32
Le bimestriel de l’horlogerie • Two-monthly review of the World of Watches NOVEMBRE | 2010 51 HUBLOT King Power Foudroyante K1999 VACHERON CONSTANTIN Patrimony Traditionnelle ULYSSE NARDIN Freak Diavolo Rolf 75 HARRY WINSTON Saga Opus BOVET Amadeo Tourbillon www.kronometry1999.com

KNews+51

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: KNews+51

Le bimestriel de l’horlogerie • Two-monthly review of the World of Watches NOVEMBRE | 2010 51

HUBLOTKing Power Foudroyante

K1999

VACHERONCONSTANTINPatrimony Traditionnelle

ULYSSENARDIN

Freak Diavolo Rolf 75

HARRYWINSTON

Saga Opus

BOVETAmadeo Tourbillon

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Page 2: KNews+51

Ecrire un édito depuis la salle d’embarquement d’un aéroport… Quelle situation incongrue mais révélatrice de ce qui se passe depuis quelques temps ! Kronometry 1999 véhicule depuis longtemps son image à travers le monde. Ce magazine expédié à maintenant 6800 clients à travers 70 pays, notre communication mondiale et ce lien précieux que nous gardons avec chacun d’entre vous, ont permis de nous « exporter ». Nous parlons ici d’image.Mais depuis l’ouverture de la boutique de Londres et son succès fulgurant, ce sont d’autres perspectives de voyages qui s’ouvrent à nous. Londres fut donc la première étape vers une internationalisation annoncée depuis longtemps, presque naturelle, et qui va maintenant s’étendre à d’autres villes dans d’autres pays.Merci à Londres, cette ville où tout reste possible ! Merci à ses habitants qui nous ont si chaleureusement accueilli, merci aux premiers clients et aux manufactures partenaires de ce projet de nous avoir permis de grandir si vite, d’apprendre et de nous entraîner pour aller, je l’espère, encore un peu plus loin. Merci à tous les collaborateurs Kronometry 1999, qui chacun à sa manière, de Bordeaux à Paris en passant par Lyon, Cannes ou Monaco, a accompagné cette aventure.Alors oui, il y aura d’autres éditos écrits depuis les salons accueillants d’aéroports lointains. C’est la condition sine qua non pour que Kronometry 1999 puisse découvrir de nouveaux horizons.Avant cela, nous allons vous parler, à travers ce numéro, de la merveilleuse saga Opus Harry Winston : dix années de défis incroyables, de créativité mais aussi et surtout de complicité et de confiance entre ces Maîtres Horlogers visionnaires et la grande maison Harry Winston. Vous découvrirez aussi le renouveau de la ligne Vintage de Bell & Ross et le spectaculaire modèle Compass : du grand Bell & Ross !Enfin, événement majeur de la fin d’année 2010, nous vous dévoilons les gagnants du K-Challenge et la remise des trophées qui s’est déroulée à Paris le 22 octobre dernier.

announced long ago, almost natural, which will now be extended to other towns in other countries. Thank-you, London, a city where everything is still possible ! Thank-you to the Londoners who gave us such a warm welcome, thank-you to our first customers and our watchmaking partners in this project for enabling us to grow so quickly, to learn and train ourselves to venture, I hope, even further. Thank-you to all those who work for Kronometry 1999 who, each in their own way, from Bordeaux to Paris via Lyon, Cannes and Monaco, have accompanied us on this adventure. So yes, there will be other editorials written from the cosy lounges of distant airports. This is a condition «sine qua non» allowing Kronometry 1999 to discover new horizons.Before that happens, we will have told you, in this issue, about the fabulous saga of the Harry Winston Opus : ten years of incredible challenges, creativity, but also and above all, complicity and trust between those visionary Master Watchmakers and the great House of Harry Winston. You will also discover the renewal of the Bell & Ross Vintage line and the spectacular Compass model : sheer mastery signed Bell & Ross ! Finally, a major event of this year-end 2010 : we present the winners of the K-Challenge and the trophy award ceremony held in Paris on October 22nd. A superb adventure, the K-Challenge united all of the forces within Kronometry 1999 and among watch manufacturers who are already looking forward to the 2011 edition. The challenge was immense, and we carried it off ! Finally, I would like to take advantage of this issue to wish you, your families and friends, wonderful year-end celebrations. Now that this editorial is finished, I am preparing to go to Courchevel to keep an eye on the work being carried out on our new boutique in the Hôtel Le Lana... Yet another trip...

