.Unngå utilsiktet startBær aldri verktøyet medfingeren på strømbryteren.

14. Ikke mislighold ledningenBær aldri laderen i ledningenog bruk ikke ledningen for ådra ut kontakten. Utsett ikkeledningen for varme, olje,eller skarpe kanter.

15.Oppbevar verktøy på ettrygt stedNår det ikke er i bruk, måverktøy, batteri og laderoppbevares på et tørt sted,og slik at det ikke ertilgjenglig for barn.

16.Vær nøye med vedlikeholdetHold verktøyet rent og brukskarpe tilbehør for bedreprestasjon og sikrere drift.Følg forskriftene når detgjelder vedlikehold og skifteav tilbehør. Hold håndtakeneog brytere tørre, rene og frifor olje og fett.

17.ReparasjonerDette verktøyet overholderrelevante sikkerhetskrav.Reparasjoner må bare utføresav autoriserte Black & Deckerserviceverksteder som benytteroriginale reservedeler, ellers kandet være farlig å bruke utstyret.

Ekstra sikkerhetsforskrifter forbatterier og ladere

Batterier◆ Må aldri åpnes.◆ Må ikke oppbevares på

steder hvor temperaturen kanoverstige 40 °C.

◆ Må bare lades ilufttemperaturer mellom 4 °Cog 40 °C.

◆ Lad bare med laderen somfølger med verktøyet(se tekniske data).

◆ Når du kasserer batteriet,følger du instruksene som ergitt i seksjonen “Miljø”.

◆ Under ekstreme forhold, kanbatterilekkasje forekomme.Hvis du merker væske påbatteriet, må du gjøre somfølger:- Tørk forsiktig væsken med

et tøystykke. Unngå kontaktmed huden.

- I tilfeller hvor det oppstårkontakt med hud eller øyne,skal instruksjonenenedenfor følges.

Batterivæsken, en 25-30 %løsning av kaliumhydroksid,kan være skadelig. Hvis detoppstår berøring med hud,må du straks skylle med vann.Nøytraliser med en svak syre,f.eks. sitronsaft eller eddik.Hvis du får væsken i øynene,må du rense dem med rikeligrent vann i minst 10 minutter.Kontakt lege.

Brannfare! Unngå at metallkortslutter kontaktene på etbatteri som er tatt ut.

Ikke brenn batteriet.

Ladere◆ Bruk din Black & Decker lader

kun sammen med det batterietsom blir levert med verktøyet.Andre typer av batterier kaneksplodere og forårsakeperson- og materialskader.

◆ Forsøk aldri å lade ikkeoppladbare batterier.

◆ Bytt straks ut defekte ledninger.◆ Må ikke komme i kontakt med

vann.◆ Laderen må ikke åpnes.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5471

72

N O R S K

◆ Ikke skad eller misligholdladeren.

Kun tilenkt for bruk i hjemmet.

ELEKTRISK SIKKERHETKontroller at spenningen tilladeren tilsvarer nettspenningen.

Laderen er dobbeltisolert isamsvar med EN 60335.Jordet ledning er derfor ikkenødvendig.

Du må aldri forsøke å bytteladeren ut med et vanligstøpsel.

INNHOLDET I PAKKENPakken inneholder:1 Oppladbar skrutrekker1 Tosidig skrutrekkerbits1 Lader1 Bruksanvisning

◆ Pakk forsiktig ut alle delene.◆ Vær oppmerksom på at det kan

finnes andre deler i pakken,avhengig av bokstavkoden etterkatalognummeret til dittverktøy.

OVERSIKT (fig. A)1. Strømbryter med høyre-/

venstrefunksjon2. Spindellåskrave (9036)2. Justering for vrimoment

(KC9039)3. Bitsholder4. Justeringsknapp for

håndtaket5. Håndtak6. Batterilokk

MONTERING

Før montering må du festespindellåsen, som forklartnedenfor.

Sette på og ta av av bits (fig. B)◆ Du setter på en bits (7) ved å

skyve den inn på bitsholderentil den festes.

◆ Du tar bitsen av ved å trekkeden rett ut av bitsholderen.

Sette på og ta av en bits vedhjelp av magnetholderen (fig. B)

◆ Du setter på magnetholderen(8) ved å skyve den inn påbitsholderen til den festes.

◆ Du setter på en bits (9) ved åsette den inn imagnetholderen (8).

◆ Du tar bitsen av ved å trekkeden rett ut avmagnetholderen.

◆ Ta av magnetholderen ved åtrekke den rett av bitsholderen.

ANVENDELSE

La verktøyet jobbe i sin egenhastighet. Ikke overbelast.

Lading av batteriet (fig. C)Batteriet må lades før førstegangs bruk og alltid når verktøyetikke lenger fungere effektivt.Når batteriet lades for førstegang, eller etter at det ikke harvært brukt i en periode, erladekapasiteten kun 80%. Etterflere ladings- og utladingsperioder,vil batteriet oppnå full kapasitet.Batteriet kan bli varmt mens detlades; dette er normalt ogindikerer ikke at noe er feil.

Lad ikke batteriet hvislufttemperaturen er under4 °C eller over 40 °C.Anbefalt ladingstemperatur:ca. 24 °C.

◆ Når batteriet skal lades, setterdu verktøyet i rett stilling ogkopler laderpluggen (10) tilkontakten (11).

◆ Sett laderens kontakt ivegguttaket.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5472

73

N O R S K

◆ La verktøyet stå i laderen iminst 12 timer.

Verktøyet kan stå koplet tilladeren på ubestemt tid.Laderen kan begynne å summeog bli varm under lading.Dette er normalt og betyr ikke atnoe er feil.

◆ Før du bruker verktøyet,kopler du laderen fra bådenettet og verktøyet.

Ikke bruk verktøyet mensdet er koplet til laderen.

Justere håndtaket (fig. D)Håndtaket kan stilles tilforskjellige posisjoner, noe somgir økt allsidighet.

◆ Trykk på justeringsknappenfor håndtaket (4).

◆ Drei håndtaket (5) til ønsketposisjon.

◆ Slipp knappen.

KC9036 - Manuell spindellås(fig. E)Den manuelle spindellåsen gjør atdu kan bruke verktøyet som envanlig skrutrekker. Du kan dra til littekstra for å stramme en skrue godteller løsne en svært stram skrue.

◆ Aktiver spindellåsen ved ådreie på kraven (2) til .Når spindellåsen er aktivert,er det ikke mulig å slå påverktøyet.

◆ Utløs spindellåsen ved å dreiepå kraven (2) til symbolet .

KC9039 - Innstilling avvrimoment (fig. E)Dette verktøyet er utstyrt med enjustering for innstilling avvrimomentet for stramming avskruer. Store skruer og hardematerialer krever en høyereinnstilling av vrimomentet ennsmå skruer og myke materialer.Justeringen har en lang rekkeinnstillinger som passer til dittbruk.

◆ Sett justeringen (2) på ønsketinnstilling. Hvis du ikkekjenner den egnedeinnstillingen, gjør du slik:

- Sett justeringen på denlaveste innstillingen forvrimoment.

- Stram den første skruen.- Hvis koplingen sperres før det

ønskete resultatet eroppnådd, øk innstillingen påjusteringen og fortsett åstramme skruen. Gjenta dettetil du har oppnådd denkorrekte innstillingen. Brukdenne innstillingen for deresterende skruene.

Bruke verktøyet (fig. F)◆ Pass på at spindellåsen er

utløst.◆ Du strammer en skrue eller

mutter ved å skyvestrømbryteren (1) mot høyreog trykke på den.

◆ Du løsner en skrue ellermutter ved å skyvestrømbryteren (1) mot venstreog trykke på den.

◆ Slipp strømbryteren for å slåverktøyet av.

Råd for optimalt resultat◆ Bruk alltid riktig type og

størrelse på bitsen.◆ Hvis det er vanskelig å stramme

skruene, kan du forsøke å ha pålitt flytende vaskemiddel ellersåpe, som smøremiddel.

◆ Løsne svært stramme skruereller stram skruer fast vedbruk av spindellåsen.

◆ Hold alltid verktøyet ogbitsen i rett linje med skruen.

◆ Når du skrur i tre, bør du lageet forborhull med sammedybde som skruen er lang.Hullet leder inn skruen ogforhindrer oppsplintring ellerskjev innsetting. Du finneroptimal størrelse på forborhulli tabellen nedenfor.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5473

74

N O R S K

◆ Når du skrur i hardt tre, lagerdu også et forborhull medsamme dybde som halveskruelengden. Du finneroptimal størrelse påforborhull i tabellen nedenfor.

Skruestørrelse Forborhull ø(mykt tre)

Nr. 6 (3,5 mm) 2 mmNr. 8 (4 mm) 3,2 mmNr. 10 (5 mm) 3,5 mm

Skruestørrelse Forborhull ø(hardt tre)

Nr. 6 (3,5 mm) 2,5 mmNr. 8 (4 mm) 3,5 mmNr. 10 (5 mm) 4,0 mm

Skruestørrelse ForborhullNr. 6 (3,5 mm) 4 mmNr. 8 (4 mm) 5,0 mmNr. 10 (5 mm) 5,7 mm

VEDLIKEHOLDDitt Black & Decker verktøy harblitt utformet for å være i driftover en lang periode med etminimum av vedlikeholdelse.Ved riktig vedlikehold ogregelmessing rengjøring beholderverktøyet sin prestasjon.Laderen din behøver ikke annetvedlikehold enn at du tørker overden med jevne mellomrom.

Trekk ut kontakten nårladeren skal gjøres ren.

◆ Rengjør ventilasjonsåpningenepå verktøyet regelmessig meden myk børste eller en tørr klut.

◆ Rengjør kåpen regelmessigmed en fuktig klut. Ikke bruketsende eller løsemiddelbaserterengjøringsmidler.

MILJØ

Verktøy

Når verktøyet ditt er utslitt,beskytt naturen ved ikke åkaste det sammen medannet vanlig avfall. Lever dettil kildesortering eller der dukjøpte verktøyet.

Batteri (fig. G)

Cd

Hvis du vil kassere verktøyetselv, må batteriet fjernessom beskrevet nedenfor ogdeponeres i henhold tilgjeldende lover og regler.

Ikke kortsluttbatterikontaktene. Ikke brukverktøy til å ta ut batteriet.Bruk bare fingrene.

◆ Hold verktøyet som vist i fig. G.◆ Bank batteridekselet forsiktig

mot en hard flate, foreksempel en bordplate, for åløsne dekselet.

◆ Ta av dekselet.◆ Dra ut batteriet og koble fra

ledningene for å fjerne det fraverktøyet.

◆ Legg batteriet i en egnetinnpakning for å sikre atkontaktene ikke kankortsluttes.Ta med batteriet tilforhandleren eller den lokalekildesorteringsstasjonen.Batteriene vil da bli resirkulerteller tatt hånd om på enmiljøvennlig måte.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5474

75

N O R S K

Tekniske dataKC9036KC9039

Spenning VDC 3,6Hastighetubelastet min-1 $Maks. vrimoment Nm 3,9Bitsholder 6,35 mm

heks.Vekt kg $

LaderSpenning VAC 230Ladetid, ca timer 12Vekt kg $

GARANTIBlack & Decker (Norge) A/Sgaranterer at maskinen er utenmaterial- og/eller fabrikasjonsfeilved levering kjøperen.Garantitiden er spesifisert påmaskinens forpakning og igjeldende kataloger. Garantitidenkan være ett alternativt to åravhengig av produktslag.Garantien omfatter ikke detaljer avforbrukskarakter, normaltvedlikehold, slitasje ellerforandring som er en følge avnormalt bruk, innstillingsjusteringeller annen justering som normalthåndteres av kjøperen, vedlikeholdeller bruk av maskinen i strid medbruksanvisningen, mislighold,overbelastning, unormalt intensivtbruk eller annet unormalt bruk,ombygging, endring eller annenforandring eller lignende forholdfra kjøperens side.

◆ For å påberope feil somomfattes av garanti skalkjøperen underrette nærmesteautoriserte Black & Deckerserviceverksted om feileninnen fjorten dager etter atfeilen oppdages.

◆ Kjøperen skal kunne fremvisekvittering, faktura eller annetkjøpsbevis som viser hvor ognår verktøyet ble kjøpt.

◆ Kjøperen skal for egenbekostning levere verktøyetudemontert til autoriserteserviceverksted eller tilkjøpsstedet.

Black & Decker (Norge) A/S haransvar for at maskiner som erbeheftet med feil som omfattesav garantien, og reparere ellerbytte ut disse kostnadsfritt etterBlack & Decker (Norge) A/S valg.Utover ansvar for reparasjonereller bytte har Black & Decker(Norge) A/S ingen ansvar.Garantien gir dermed f.eks. ikkerett til skadeerstatning.For konsumentkjøp gjelderdessuten Kjøpsloven somregulerer forholdet mellomforhandler og kunde.

SERVICESkulle det oppstå feil påmaskinen, lever den alltid inn tilet autorisert Black & Deckerserviceverksted eller der hvor dukjøpte den. Se aktuell katalog former informasjon eller kontaktBlack & Decker (Norge) A/S.Oversikt over våre autoriserteserviceverksteder finnes også påInternett, vår hjemmesidewww.blackdecker.no samtwww.2helpU.com.

På grunn av forskning og utviklingkan spesifikasjonene endres,noe som ikke meddeles separat.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5475

76

D A N S K

BATTERIDREVET SKRUETRÆKKERMED 2 POSITIONER KC9036/KC9039

Tak fordi du valgte Black & Decker.Vi håber at du får glæde af detteværktøj i mange år fremover.

EU-OVERENSSTEMMELSES-ERKLÆRING

KC9036/KC9039Black & Decker erklærer atdisse værktøjer er konstruereti henhold til: 98/37/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF,EN 50260, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3, EN 60335

Lydniveauet målt i henhold tilEN 50260:

KC9036

KC9039LpA (lydniveau) dB(A) $1

LWA (akustisk styrke) dB(A) $2

Den vægtede geometriskemiddelværdi afaccelerationsfrekvensen ihenhold til EN 50260:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

ANVENDELSESOMRÅDEDin Black & Decker-skruetrækkerKC9036/KC9039 er designet tilisætning og fjernelse af skruer ogmøtrikker ved hjælp af passendetilbehør.Værktøjet er kun beregnet tilprivat brug. Din Black & Decker-oplader er designet til opladningaf batteriet til det værktøj,som den leveres sammen med.

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

PiktogrammerFølgende piktogrammeranvendes i dennebrugsanvisning:

Angiver risiko forpersonskade, livsfare ellerødelæggelse af værktøjet,hvis brugsanvisningensinstruktioner ikke følges.

Angiver risiko for elektriskstød.

Læs brugsanvisningenigennem, inden værktøjettages i brug.

Brandfare.

Lær værktøjet at kende

◆ Advarsel! Ved brug afbatteridrevet værktøj skalde grundlæggendesikkerhedsforanstaltningeraltid følges, således atrisikoen for brand,lækkende batterier ogperson- og materialeskaderbegrænses.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5476

77

D A N S K

◆ Læs denne brugsanvisningigennem, inden værktøjettages i brug.

◆ Du skal sikre dig, at du ved,hvordan værktøjet slukkes,inden det tages i brug.

◆ Opbevar brugsanvisningenlet tilgængeligt.

Generelt

1. Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområderog arbejdsbænke indbyder tilskader.

2. Tænk på arbejdsmiljøetsindflydelseUdsæt ikke værktøjet for regn.Anvend ikke værktøjet påfugtige eller våde pladser.Sørg for en god belysning overarbejdsområdet. Anvend ikkeværktøjet hvor der eksistererrisiko for at brand kan opståeller eksplosioner kanforekomme, som følge af brugaf værktøjet. F. eks. aldrig inærheden af let antændeligevæsker eller gasser.

3. Hold børn på afstandBørn, besøgende eller dyr måikke nærme sigarbejdsområdet eller røre vedværktøjet.

4. Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøjeller smykker. De kan siddefast i bevægelige dele.Gummihandsker og skridsikresko anbefales ved udendørsarbejde. Brug hårnet, hvis duhar langt hår.

5. Personlig beskyttelseBrug beskyttelsesbriller.Brug ansigts- eller støvmaske,når brug af værktøjet kanmedføre støv eller flyvendepartikler. Brug høreværn, nårlydniveauet virker generende.

6. Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid harsikkert fodfæste og balance.

7. Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug dinsunde fornuft. Brug ikkeværktøjet, når du er træt.

8. Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestikfor at spænde arbejdsemnetfast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får beggehænder fri til arbejdet.

9. Tilslut støvudsugningsudstyretHvis der findes enheder tiltilslutningsfunktionernestøvudsugning ogstøvopsamling, skal mansørge for, at disse tilsluttes ogbruges korrekt.

10.Fjern nøglerneKontroller at nøgler ogjusterværktøj er fjernet fraværktøjet, inden det startes.

11.Brug det rigtige værktøjBrugen af værktøjet erbeskrevet i dennebrugsanvisning. Tving ikkeelværktøj til at udførearbejde, som er beregnet tilkraftigere værktøj. Brug kuntilbehør og dele, der eranbefalet i brugsanvisningenog katalogerne. Værktøjet måikke forceres.Advarsel! Anvendelsen afandet tilbehør eller udførelseaf opgaver med andetværktøj end det heranbefalede kan medførerisiko for personskader.

12.Kontrollér værktøjet forskaderKontrollér omhyggeligtværktøjet for beskadigelser,før du bruger det. Check debevægelige dele for skævindstilling ogsammenbrændinger,kontrollér for brud på dele,skader på skærme ogkontakter samt alt andet,der kan påvirke værktøjetsfunktion.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5477

78

D A N S K

Kontrollér, at værktøjetfungerer rigtigt og kan udføredet arbejde, det er beregnettil. Værktøjet må ikke benyttes,hvis en af delene er beskadigeteller defekt. Brug ikkeværktøjet, hvis det ikke kantændes og slukkes vedafbryderen. Skadede ellerdefekte dele skal repareres ellerudskiftes af en autoriserettekniker. Man må aldrig forsøgeselv at reparere værktøjet.

13.Undgå utilsigtet start afværktøjetMan må ikke bære værktøjetmed en finger på tænd/slukknappen.

14.Vær forsigtig med ledningenLaderen må aldrig bæres iledningen eller tages ud afstikkontakten ved at rive iledningen. Ledningen skalholdes på afstand fra varme,olie og skarpe kanter.

15.Opbevar værktøjet sikkert,når det ikke brugesNår værktøj, batterier ogoplader ikke er i brug, skal deopbevares indelåst eller højtplaceret et tørt sted uden forbørns rækkevidde.

16.Vedligehold værktøjetomhyggeligtSkærende værktøj skal holdesskarpt og rent, for på dennemåde at opnå et bedre ogmere sikkert brug. Følgvedligeholdelsesvejledningensamt vejledningen tiludskiftning af tilbehør.Hold håndtagene ogknapperne tørre, rene og frifor olie og fedt.

17.ReparationerDette værktøj opfylder derelevante sikkerhedskrav.Reparationer må kunforetages af dertilkvalificerede personer, sombruger originale reservedele.

I modsat fald kan der opståbetydelig fare for brugeren.

Yderligere sikkerhedsanvisningertil batterier og ladere

Batterier◆ Man må aldrig åbne et batteri.◆ Det må ikke opbevares i

lokaler, hvor temperaturenoverstiger 40 °C.

◆ Det må kun oplades vedomgivelsestemperaturermellem 4 °C og 40 °C.

◆ Oplad kun med den vedlagtelader (se tekniske data).

◆ Ved kassering af batterier,skal man følge vejledningengivet i afsnittet “Miljø”.

◆ Under ekstreme forhold kan derforekomme batteriutætheder.Hvis man opdager væske påbatteriet, skal man gå frem påfølgende måde:- Tør forsigtigt væsken af

med en klud. Undgåkontakt med huden.

- I tilfælde af at væskenkommer i kontakt medhuden, skal man følgenedenstående vejledning.

Batterivæsken, en 25-30%opløsning af kaliumhydroksid,kan være skadelig.Ved hudkontakt skal deromgående skylles med vand.Neutraliser med en mild syresåsom citronsaft eller eddike.Ved øjenkontakt skylles medrigeligt vand i mindst10 minutter. Opsøg læge.

Brandfare. Undgå at kortsluttekontakterne på et frakobletbatteri med metalgenstande.

Brænd ikke batteriet.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5478

79

D A N S K

Ladere◆ Din Black & Decker lader må

kun benyttes til Black & Deckerbatterier af samme slags,som de med værktøjetleverede batterier.Andre batterier kan eksplodereog medføre personskader.

◆ Man må aldrig forsøge atoplade ikke opladeligebatterier.

◆ Defekte ledninger skal straksudskiftes.

◆ Må ikke udsættes for vand.◆ Laderen må ikke åbnes.◆ Laderen må ikke manipuleres.

Kun beregnet til indendørsbrug.

ELEKTRISK SIKKERHEDKontroller, om laderensspænding svarer til lysnettetsspænding.

Laderen er dobbelt isoleret ihenhold til EN 60335;jordledning er derfor ikkepåkrævet.

Forsøg aldrig at udskifteladerenheden med etalmindeligt netstik.

KASSENS INDHOLDPakken indeholder:1 Batteridrevet skruetrækker1 Dobbelt skruetrækkerbits1 Lader1 Brugsvejledning

◆ Pak forsigtigt alle dele ud.◆ Bemærk, at kartonen kan

indeholde ekstra dele,afhængig af, hvilket bogstavder står til sidst ikatalognummeret på værktøjet.

OVERSIGT (fig. A)1. Strømafbryderkontakt med

højre/venstre funktion2. Spindellåskrave (KC9036)

2. Krave til vridmomentjustering(KC9039)

3. Bitsholder4. Knap til justering af håndtag5. Håndtag6. Batterilås

MONTERING

Før montering bør manaktivere spindellåsen,som beskrevet herunder.

Isætning og fjernelse af enskruetrækkerbits (fig. B)

◆ Sæt en skruetrækkerbits (7)fast ved at trykke den ind ibitsholderen, til den er påplads.

