Upload
others
View
11
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Kádek István: Tanulásmódszertan
(Oktatási segédanyag)
1. Tananyag: A tanulás mozzanatai a felsőoktatásban
1.1. Mi a tanulás?
Elgondolkodtál valaha is azon, hogy mi is a tanulás? Talán, ami először eszedbe jut róla, az
hogy egy fárasztó és sokszor unalmas tevékenység. Kötelesség, melynek teljesítését általános-
és középiskolás korodban elvárták; de itt, a főiskolán is csinálni kell (persze, sok minden más
mellett, mert hát azért egy kis bulizásról, kirándulásról, barátkozásról…. te sem akarsz
lemondani). No, de legyünk kicsit tudományosabbak: a tanulás megismerési és cselekvési
folyamat, melynek során ismeretek, készségek, viselkedésformák elsajátítására törekszünk.
Talán nem is mindig olyan nehéz! Talán nem is mindig olyan unalmas! Sőt! Nem is mindig
szándékolt tevékenység!
1.2. A tanulás „síkjai”
Tanulni különböző helyzetekben és módokon lehet. Tanulni lehet iskolában, az órarend által
megszabott beosztás szerint, a 45 perces (vagy itt inkább az egybefüggő, 90 perces)
foglalkozások keretében – valamilyen végzettséget tanúsító „papír”: bizonyítvány, oklevél,
diploma reményében. A tanulásnak ezt a formáját formális tanulásnak nevezzük.
El lehet végezni különböző tanfolyamokat, a munkahelyen részt lehet és kell venni
betanításokon, új termék-ismertetőkön, csapatépítő tréningeken – e foglalkozás-sorozatok
végén sokszor nincs vizsga, nincs végzettséget elismerő papír; ezeknek a szükségessége és a
haszna a napi munkatevékenység során jelentkezik. E tevékenységeket nonformális
tanulásnak nevezzük.
De tanulunk olyan helyzetekben is, amikor ez nem kifejezett célunk. Hiszen érdekes, új
információkhoz juthatunk baráti beszélgetések során, vagy valamilyen TV-műsor
(kifejezetten szórakozási célú) szemlélése közben; vagy akár a nagymama rétes-sütési
tevékenységét megszemlélve is - ilyen esetekben informális tanulásról beszélünk.
1.3. A felsőoktatási tanulás sajátosságai I.
Aki bekerül egy felsőoktatási intézménybe, minimum 12 éves tanulási tapasztalattal
rendelkezik. Bizonyára vannak kialakított tanulási módszerei. Lehet ehhez itt hozzátenni
bármit is?
Igen! Igen, mivel a felsőoktatásban tanulni más módon lehet és kell, mint korábban. Egészen
mások a tanulás körülményei és feltételei, de más jellegűek a tanulmányi feladatok is, mint a
megelőző iskolafokozatokban. Mindenekelőtt, eltérő a tanulnivaló mennyisége. Sokkal több,
és esetenként jóval bonyolultabb is, mint a középiskolában megszokott. Nem „teszik úgy
elénk”, mint ott: sokkal több forrásból (sokkal több helyről) kell azt összeszedni [tanári
előadásokból, tankönyvből, kötelező irodalomként feladott szakmai olvasmányokból, vetített
–és jó esetben letölthető- diasorozatokból, Internetről, lexikonokból, gyakorlatokon, cég-
látogatásokon szerzett tapasztalatokból].
1.4. A felsőoktatási tanulás sajátosságai II.
Ami talán a leglényegesebb különbség, az az önállóság. Nem szoros kontroll alatt, hanem
önálló időbeosztással, saját magadnak kialakított életvezetéssel szervezed mindennapjaidat, és
eközben tanulási tevékenységedet. Nincs közvetlenül mögötted a család [ez, ha kollégista
vagy albérletes vagy, a szó fizikai értelmében is igaz], de az iskolában sem ellenőriznek
naponta. Nincs felelés az órán, nincs röpdolgozat, az első nagyobb megmérettetés október
táján, az első ZH-k (zh = zárthelyi dolgozat) idején következik el. [Néhány tárgy esetén akkor
sem, ezekből majd csak a vizsgaidőszakban (december, január táján) lesz számonkérés.] Jó
ez, de veszélyes is! Ha „elhagyod magad” komoly problémáid keletkezhetnek! Márpedig nem
kis lelki- és fizikai erő kell a nagy tananyagmennyiség szisztematikus áttanulmányozásához.
Ez csak kellő elszántsággal, célratörő felelősségvállalással lehetséges. Lásd a célt! Miért vagy
itt? Milyen karrier építéséhez szolgál alapként mindaz, amit itt elsajátíthatsz? Ezt tudatosítani
kell, csak ez adhat elegendő erőt! A motiváltságnak itt sokkal nagyobb a szerepe, mint
korábban! Ez is különbség.
1.5. A tanulmányi munka mozzanatai
Azok a tanulási helyszínek és alkalmak, amelyekkel itt a főiskolán találkozol, részben
hasonlítanak, részben nagyon is eltérnek a korábbiakban megszokottaktól. Tekintsük át
ezeket, s kezdjük rögtön egy eltérővel:
ELŐADÁS – jellemzően egy nagy, összevont csoport előtt az oktató 90 percen keresztül
(általában megszakítás, szünet nélkül) magyarázza a tananyag valamely részét – a dolgod az,
hogy figyelj, jegyzetelj (erről hamarosan még részletesebben is szólunk);
SZEMINÁRIUM (más szóval: GYAKORLAT) – kis csoportban [17-24 fő] zajló foglalkozás,
többnyire valamilyen művelet begyakorlására vagy adott résztéma megvitatására; leginkább
ez a foglalkozás-típus emlékezetet a középiskolai tanítási órára;
KONZULTÁCIÓ – néhányan (3-4 fő), vagy akár egyedül, felkeresed tanárodat, hogy
valamilyen szakmai-tanulmányi problémát megbeszélj vele, pl.: beszélgettek a megírandó
szakdolgozatról, milyen felmérést fogsz végezni majd, milyen széles körben, milyen
módszerrel, stb.;
SZAKMAI GYAKORLAT – külső helyszínen, cégnél/intézménynél végzett munka, ahol a
majdani munkafeladathoz kapcsolódó, vagy ahhoz közelálló tevékenységeket végeztetnek
veled, személyes segítő, mentor irányításával;
ÖNÁLLÓ TANULÁS – természetesen, itt is, most is kell önállóan tanulnod, sokkal többet,
mint középiskolás korodban. Ez történhet nyomtatott vagy elektronikus szakmai anyagok
tanulmányozása révén, de saját, kézírásos jegyzeteidre támaszkodva is. Nem csak szövegek
átolvasása, és lényegük megjegyzése a feladat; gyakran neked magadnak kell felkutatnod az
aktuális adatokat, értékeléseket; esetleg házidolgozatot vagy kiselőadást kell összeállítanod,
ez utóbbi esetben szinte mindig elvárják, hogy előadásod mondanivalóját valamilyen
prezentációval (általában ppt. diasorozattal) tedd szemléletesebbé, látványosabbá. [E
segédanyag egy későbbi részében a prezentáció-készítéshez kapsz majd tanácsokat.]
1.6. Mire jó az előadás?
Az előbbiekben ígértek szerint, itt most az előadásról kicsit részletesebben is szólunk. Azt
mondtuk már az előbb is: az oktató hosszú, egybefüggő magyarázata ez. De hát szükség van
egyáltalán erre? A tankönyvből, vagy valamilyen megadott kötelező irodalomból is el lehet
olvasni a tananyagot. Ez igaz, de….!