Enjoy your reading,

Walter RonchettiPresident & Founder of Kronometry 1999

Formidable aventure, le K-Challenge a fédéré toutes les forces possibles chez Kronometry 1999 et au sein des manufactures qui attendent déjà avec impatience l’édition 2011. Le défi fut immense et nous l’avons relevé !Enfin, je profite de ce numéro pour vous souhaiter de merveilleuses fêtes de fin d’année à vous et à tous vos proches.Cet édito maintenant terminé, je me prépare à partir pour Courchevel afin d’y suivre les travaux de notre nouvelle boutique située dans l’hôtel « Le Lana »… Encore un voyage…

Bonne lecture

Walter RonchettiPrésident Fondateur de Kronometry 1999

Writing an editorial in an airport boarding lounge... What an incongruous situation, but indicative of what has been happening for quite some time ! For quite some time, Kronometry 1999 has unfurled its image worldwide. This magazine now dispatched to 6,800 clients in 70 countries, our global communication and this precious link that we maintain with each one of you have enabled us to «export» ourselves. We’re talking here about image. Since the opening of the boutique in London and its immediate success, other travel prospects have opened up to us. London was thus the first step towards an internationalization

Voyage…

E D I T O

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

2

Voyage…

Page 3: KNews+51

N O S B O U T I Q U E SO U R B O U T I Q U E S

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

3

London106, New Bond StreetTél. : + 44 (0)2074 [email protected]

CourchevelHôtel le LanaTél. : +33 (0)6 19 02 13 [email protected]

Lyon27, Rue Gasparin (Presqu’île)Tél. : +33 (0)4 78 37 31 [email protected]

Cannes4, La Croisette(Face Palais des Festivals)Tél. : +33 (0)4 97 06 69 [email protected]

Paris60, Rue François 1er (Le Triangle d’or)Tél. : +33 (0)1 42 25 15 [email protected]

St Tropez3, rue Allard (Le Grand Passage)Tél. : +33 (0)4 98 12 62 [email protected]

Bordeaux29, Cours Georges ClémenceauTél. : +33 (0)5 56 48 21 [email protected]

Monaco13, Bd des MoulinsImmeuble le RéginaTél. : +337 97 70 44 [email protected]

St TropezBoutique HUBLOTHôtel BYBLOSTél. : +33 (0)4 94 56 30 [email protected]

St TropezBoutique HUBLOT14, rue François Sibilli (Place de la Garonne)Tél. : +33 (0)4 94 96 58 [email protected]

CannesBoutique HUBLOT4, La Croisette (Face Palais des Festivals)Tél. : +33 (0)4 93 68 47 [email protected]

M a r q u e s d i s p o n i b l e s d a n s n o s m a g a s i n sL i s t o f b r a n d s b y b o u t i q u e s

Londres

Bell & Ross - Bovet - Cvstos - DeWitt - Graham - Harry Winston - HublotJaquet Droz - Ladoire - Giuliano Mazzuoli - Romain Jerome - Ulysse Nardin

Cannes

Audemars Piguet - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - deLaCour - De Grisogono - DeWitt Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co - Jaquet Droz - Ladoire MB&F - MCT - Montblanc - Panerai - Pierre Kunz - Roger Dubuis - Romain Jerome Ulysse Nardin - Urwerk - Vacheron Constantin

Monaco

Bell & Ross - Bovet - Cvstos - DeWitt - Graham - Harry Winston - Jaquet DrozLadoire - MB&F - MCT - Pierre Kunz - Roger Dubuis - Romain Jerome - Ulysse Nardin Urwerk

Lyon

Audemars Piguet - Bell & Ross - Bovet - Chopard - Cvstos - De Grisogono - deLa-Cour DeWitt - Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co - Jaquet Droz Ladoire - MB&F - MCT - Perrelet - Pierre Kunz - Roger Dubuis - Romain JeromeUlysse Nardin - Urwerk

Bordeaux

Audemars Piguet - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - De Grisogono - deLaCour - DeWitt Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co - Jaquet Droz - LadoireMB&F - MCT - Panerai - Perrelet - Pierre Kunz - Roger Dubuis - Romain JeromeUlysse Nardin - Urwerk - Vacheron Constantin

Paris

Bell & Ross - Bovet - Cvstos - De Grisogono - deLaCour - DeWitt - GrahamHarry Winston - Hublot - Jacob & Co - Jaquet Droz - MB&F - MCT Perrelet - Pierre Kunz Roger Dubuis - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Urwerk

St Tropez

Audemars Piguet - Bell & Ross - Bovet - Cvstos - De Grisogono - deLaCour - DeWitt Franck Muller - Graham - Harry Winston - Hublot - Jacob & Co - Jaquet Droz - Ladoire MB&F - MCT Pierre Kunz - Roger Dubuis - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Urwerk

Courchevel

Bell & Ross - