20
Kit combinés filetés RS14 haute performance High performance RS14 Coilover kit Clio IV R.S. 200 Clio IV R.S. TROPHY 220 Instructions de montage et d’utilisation Fitting instructions & user’s manual

Kit combine fileté RS14 haute performance

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Kit combine fileté RS14 haute performance

Kit combinés filetés

RS14 haute performanceHigh performance RS14 Coilover kit

Clio IV R.S.

200

Clio IV R.S.

TROPHY 220

Instructions de montage et d’utilisation Fitting instructions & user’s manual

Page 2: Kit combine fileté RS14 haute performance

16mm

18mm

18mm

5mm

13mm

18mm10mm

6mm

FR Outils nécessaires au montage non fourni avec le produit

EN Tools needed for installation, not included with the product

PINCE A CLIPCLIP REMOVER

COMPRESSEUR DE RESSORTSPRING COMPRESSOR

FR Ce kit (Réf. RS14X98K) contient les éléments suivants adaptés aux véhicules Clio IV R.S. 200 / R.S. Trophy 220 :

• 2x amortisseurs avant • 2x amortisseurs arrière • 4xressortsspécifiques

EN This kit (Part number: RS14X98K) is composed of the following parts suitable for Clio IV R.S. 200 / R.S. Trophy 220 :

• 2x front shock absorbers • 2x rear shock absorbers • 4xspecificsprings

Page 3: Kit combine fileté RS14 haute performance

3

FR 2. Dévissez la vis à l’aide de la clé de 10mm et déposez le support de la durite de frein.

EN 2. Unscrew the bolt using the 10mm spanner to remove the brake line bracket.

FR 1. Déposez la biellette de barre anti-roulis de chaquecôtéduvéhiculeàl’aidedelacléde16mmetdelacléAllende5mmcommeindiqué.

Amortisseur avant / Front damper :

EN 1. Remove the anti-roll bar link on each side of the vehicle using the 16mm spanner and the 5mm Allen key.

FR Garez le véhicule sur une surface plane et déposez les roues avant à l’aide d’un cric. L’utilisation de

chandelles est préconisée pour plus de sécurité.

EN Parkthevehicleonaflatsurface,jackupyour vehicle and take of your vehicle’s front wheels. The

useofjackstandsisrecommendedforadditional safety.

Page 4: Kit combine fileté RS14 haute performance

4

FR 5. Retirez les caches des vis d’essuis glaces.

FR 6. Dévissez les écrous des essuis glaces à l’aide d’une douille de 16mm.

EN 5. Remove the caps from the wipers’ bolts.

EN 6.Usingthe16mmsocket,unscrewthewipersnuts.

FR 4. Pressez le porte moyeu vers le bas pour sortir l’amortisseur de son logement sur celui-ci. Mettez un cric sous le porte moyeu pour le soutenir et ne pas endommager la durite de frein.

EN 4. Push down the upright and dislodge the damperfromtheupright.Putajackunder the upright not to damage the brake line.

FR 3. Dévissez la vis de l’amortisseur à l’aide de la clé de 18mm et la douille de 18mm.

EN 3. Unscrew the bolt of the damper with the 18mm spanner and 18mm socket.

Page 5: Kit combine fileté RS14 haute performance

5

FR 8.Retirezlesquatreclips(deuxdechaquecôté)de la baie de parebrise.

FR 9. Déposez la baie de parebrise et la mousse de chaquecôté.

EN 8. Remove the four clips (two on each side) of the windscreen bay.

EN 9. Remove the windscreen bay and the foam on each side.

FR 7.Marquezlapositiondesessuisglacespourpouvoir les remonter dans la même position par la suite.

EN 7. Mark the position of the wipers to put them back on the right position.

Page 6: Kit combine fileté RS14 haute performance

6

FR 11. Déposez la durite de la baie de parebrise à l’aide d’une pince à collier de serrage.

FR 12. Déposez la dernière partie de la baie de parebrise.

EN 11. Remove the hose from the windscreen bay using hose clamp pliers.

EN 12. Remove the last part of the windscreen bay.

FR 10.Al’aidedeladouillede13mm,dévissezles sixvis(troisdechaquecôté)delabaiede parebrise.

EN 10. Using your 13mm socket unscrew the six bolts (three on each side) of the windscreen bay.

Page 7: Kit combine fileté RS14 haute performance

7

FR 14. Déposez le ressort de l’amortisseur. Pour cela compressez le à l’aide du compresseur de

ressort.