Az előadó többet tud segíteni a tananyag megértésében, mint az előtted megjelenő tankönyvi
szöveg. Mert ha látja, hogy a társaság nem érti, nem tudja követni gondolatmenetét, többször
is, más módon is, újabb példák segítségével is elmagyarázza a tananyagot.
Az előadó kiemeli a lényeget (ez a szakmai szöveg önálló olvasása során nem mindig
sikerül!), megmutatja és elmagyarázza a fontos összefüggéseket. Felhívja a figyelmet olyan
mozzanatokra, amelyek az önálló tanulás során esetleg elsikkadnának. Segít a bonyolult
összefüggések megjegyzésében, tanulás-módszertani tanácsokat is adva.
Az előadó hozzákapcsolja a tananyaghoz a legaktuálisabb adatokat, egészen új elméleteket –
ezeket hiába is keresnéd a tankönyvben, vagy a megadott irodalmakban.
Az előadó tehát nem pusztán elismétli, „felmondja” a tankönyvi anyagot [ha csak ezt tenné,
valóban felesleges lenne ott ülni], hanem hatékony segítséget nyújt a megértéshez, és a
tanulnivaló aktualizálásához!
1.7. Kell egyáltalán jegyzetelni?
Mindenki azt szokta javasolni a „gólyáknak”, hogy jegyzeteljék alaposan az előadó által
mondottakat. Felmerülhet azonban a kérdés: minek? Hiszen az előadás után, a
tankönyvben/kötelező irodalomban is meg lehet nézni az előadás témájának kifejtését. Pláne
feleslegesnek tűnik olyankor a jegyzetelés, amikor az előadó vetített diasorozatot is használ,
hiszen ott össze van foglalva a lényeg (a legtöbb oktató ezt a diasort honlapján elérhetővé és
letölthetővé teszi, akkor pedig….)?!
És mégis: a tanács továbbra is az, hogy készüljön saját, kézírásos jegyzet az előadásról.
Jegyzet, amelyben végigkövetjük az előadó gondolatmenetét, amely tartalmazza a
legfontosabb megállapításokat, lediktált definíciókat, és minden olyan további megjegyzést,
amit a téma, illetve saját tanulásunk szempontjából fontosnak érzünk. A jól elkészített saját
jegyzet nagy segítség a tanuláshoz. [S hogy hogyan készülhet ilyen jó jegyzet? Éppen ehhez
kíván tanácsokat adni a következő lecke!]
1.8. Előadás – elektronikus oktatóanyag – tankönyv – irodalom
Amikor egy-egy témakör anyagát áttekintjük, fontos, hogy a különböző forrásokból származó,
de ugyanahhoz a témához kapcsolódó ismertetek, információk szintézisbe kerüljenek; ezeket
mintegy összekapcsolva lássuk „magunk előtt”. Ezt kell elősegítenünk jegyzetelésünkkel is.
Ha az előadáson ppt(= PowerPoint diasorozat)-t használ az előadó, s ennek nyomtatott
változatát előre kiosztja, könnyű dolgunk van. E lapok szélére, az egyes (nyomtatott)
diaképek mellé írjuk kézírásos kiegészítéseinket. [Általában eleve úgy történik a diaképek
nyomtatása, hogy legyen mellettük hely az egyéni megjegyzéseknek, kiegészítéseknek.]
Ha nincs, vagy csak utólag hozzáférhető az előadáshoz kapcsolódó ppt, akkor a saját
füzetünkbe jegyzetelünk, s utólag pontosítjuk feljegyzéseinket a diasorozat alapján.
Fontos azonban, hogy az előadásokon elhangzottakat a téma nyomtatott (vagy elektronikusan
elérhető) szöveges szakirodalmával is összevessük. Ezért célszerű az előadáson füzetünknek
mindig csak az egyik oldalára jegyzetelni, s a másik oldalra a szakirodalomból származó, oda
kapcsolódó megjegyzéseket felírni. Így olyan komplett jegyzetünk keletkezik, amely az adott
téma több forrásból származó információit szintetizálja. (De bárhogyan készítsük is
jegyzeteinket, az ugyanahhoz a témához kapcsolódó anyagok egymás mellé kerüljenek –
összetűzve, vagy adott irattartóba rendezve.)
Sokan azt is javasolják, hogy érdemes az előadáshoz kapcsolódó szakirodalmi anyagot már az
előadás előtt átolvasni és röviden kijegyzetelni, s így az előadás gondolatkörei már részben
ismerősek lesznek, úgymond eleve tudjuk, mire kell majd figyelnünk. Hogy történik-e ilyen
előzetes felkészülés, ez egyéni tanulási stílus kérdése. De az mindenképpen fontos:
szintetizáljuk az adott témához tartozó, különböző forrásból származó információkat!
1.9. Kimerítő megpróbáltatás vagy élmény?
Az előadó gondolatmenetét követni, az előadóra mindvégig figyelni, komoly összpontosítást
igényel; aktív figyelmet követel tőlünk, s ez megerőltető, fárasztó lehet. De ne rettentsen ez el
bennünket! A jó előadó gondolatait logikusan fűzi, érdekes, esetenként merész ötleteket sző
bele mondanivalójába, melyet többnyire ízléses humorral is fűszerez. Egy jó előadás
meghallgatása nem csak koncentrációt igénylő szellemei erőfeszítés, hanem egyben igazi
intellektuális élmény!
1.10. Összefoglalás
Összefoglalva tehát elmondhatjuk: TE, mint főiskolai hallgató, intézményünkben végezve
tanulmányi munkádat, formális tanulási tevékenységben veszel részt (és informálisan is
tanulsz, persze, amikor barátaiddal beszélgetsz, olvasgatsz a könyvtárban vagy otthon, TV-t
nézel). Itt a főiskolán gyakran jársz előadásokra, ami egy olyan oktatási forma, ami kevésbé
ismert számodra korábbi tanulmányaid alapján. Az előadásokon célszerű saját kézírásos
jegyzeteket készíteni, mert ezek megkönnyíthetik tanulási tevékenységedet. Az előadások
látogatása hasznos, mert segít az anyag áttekintésében, lényegének kiemelésében, aktuális
vonatkozásinak feltárásában. De a jó előadót hallgatni egyben élmény is, nemcsak ismereteket
növelő, hanem személyiséget, látásmódot, intelligenciát formáló, gazdagító esemény.
2. Tananyag: Hogyan készítsünk használható jegyzetet az előadásokon?
2.1. Jegyzetelés – szükséges?
A korábbiakban szó volt róla: az előadás jellegzetesen felsőoktatási foglalkozási forma,
melynek keretében az oktató hosszasan kifejti valamely tudományos vagy gyakorlati jellegű
téma összefüggő részeit, fontos gondolatait. Az előadásokon való részvétel hasznos és fontos,
mert segít az anyag áttekintésében, lényegének kiemelésében és megértésében. Azonban
ahhoz, hogy az előadáson hallott gondolatok tartósan rögzüljenek, később is felidézhetők
legyenek, saját számunkra jól áttekinthető, kézírásos jegyzetet kell készítenünk az előadás
során. Ez bizony nem is olyan egyszerű! A továbbiakban ehhez próbálunk néhány használható
tanácsot adni!
2.2. Aktív figyelem
Ahhoz, hogy az előadó gondolatait követni tudjuk, mindenekelőtt aktív figyelemmel kell
hallgatnunk az oktatót. Mit jelent ez, és hogyan tartható fenn? A figyelem attól aktív, hogy
nem pusztán csak követjük az elhangzottakat, hanem a saját számunkra azonnal
értelmezzük, értékeljük, akár (önmagunkban, persze) még vitatkozunk is az előadóval. Ez
tehát valóban egy aktív állapot; szinte egyfajta gondolatban történő beszélgetés az oktatóval.
Ha ennyire aktívak vagyunk, ez önmagában segít elkerülni az elkalandozást, a figyelem
lankadását, netán teljes elvesztését. A figyelem tartós fenntartásának persze más, egyszerű
előfeltételei is vannak. Mindenekelőtt az, hogy ne extrém módon kimerült állapotban
„essünk be” az előadásra; ne legyünk nagyon éhesek vagy szomjasak, mert ezek a fiziológiás
szükségletek óhatatlanul elvonják a figyelmünket. Ne fázzunk, és ne legyen nagyon
melegünk, mert mindezek, vagyis a diszkomfort-érzés, szintén figyelemelterelő hatású. És itt
is nagyon fontos a motivált állapot: akarjam megérteni az előadó gondolatait; tartsam szem
előtt, hogy ennek a tananyag-résznek az elsajátítása fontos szerepet tölt be abban a
felkészülési folyamatban, ami áhított karriercélom eléréséhez vezet!
2.3. Mit írjunk le? A vázlat rögzítése
Annak, hogy megértsük az előadáson elhangzottakat, a koncentrált figyelem mellett fontos
feltétele, hogy törekedjünk az előadó gondolatmenetének a megragadására. „Lássuk
magunk előtt” az előadás vázlatát! Hiszen, majd erre tudjuk „felfűzni” a részleteket,
kiegészítő gondolatokat.
Az előadók többsége segít nekünk! Sokan azzal kezdik előadásukat, hogy pontokba szedve
felsorolják: miről fognak beszélni az elkövetkező 90 percben. Tehát tételesen megadják a
vázlatot (érdemes ezt gyorsan leírni), s így a mondandó váza máris a hallgatóság előtt van.
2.4. Mit írjunk le? A fontos megállapítások rögzítése
Természetesen, egy másfél órás előadáson szó szerint mindent lejegyezni nem lehet (nem is
kell). Ezt legfeljebb egy hivatásos gyorsíró tudná megtenni. De a definíciókat, legfontosabb
megállapításokat, alapvető tényeket és adatokat le kell rögzíteni. De honnan tudható, hogy
mi az igazán fontos? Mi az, ami nagyon lényeges, s ezért feltétlenül pontos lejegyzése
szükséges?
Az előadó ennek felismerésében is segít! Sokszor ezt direkt módon teszi: kifejezetten
felszólítja a jelenlévőket, hogy a következő megállapítást, meghatározást, stb. feltétlenül írják
le! De ha ilyen közvetlen utasítás nem is hangzik el, érzékelteti, hogy nagyon fontos részhez
érkeztünk: lelassítja a beszédtempót, kicsit hangosabban beszél; esetleg többször elismétli
ugyanazt a (fontos) mondatot.
2.5. Néhány formai megjegyzés 1.
Sok hallgató jön be úgy a főiskolára, hogy csak egy füzetet hoz magával, s aznap mindent
abba jegyzetel. Ez nagyon praktikus megoldásnak tűnik, de valójában nem az.
Összekeverednek a dolgok, nehezen megkereshető egy-egy anyagrész; a zh-ra vagy a vizsgára
való készülésnél megnehezíti a tanulást ez a rendetlenség. Minden tantárgy számára külön
füzetet nyissunk! Aki inkább különálló lapokra szeret jegyzetelni, az tantárgyanként külön-
külön dossziéba rendezze a lapokat!
Jegyzetelésünket meggyorsíthatjuk azzal, ha kialakítunk önmagunk számára egy egyéni
rövidítési rendszert [pl.: társadalom = tsd; gazdaságpolitika = gpol; együttműködés = emü,
stb.]. Ez jól szokott működni. De VIGYÁZAT! Ha esetleg nem voltunk bent egy órán, s
kölcsönkérjük társunk jegyzetét, összezavarodhatunk. Nem fogjuk érteni a leírottakat, hiszen
az ő jelrendszerét nem ismerjük. Furcsa, sőt, nevetséges helyzetek adódhatnak, ha ilyenkor
mechanikusan átmásoljuk az érthetetlen mondatokat! Kérjük meg, segítsen a lerövidített
szöveg értelmezésében! Az a legjobb, ha nem kerülünk ilyen helyzetbe; nem szorulunk rá más
jegyzetére!
2.6. Néhány formai megjegyzés 2.
Az előző leckében is említettük: célszerű a jegyzeteléskor széles margót hagyni, vagy csak a
füzet egyik oldalára jegyzetelni, s a másikat szabadon hagyni. Mire valók ezek az üres
helyek? Többek között arra, hogy a kötelező irodalom olvasásakor (feldolgozásakor) az
előadás gondolatköreihez kapcsolódó dolgokat párhuzamosan, az előadásból származó
megjegyzés mellé írhassuk ki, s így egy helyen legyen minden olyan információ, ami
ugyanarra a dologra vonatkozik.
De az üres helyek későbbi pontosításokra, kiegészítések feljegyzésére is alkalmasak.
Kell a szabad hely arra is, hogy a tanulás során feljegyezhessük azokat a kérdéseinket,
meglátásainkat, társainkkal megbeszélendő, vagy a tanárunktól megkérdezendő
problémáinkat, ami felvetődött bennünk.
Jegyzetünk legyen szellős, áttekinthető; emelkedjen ki a lényeg (aláhúzás, nyomtatott
nagybetűkkel való írás, színes kiemelővel való áthúzás erre mind alkalmas lehet).
2.7. Teendők az előadás után
Az előadás után (még feltétlenül aznap délután vagy este) olvassuk át jegyzetünket. Ez két
szempontból is fontos. Ilyenkor még mód van arra, hogy emlékezetből helyenként
kiegészítsük a leírottakat. Ezt később már nem tudjuk megtenni, hiszen a részletek
óhatatlanul feledésbe merülnek.
De fontos az átolvasás azért is, hogy kiderüljön: értelmesen jegyzeteltünk-e, érthető-e mindaz,
amit leírtunk. Ha találunk zavaros részeket, értelmetlen megállapításokat, ezeket jelöljük
meg, s kérdezzük meg társainktól, ők hogyan értelmezték a szóban forgó részt?! Ha számukra
is homályos volt az adott megállapítás, tanárunkhoz kell fordulni segítségért, a szemináriumi
foglalkozáson, vagy a konzultációs fogadóórán. De semmiképpen ne hagyjuk a dolgot
annyiban! Ne maradjon értelmetlen, zavaros rész jegyzetünkben!
3. Tananyag: Az értő olvasás (idegen eredetű szavak, kifejezések a
tanulmányozandó szövegekben)
3.1. Az olvasás, mint az ismeretszerzés egyik módja
A tanulás sokféle tevékenységet jelent (új információk felismerését, megértését, bevésését,
eddig általunk nem használt eljárások, módszerek megfigyelését, begyakorlását, s mindezek
alapján korábbi ismeretrendszerünk bővítését és átstrukturálását). Ezeket a tevékenységeket
igen változatos módokon végezzük: esetenként bemutatnak nekünk valamit, s ezt
megszemléljük; más esetekben „gyakorlunk”: elismétlünk szavakat, mozdulatokat,
műveleteket. A leggyakrabban azonban valamilyen rögzített információt próbálunk értelmezni
és megjegyezni. Ez a rögzített információ lehet nyomtatott vagy elektronikus formában tárolt
szöveg, kép, esetleg hang vagy mozgókép, illetve mindezek speciális kombinációja
(multimédiás anyag). A leggyakrabban azonban szövegek olvasása, értelmezése, lényegi
mondanivalójuk megjegyzése a feladat tudatos tanulási tevékenységünk során. (A tanulás
nem mindig akaratlagos, s ilyen értelemben nem mindig szándékoltan tudatos tevékenység -
erről korábban már volt szó. Itt és a továbbiakban tanuláson szándékolt tanulási tevékenységet
értünk; ebben a részben szövegek olvasása során történő információszerzésről lesz szó.)
3.2. Az olvasás „tudománya”
A tanulásmódszertani segédkönyvek számos tanácsot adnak arra nézve, hogyan lehet aktív
figyelemmel, értő módon olvasni a tanulásunkhoz használt („feladott”) szövegeket. [Lásd
erről többek között Allan Mundsack, James Desse és Ellin K. Desse „Hogyan tanuljunk?” c.
könyvének ötödik fejezetét. Még egy „képletet” is kreáltak, amely a tankönyvből történő
tanulás hatékony módszereit foglalja össze: ÁK3E. Olvasd el a megadott fejezetet, ha
kíváncsi vagy a képlet mondanivalójára!]
Itt a továbbiakban a tankönyvekből (illetve bármely más, megadott kötelező irodalomból)
való tanulás egy sajátos problémájáról lesz szó.
3.3. Idegen kifejezések a szövegekben
Olvasás közben gyakran találkozunk a szövegben idegen eredetű szavakkal, kifejezésekkel.
Szakmai szövegek tanulmányozása esetén ez különösen igaz. Ezek az idegen kifejezések az
esetek legnagyobb részében latin eredetű szavak. Tekintve, hogy évszázadokon keresztül a
latin volt a tudományos érintkezés hivatalos „nemzetközi” nyelve, ezen nem csodálkozhatunk.
Közgazdasági pályára készülők angol szakmai kifejezésekkel is találkozhatnak. Ez sem
véletlen. A modern közgazdasági elmélet alapirodalma angol nyelvű (angol, illetve amerikai
szerzők tollából származik). E szakkifejezéseket nem mindig magyar fordításban használják;
sok esetben megmarad az eredeti angol leírás a magyar szövegbe történő átültetés közben is.
(Van, amikor zárójelben szerepel a magyar megfelelő is, de ez viszonylag ritka.)
3.4. „Átugorható” a nem érthető idegen szó?
Olvasás közben gyakran esünk abba a hibába, hogy átugorjuk az általunk nem érthető
kifejezéseket. Szeretnénk sietni, minél gyorsabban a végére érni a tanulmányozandó
szakirodalmi anyagnak. S eközben azt gondoljuk, az az egy-két (általunk nem értett) idegen
eredetű kifejezés kihagyható, a szöveg tartalma az átugrott szavak nélkül is érthető lesz.
Azonban az esetek többségében ez nem így van. Annál inkább, mivel sokszor az adott
bekezdés kulcskifejezése az idegen eredetű szó (szakkifejezés). Előre haladva így a szöveg
egyre inkább zavarossá válik számunkra, s összességében egy érthetetlen szóhalmazzá válik.
Másfél-két órás olvasás után kell rádöbbennünk, fáradozásunk hiábavaló volt, mert az
„átugrott” kulcskifejezések megértése nélkül a szöveg egészének mondanivalója sem válik
világossá. A sietség megbosszulja magát: mivel nem néztünk utána a meg nem értett
kifejezéseknek, egész délutáni „tanulásunk” kárba veszett!
Szerencsénk van, ha a szerző lábjegyzetben vagy a könyv végén található szószedetben
(szakmai kislexikonban) megadja az illető kifejezés pontos jelentését. Ha nem, nekünk
magunknak kell megkeresnünk az „Idegen szavak és kifejezések szótárá”-ban, illetve
szaklexikonokban az értelmezést.
3.5. Idegen szavak értelmezése
A főszabály tehát az, hogy minden, a szövegben előforduló, számunkra érthetetlen (s ott meg
nem magyarázott) kifejezésnek utána kell nézni. Természetesen, mindent azért nem kell
megnézni, hiszen ezeknek a latin-, esetenként görög eredetű szavaknak, kifejezéseknek egy
részét ismerjük, illetve illene ismernünk. (A tudományban és a művészetben, de a mindennapi
életben is sok latin és jelentős számú görög eredetű szót használunk – ezek tehát
környezetünkből, illetve korábbi tanulmányainkból ismertek lehetnek.) Jó néhány szó
jelentése, értelme kikövetkeztethető más hasonló, közelálló kifejezés jelentéstartalma alapján.
A továbbiakban a latin, illetve görög eredetű kifejezések értelmezéséhez nyújtunk egy kis
segítséget.
3.6. Elöljárók, előtagok
Gyakori a következő latin (illetve görög) elöljárók felbukkanása a szövegekben.
Összekapcsolódva a mögöttük álló szóval, meghatározott módon megváltoztatják annak
jelentését.
anti- (görög): szóösszetételek előtagjaként az utótaggal való ellentétességet, szembenállást
jelöli [példa: antikapitalista]
exter…., extra…. (latin): külsődlegességre, valamin kívüliségre utal [példa: externális hatás]
inter- (latin): szószerkezetekben és szóösszetételekben jelentése közötti, közbeni, kölcsönös
[példa: interdiszciplináris jellegű téma]
mono- (görög): szóösszetételek előtagjaként a vele összetett fogalomnak magában való, vagy
egyedi voltát jelöli [példa: monokultúrás gazdaság]
multi- (latin): szóösszetételek előtagjaként a vele összetett fogalom sokszorosát jelöli [példa:
multinacionáls nagyvállalat]
pre- vagy prae- (latin): valami előtti, valamit megelőző [példa: prekapitalista társadalmi
formáció]
post- (latin): valami után, utáni [példa: posztindusztriális társadalom]
(Ha a példaként felsorolt kifejezések nem érthetőek, nézz utána a szószedetben!)
3.7. Ismeretlen szó jelentésének kikövetkeztetése
Korábbi ismereteinket mozgósítva, számos esetben ki tudjuk következtetni egy eddig általunk
nem ismert szó/kifejezés jelentését!
Vegyük példaként ezt a szót: marginális. Aki nem tudja, mit jelent, kitalálhatja magyar
megfelelőjét. Hiszen a margóról, a füzet szélét, a füzetbe írható szöveg határát jelző vonalról
mindenki hallott, kisiskolás korunkban ránk szóltak, ha írás közben átléptük a margót. Mit
mutat tehát a margó? A határt! A marginális eszerint annyit jelent: határon levő, szélső.
3.8. Latin szavak helyes kiejtése
Egyes betűk a latinos írásban a magyartól eltérően más hangokat jelölnek, ezért a latin szavak
helyes kiejtéséhez érdemes áttekinteni néhány egyszerű szabályt.
- Az „s” általában „sz”-nek hangzik; pl.: summa – szumma
- Két magánhangzó között, vagy pedig az „m” és „n” mellett az „s” „z”-nek hangzik; pl.:
revisio – revízió
- A „c” csak i, e, ae, oe és y előtt hangzik „c”-nek, minden más esetben „k”-nak ejtjük; pl.:
multinacionális (itt marad a „c” a kiejtésben), de: crimen laese maiestatis – krímen lézé
majesztátisz [felségsértés]
- Az „ae” „é”-nek, az „oe” „ö”-nek ejtendő. (Lásd az előző példát ismét.)