◆ Fjern en skruetrækkerbits vedat trække den lige ud afbitsholderen.

Isætning og fjernelse af enbitsspids ved hjælp afbitsspidsholderen (fig. B)

◆ Sæt en bitsspidsholder (8) fastved at trykke den ind ibitsholderen, til den er påplads.

◆ Sæt en bitsspids (9) fast vedat indsætte den ibitsspidsholderen (8).

◆ Fjern en bitsspids ved at trækkeden ud af bitsspidsholderen.

◆ Fjern en bitsspidsholder vedat trække den lige ud afbitsholderen.

ANVENDELSE

Lad værktøjet arbejde i detseget tempo. Man må ikkeoverbelaste det.

Opladning af batteriet (fig. C)Batteriet skal oplades, før dettages i brug for første gang,samt når det ikke er i stand til atfremskaffe tilstrækkelig kraft tilopgaver, som normalt udføresuden besvær.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5479

80

D A N S K

Når batteriet oplades for førstegang eller efter en længereperiode uden at være brugt,kan det kun oplades 80%.Efter adskillige opladnings- ogafladningsperioder opnårbatteriet fuld kapacitet.Batteriet kan blive opvarmetunder opladning; dette ernormalt og er ikke ensbetydendemed, at der er problemer.

Batteriet må ikke oplades iomgivelsestemperaturer påunder 4 °C eller over 40 °C.Anbefaletopladningstemperatur:ca. 24 °C.

◆ Oplad batteriet ved at indstilleværktøjet på lige position ogindsætte opladerstikket (10)i kontakten (11).

◆ Sæt laderen i stikkontakten.◆ Lad værktøjet sidde i

opladeren i mindst 12 timer.Værktøjet kan være tilsluttetopladeren på ubestemt tid.Opladeren kan summe og blivevarm under opladning; dette ernormalt og er ikke ensbetydendemed, at der er problemer.

◆ Før brug af værktøjetafbrydes opladeren,og værktøjet afmonteres.

Brug ikke værktøjet, mensdet er koblet til opladeren.

Justering af håndtaget (fig. D)For at opnå optimal alsidighedkan man indstille håndtaget iforskellige positioner.

◆ Tryk på knappen til justeringaf håndtaget (4).

◆ Drej håndtaget (5) til denønskede position.

◆ Slip knappen.

KC9036 - Manuel spindellås(fig. E)Med den manuelle spindellås kandu bruge værktøjet som enalmindelig skruetrækker. Du kangive den en ekstra drejning for atstramme en skrue fast eller løsneen meget stram skrue.

◆ Aktivér spindellåsen ved atdreje kraven (2) til symbolet.Med spindellåsen aktiveretkan værktøjet ikke tændes.

◆ Løsn spindellåsen ved atdreje kraven (2) til symbolet.

KC9039 - Indstilling afvridmomentet (fig. E)Værktøjet er udstyret med enkrave til indstilling af vridmomentved skruetrækning. Store skruerog hårde arbejdsemner kræveren højere vridmomentindstillingend små skruer og blødearbejdsemner. Kraven har mangeindstillinger til ethvert behov.

◆ Indstil kraven (2) på denønskede indstilling. Hvis ikkeman kender den korrekteindstilling, skal man gå fremsom nedenfor beskrevet:

- Indstil kraven på det lavestevridmoment.

- Stram den første skrue.- Hvis ikke man opnår det

ønskede resultat, øgeskravens indstilling, og manfortsætter med at strammeskruen. Proceduren gentages,indtil man opnår det ønskederesultat. Denne indstillingbenyttes til resten af skruerne.

Betjening af værktøjet (fig. F)◆ Sørg for, at spindellåsen løsnes.◆ Stram en skrue eller møtrik ved

at skubbe afbryderkontakten(1) til højre og trykke på skrueneller møtrikken.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5480

81

D A N S K

◆ Løsn en skrue eller møtrik vedat skubbe afbryderkontakten(1) til venstre og trykke påskruen eller møtrikken.

◆ Sluk for værktøjet ved atslippe afbryderkontakten.

Gode råd til optimalt brug◆ Man skal altid benytte den

korrekte type skruetrækkerbitssamt størrelse.

◆ Hvis skruerne er svære atstramme, kan man påsmøre ensmule sæbe som smøremiddel.

◆ Brug spindellåsen til at løsnemeget stramme skruer eller tilat stramme skruer meget fast.

◆ Værktøjet ogskruetrækkerbitsen skal altidholdes lige på skruen.

◆ Når man skruer i træ,anbefales det, at man borer etforboringshul med en dybde,der svarer til skruens længde.Et forboringshul leder skruenog forhindrer, at træetsplintrer eller deformerer.Oplysning om, hvordan manopnår den optimale størrelseaf et forboringshul, findes itabellen herunder.

◆ Når man skruer i hårdt træ,anbefales det desuden, at manborer et forboringshul med endybde, der svarer til skruenshalve længde. Oplysning om,hvordan man opnår denoptimale størrelse af etforboringshul, findes i tabellenherunder.

Skruestørrelse Forboringshul ø(blødt træ)

Nr. 6 (3,5 mm) 2 mmNr. 8 (4 mm) 3,2 mmNr. 10 (5 mm) 3,5 mm

Skruestørrelse Forboringshul ø(hårdt træ)

Nr. 6 (3,5 mm) 2,5 mmNr. 8 (4 mm) 3,5 mmNr. 10 (5 mm) 4,0 mm

Skruestørrelse ForboringshulNr. 6 (3,5 mm) 4 mmNr. 8 (4 mm) 5,0 mmNr. 10 (5 mm) 5,7 mm

VEDLIGEHOLDELSEDeres Black & Decker værktøj erdesignet til at være i drift gennemen længere periode med enminimal vedligeholdelse. Fortsattilfredsstillende drift afhænger afen korrekt behandling af værktøjetsamt regelmæssig rengøring.Laderen kræver ingen andenvedligeholdelse end regelmæssigrengøring.

Tag laderen ud afstikkontakten før denrengøres.

◆ Man skal regelmæssigtrengøre værktøjetsventilationshuller med enblød børste eller en tør klud.

◆ Man skal regelmæssigtrengøre motorkassen med enfugtig klud. Man må ikkebenytte slibemidler elleropløsningsmidler.

MILJØ

Værktøj

Når dit værktøj er slidt op,beskyt da naturen ved ikkeat kaste det bort sammenmed almindeligt affald.Aflever det til etopsamlingssted i dinkommune eller til etBlack & Deckerserviceværksted.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5481

82

Batteri (fig. G)

Cd

Hvis du selv ønsker atbortskaffe værktøjet, skalbatteriet afmonteres sombeskrevet herunderog bortskaffes ioverensstemmelsemed gældendemiljøbestemmelser.

Kortslut ikke batteripolerne.Brug ikke værktøj til fjernelseaf batteriet, kun fingrene.

◆ Hold værktøjet som vist påfig. G.

◆ Bank forsigtigt batteridæksletmod en hård overflade (f.eks. etarbejdsbord) for at løsne det.

◆ Fjern dækslet.◆ Træk batteriet ud og frakobl

trådene for at fjerne batterietfra værktøjet.

◆ Læg batteriet i en dertil egnetemballage for at undgå,at polerne kortsluttes.Bring batteriet til Deresforhandler eller en lokalgenbrugscentral. Indsamledebatterier vil blive genbrugteller kasseret på korrekt vis.

Tekniske dataKC9036KC9039

Spænding VDC 3,6Ubelastethastighed min-1 $Max. vridmoment Nm 3,9Bitsholder 6,35 mm

hexVægt kg $

LaderSpænding VAC 230Opladningstid(ca.) t 12Vægt kg $

GARANTIBlack & Decker yder garanti ihenhold til specifikke garantivilkårsom til enhver tid kan fås hosBlack & Decker Danmark.Disse indebærer bl.a.:Black & Decker garanterer atværktøjet er frit for materiale- ellerfabrikationsfejl ved leveringen.Garantien gælder 24 måneder fraleveringen. Black & Deckerpåtager sig omkostningsfrit atreparere eller udskifte værktøjet,efter eget valg.

◆ For at kunne påberåbe sig, aten fejl omfattes af garantien skalkøberen underrette nærmesteautoriserede Black & Deckerværksted om fejlen indenfjorten dage efter at fejlen erkonstateret.

◆ Køberen skal kunne fremvisekvittering, faktura eller andenform for indkøbsbevis, somviser hvor og hvornårværktøjet er indkøbt.

◆ Køberen er pligtig til, foregne omkostninger atindlevere værktøjet samlet, tilet autoriseret værksted ellerder hvor værktøjet er købt.

Vedrørende almindeligtforbrugerkøb gælder desudenden del af forbrugerkøbelovensom regulerer forholdet mellemforhandler og køber.

EFTERSALGS-SERVICEDe kan finde detaljer om voreftersalgs-service på Internettetpå følgende adresse:www.2helpU.com.Alternativt kan De kontakte voresservice- og informationscentre påadressen, som står bagest idenne brugervejledning.

D A N S K

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5482

83

Skulle der opstå fejl på værktøjet,skal det indleveres til etautoriseret værksted eller derhvor værktøjet er købt.Se katalog for yderligereinformation eller kontaktBlack & Decker Danmark.

På grund af forskning ogudvikling kan ovenståendespecifikationer ændres,hvilket ikke meddeles separat.

D A N S K

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5483

84

S U O M I

AKKUKÄYTTÖINEN RUUVINVÄÄNNIN,

JOSSA KAKSI ASENTOA KC9036/KC9039

Kiitos, että olet valinnutBlack & Decker -koneen.Toivomme, että nautit koneenkäytöstä monen vuoden ajan.

CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

KC9036/KC9039Black & Decker vakuuttaa,että nämä työkalut ovat98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50260,EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,EN 60335 mukaiset.

Melutaso, mitattu EN 50260:nmukaisesti:

KC9036

KC9039LpA (äänenpaine) dB(A) $1

LWA (ääniteho) dB(A) $2

Tärinätaajuuden painotettugeometrinen keskiarvo EN 50260mukaisesti:

KC9036

KC9039< 2,5 m/s2

Colin WillsDirector of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang StreetTai Po Industrial EstateTai Po NT, Hong Kong

KÄYTTÖTARKOITUSBlack & Deckerin ruuvinväänninKC9036/KC9039 on suunnitelturuuvien ja muttereidenasentamiseen ja irrottamiseensopivia tarvikkeita käyttäen.Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.Black & Deckerin laturi onsuunniteltu ainoastaan koneenmukana toimitetun akunlataamisen.

TURVALLISUUSOHJEET

MerkitTässä käyttöohjeessa käytetäänseuraavia merkkejä:

Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen taikonevaurion vaaraa, mikälikäyttöohjeen neuvoja einoudateta.

Osoittaa sähköiskun vaaraa.

Lue käyttöohje huolellisestiennen koneen käyttöönottoa.

Tulenvaara.

Tutustu koneeseen

◆ Varoitus! Akkukäyttöisiäkoneita käytettäessä on ainanoudatettava mm. seuraaviaturvallisuusohjeita, jottatulipalojen, akkuvuotojen,henkilövahinkojen jamateriaalivaurioiden riskiolisi mahdollisimman pieni.