FR 15. A l’aide de la clé coudée de 18mm et de la clé Allende6mm,dévissezl’écrousupérieurde

l’amortisseur. Attention,vérifiezqueleressortsoitmaintenu en toute sécurité sous pression par le compresseur de ressort.

EN 14. Remove the spring by compressing it with using a spring compressor.

EN 15.Usingthe18mmoffsetspanneranda6mm Allenkey,unscrewthenutontopofthedamper.

Caution,checkthatthespringissecurely maintained under pressure by the spring compressor.

FR 13. Dévissez les trois vis de maintien de l’amortisseur à l’aide de la douille de 13mm. Attention, maintenez l’amortisseur durant le dévissage pour ne pas le faire tomber. Déposez l’amortisseur.

EN 13. Unscrew the 3 bolts which maintain the damper using the 13mm socket. Be careful to hold the damper not to let it fall. Remove the damper.

Page 8: Kit combine fileté RS14 haute performance

8

FR 17. Assemblez les éléments sur le nouvel amortisseur en suivant les étapes 14 à 16

dans le sens inverse. Vissez l’écrou supérieur de l’amortisseur à l’aide d’une douille de 17mm et serrez à 62Nm.Attention,nepasutiliserdeclésàchocs pour visser ou dévisser les écrous car ils pourraient endommager leproduit.Lesécrousautobloquantsne doivent pas être réutilisés!

EN 17. Assemble these elements on the new damper following step 14-16 in the reverse

order. Screw the damper nut with a 17mm socketandtorqueat62Nm. Caution,donotuseanimpactwrenchto loosen or tighten fasteners as they might cause damage to the product. Self-locking nuts must only be used once!

FR 16.Réutilisezlesupportsupérieurainsiquela butéeencaoutchoucjaunedel’amortisseur. Silabutéeencaoutchoucestabimée,ilest recommandé de la remplacer. Il est aussi re commandé de remplacer le roulement axial pour un neuf.

EN 16. Reuse the upper damper mount and the yellow rubber bump stop. If the yellow rub- berbumperisdamaged,itisrecommended to replace it. It is also recommended to replace the axial bearing by a new one.

Page 9: Kit combine fileté RS14 haute performance

9

Centre du trou de la vis du porte moyeuCenter of hole for the upright bolt

FR 18.Pourleréglagedelahauteurdecaisseàl’avant, mesurezladistanceentreledébutdufiletageet le centre du trou pour la vis du porte moyeu. Notezetconservezcettemesure,nousobte- nons ici 180mm. Pour calculez la hauteur (h) à partir de la mesure (X) faite le calcul suivant : h =235 – X Ici h = 235 - 180 = 55mm Le but est d’obtenir 235mm entre le centre du trou pour la vis du porte moyeu et la face supérieure de la coupelle du ressort, soit une hauteur de caisse à l’avant de 150mm.

EN 18.Tosetthefrontrideheightupcorrectly,measure between the beginning of the tread and the center of the hole for the upright bolt. Write down the value and keep it. We have here 180mm. To calculate the height (h) from the measure- ment (X) use this formula: h =235 – X Here h = 235 - 180 = 55mm The aim is to have 235mm between the hole for the upright and the upper face of the spring seat to have a front ride height of 150mm.

X

55 mm

235 mm

Page 10: Kit combine fileté RS14 haute performance

10

FR 20. Insérer la base de l’amortisseur en butée dans son emplacement sur le porte moyeu.

Attention,alignezlapattedel’amortisseur dans la fente sur le porte moyeu.

FR 21. Vissez la vis de l’amortisseur à l’aide de la douille et de la clé de 18mm. Serrez à 110Nm.

EN 20. Insert the base of the damper in the housing of the upright until it stops.

Caution,alignandslideinthefootonthe damper with the slot on the upright.

EN 21. Screw the upright bolt with your 18mm spanner andsocket.Torqueat110Nm.

FR 19.Remontezl’amortisseuretfixez-leavecles trois vis M8. Serrez à 21Nm.

EN 19. Install the new damper and hold it in place withthethreeM8bolts.Screwandtorque at 21Nm.

Page 11: Kit combine fileté RS14 haute performance

11

FR 23. Réassemblez votre véhicule en suivant les étapes 1 à 12 dans le sens inverse.

EN 23. Reassemble your car following step 1-12 in the reverse order.

FR 22. Répétez les étapes 13 à 21 sur l’autre côté du véhicule.