- A „ti” szótagot „ci”-nek ejtjük, ha utána magánhangzó következik, de „s” és „x” után
megmarad „ti”-nek; pl.: populatio – populáció; tertium non datur – tercium non dátur
[harmadik lehetőség nincs]; destinatio - desztináció
- A „q” önállóan nem fordul elő, mindig „u”-val kapcsolódik és „kv”-nek kell ejteni;
pl.:quaestor – kvesztor [pénzügyi tisztviselő az ókori Rómában]; qui habet tempus, habet
vitam – kvi habet tempusz, habet vitam [aki időt nyer, életet nyer]
Megkönnyíti dolgunkat, hogy manapság számos latin eredetű szó kiejtés szerinti átírásban
szerepel a szövegekben.
3.9. Alakilag hasonló, de eltérő jelentéstartalmú szavak
Jó logikával és egy kis nyelvérzékkel már ismert kifejezések alapján következtethetünk a
hasonló, újabb (ismeretlen) szavak jelentésére. Erre korábban példát is mutattunk be. Most
azonban arra hívjuk fel a figyelmet, hogy legyünk óvatosak! Ugyanis esetenként egymáshoz
alakilag nagyon közelálló szavak jelentése lehet egészen eltérő.
Nézzük a következő, latin eredetű, de modern írásmódú három kifejezést:
liktor
lektor
rektor
Valószínűleg mindenki ismeri ezeknek a szavaknak a jelentését. [Ha netán mégsem, nézd meg
az „Idegen szavak és kifejezések szótárá”-ban, vagy ennek a tananyagnak a szószedetében!]
Ezek bizony nagyon eltérő jelentéstartalommal bírnak!
Tehát: ha csak egy kicsi kétségünk is van az illető szó/kifejezés jelentését illetően, inkább
nézzünk utána megfelelő forrásokban!
3.10. Érdekességek 1.
A római kultúra (mely a görög kultúra elemeivel is gazdagodott) az európai művelődés
meghatározó alapjának tekinthető. E rendkívül értékes kultúra egyik fő közvetítője a latin
nyelv volt. A római birodalom bukása után a latin nyelv a tudományos, az állami és az
egyházi életben továbbra is fontos szerepet töltött be. Egészen a XVIII. századig minden
jelentősebb tudományos munkát latin nyelven írtak.
A reneszánsz és a humanizmus új éltre keltette és tartalmában tovább gazdagította a római
kultúrát. Ez a „latinos” műveltség ma is része az európai értelmiség kultúrájának. A
mindennapi életben is találkozunk ezért latin eredetű kifejezésekkel; ókori és középkori
latinul fogalmazott életbölcsességek ma is gyakran felbukkannak írásművekben és a művelt
emberek napi szóhasználatában. De vigyázzunk! Ne váljunk modorossá, kerüljük a latin
kifejezések túlzott használatát! S amitől a leginkább óvakodnunk kell: ne váljunk
nevetségessé azáltal, hogy – hiányos tudásunk következtében - helytelenül használunk latin
eredetű szavakat, kifejezéseket, netán rosszul idézünk latin mondásokat, életbölcsességeket. A
továbbiakban következik majd néhány pozitív és negatív példa.
3.11. Érdekességek 2.
Vitás esetben, amikor ki kell vizsgálni valamit, ma is gyakran mondjuk: ”Audiatur et altera
pars!” – hallgattassék meg a másik fél is, azaz a vitapartner is fejthesse ki ellenvéleményét!
Összefüggések helytelen meglátásával kapcsolatban ma is gyakorta hangzik el a következő,
rosszalló értelemben idézett mondat: „Post hoc, ergo propter hoc” – ez után, tehát emiatt.
Vigyázat! Jelenségek egymásutániságából nem lehet szükségképpen oksági kapcsolatukra
következtetni.
S hozzunk egy példát a magyar történelemből: „Nec marte, nec arte!” – Sem csellel, sem
erővel. Ez a komáromi vár jelmondata.
Végül egy negatív példa. Vajon miért vált nevetségessé az a bájos ifjú hölgy, aki egy
társaságban fennhangon kijelentette: „Azoknak kellene nagyobb óraszámban tanulniuk a
mikro- és makroökonómiát, akiknek nagyobb az atrocitása az elméleti közgazdaságtanhoz!”
[A megfejtést a tisztelt Olvasóra bízzuk!]
3.12. Összefoglalás
Tanulásunk nem lehet eredményes, ha nem törekszünk a tanulmányozandó szöveg értő
átolvasására. Az értő olvasásnak sok összetevője van; ezek egyikét emeltük itt ki: a szövegben
előforduló minden kifejezést meg kell érteni. Nem szabad úgy olvasni a szöveget, hogy az
idegen eredetű, vagy magyar, de szakmai tartalmában meg nem értett szavak vagy kifejezések
felett átsiklunk. Így az olvasott szöveg értelmét veszti; tartalmát nem sikerülhet felfoghatóvá
és áttekinthetővé tenni.
Ha speciális kifejezésekbe ütközünk, próbáljuk felidézni korábbi ismereteinket, régebbi
tanulmányaink emléknyomait. De ha „nem ugrik be” a jelentés, ne legyünk restek utánanézni
a kérdéses szónak, szókapcsolatnak, s csak azután folytassuk az olvasást, ha már teljesen
érthető a most olvasott szövegrész. Ma már többféle segédeszköz is kéznél van, többek között
az internet. De mai, elektronizált korunkban sem árt, ha a polcon ott van az „Idegen szavak és
kifejezések szótára” – egy diáknak és értelmiségi létre készülő fiatalnak bármikor szüksége
lehet rá!
4. Tananyag: Néhány tanács gazdasági tananyagok/szakszövegek
tanulmányozásához
4.1. Gazdasági szakszövegek értelmezésének nehézségei
A korábbiakban szó volt arról, hogy a különböző, szándékolt tanulási tevékenységek közül az
egyik leggyakoribb, a nyomtatott vagy elektronikus szövegek olvasása. Az eredményes tanulást
csak az aktív figyelemmel kísért, értő olvasás segíti elő. A továbbiakban azzal foglalkozunk:
milyen nehézségek adódhatnak, s ezeket hogyan háríthatjuk el, ha gazdasági tartalmú szakmai
szövegek tanulmányozása a feladatunk.
Idegen eredetű szavakkal, kifejezésekkel ezekben a szövegekben is találkozni fogunk, de itt már
nem lesz elegendő az „Idegen szavak és kifejezések szótárá”-nak használata. Előzetes tudásunk
többféle elemének mozgósítására, és különböző segédkönyvek használatára lehet szükségünk.
4.2. Lehetséges problémák I.
A gazdasági szakmai szövegek igen sok angol eredetű szakkifejezést tartalmaznak. A
modern, mikro- és makroökonómiai közgazdasági elmélet, valamint a korszerű üzleti tudományok
szakanyaga zömmel angol és amerikai szerzők tollából származik. Nem fordítanak le minden
szakmai kifejezést; vagy ha létezik is a magyar megfelelő, sok esetben mégis, az angol eredetit
használják.[Pl.: a „cash flow-kimutatás”-t nem szokták magyarítva mondani, de a „kiszorítási
hatás” helyett is inkább az eredeti angol kifejezést használják: „corwding out”.] Mint minden
tudományos jellegű szövegben, ezekben az anyagokban is találkozhatunk latin eredetű
kifejezésekkel is [az angol szavak, kifejezések „mögött” is számos esetben latin szótő van, hiszen
az angol nyelv is számos kifejezést vett át a latinból]. Léteznek olyan közgazdasági szakszótárak,
amelyek angolul és magyarul is közlik a szakkifejezéseket; akár az egyik, akár a másik nyelven
találkozunk a szakszóval, könnyen visszakereshető az odatartozó szócikk.