◆ Lue käyttöohjehuolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5484

85

S U O M I

◆ Varmista, että osaatsammuttaa koneen, ennenkuin käynnistät sen.

◆ Säilytä käyttöohje kaikkienkoneen käyttäjien ulottuvilla.

Yleistä

1. Pidä työskentelyalue siistinäPoista roskat ja mahdollisetesteet työskentelyalueeltavälttyäksesi vaurioilta.

2. Ajattele työskentelyalueenvaikutusta työhösiÄlä altista konetta sateelleäläkä käytä sitä kosteissa taimärissä paikoissa. Järjestätyöskentelyalueelle hyvävalaistus. Älä käytä konettapaikassa, jossa on tulipalo- tairäjähdysvaara, esim. palaviennesteiden tai kaasujenläheisyydessä.

3. Työskentele lastenulottumattomissaÄlä anna lasten, vieraiden taieläinten tulla lähelletyöskentelyaluetta tai koskeakoneeseen.

4. Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteitatai koruja. Ne voivat tarttualiikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsikumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä.Jos sinulla on pitkät hiukset,käytä hiusverkkoa.

5. SuojavaatetusKäytä suojalaseja. Käytäkasvosuojaa, jos työskennellessäsyntyy pölyä tai hiukkasia. Käytäkuulosuojaimia, jos melutasotuntuu epämukavalta.

6. Älä kurotteleSeiso aina tukevasti jatasapainossa.

7. Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettäjärkeä. Älä käytä sähkötyökalua,kun olet väsynyt.

8. Kiinnitä työstökappalekunnollaKäytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jottatyöstökappale pysyy kunnollakiinni. Näin saat molemmatkädet vapaaksi työhön.

9. Liitä pölynpoistolaiteJos laitteissa on liitäntäpölynpoisto- japölynkeräyslaitteistolle,varmista, että ne on kiinnitettyja niitä käytetään oikein. Käytäainoastaan teollisuusimureita.

10.Poista avaimetPoista säätöavaimet jaasennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.

11.Käytä oikeaa konettaKäytä konetta ainoastaansellaiseen työhön, johon seon tarkoitettu. Älä käytäkonetta työhön, joka ontarkoitettu tehtäväksitehokkaammalla koneella.Älä ylikuormita konetta.Varoitus! Käytä vainkäyttöohjeessa jatuotekuvastossa suositeltujatarvikkeita ja lisälaitteita.Jonkin muun laitteen käyttövoi aiheuttaa onnettomuuden.

12.Tarkista, että kone onkunnossaTarkista ennen käyttöä, etteikone ole vaurioitunut. Tarkista,etteivät liikkuvat ja muut osatsekä suoja ole viallisia, ja ettäkaikki muut käyttöönmahdollisesti vaikuttavattekijät ovat kunnossa.Varmista, että kone toimiioikein ja täyttää tehtävänsä.Älä käytä konetta, jos jokin senosista on viallinen. Älä käytäkonetta, jos se ei käynnisty japysähdy virrankatkaisijasta.Viallinen osa tulee korjata taivaihtaa valtuutetussaBlack & Deckerinhuoltoliikkeessä. Älä koskaanyritä korjata konetta itse.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5485

86

S U O M I

13.Vältä tahatontakäynnistämistäÄlä koskaan kanna konettasormet kiinni virrankatkaisijassa.

14.Huolehdi johdon kunnostaÄlä koskaan kanna laturiajohdosta äläkä irrotapistoketta virtalähteestävetämällä johdosta. Suojaajohto kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.

15.Säilytä konetta oikeinKun kone ei ole käytössä, senja akun tulee olla varastoitunakuivaan paikkaan lastenulottumattomissa.

16.Hoida työkalua huolellisestiPidä työkalu puhtaana ja käytäteräviä teriä tehokasta jaturvallista työskentelyä varten.Noudata huollosta jatarvikkeiden vaihdosta annettujaohjeita. Pidä virrankatkaisija jakädensijat kuivina ja puhtainaöljystä ja rasvasta.

17.KorjauksetTämä kone täyttää voimassaolevat turvallisuusvaatimukset.Korjauksia saa tehdä vainBlack & Deckerin valtuuttamahuoltoliike, joka käyttääalkuperäisosia, muutoinkoneen käyttäjälle voi aiheutavaarallisia tilanteita.

Lisäturvaohjeet akuille ja laturille

Akut◆ Älä koskaan yritä avata akkua.◆ Älä säilytä akkua paikassa,

jonka lämpötila ylittää +40 °C.◆ Lataa akku ainoastaan

lämpötilan ollessa +4 °C -+40 °C.

◆ Lataa akku käyttäen ainoastaankoneen mukana toimitettualaturia (ks. tekniset tiedot)

◆ Kun poistat akun käytöstä,noudata kappaleessa“Ympäristö” annettuja ohjeita.

◆ Äärimmäisissä olosuhteissaakku saattaa vuotaa.

Kun havaitset akusta tulevannestettä, toimi seuraavasti:- Kuivaa neste varovasti pois

rievulla. Vältä nesteenosumista iholle.

- Mikäli nestettä osuu iholletai silmiin, noudata allaolevia ohjeita:

Akkuneste (25-30 %kaliumhydroksidiliuosta)saattaa olla haitallista.Jos akkunestettä pääseeiholle, huuhdo sevälittömästi vedellä.Neutralisoi akkuneste esim.etikalla tai sitruunamehulla.Jos akkunestettä joutuusilmiin, huuhdo silmiärunsaalla vedellä vähintään10 minuuttia, ja ota hetiyhteys lääkäriin.

Palovaara! Vältä, etteiirrotetun akun kontaktit meneoikosulkuun metallin kanssa.

Älä polta akkuja.

Laturi◆ Käytä Black & Decker-laturia

ainoastaan koneen mukanatoimitetun akun lataamiseen.Muunlaiset akut saattavaträjähtää aiheuttaen henkilö- jaesinevahinkoja.

◆ Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia akkuja.

◆ Vaihda vialliset johdotvälittömästi.

◆ Älä altista laturia vedelle.◆ Älä avaa laturia.◆ Älä vahingoita laturia.

Tarkoitettu vain sisäkäyttöön.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5586

87

S U O M I

SÄHKÖINEN TURVALLISUUSTarkista, että laturin jännitevastaa verkon jännitettä.

Laturisi on kaksoiseristettyEN 60335:n mukaisesti; siksiei tarvita erillistä maadoitusta.

Lataa akku ainoastaanmukana toimitetulla laturilla.

PAKKAUKSEN SISÄLTÖPakkauksen sisältö:1 Akkukäyttöinen ruuvinväännin1 Kaksipäinen ruuvitaltta1 Laturi1 Käyttöohje

◆ Pura kaikki osat pakkauksestavarovaisesti.

◆ Pakkauksessa voi olla lisäksimuita tarvikkeita riippuenkoneen tuotenumeronperässä olevasta kirjaimesta.

YLEISKUVAUS (kuva A)1. Virrankatkaisija,

jossa suunnanvaihto2. Karalukon kaulus (KC9036)2. Momentin säädin (KC9039)3. Ruuvitaltan pidike4. Kädensijan säätöpainike5. Kädensija6. Akkusuojus

KOKOAMINEN

Kytke karalukko päälleennen kokoamista allakuvattujen ohjeidenmukaisesti.

Ruuvitaltan kiinnittäminen japoistaminen (kuva B)

◆ Asenna ruuvitaltta (7)työntämällä se pidikkeeseen,kunnes se kiinnittyy paikalleen.

◆ Irrota ruuvitaltta (7) vetämälläse suoraan ulos pidikkeestä.

Ruuvitaltan kärjenkiinnittäminen ja poistaminenesim. magneettipidikkeenavulla (kuva B)

◆ Asenna pidike (8) työntämälläse ruuvitaltan pidikkeeseen,kunnes se kiinnittyy paikalleen.

◆ Asenna ruuvitaltan kärki (9)kiinnittämällä se pidikkeeseen(8).

◆ Irrota ruuvitaltan kärkivetämällä se suoraan ulospidikkeestä (8).

◆ Irrota pidike vetämällä sesuoraan ulos ruuvitaltanpidikkeestä (8).

KÄYTTÖ

Anna koneen käydä omaantahtiinsa. Älä ylikuormita sitä.

Akun lataaminen (kuva C)Akku tulee ladata ennenensimmäistä käyttökertaa ja ainasilloin, kun se ei enää tuotariittävästi virtaa toimintoihin,jotka aikaisemmin hoituivathelposti. Ladatessasi akkuaensimmäistä kertaa tai pitkäaikaisensäilytyksen jälkeen, latautuu se vain80 %:sesti. Usean lataamis- jatyhjentymiskerran jälkeen akkusaavuttaa täyden kapasiteettinsa.Akku voi lämmetä ladattaessa; tämäon normaalia eikä ole merkkinäminkäänlaisesta ongelmasta.

Älä lataa akkua alle +4 °Ctai yli +40 °C asteenlämpötiloissa. Suositeltulämpötila lataamiseen onnoin +24 °C.

◆ Akku ladataan asettamallalaturin kontakti (10) liittimeen(11).

◆ Liitä laturi virtalähteeseen.◆ Anna koneen olla liitettynä

laturiin vähintään 12 tuntia.Kone voi olla liitettynä laturiinkuinka kauan tahansa.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5587

88

S U O M I

Laturi voi surista ja lämmetäladattaessa; tämä on normaaliaeikä ole merkkinä minkäänlaisestaongelmasta.

◆ Irrota laturi virtalähteestä jakoneesta ennen koneenkäyttöä.

Älä käytä konetta, kun se onliitettynä laturiin.

Kädensijan säätäminen (kuva D)Parhaimman työskentelyasennonsaamiseksi voidaan kädensijaasäätää eri asentoihin.

◆ Paina kädensijansäätöpainiketta (4).

◆ Käännä kädensija (5)haluttuun asentoon.

◆ Päästä irti painikkeesta (4).

KC9036 - Manuaalinenkaralukko (kuva E)Manuaalisen karalukon ansiostakonetta voi käyttää tavallisenruuvinvääntimen tapaan. Voitkäsin kiristää ruuvit kunnolla tailöysätä tiukalle kiristettyjä ruuveja.

◆ Kytke karalukko päällekääntämällä kaulus (2) -kuvan kohdalle. Kun karalukkoon päällä,kone ei käynnisty.

◆ Kytke karalukko pois päältäkääntämällä kaulus (2) -kuvan kohdalle.

KC9039 - Vääntömomentinvalitseminen (kuva E)Koneessa on momentin säädinoikean vääntömomentinvalitsemiseksi ruuvaukseen. Isotruuvit ja kovat työstökappaleetvaativat suuremman momentinkuin pienet ruuvit ja pehmeästämateriaalista olevattyöstökappaleet. Säätimessä onlaajat valintamahdollisuudet erikäyttötarkoituksia varten.

◆ Aseta säädin (2) haluttuunmomenttiin. Jos et tiedäoikeaa momenttia, toimiseuraavalla tavalla:

- Aseta säädin alhaisimmallemomentille.