EN 22. Repeat steps 13-21 on the other side of the vehicle

Page 12: Kit combine fileté RS14 haute performance

12

FR 1. Garez le véhicule sur une surface plane et déposez les roues avant à l’aide d’un cric. L’utilisation de chandelles est préconisée pour plus de sécurité. Les amortisseurs arrière sont changés simultanément. Positionnez un cric sous la poutre transversale du train arrière en son centre,soulevezlevéhiculeparletrain arrière. Déposez les roues arrières.

FR 2. Dévissez la vis à l’aide de la douille de 18mm.

FR 3. Faites descendre le train arrière à l’aide du cric hydraulique jusqu’à ce que le ressort d’originepuisseêtreretiréainsiquesessilent blocs. Conservez le cric hydraulique pour maintenir le train arrière. L’utilisation de chandelles est préconisée pour plus de sécurité.

EN 1.Parkthevehicleonaflatsurface,jackupyour vehicle and take of your vehicle’s frontwheels.Theuseofjackstandsis recommended for additional safety. The rear dampers must be replaced simultaneously. Placeahydraulicjackunderthemiddlepart of the rear crossbar of rear axle. Jack up the vehicle from the rear axle. Remove the rear wheels.

EN 2. Unscrew the bolt using the 18mm socket.

EN 3. Allow the rear axle to go down while using thehydraulicjackuntilyoucanremovethe OEM spring with its bushings. Keep the hydraulicjacktomaintaintherearaxle.The use of jack stands is recommended for additional safety.

AMORTISSEUR ARRIERE / REAR DAMPER

Page 13: Kit combine fileté RS14 haute performance

13

FR 4. Ouvrez le coffre et retirez les clips de la moquette. Retirez la moquette pour avoir accès aux têtes d’amortisseur.

FR 5. Dévissez l’écrou des amortisseurs à l’aide de ladouillede16mm,etdéposezles amortisseurs.

FR 6. Réutilisez le cache poussières et la butée de l’amortisseurd’origine.S’ilssontabimés,il est recommandé de les remplacer pour des neufs. Assemblez-les sur les nouveaux amortisseurs.

EN 4.Opentheboot,andremovethetrimclips. Then remove the carpet to have access to the head of the dampers.

EN 5. Unscrew the nuts of the dampers using the 16mm socket and remove the dampers

EN 6. Reuse the dust protection and the bump stopfromtheOEMdamper,iftheyare damaged it is recommended to replace them. Assemble them on the new dampers.

Page 14: Kit combine fileté RS14 haute performance

14

FR 7. Mettez les ressorts dans la bonne position commeindiqué.Laréutilisationdessilent blocs supérieurs n’est pas obligatoire. Si les silentblocsinférieurssontabimés,ilest recommandé de les remplacer par des neufs. Pour le premier réglage de la hauteur de caisseàl’arrière,ilestrecommandéde mesurer 32mm entre la face inférieure de la coupelle de réglage de hauteur et la face inférieur de la bague du ressort comme indiqué.Lahauteurdecaisseàl’arrièreseraalors à la hauteur préconisée de 175mm (Voir annexe 1 pour le réglage de la hauteur).

FR 8. Fixer les amortisseurs au châssis à l’aide de la douille de 16mm. Ne pas serrez pour conserverunjeunécessaireàlafixationdes amortisseurs au train arrière.

FR 9.Al’aideducrichydraulique,soulevezletrainarrièrejusqu’àcequelesamortisseurspuissentêtrefixésdessus.

EN 7.Putthespringsintherightposition, reutilization of the upper OEM bushings is not mandatory. If the lower ones are damaged,replacethem.Forthefirstsetupofyourearrideheight, measure 32mm between the lower face of the ride height device and the lower face of the spring plate. This setup will give you the recommended ride height of 175mm on the rear (See appendix A for ride height setup).

EN 8. Install the dampers on the chassis using the 16mm socket. Do not tighten it at this point to keep a necessary play for mounting the dampers to the rear axle.

EN 9.Usethehydraulicjacktolifttherearaxle and secure the dampers on the rear axle.

32 mm

Page 15: Kit combine fileté RS14 haute performance

15

FR 10. Serrez les vis supérieures à 21Nm et les vis inférieures à 105Nm. Le cric peut être retiré à ce stade.

FR Unefoislevéhiculesursesquatrerouesetsurunesurfaceplane,vérifiezlahauteurdecaisse à l’avant et à l’arrière. La hauteur à l’avant est prise sur le point bas duchâssis,etpassurlajonctionjustederrièrelepare-boue,commeindiquésurlaphoto.Danscesconditions,lahauteurdecaissepré conisée à l’avant est de 150 mm.