De vigyázat! Nem csak az idegen eredetű szakkifejezésekkel lehet gondunk! A teljesen
„hétköznapinak” tűnő, magyar kifejezéseknek is a köznapi szóhasználattól eltérő lehet az
értelmezése, ha szakszóként szerepelnek [példa: „a pénztárnál kifizettem a kenyér árát” -
mondja Péter; de közgazdasági értelemben ez nem a pénz ún. fizetési eszköz funkciójának
teljesülése volt, hanem itt forgalmi eszközként funkcionált a pénz, ugyanis a pénzzel kapcsolatos
műveletek értelmezése során a fizetés szónak kissé más az értelmezése, mint a köznapi
beszédben]! Erre figyelni kell, meg kell tanulni a hétköznapi értelmezés és a tudományos
szóhasználat közötti jelentésbeli különbséget!
4.3. Lehetséges problémák II.
Gondot jelenthetnek a szakmai szövegekben előforduló rövidítések. Ezek egy része olyan
betűszó, amely gazdasági intézményeket, szervezeteket jelöl; más részük közgazdasági változók
(ár, bér, makrojövedelem, tőkemennyiség, munkamennyiség, stb.) szokásos jelölése. Ezeket is
meg kell tanulnunk, mert a leggyakrabban előforduló jelöléseket nem szokták megmagyarázni a
szövegben.
Sokszor történik utalás a szövegekben fontos gazdaságtörténeti tényekre, eseményekre, ezen
történések helyszíneire. Ezeket az esetek többségében nem írják körül részletesebben, mert
feltételezik a szakmában jártas olvasóról, hogy általános közgazdasági alapműveltsége révén
ismeri ezeket a fontos tényeket, eseményeket.
Természetesen, gazdasági tartalmú szövegekben számos esetben találunk statisztikai
adatokat, adatsorokat, táblázatokat. Fontos összefüggéseket szemléltetnek, trendeket mutatnak
be ezek, tanulmányozásuk, figyelmes megszemlélésük tehát nem mellőzhető. De értelmezésük
nagy figyelmet, körültekintést, és statisztikai alaptudásunk mozgósítását igényli, hogy az adatok
által „hordozott” tartalmat, tanulságot megértsük, és ne félreértsük!
A továbbiakban ezekről a nehézségekről esik részletesebben szó; és megfogalmazódik néhány
tanács, melyek révén a szakmai szövegek olvasása is értő feldolgozássá válik.
4.4. Szakszavak jelentése más-más előtaggal
Ismert, hogy bizonyos előtagok meghatározott „irányba” módosítják a velük összekapcsolt szó
jelentését. A gazdasági tartalmú szakszövegekben néhány ilyen jelentésmódosító előtag gyakran
felbukkan. Ilyen például a „bruttó-”szócska, amely a vele összekapcsolt fogalom teljes
terjedelmét, teljes értékét jelöli (bruttó bér = levonások nélküli bér; bruttó jövedelem = a „tágan
értelmezett” jövedelem [amit olyan szélesen értelmezünk, hogy még az amortizáció is
beletartozik]). A bruttó ellentétpárja a „nettó-”, ami éppen a „tisztított”, a levonások utáni értéket
mutatja (például a nettó bér az adó- és egyéb levonások utáni, „kézhez kapott” bért jelöli).
Hasonlóképpen gyakori a „nominál”, illetve a „reál” szócskák előfordulása. Az első mindig a
pénzbeli, névleges értékre, az utóbbi viszont a vele jelölt gazdasági mutató valóságos nagyságára,
értéktartalmára utal (a nominálbér a bérként kapott pénzösszeg, mondjuk havi 160 000, - Ft; a
reálbér kategória viszont az előbbi pénzösszeg valódi nagyságára utal, arra az áru- és
szolgáltatástömegre, amit ezen a pénzen az éppen érvényes árak mellett ténylegesen meg lehet
szerezni).
4.5. Kis átalakítás a szóban – nagy változás a jelentésben
Ha ugyanahhoz a szótöredékhez más-más előtag járul, természetesen módosul (esetenként nagyon
jelentősen átalakul!) az adott szó jelentése. Nem biztos tehát, hogy az ismerős „hangzás” alapján
azonnal „meg tudjuk fejteni” a vizsgált fogalom értelmét. Bemutatunk erre most egy példát.
INFLÁCIÓ = ismert fogalom, az árszínvonal tartós emelkedésének folyamata (a modern
gazdaságok gyakori „betegsége”, amely a pénz vásárlóerejének csökkenését idézi elő).
S most nézzük ugyanennek a szónak kissé átalakított változatait:
DEFLÁCIÓ = az infláció ellentettje, vagyis az árszínvonal csökkenésének folyamata;
DEZINFLÁCIÓ = az infláció csökkenésének folyamata [VIGYÁZAT! Most nem az árszínvonal
csökken, hanem az infláció mértéke - vagyis az áremelkedés üteme - lesz évről évre kisebb!];
STAGFLÁCIÓ = ez a kifejezés a gazdaság sajátos állapotát jelöli. Természetesen, ennek a
helyzetnek is van valami köze az inflációhoz, nevezetesen az, hogy a most jelölt helyzetben
nagymértékű inflációs folyamat van a gazdaságban. De e mellett egy másik betegség, a gazdaság
pangó, nem növekvő állapota is sújtja a társadalmat (ami nagymértékű munkanélküliséggel jár
együtt). Tehát, összességében, ez egy igen negatív, nehezen kezelhető állapota a gazdaságnak.
Látjuk tehát, nagyon óvatosnak kell lennünk az értelmezésben: az alakilag egymáshoz közelálló
kifejezések más-más jelentéstartalmat takarnak!
4.6. Rövidítések, betűszavak
Mint korábban jeleztük, a gazdasági szakszövegekben gyakran találkozunk rövidítésekkel,
betűszavakkal. Ezek sokszor gazdasági szervezetek, intézmények nevének rövidítései (példák:
EU, KGST, CEFTA, NAFTA, IMF, IBRD stb.). Esetenként a szóban forgó szervezet angol
nevének kezdőbetűiből állt össze a rövidítés, máskor viszont a magyarra fordított névből
származik a betűszó. (Példa az előbbire: IMF = International Monetary Found [Nemzetközi
Valutaalap]; példa az utóbbira: KGST = Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa [a valamikori
szocialista országok nemzetközi gazdasági együttműködési szervezete, amely 1991-ben szűntette
meg működését]). Ezen szervezetek, intézmények többségével gazdaságtani tanulmányaink során
megismerkedünk, illik megtanulni elnevezéseiket. De ha ismeretlen rövidítésbe, betűszóba
„botlunk”, a szakmai szótárak, lexikonok természetesen segítenek!