- Kiristä ensimmäinen ruuvi.- Jos momentti ei riitä ruuvin

ruuvaukseen, lisää momenttiaja jatka ruuvin kiristämistä.Toista toimenpide, kunneslöydät oikean momentin.Käytä samaa momenttiajäljellä olevien ruuvienkiristämiseen.

Koneen käyttäminen (kuva F)◆ Varmista, että karalukko on

pois päältä.◆ Kun haluat kiristää ruuveja tai

muttereita, siirrä virrankatkaisijaa(1) oikealle ja paina sitä.

◆ Irrottaaksesi ruuveja taimuttereita, siirrä virrankatkaisijaa(1) vasemmalle ja paina sitä.

◆ Sammuta kone päästämälläirti virrankatkaisijasta.

Vinkkejä parhaimman tuloksensaamiseksi

◆ Käytä aina oikean mallista ja -kokoista ruuvitalttaa.

◆ Jos ruuvia on hankala kiristää,voidaan voiteluaineenakäyttää hiukan nestemäistäpesuainetta tai saippuaa.

◆ Käytä karalukkoa erittäintiukkojen ruuvien löysäämistätai ruuvien mahdollisimmantiukkaa kiristämistä varten.

◆ Pidä konetta ja ruuvitalttaaaina kohtisuorassa ruuviinnähden.

◆ Ennen ruuvin kiertämistäpuuhun on hyvä porataohjausreikä, jonka syvyysvastaa ruuvin pituutta.Ohjausreiän avulla ruuvikiertyy suoraan estäen puunhajoamisen taivahingoittumisen. Katso allaolevaa taulukkoa.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5588

89

S U O M I

◆ Ennen ruuvin kiertämistäkovaan puuhun on hyväporata ohjausreikä, jonkasyvyys on puolet ruuvinpituudesta. Katso alla olevaataulukkoa.

Ruuvin koko Ohjausreiän ø(pehmeä puu)

Nro 6 (3,5 mm) 2 mmNro 8 (4 mm) 3,2 mmNro 10 (5 mm) 3,5 mm

Ruuvin koko Ohjausreiän ø(kova puu)

Nro 6 (3,5 mm) 2,5 mmNro 8 (4 mm) 3,5 mmNro 10 (5 mm) 4,0 mm

Ruuvin koko OhjausreikäNro 6 (3,5 mm) 4 mmNro 8 (4 mm) 5,0 mmNro 10 (5 mm) 5,7 mm

KONEEN HOITOBlack & Deckerin kone onsuunniteltu toimimaanmahdollisimman pitkän aikaamahdollisimman vähällä huollolla.Oikealla huollolla ja säännölliselläpuhdistuksella kone säilyttääsuorituskykynsä.Laturi ei tarvitse säännöllisenpuhdistamisen lisäksi minkäänmuunlaista huoltoa.

Irrota laturi virtalähteestäennen puhdistamista.

◆ Puhdista koneen ilma-aukotsäännöllisesti pehmeälläharjalla tai kuivalla rievulla.

◆ Puhdista koneen kuorisäännöllisesti kostealla rievulla.Älä koskaan käytäpuhdistamiseen liuotinaineitatai syövyttäviä puhdistusaineita.

YMPÄRISTÖ

Kone

Kun koneesi on käytettyloppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukanapois, vaan vie sepaikkakuntasikierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuunBlack & Deckerinhuoltopisteeseen.

Akku (kuva G)

Cd

Jos haluat itse poistaakoneen käytöstä, täytyy akkuirrottaa alla kuvatulla tavalla.Suojele luontoa jättämälläakku sille tarkoitettuunkeräyspaikkaan.

Älä päästä akkunapojaoikosulkuun. Älä käytätyökaluja akun irrottamiseen;irrota akku aina käsin.

◆ Pidä konetta kuten kuvassa G.◆ Kopauta pariston suojusta

varovasti kovaa pintaa,kuten työpenkkiä vastenirrottaaksesi suojuksen.

◆ Poista suojus.◆ Vedä paristo ulos ja irrota

johdot poistaaksesi senkoneesta.

◆ Aseta akku sopivaanpakkaukseen siten, etteivätnavat pääse oikosulkuun.Voit viedä akun ostopaikkaantai paikalliseenkierrätyskeskukseen. Kerätytakut toimitetaan kierrätykseentai käsitellään asianmukaisesti.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5589

90

Tekniset tiedotKC9036KC9039

Jännite VDC 3,6Kuormittamatonnopeus min-1 $Max.vääntömomentti Nm 3,9Ruuvitaltan pidike 6,35 mm

hexPaino kg $

LaturiJännite VAC 230Latausaika (noin) h 12Paino kg $

TAKUUBlack & Decker Oy takaa, etteilaitteessa ollut materiaali- taivalmistusvikaa silloin, kun laitetoimitettiin ostajalle.

◆ Takuu ei kata ostajan tavallisestihoitamia asennus- taisäätötoimenpiteitä, laitteentavanomaisesta käytöstäjohtuvaa kulumista tai muutosta,normaalia huoltoa taikäyttöohjeiden vastaisestalaitteen hoidosta tai käytöstä,laitteen hoitamatta jättämisestä,ylikuormituksesta, tavanomaistaintensiivisemmästä käytöstä taimuusta epätavallisestakäyttämisestä, uudelleenrakentamisesta, muuttamisestatai muusta asiattomastatoimenpiteestä taikka muustasellaisesta ostajantoimenpiteestä johtuvaavirhettä.

◆ Edellytyksenä takuuetujensaamiselle on, että ostajailmoittaa virheestä lähimmälleBlack & Decker Oy:nvaltuuttamalle huoltoliikkeelle14 päivän kuluessa virheenilmenemisestä tai siitä, kunostajan olisi pitänyt huomatalaitteessa olevan virheen.

◆ Ostajan on tällöin esitettävä

laitteen ostoajankohtaa ja -paikkaa osoittava kuitti,lasku tai muu ostotodistus.

◆ Ostaja on velvollinen omallakustannuksellaan toimittamaanlaite purkamattomanasanottuun huoltoliikkeeseen.

Kulutuskaupan osaltanoudatetaan lisäksi jälleenmyyjänja kuluttajan välilläkuluttajasuojalain säännöksiä.

Ohjeet vian sattuessaToimita kone mahdollisimmanpian Black & Deckerinvaltuuttamaan huoltoliikkeeseen.Mikäli laitteessasi on vielä takuuvoimassa (24kk ostopäivästä),toimita ostokuitti tai takuutodistuskoneen mukana huoltoon.

◆ Black & Decker Oy vastaa siitä,että laite, jossa on takuunkattama virhe korjataan ilmankustannuksia ostajalle taivaihdetaan uuteen laitteeseenBlack & Decker Oy:n valinnanmukaan.

◆ Laitteen korjauksen taivaihtoehtoisesti vaihdonlisäksi Black & Decker Oy:lläei ole muuta laitteeseenliittyvää vastuutalukuunottamatta vastuutatahallisesti tai törkeästähuolimattomuudestaaiheutetusta vahingosta.Black & Decker Oy eikuitenkaan missäänolosuhteissa vastaaseurannais- tai välillisistävahingoista.

S U O M I

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5590

91

Mikäli kulloinkin voimassa olevanlain tai vallitsevanoikeuskäytännön nojallakatsottaisiin, että Black & DeckerOy:n vastuu olisi näissätakuuehdoissa tarkoitettualaajempi, on näihin takuuehtoihinsisältyvät vastuunrajoitukset laintai oikeuskäytännön sallimissarajoissa kuitenkin otettavahuomioon mahdollistakorvausvelvollisuutta taikorvauksen määrää rajoittavinaehtoina.

HUOLTOMikäli koneeseen tulee vikaa,jätä se aina Black & Deckerinvaltuuttamaan huoltoliikkeeseenkorjattavaksi (tietoja saatuusimmastatuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ottamallayhteyttä Black & Decker Oy:hyn).Täydelliset huoltotiedot löydätinternetistä osoitteestawww.2helpU.com taikotisivultammewww.blackdecker.fi.Tiedot huolloista löytyvät myöskäyttöohjeen lopusta.

Jatkuvan tuotekehittelynseurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emmeilmoita erikseen.

S U O M I

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5591

92

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∞™Àƒª∞∆√ ∫∞∆™∞µπ¢π2 £E™Eø¡ KC9036/KC9039

™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞!E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘

Black & Decker. ™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜

Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘ÌÂ

ÂÚÁ·Ï›· ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜

ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ ı·

·ÔÏ·‡ÛÂÙÂ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.

¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫

KC9036/KC9039

Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ

·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·

ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:

98/37/E√∫, 89/336/E√∫,

73/23/E√∫, EN 50260,

EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, EN 60335

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘,

̤ÙÚËÛË Î·Ù¿ EN 50260:

KC9036

KC9039

LpA

(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) $1

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) $2

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜

̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ

EN 50260:

KC9036

KC9039

< 2,5 m/s2

Colin Wills

Director of Engineering

BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street

Tai Po Industrial Estate

Tai Po NT, Hong Kong

E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏∆Ô Î·ÙÛ·‚›‰È Û·˜ KC9036/

KC9039 Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ηÈ

·Ê·›ÚÂÛË ‚ȉÒÓ Î·È ·ÍÈÌ·‰ÈÒÓ

Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙÔÓ Î‹Ô

ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·

ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.

√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ Black & Decker

¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË

Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,

ÙÔ ÔÔ›Ô Û˘Óԉ‡ÂÈ.

√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™

™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·

ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹

‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ

ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜

¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ

ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5592

93

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

°ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË

·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ

ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ı· Ú¤ÂÈ

¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ

‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ

·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ

ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘

˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜

˘ÁÚÔ‡ ·fi ̷ٷڛ˜,

ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È

˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙÂ

ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ

Ô‰ËÁ›Â˜.

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi,

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ

Ò˜ Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË

¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢.

◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ

·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋

·Ó·ÊÔÚ¿.

°ÂÓÈο

1. ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È

¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

2. §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜

Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜

Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹

¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ ÛÂ

‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

3. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û·fiÛÙ·Û˪ËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿,

ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· Ó·

ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ

ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ

ÂÚÁ·Ï›Ô.

4. ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯·ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹

ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. À¿Ú¯ÂÈ

Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÂ

ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ.

°È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜

Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ·

Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â

ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿

Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿ÙÂ

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.

5. ∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο

Á˘·ÏÈ¿. ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη

ÚÔÛÒÔ˘ ‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi

ÙË ÛÎfiÓË, ÛÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ

Ô˘ Ë ÂÚÁ·Û›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·

ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹

ÛÎfiÓ˘ ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ

ۈ̷Ùȉ›ˆÓ. ºÔÚ¿ÙÂ

ˆÙ·Û›‰Â˜ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ

Ô˘ Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘

Û·˜ ÚÔηÏ› ‰˘ÛÊÔÚ›·.

6. ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· ÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙÂ

ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó·

‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

7. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·

Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

8. ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙÔ ÔÔ›ÔÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜

‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi

·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È

ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜

¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

9. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘E¿Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜

ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ

·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜

ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë

Û‡Ó‰ÂÛË Î·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜

Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ

ÙÚfiÔ.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5593

94

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

10. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔÌ˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿ Ô˘¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙËÚ‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚‚·Èˆı›ÙÂ

¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi

·˘Ùfi Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË

Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.

11. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfiÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË

¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÂ

·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›·

¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜

ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ·

Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ¿Ó

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ ÌÂ

Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.

ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ

fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È

ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ›

ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

12. EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ÔÛ·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙÂ

ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ·

Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜. EϤÁÍÙ ÁÈ·

Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Î·È

ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ

ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó

Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜

ÛÙÔ˘˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ ηÈ

ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο

οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ

Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·

ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ

fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›

ηÓÔÓÈο Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô

ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿

ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘

‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜

‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹

·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ

·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ

ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ

ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

13. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›·ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›ԢªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ

ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘.

14. ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔηÏÒ‰ÈÔ¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ

ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ

·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌËÓ ÙÔÓ

ÙÚ·‚¿Ù ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·

Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙÂ ·fi ÙËÓ

Ú›˙·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË

ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi

·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.

15. º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È,

Ù· ÂÚÁ·Ï›·, ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ ηÈ

ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó·

·ÔıË·ÔÓÙ·È Û ÍËÚfi

¯ÒÚÔ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.

16. ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù·ÂÚÁ·Ï›·ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Ó·

Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿,

ÒÛÙ ӷ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ˘„ËÏ‹

·fi‰ÔÛË Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË

¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ

Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ ·ÊÔÚ¿

ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹

ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ

ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ Ó·

Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› ηÈ

¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·.

17. EÈÛ΢¤˜∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi

Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ

Û¯ÂÙÈΤ˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ

·ÛÊ·Ï›·˜.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5594

95

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

√È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·

Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi

ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÈ

Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο

ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ,

‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ

ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡

ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.

EÈÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ̷ٷڛ˜ ηÈÊÔÚÙÈÛÙ¤˜

ª·Ù·Ú›Â˜◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÙËÓ

·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.

◆ ªËÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÛÂ

¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·

ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC.

◆ ¡· ÙË ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ ÌfiÓÔ ÛÂ

ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜

ÌÂٷ͇ 4 ÆC Î·È 40 ÆC.

◆ ∏ ÊfiÚÙÈÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È

ÌfiÓÔ ÌÂ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘

Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Ì ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô (‚Ï. Ù¯ÓÈο

¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο).

◆ ™Â fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë

ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ

ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È

ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ”.

◆ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ ÛÂ

·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, Ë Ì·Ù·Ú›·

ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ

‰È·ÚÚÔ‹. ∞Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙÂ

˘ÁÚ¿ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›·,

ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:

- ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù·

˘ÁÚ¿ Ì ¤Ó· ·Ó›.

∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÌÂ

ÙÔ ‰¤ÚÌ·.

- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ ÌÂ

ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·,

·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ

Ô‰ËÁ›Â˜.

∆Ô ˘ÁÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ¤Ó·

‰È¿Ï˘Ì· 25-30% ˘‰ÚÔÍÂȉ›Ô˘

ÙÔ˘ Î·Ï›Ô˘, ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ

‚Ï·‚ÂÚfi. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË

‰ÂÚÌ·ÙÈ΋˜ ·ʋ˜,

ÍÂχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi.

EÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÙ Ì ‹ÈÔ Ô͇

fiˆ˜ ¯˘Ìfi˜ ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ‹ Í›‰È.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ٷ

Ì¿ÙÈ·, ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ

ηı·Úfi ÓÂÚfi ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿

ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ.

™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÁÈ·ÙÚfi.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘Úη˚¿˜!

∞ÔʇÁÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷

Ì ̤ٷÏÏÔ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ

Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.

ªË η›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.

ºÔÚÙÈÛÙ¤˜◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ

ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Black & Decker

ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ

ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜. ™Â ¿ÏϘ

̷ٷڛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·

ÛËÌÂȈı› ‰È¿ÚÚËÍ‹ ÙÔ˘˜,

ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi

Î·È ˙ËÌÈ¿.

◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó·

·ӷÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÌË

·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜

̷ٷڛ˜.

◆ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù·

ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ηÏ҉ȷ.

◆ ªËÓ ÙÔÓ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ÓÂÚfi.

◆ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

◆ ªË Ûηϛ˙ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

¶ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·

¯Ú‹ÛË Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜

¯ÒÚÔ˘˜.

∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘

ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ

Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û·˜.

√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ʤÚÂÈ

‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·Ù¿

EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·

‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ

Á›ˆÛ˘.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5595

96

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ

˘ÔηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ

ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌÂ ÎÔÈÓ‹ Ú›˙·

Ú‡̷ÙÔ˜.

¶EƒπEÃ√ªE¡∞ ™À™∫EÀ∞™π∞™∏ Û˘Û΢·Û›· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ:

1 E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ Î·ÙÛ·‚›‰È

1 ª‡ÙË Î·ÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ‰ÈÏ‹˜

fi„˘

1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜

1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·fi

ÙË Û˘Û΢·Û›· fiÏ· Ù·

ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.

◆ ¡· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ÛÙË

Û˘Û΢·Û›· ÌÔÚ› Ó·

ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÚfiÛıÂÙ·

ÛÙÔȯ›·, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ

ÁÚ¿ÌÌ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙÔÓ

·ÚÈıÌfi ηٷÏfiÁÔ˘ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜.

°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off ÌÂ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜

ÌÚÔÛÙ¿/›Ûˆ

2. ¶ÂÚÈÏ·›ÌÈÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ù˘

·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (KC9036)

2. ∫ÔÏ¿ÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ‹˜

(KC9039)

3. ÀÔ‰Ô¯‹ ̇Ù˘

4. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ï·‚‹˜

5. §·‚‹

6. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜

™À¡∞ƒª√§√°∏™∏

¶ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË,

ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ fiˆ˜

ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÌÈ·˜Ì‡Ù˘ ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ (ÂÈÎ. B)

◆ °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÌÈ· ̇ÙË

ÛÙÔ Î·ÙÛ·‚›‰È (7), ÛÚÒÍÙÂ

ÙËÓ Ì¤Û· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹

̇Ù˘ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ.

◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÌÈ· ̇ÙË

·fi ÙÔ Î·ÙÛ·‚›‰È, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ

ÙËÓ Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹

̇Ù˘.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÌÈ·˜Ì‡Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ Ì ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·¿ÎÚ˘ Ù˘ ̇Ù˘ (ÂÈÎ. B)

◆ °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ÙÔ

ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ¿ÎÚ˘ Ù˘ ̇Ù˘

(8), ÛÚÒÍÙ ÙÔ Ì¤Û· ÛÙËÓ

˘Ô‰Ô¯‹ ̇Ù˘ ̤¯ÚÈ Ó·

ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ.

◆ °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ¤Ó·

¿ÎÚÔ Ì‡Ù˘ (9), ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ

ÙÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ¿ÎÚÔ˘

Ù˘ ̇Ù˘ (8).

◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ¤Ó· ¿ÎÚÔ

̇Ù˘, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ·fi ÙÔ

ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ¿ÎÚÔ˘ Ù˘ ̇Ù˘.

◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙÔ

ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ¿ÎÚÔ˘ Ù˘ ̇Ù˘,

ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Ì¤Û· ·fi ÙËÓ

˘Ô‰Ô¯‹ ̇Ù˘.

Ã∏™∏

∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘

Ú˘ıÌfi Î·È ÌËÓ ÙÔ

˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ.

ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. C)∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ›

ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Î·È

fiÔÙ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¿ÁÂÈ

·ÚÎÂÙ‹ ÈÛ¯‡ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘

·Ï·ÈfiÙÂÚ· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·Ó ÌÂ

¢ÎÔÏ›·. √Ù·Ó Ë Ì·Ù·Ú›·

ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹

ÌÂÙ¿ ·fi ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË

·Ôı‹Î¢ÛË, ı· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÌfiÓÔ

ηٿ ÙÔ 80%. ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈÎÔ‡˜

·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ηÈ

·ÔÊfiÚÙÈÛ˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ı·

·ÔÎÙ‹ÛÂÈ Ï‹ÚË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·.

∏ Ì·Ù·Ú›· ÌÔÚ› Ó· ˙ÂÛÙ·ı›

ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘. ∞˘Ùfi ›ӷÈ

Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È

ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi οÔÈÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5596

97

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·

Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜

ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ οو ÙˆÓ

4 ÆC ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 40 ÆC.

™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·

ÊfiÚÙÈÛ˘: ÂÚ›Ô˘ 24 ÆC.

◆ °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ ÙË

Ì·Ù·Ú›·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ ·Â˘ı›·˜

ı¤ÛË Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ

‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (10)

ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (11).

◆ µ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.

◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹

ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 12 ÒÚ˜.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó·

·Ú·Ì›ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙÔ

ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ·ÂÚÈfiÚÈÛÙÔ

¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜

ÌÔÚ› Ó· ‚Ô˘›˙ÂÈ Î·È Ó· ˙ÂÛÙ·ı›

ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘. ∞˘Ùfi ›ӷÈ

Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È

ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi οÔÈÔ˘

ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ

ÂÚÁ·Ï›Ô, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ

ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ

·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ·˘Ùfi ›ӷÈ

Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ï·‚‹˜ (ÂÈÎ. D)°È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÂÏÈÍ›·, Ë Ï·‚‹

ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Û ‰È¿ÊÔÚ˜

ı¤ÛÂȘ.

◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘

Ù˘ Ï·‚‹˜ (4).

◆ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ ÛÂ

fiÔÈ· ı¤ÛË ı¤ÏÂÙÂ.

◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.

KC9036 - ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (ÂÈÎ. E)∏ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘

·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

Û·Ó Î·ÓÔÓÈÎfi ηÙÛ·‚›‰È.

ªÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ¿ÏÏË Ì›·

ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ηϿ

ÌÈ· ‚›‰· ‹ Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÌÈ·

Ôχ ÛÊȯً ‚›‰·.

◆ °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙËÓ

·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘,

ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÚÈÏ·›ÌÈÔ

(2) ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ . √Ù·ÓÂ›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Ë

·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘, ‰ÂÓ

Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·Ó¿„ÂÈ ÙÔ

ÂÚÁ·Ï›Ô.

◆ °È· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙËÓ

·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘,

ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÚÈÏ·›ÌÈÔ

(2) ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ .

KC9039 - EÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÚÔ‹˜(ÂÈÎ. E)∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ‰È·ı¤ÙÂÈ

ÎÔÏ¿ÚÔ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘

ÚÔ‹˜ Û‡ÛÊÈ͢ ‚ȉÒÓ.

√È ÌÂÁ¿Ï˜ ‚›‰Â˜ Î·È Ù· ÙÂÌ¿¯È·

ÛÎÏËÚÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡, ··ÈÙÔ‡Ó

˘„ËÏfiÙÂÚË ÙÈÌ‹ ÚÔ‹˜ ÛÂ

Û‡ÁÎÚÈÛË Ì ÙȘ ÌÈÎÚ¤˜ ‚›‰Â˜ ηÈ

Ù· ÙÂÌ¿¯È· Ì·Ï·ÎÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡.

∆Ô ÎÔÏ¿ÚÔ ·˘Ùfi ÚÔÛʤÚÂÈ Ì›·

ÌÂÁ¿ÏË Áο̷ Ú˘ı̛ۈÓ

·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Û·˜.

◆ °˘Ú›ÛÙÂ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ (2) ÛÂ

fiÔÈ· Ú‡ıÌÈÛË ı¤ÏÂÙÂ. ∞Ó

‰ÂÓ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ·ÎfiÌË ÙËÓ

ηٿÏÏËÏË ı¤ÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ

Ó· ÂÈÏÂÁ›, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜

·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:

- ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ ÛÙË

Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘

ÚÔ‹˜.

- ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ÚÒÙË ‚›‰·.

- ∞Ó Ô Û˘ÌϤÎÙ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ

ÚÈÓ ·fi ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi

·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ·˘Í‹ÛÙ ÙË

Ú‡ıÌÈÛË ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ Î·È

Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙË

‚›‰·. E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË

‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ ̤¯ÚÈ Ó·

ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË

Ú‡ıÌÈÛË. ªÂ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹,

‚ȉÒÛÙ ÙȘ ˘fiÏÔȘ ‚›‰Â˜.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5597

98

ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (ÂÈÎ. F)◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ Â›Ó·È ÂχıÂÚË.

◆ °È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÌÈ· ‚›‰· ‹ ¤Ó·

·ÍÈÌ¿‰È, Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË

on/off (1) ‰ÂÍÈ¿ Î·È ·Ù‹ÛÙÂ

ÙÔÓ.

◆ °È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÌÈ· ‚›‰· ‹

¤Ó· ·ÍÈÌ¿‰È, Û‡ÚÂÙ ÙÔ

‰È·ÎfiÙË on/off (1) ·ÚÈÛÙÂÚ¿

Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ.

◆ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.

™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔÓ

ηٿÏÏËÏÔ Ù‡Ô Î·È Ì¤ÁÂıÔ˜

̇Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡.

◆ ∞Ó ÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ

·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‰˘ÛÎÔÏ›·,

·ÏÒÛÙÂ ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·

˘ÁÚÔ‡ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡ ‹

Û·Ô˘ÓÈÔ‡ Û·Ó ÏÈ·ÓÙÈÎfi.

◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ ÁÈ· Ó·

¯·Ï·ÚÒÛÂÙ Ôχ ÛÊÈÎÙ¤˜

‚›‰Â˜ ‹ Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ηϿ ‚›‰Â˜.

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ë Ì‡ÙË ÙÔ˘

ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó·

ÎÚ·ÙÈÔ‡ÓÙ·È ¿ÓÙ· ÛÙËÓ ›‰È·

¢ı›· Ì ÙË ‚›‰·.

◆ √Ù·Ó ‚ȉÒÓÂÙ Û ͇ÏÔ,

Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÚÒÙ·

ÌÈ· ÙÚ‡·-Ô‰ËÁfi Ì ›‰ÈÔ ‚¿ıÔ˜

Ì ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ‚›‰·˜.

∏ ÙÚ‡·-Ô‰ËÁfi˜ ηıÔ‰ËÁ› ÙË

‚›‰· Î·È ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ

ÛΛÛÈÌÔ ‹ ÙËÓ ·Ú·ÌfiÚʈÛË

ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘.

°È· ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘

ÙÚ‡·˜-Ô‰ËÁÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙÂ

ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı›.

◆ √Ù·Ó ‚ȉÒÓÂÙ Û ÛÎÏËÚfi

͇ÏÔ, ·ÓÔ›ÁÂÙ ›Û˘ ÌÈ·

ÙÚ‡· ÁÈ· ‰È¿ÎÂÓÔ Ì ‚¿ıÔ˜

›ÛÔ Ì ÙÔ ÌÈÛfi Ì‹ÎÔ˜ Ù˘

‚›‰·˜. °È· ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ

̤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÙÚ‡·˜ ÁÈ·

‰È¿ÎÂÓÔ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ

›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı›.

ª¤ÁÂıÔ˜ ‚›‰·˜ ∆Ú‡· Ô‰ËÁfi˜(Ì·Ï·Îfi ͇ÏÔ)

∞Ú. 6 (3,5 mm) 2 mm

∞Ú. 8 (4 mm) 3,2 mm

∞Ú. 10 (5 mm) 3,5 mm

ª¤ÁÂıÔ˜ ‚›‰·˜ ∆Ú‡· Ô‰ËÁfi˜(ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ)

∞Ú. 6 (3,5 mm) 2,5 mm

∞Ú. 8 (4 mm) 3,5 mm

∞Ú. 10 (5 mm) 4,0 mm

ª¤ÁÂıÔ˜ ‚›‰·˜ ∫·ı·Ú‹ ÙÚ‡·∞Ú. 6 (3,5 mm) 4 mm

∞Ú. 8 (4 mm) 5,0 mm

∞Ú. 10 (5 mm) 5,7 mm

™À¡∆∏ƒ∏™∏∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘

Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›

¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ·

ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ

ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ ÊÚÔÓÙ›‰·.

∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË

ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÙÔÓ

Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.

√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ‰ÂÓ ··ÈÙ›

η̛· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ

Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.

µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ

Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.

◆ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜

ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

Û·˜ ÌÂ ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ· ÌÂ

̷ϷΤ˜ ÙÚ›¯Â˜ ‹ Ì ¤Ó·

ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.

◆ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ

ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÌÂ ¤Ó·

˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

Á˘·ÏÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡

Ì ‚¿ÛË ‰È·Ï˘ÙÈο.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5598

99

¶Eƒπµ∞§§√¡

EÚÁ·Ï›Ô

¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

Û·˜ ÛÂ ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ service.

√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı·

ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹

ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ

‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

ª·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. G)

Cd

∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÛ›˜, Ú¤ÂÈ Ó·

·Ê·ÈÚÂı› Ë Ì·Ù·Ú›· fiˆ˜

ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ ηÈ

Ë ·fiÚÚÈ„‹ Ù˘ Ó· Á›ÓÂÈ

Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜

ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜

fiÏÔ˘˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ªËÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ·

Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›·,

·Ú¿ ÌfiÓÔ Ù· ‰¿ÎÙ˘Ï¿ Û·˜.

◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜

·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. G.

◆ ∫Ù˘‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ

Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜

¿ӈ Û ÛÎÏËÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·

fiˆ˜ ¿ÁÎÔ, ÁÈ· Ó·

Ï·ÛοÚÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.

◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ¤Íˆ ÙË Ì·Ù·Ú›·

Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ

Ù˘, ÁÈ· Ó· ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ

·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

◆ ™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·

ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ

ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ

‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.

™Ù›ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ

·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ ÛÂ ¤Ó·Ó

ÙÔÈÎfi ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.

√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ı·

Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó,

ı· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ‹ ı·

·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Î·Ù·Ïϋψ˜.

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοKC9036KC9039

∆¿ÛË VDC

3,6

∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜

ÊÔÚÙ›Ô min-1 $

ª¤ÁÈÛÙË ÚÔ‹ Nm 3,9

ÀÔ‰Ô¯‹ ̇Ù˘ 6,35 mm

ÂÍ·Á.

µ¿ÚÔ˜ kg $

ºÔÚÙÈÛÙ‹˜∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ V

AC230

ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘

ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË h 12

µ¿ÚÔ˜ kg $

E°°À∏™∏E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘

Black & Decker ·Ô‚›

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÏfiÁˆ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ ÂÚÁ·Û›·˜

ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ

ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘fiÌ·ÛÙÂ

Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ì ‰ˆÚÂ¿Ó fiÏ·

Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ̤ÚË, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘

fiÙÈ:

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÈÛÙÚ·Ê› ÛÙÔ

ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘

Black & Decker Ì ·fi‰ÂÈÍË

ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ·ÁÔÚ·ÛÙ›

ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi

ÙÔÓ ¯Ú‹ÛË Î·È fi¯È ÁÈ·

ÛÎÔÔ‡˜ ÂÓÔÈΛ·Û˘.

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·ÓÙÈηÓÔÓÈο

‹ ¯ÂÈÚÈÛÙ› ·ÚfiÛÂÎÙ·.

◆ ¢ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂȯÂÈÚËı›

ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÚfiÛˆ·

¿ÏÏ· ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘

˘ËÚÂÛ›·˜ Ì·˜.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÚÔÛʤÚÂÙ·È ˆ˜

ÚfiÛıÂÙÔ ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· Î·È Â›Ó·È

ÚfiÛıÂÙÔ ÂΛÓÔ˘ ÙˆÓ

ηٷÛÙ·ÙÈÎÒÓ ‰ÈÎ·ÈˆÌ¿ÙˆÓ Û·˜.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:5599

100

∏ ÔÏÈÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛ˘¶·Ú¿ÏÂÈ„Ë Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙȘ

·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ,

‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È:

◆ ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ¯·Ï·Ṳ̂ӈÓ

‹ Û·ÛÌ¤ÓˆÓ Ï›‰ˆÓ,

ÁÚ·ÌÌÒÓ Ó¿˘ÏˆÓ Î·È ·Ï˘Û›‰ˆÓ,

‹ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ ¤·ı·Ó ‚Ï¿‚Ë

ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·Ôı‹Î¢Û˘

‹ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ù˜ ÔÈ

ÂÚÈÙÒÛÂȘ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Â›‰Ë

·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Ô˘

Êı›ÚÔÓÙ·È ÏfiÁˆ ηÓÔÓÈ΋˜

¯Ú‹Û˘.

◆ ¶·Ú¿ÏÂÈ„Ë Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·

·ÈÊÓ›‰ÈÔ˘ ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ‹

ÚÔÊ·ÓÔ‡˜

ηÎÔÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛ˘.

◆ ¶·Ú·Ï›„ÂȘ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘

Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÌÂ

ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ

Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‚È‚Ï›Ô

Ô‰ËÁÈÒÓ.

∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓÎ·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ·˘ıÂÓÙÈÎÒÓ Ù˘Black & Decker, ÌÔÚ› Ó·ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÈÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ù˘Black & Decker Î·È Ó· ÂÈʤÚÂÈÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.

À¶∏ƒE™π∞ ªE∆∞ ∞¶√ ∆∏¡¶ø§∏™∏¶ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο

Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ

ÒÏËÛË Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ

Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË

www.2helpU.com. EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο,

ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ

E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ηÈ

¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘, ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË

Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ

ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ

Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.

∏ Black & Decker ÚÔÛʤÚÂÈ

·ÓÂıÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›· ÌÂÙ¿ ·fi

ÙËÓ ÒÏËÛË Ì¤Ûˆ ΤÓÙÚˆÓ

Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó

̤ۈ ÂÙ·ÈÚ›·˜.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

™ÎÔfi˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó·

ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ¿ÚÈÛÙË ˘ËÚÂÛ›·,

ÁÚ‹ÁÔÚ˜ ÂÈÛ΢¤˜,

ÂÎÙÂٷ̤ÓË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Î·È Ï‹ÚË

˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ‚Ô‹ıÂÈ· ‹

Û˘Ì‚Ô˘Ï‹, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ fiˆ˜

ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙÂ ÌÂ ÙÔÓ

‰È¢ı˘ÓÙ‹ ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜

ΤÓÙÚÔ˘ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘

Black & Decker. ªÔÚ›Ù ӷ

¿ÚÂÙ ϋÚÂȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜

ÁÈ· ÙË ÌÔÓ·‰È΋ ˘ËÚÂÛ›· ÌÂÙ¿

ÙȘ ˆÏ‹ÛÂȘ ·fi ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ

ΤÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ì·˙› Ì ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜, Û·˜ ‰›ÓÔ˘ÌÂ

Ï‹ÚË Ô‰ËÁfi ›Ûˆ ·fi ÙÔ

ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ· ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:55100

101

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:55101

102

Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dk

Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01

EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630

España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00

Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02Industriestrasse 1 / Postfach 3238157 Dielsdorf

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.no

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14

Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, Fax 2146675752766-651 S. João do Estoril

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-1499146 Lechwe Street, Corporate parkRandjiesfontein, MidrandPostal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685

Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/Istanbul

United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277

499078-01

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:55102

103

◆ D

ata

prot

ectio

n ac

t: Ti

ck th

e bo

x if

you

pref

erno

t to

rece

ive

furth

er in

form

atio

n. ◆

Bitte

ankr

euze

n, fa

lls S

ie k

eine

wei

tere

n In

form

atio

nen

erha

lten

möc

hten

. ◆

Si v

ous

ne s

ouha

itez

pas

rece

voir

d’in

form

atio

ns, c

oche

z ce

tte c

ase.