FR La hauteur à l’arrière est prise sur le point basduchâssis,etpassurlajonctionjustederrièrelepare-boue,commeindiquésurlaphoto. Danscesconditions,lahauteurdecaisse recommandée doit être de 175mm à l’arrière. Sicen’estpaslecas,ajustezlahauteuren suivant la procédure ci-après.

EN 10.Screwtheupperboltsandtorqueat21Nm and the lower bolts at 105Nm. Remove yourhydraulicjackatthispoint.

EN When the vehicle is back on its four wheels and onaflatsurface,checkthefrontandrearride height. The front ride height is taken on the lower pointofthechassis,notontheundersealjustbehindthefrontmudguards,asshownonthepicture.Intheseconditions,the recomended ride height in the front is 150mm.

EN The rear ride height is taken on the lower point ofthechassis,notontheundersealjust behindtherearmudguards,asshownonthepicture.Intheseconditions,the recommended ride height should be 175mm in the rear.Ifnot,adjusttherideheightfollowing the procedure above.

ANNEXE A / APPENDIX A

Page 16: Kit combine fileté RS14 haute performance

16

FR 1.Leréglagedelahauteurdecaisses’effectue au niveau de la coupelle de ressort.

FR 2. Dévissez la coupelle du ressort à l’aide des clés de réglage d’amortisseur incluses dans le kit.

FR 3. Si la hauteur de caisse est trop basse de 4mm,vissezlacoupellederessort4mmplus haut à l’aide de la clé de réglage d’amortisseur.Al’aidedeladeuxièmeclé, serrez la coupelle de serrage contre la coupelle de ressort tout en maintenant celle-ci en place.

EN 1.Thefrontrideheightisadjustedviathe spring seat nut.

EN 2. Loosen the lock nut using the coilover wrenches included in the kit.

EN 3.Ifthefrontrideheightis4mmtoolow,screw the spring seat nut upward for 4mm using the coilover wrench. Then using the second wrench,tightenthelocknutagainstthe spring seat nut while holding the latter in place.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE CAISSE À L’AVANT / FRONT RIDE HEIGHT SETUP:

Page 17: Kit combine fileté RS14 haute performance

17

FR 1. Le réglage de la hauteur de caisse à l’arrière s’effectueauniveaudelacoupellederessort. Si la hauteur de caisse est trop basse de 6mm,dévissezlacoupelle4mmplusbasà l’aide de la clé de réglage d’amortisseur. A l’aidedeladeuxièmeclé,serrezlacoupelle de serrage contre la coupelle de ressort tout en maintenant celle-ci en place.

EN 1.Therearrideheightisadjustedviathespringseatnut.Iftherideheightis6mmtoolow, unscrew the spring seat nut downward for 4mm using the coilover wrench. Then using thesecondwrench,tightenthelocknut against the spring seat nut while holding the latter in place.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE CAISSE À L’ARRIÈRE / REAR RIDE HEIGHT SETUP:

A L’ARRIÈRE / AT THE REAR

Page 18: Kit combine fileté RS14 haute performance

18

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI

Fabriqué en Allemagne.

Ce produit et ses accessoires sont destinés à une utilisation sur circuit fermé à la circulation publique exclusivement.

Leur installation modifie les caractéristiques techniques du véhicule et donc, ce produit et ses accessoires ne sont pas homologués pour une utilisation sur les voies publiques de circulation.

L’installation du produit et ses accessoires entraine l’annulation de la garantie constructeur du véhicule et peut entrainer une annulation des garanties d’assurance souscrites pour l’utilisation du véhicule. Le montage de ce produit et ses accessoires est à faire réaliser par un professionnel.

Produits sous licence officielle Renault. Tous droits réservés Renault.

PRECAUTIONS FOR USE

Made in Germany.

Installation of this product and its accessories are exclusively reserved for closedtrackuse,andthereforearenotallowedonopenroads.

Their installation modifies the technical characteristics of the vehicle, and therefore this product and its accessories are not homologated for open road use.

Installation of this product and its accessories will void manufacturer guarantee ofthevehicleandissubjecttovoidinsurancecoveragecontractedfortheuseof the vehicle.

Installation of this product and its accessories must be carried out by a professional.

ProductsunderofficialRenaultlicense.AllrightsreservedtoRenault.

Page 19: Kit combine fileté RS14 haute performance
Page 20: Kit combine fileté RS14 haute performance

shop.renaultsport.com/RSperformance