Nemcsak szervezeteket, intézményeket jelölnek betűszavakkal. Lásd például a következőt:
GYELV. Ez a marketingterv készítésének egyik fontos vizsgálati módszere, amikor is az illető
cég/szervezet helyzetelemzését végzik el, részletesen vizsgálva az adott egység gyengeségeit és
erősségeit, valamint a külső környezet irányából érkező pozitív és negatív hatásokat, vagyis a
lehetőségeket és a veszélyeket. Szokás ugyanezt a vizsgálati módszert az angol elnevezés alapján
képzett betűszóval illetni, akkor úgy mondjuk: SWOT-analízis.
4.7. Jelölések
A modern elméleti közgazdaságtan matematikai apparátusokat (képleteket, egyenleteket,
függvényeket) használ mondanivalója szemléletessé tételéhez, az összefüggések ábrázolásához. E
matematikai kifejezésekben a közgazdasági változókat jelölni kell. Ez a jelrendszer persze eseti
megállapodás kérdése is lehet, de a jelölések egy része hagyományosan megszokott módon
történik a közgazdasági tananyagokban, illetve szakszövegekben. Éppen ezért célszerű ezeket a
jelöléseket megjegyezni. A rájuk való „visszaemlékezésben” segít, ha tudjuk: egy-egy ilyen jel,
rövidítés szinte mindig az illető közgazdasági változó angol szakmai nevének kezdőbetűje.
Nézzünk itt ismét példákat: a piacok tanulmányozásakor vizsgálnunk kell a kereslet és a kínálat
alakulását. KERESLET angolul DEMAND, a jele tehát a „d”; a KÍNÁLAT angolul SUPPLY, a
jele tehát az „s”! (Ezeket az angol szakkifejezésekből származó jelöléseket tartják meg a magyarra
fordított tananyagokban, szakszövegekben is!)
Még néhány további példa:
adó = tax T
fogyasztás = consumption C
munkabér = wage W
megtakarítás = savings S
kormányzat(i kiadás) = government G
beruházás = investment I
kamatláb = interest rate i
jövedelem (hozam) = yield Y
4.8. Tíz fontos dátum
A gazdasági szövegek olvasása során számos esetben „ütközünk” olyan utalásokba, amikor a
gazdaságtörténet fontos eseményeit, történéseit, ezen események helyszíneit emlegetik. Ezek jó
része történelmi, gazdaságtörténeti tanulmányok alapján minden közgazdász-jelölt számára
ismert. De ha mégsem, utána kell nézni a megfelelő forrásokban. Az időben való tájékozódást
megkönnyíti, ha néhány meghatározó dátum állandóan „előttünk lebeg”. Ilyenek, például:
1776. Ekkor jelent meg Adam Smith fő műve, a „Nemzetek gazdagsága” c. könyv, amit méltán
tartanak a klasszikus közgazdaságtan alapvetésének.
A XIX. sz. utolsó harmada: ekkor léptek színre az ún. neoklasszikus közgazdászok [Walras,
Marshall, Jevons, Menger, stb.], akik a ma is tanított mikroökonómiai elveket megalapozták.
1929/33: az első világháború vérzivatara után, ekkor bontakozott ki a Nagy Gazdasági
Világválság, amely egyértelművé tette, hogy a kapitalista gazdaság nem működhet többé úgy,
mint korábban.
1936: ekkor jelent meg Keynes fő műve, „A foglalkoztatás, a kamat és a pénz általános elmélete”
c. mű, amely a válság tanulságaira is építve, szorgalmazza az állam gazdasági beavatkozását a
fejlett gazdaságok működésébe.
1944. Bretton Woods: nemzetközi pénzügyi konferencia, ahol kialakították a második
világháború utáni pénzügyi világrendet, s az USD-t emelték a világpénz rangjára.
1957. március 25.: a RÓMAI SZERZŐDÉS aláírása, amely – a Montánunióra támaszkodva -
létrehozta az Európai Gazdasági Közösséget, megteremtve ezzel a későbbi Európai Unió
előzményét.
1973: az első olaj- és nyersanyagár-robbanás, amely alapvetően átrendezte a világpiaci
erőviszonyokat, és hosszú távú világgazdasági kihatásokkal bírt.
1980/90-es évek fordulója: rendszerváltások Közép-Kelet-Európában; megkezdődik a volt
szocialista országok piacgazdasággá való átalakulása.
2002: az Európai Unió országainak egy csoportja közös pénz használatára tért át: (készpénzként
is!) megjelent az €!
2008/09: a pénzügyi szférából kiinduló, de a reálgazdaságra is átterjedő válság, amely komoly
megrázkódtatásokat okozott a világ legtöbb országában és a kormányzatokat különböző
beavatkozásokra, „mentőakciókra” késztette.
4.9. Másik tíz fontos dátum
A magyar gazdaságtörténet „cölöpszámait” is érdemes szem előtt tartani, az időben való
biztonságos tájékozódás végett. Többek között az alábbiakat:
1867: a Kiegyezés – ezt követően indult meg erőteljesebben a kapitalizálódás Magyarországon.
1920: a Trianoni döntés – az első világháborút lezáró béketárgyalások során hozott döntés tette
Magyarországot kicsi, de a világ felé nyitott, rendkívül sebezhető gazdaságú országgá.
1924: létrejött a Magyar Nemzeti Bank.
1946. aug. 1.: a Ft bevezetése (a végletesen elinflálódott és szétzilálódott Pengő-pénzrendszer
helyébe).
1947/48: a II. világháborút követő, belpolitikai hatalmi harcokban a kommunista erők előretörtek,
és megkezdődött a gazdaság „szovjet-típusú” átszervezése.
1956/57: a levert forradalmat követően az első kísérletek a túlzottan központosított
gazdaságirányítási szisztéma módosítására.
1968: gazdasági reformintézkedések bevezetése, melyek következtében az állami vállalatok
túlbürokratizált irányítási rendszere lazul, megjelennek a nyereségérdekeltség elemei
gazdálkodásukban.
1989/90: rendszerváltás, a meginduló privatizációs és reprivatizációs folyamatok és más
intézkedések a piacgazdaság kiépítését alapozzák meg hazánkban.
1994: Magyarország benyújtja kérelmét a teljes jogú EU-tagságra.
2004. május 1.: Magyarország az EU teljes jogú tagjává vált.
4.10. Tanácsok adatok értelmezéséhez
Adatsorok, táblázatok értelmezésénél figyeljünk először is a címre! A cím önmagában
megkönnyíti az adatok értelmezését. A nagyságrendekről a feltüntetett mértékegységek
tájékoztatnak. A helyes értelmezés szempontjából nagyon lényegesek a táblázatban vagy
közvetlenül alatta szereplő értelmező megjegyzések; ezeket mindig olvassuk el, és gondoljuk át!
(Nem mindegy például, hogy a megszemlélt GDP-adatok folyóáras, vagy változatlan áras adatok.
Idézzük fel statisztikai alaptanulmányainkat! Könnyen beláthatjuk, hogy a tényleges mennyiségi
változások kifejezésére csak az utóbbiak alkalmasak!)
Az is nagyon lényeges, hogy abszolút adatokat, vagy változásokat kifejező indexeket szemlélünk-
e? Figyelmünk összpontosítására és statisztikai ismereteink felidézésére egyszerre szükségünk
van, ha el kívánunk igazodni az adatok között.
4.11. Összefoglalás
Ne feledjük: a szöveg teljes, minden részletre kiterjedő megértése nélkül hiábavaló volt a tanulás!
Ami nem volt érthető, vagy nem „ugrott be”, annak nézzünk utána a megfelelő forrásokban.