◆Ba

rrate

la c

asel

la s

e no

n de

sider

ate

ricev

ere

info

rmaz

ioni

.◆

A.u

.b. d

it va

kje

aank

ruise

n in

dien

u g

een

info

rmat

ie w

enst

te o

ntva

ngen

.◆

Seña

le e

n la

cas

illa

sino

quie

re re

cibi

rin

form

ació

n. ◆

Por

favo

r, as

sinal

e co

m u

ma

cruz

se n

ão d

esej

ar re

cebe

r inf

orm

ação

. ◆ V

änlig

enkr

yssa

för i

ruta

n om

Ni i

nte

vill

ha in

form

atio

n.◆

Ven

nlig

st k

ryss

av

ders

om d

u ik

ke ø

nske

rin

form

asjo

n. ◆

Venl

igst

t kry

ds i

rude

n så

frem

tD

e ik

ke m

åtte

øns

ke a

t mod

tage

info

rmat

ion.

◆ M

erki

tkää

rast

i ruu

tuun

, mik

äli e

tte h

alua

vast

aano

ttaa

info

rmaa

tiota

.◆

¶·

Ú·

ηÏ›Û

ÙÂ Ó

· Û

ËÌÂÈÒ

ÛÂÙÂ

¿

Ó ‰

ÂÓ ı

¤ÏÂÙÂ

Ó·

¿

ÚÂÙÂ

ÏË

ÚÔ

ÊÔ

Ú›Â

˜.

◆ E

›Ó·

È ÙÔ

ÂÚ

Á·

Ï›Ô

·˘Ùfi

Ë

ÚÒ

ÙË Û

·˜

·ÁÔ

Ú¿

?

◆ Ye

s◆

Ja◆

Oui

◆ Si

◆ Ja

◆ Sí

◆ Si

m◆

Ja◆

Ja◆

Ja◆

Kyllä

◆ ¡

·È

◆ N

o◆

Nei

n◆

Non

◆ N

o◆

Nee

◆ N

o◆

Não

◆ N

ej◆

Nei

◆ N

ej◆

Ei◆

√¯

È

◆ D

eale

r add

ress

◆ H

ändl

erad

ress

e◆

Cac

het d

u re

vend

eur ◆

In

diriz

zo d

el ri

vend

itore

◆ A

dres

van

de

deal

er◆

Dire

cció

n de

l det

allis

ta ◆

Mor

ada

dore

vend

edor

◆ Å

terfö

rsäl

jare

ns a

dres

s◆

Forh

andl

eren

s ad

ress

e ◆

Forh

andl

er a

dres

se ◆

Jälle

enm

yyjä

n os

oite

◆ ¢

ȇı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

Ú

ÔÛ

Ò

Ô˘

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

Cat

. no.

:

◆ Is

this

tool

a g

ift?

◆ Is

t die

ses

Ger

ät e

inG

esch

enk?

◆ S’

agit-

il d’

un c

adea

u? ◆

Si t

ratta

di

un re

galo

? ◆

Kree

g u

de m

achi

ne a

ls ca

deau

?◆

¿Ha

reci

bido

ust

ed e

sta

herra

mie

nta

com

ore

galo

? ◆

Rece

beu

esta

ferra

men

ta c

omo

pres

ente

? ◆

Är v

erkt

yget

en

gåva

? ◆

Er v

erkt

øyet

en g

ave?

◆ Er

ver

ktøj

et e

n ga

ve?

◆ O

nko

kone

lahj

a? ◆

∆Ô

ÂÚ

Á·

Ï›Ô

›Ó

·È ‰

ÒÚ

Ô?

◆ Ye

s◆

Ja◆

Oui

◆ Si

◆ Ja

◆ Sí

◆ Si

m◆

Ja◆

Ja◆

Ja◆

Kyllä

◆ ¡

·È

◆ N

o◆

Nei

n◆

Non

◆ N

o◆

Nee

◆ N

o◆

Não

◆ N

ej◆

Nei

◆ N

ej◆

Ei◆

√¯

È

◆ Is

this

tool

you

r firs

t pur

chas

e? ◆

Ist d

iese

sG

erät

ein

Ers

tkau

f? ◆

Est-c

e un

1er

ach

at?

◆ Q

uest

o pr

odot

to è

il s

uo p

rimo

acqu

isto?

◆ Is

dez

e m

achi

ne u

w e

erst

e aa

nkoo

p? ◆

¿Es

esta

herra

mie

nta

la p

rimer

a de

est

e tip

o? ◆

Est

afe

rram

enta

é a

sua

prim

eira

com

pra?

◆ Ä

r det

tadi

tt fö

rsta

B&

D-v

erkt

yg?

◆ Er

det

te d

itt fø

rste

B&D

ver

ktøy

? ◆

Er d

ette

dit

førs

te B

&D

ver

ktøj

? ◆

Onk

o tä

ensim

mäi

nen

B&D

-kon

eesi?

Dea

ler

add

ress

Dat

e of

pur

chas

eH

änd

lera

dre

sse

Kau

fdat

umC

ache

t d

u re

vend

eur

Dat

e d

’ach

atIn

diri

zzo

del

riv

end

itore

Dat

a d

’acq

uist

oA

dre

s va

n d

e d

eale

rA

anko

opd

atum

Dire

cció

n d

el d

etal

lista

Fech

a d

e co

mp

raM

orad

a d

o re

vend

edor

Dat

a d

e co

mp

raÅ

terf

örsä

ljare

ns a

dre

ssIn

köp

sdat

umFo

rhan

dle

rens

ad

ress

eIn

nkjø

psd

ato

Forh

and

ler

adre

sse

Ind

køb

sdat

oJä

lleen

myy

jän

osoi

teO

stop

äivä

¢ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

ÚÔ

ÛÒ

Ô

˘∏

ÌÂÚ

ÔÌË

Ó›·

·ÁÔ

Ú¿

˜

◆ N

ame

◆ N

ame

◆ N

om ◆

Nom

e◆

Naa

m ◆

Nom

bre

◆ N

ome

◆ N

amn

◆ N

avn

◆ N

avn

◆ N

imi ◆

ÓÔ

Ì·

:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

◆ A

ddre

ss ◆

Adr

esse

◆ A

dres

se ◆

Indi

rizzo

◆A

dres

◆ D

irecc

ión

◆ M

orad

a ◆

Adr

ess

◆ A

dres

se◆

Adr

esse

◆ O

soite

◆ ¢

ȇı˘ÓÛ

Ë:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

◆ To

wn

◆ O

rt ◆

Ville

◆ C

ittá

◆ Pl

aats

◆ C

iuda

d ◆

Loca

lidad

e ◆

Ort

◆ By

◆ By

◆ Pa

ikkak

unta

◆ ¶

fiÏË:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

◆ Po

stal

cod

e ◆

Post

leitz

ahl ◆

C

ode

post

al ◆

Cod

ice

post

ale

◆ Po

stco

de◆

Cód

igo

◆ C

ódig

o po

stal

◆ Po

stnr

.◆

Post

nr. ◆

Po

stnr

. ◆

Post

inum

ero

◆ ∫

ˆ‰

ÈÎfi

˜

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:55103

104

◆ G

UA

RA

NTE

E C

AR

D◆

GA

RA

NTIE

KA

RTE

◆ C

AR

TE D

E G

AR

AN

TIE◆

TAG

LIAN

DO

DI G

AR

AN

ZIA

◆ G

AR

AN

TIEK

AA

RT

◆ TA

RJE

TA D

E G

AR

AN

TÍA◆

CA

RTÃ

O D

E G

AR

AN

TIA◆

GA

RA

NTIB

EV

IS◆

GA

RA

NTI K

OR

T◆

GA

RA

NTI K

OR

T◆

TAK

UU

KO

RTTI

◆ ∫

∞ƒ

∆∞

°À

∏™

∏™

✁Eng

lishPlease com

plete this section im

med

iately after the purchase of your tool

and send

it to Black &

Decker in your country. If you live in A

ustralia orN

ew Zealand

, please reg

ister by using

the alternative guarantee card

supp

lied.

Deutsch

Bitte schneid

en Sie diesen A

bschnitt ab

, stecken ihn in einen frankiertenU

mschlag

und schicken ihn an d

ie Black &

Decker A

dresse Ihres Land

es.Français

Découp

ez cette partie et envoyez-la sous envelop

pe tim

brée à l’ad

ressed

e Black &

Decker d

ans votre pays, ceci im

méd

iatement ap

rès votreachat.

ItalianoPer favore ritag

liate questa p

arte, inseritela in una busta con francob

olloe sp

editela sub

ito dop

o l’acquisto d

el prod

otto all’indirizzo d

ellaB

lack & D

ecker nella vostra nazione.N

ederland

sK

nip d

it ged

eelte uit en zend het d

irect na aankoop in een g

efrankeerde,

gead

resseerde envelop

naar het adres van B

lack & D

ecker in uw land

.

Esp

añol

Desp

ués de hab

er comp

rado su herram

ienta envíe usted, p

or favor, estatarjeta a la central d

e Black &

Decker en su p

aís.P

ortug

uêsPor favor, recorte esta p

arte, coloque-a num

envelope selad

o eend

ereçado e envie-o log

o após a com

pra d

o seu prod

uto para o

endereço d

a Black &

Decker d

o seu país.

SvenskaVar vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert tillB

lack & D

eckers adress i Ditt land.

No

rskV

ennligst klip

p ut d

enne delen um

idd

elbart etter d

u har pakket ut d

ittp

rodukt og

legg

det i en ad

ressert konvolutt til Black &

Decker

(Norg

e) A/S.

Dansk

Venlig

st klip d

enne del ud

og send

frankeret til Black &

Decker i d

it land.

Suom

iLeikkaa irti täm

ä osa, laita se kuoreen ja postita kuori p

aikalliseenB

lack & D

ecker osoitteeseen.E

ÏÏËÓÈη

¶·

Ú·

η

ÏÒ

Îfi

„ÂÙÂ ·

˘Ùfi

ÙÔ

ÎÔ

ÌÌ¿

ÙÈ Î

·È Ù

·¯˘‰

ÚÔ

Ì‹Û

·ÙÂ Ù

Ô ·

̤Û

ˆ˜ Ì

ÂÙ¿

ÙËÓ ·

ÁÔ

Ú¿

ÙÔ

˘

ÚÔ

˚fiÓÙÔ

˜ Û

·˜ Û

ÙËÓ ‰

ȇı˘ÓÛ

Ë Ù

˘ B

lack &

Decker Û

ÙËÓ

EÏÏ¿

‰·.

499078-01

KC9036EUR.PM65 25-06-2001, 14:55104