Legyen a kezünk ügyében közgazdasági szakszótár, közgazdasági lexikon, és szerencsés, ha
összefoglaló gazdaságtörténeti művekre is támaszkodhatunk. Az interneten az ellenőrzött, biztos
forrásokhoz „nyúljunk”. [Például: pénzügyi kérdésekben sok segítséget találunk az MNB
honlapján (www.mnb.hu); adatokért „látogassunk el” a KSH oldalára (www.ksh.hu); gazdasági
elemzések, prognózisok a Gazdaságkutató Intézet honlapján olvashatók (www.gki.hu); stb.]. Az
alapos, értő olvasás minden bizonnyal több időt igényel, mint a szöveg gyors átfutása. De
megértjük, a háttérinformációk segítségével alaposabban feldolgozzuk a szöveget, és jobban
tudjuk kötni már meglévő ismereteinkhez az új információkat! Megéri, és még érdekes is!
GYAKRAN HASZNÁLT IDEGEN EREDETŰ
SZAVAK, KIFEJEZÉSEK
KIFEJEZÉS MAGYAR ÉRTELMEZÉS1
affinitás hajlandóság, hasonlóság, megfelelés
anti- szóösszetételek előtagjaként az utótaggal való ellentétességet,
szembenállást jelöli
antikapitalista kapitalizmus-ellenes (pl.: elmélet, törekvés, mozgalom)
apológia valamilyen tan dicsőítése (a tárgyilagos bírálat helyett)
aspektus nézőpont
atrocitás erőszakoskodás, kegyetlenkedés
attitűd beállítódás, viselkedési mód
attraktív vonzó
attribútum lényegi tulajdonság (ez teszi a dolgot azzá, ami)
degresszív fokozatosan csökkenő
destinatio cél, rendeltetés
endogén belső eredetű
eufemisztikus szépítő, enyhítő (megfogalmazás)
ex ante előzetesen, eleve (a folyamat lezajlása előtt)
ex post utólagosan (a folyamat lezajlása után)
exogén külső eredetű, külső hatásra bekövetkező
exter- külsődlegességre, valamin kívüliségre utal
facilitáció segítés, előmozdítás
fix állandó, változatlan, merev
1 Az adott kifejezés leggyakrabban használt értelmezését (illetve értelmezéseit) adtuk meg. Vesszővel
választottuk el a rokon értelmezéseket. Pontosvesszővel különítettük el a jelentősen eltérőeket. A zárójeles
megjegyzések az értelmezést könnyítő magyarázatok.
integráció összekapcsolódás, egységesülés, egyes részek egyesülése egy
egésszé
inter- szószerkezetekben és szóösszetételekben jelentése: közötti,
közbeni, kölcsönös
interveniál beavatkozik
interdiszciplináris tudományközi (több tudományterületet is érintő téma)
kauzalitás okság (az egyik jelenség, az ok kiváltja a másikat, az okozatot)
kognitív megismerő, a megismerésre vonatkozó
kompetens hozzáértő, szakértő, jogosult
konkáv homorú
konvex domború
kooperáció együttműködés
krónikus tartós, huzamos, idült
legitim törvényes
lektor kéziratok bírálója, véleményezője
liktor az ókori Rómában a legfőbb állami tisztviselők és főpapok
díszkíséretét alkotó személy(ek)
lineáris egyenes
memória emlékezet
mono- szóösszetételek előtagjaként a vele összetett fogalomnak
magában való, vagy egyedi voltát jelöli
multi- szóösszetételek előtagjaként a vele összetett fogalom
sokszorosát jelöli
multilaterális sokoldalú
populatio népesség, lakosság
post- valami után, utáni
pre- valami előtti, valamit megelőző
prekapitalista a kapitalizmus előtti
progresszív fokozatosan emelkedő; haladó, élenjáró
referencia ajánlás; viszonyítási alap
rektor felsőoktatási intézmény vezetője
specifikus sajátos, csak rá jellemző
stabil biztos egyensúlyú; állandó, szilárd, tarós
summa összeg; rövid tartalom
szimpla egyszerű, átlagos
szuverén független, cselekvőképességében nem korlátozott
tripartit három-oldalú
SZAKKIFEJEZÉSSÉ VÁLT SZAVAK2
KIFEJEZÉS MAGYAR ÉRTELMEZÉS
aggregál összevon, csoportosít
bruttó teljes érték (levonások nélküli)
defláció az árszínvonal csökkenésének folyamata
dezinfláció az infláció csökkenésének folyamata (az áremelkedés üteme
mérséklődik)
elaszticitás rugalmasság
etatizmus a központi állami hatalom kiterjesztésére irányuló törekvés,
illetve az ezt szorgalmazó álláspont
2 Itt gazdasági jellegű szakkifejezések következnek. E rövid szószedettel a gazdasági tanulmányokat folytató
hallgatóknak kívánunk segítséget nyújtani.
extenzív terjeszkedő [a gazdasági növekedés típusaként: olyan
növekedés, amely a termelési tényezők egyre nagyobb
mennyiségének mozgósításán alapul]
externális gazdasági folyamat külső szereplőre gyakorolt olyan nem
szándékolt hatása, amelynek pénzügyi következményeit
előidézője nem viseli (illetve nem élvezi)
fiskális az állami költségvetéssel kapcsolatos
infláció az árszínvonal növekedésének folyamata, a pénz vásárlóerejének
folyamatos csökkenése
intenzív belterjes; alapos [a gazdasági növekedés típusaként: olyan
növekedés, amely a termelési tényezők hatékonyabb
működtetésén alapul]
interdependencia kölcsönös függőség
kompetitív versengő
konjunktúra a ciklikusan ingadozó gazdasági tevékenység egy szakasza
(általában a kedvező üzletmenetet felmutató szakaszok
elnevezésére alkalmazzák)
marginális határon levő
monetáris pénzügyi
monokultúrás egyetlen terményféleség előállítására specializálódott gazdaság
(mezőgazdasági tevékenység)
monopol egyeduralmi pozícióban lévő
monopszónia egyeduralmi (diktáló) pozíció a vevői (felvásárlói) oldalon
multinacionális soknemzetiségű
nettó „tisztított” mutató: a levonások utáni értéket mutatja
parciális részleges
posztindusztriális az iparosodás kora utáni
primer szektor elsődleges ágazatok: a kitermelő iparok, és a mezőgazdaság
privatizáció magánosítás (magántulajdonba adás)
seigniorage a pénzteremtő műveletek következtében, a jegybanknál
keletkező nyereségből származó állami bevétel
stagfláció speciális gazdasági helyzet, melyet jelentős mértékű infláció és a
gazdasági pangás állapota egyidejűleg jellemez
szekunder szektor másodlagos ágazatok: a feldolgozó iparok és az energiatermelés
tercier szektor harmadlagos szektor: a szolgáltató szféra
transznacionális tevékenységét az országhatáron túlnyúló módon folytató (cég)
[tehát olyan vállalat, melynek számos leányvállalata, lerakata,
érdekeltsége van más országokban is – tulajdonosai azonban egy
adott országhoz kötődnek]
Megjegyzés: a fenti anyag 2010-ben íródott, eredetileg egy interaktív
elektronikus tananyag részeként. Az elektronikus oktatóanyag –
a szerzőtől független okokból – nem készült el. A szerző most e
korábbi anyag önálló szövegként használhatónak ítélt részét
közreadja hallgatóinak, a TANULÁS- ÉS
KUTATÁSMÓDSZERTAN, PREZENTÁCIÓ c. tantárgy
tanulásához alkalmazható segédletként.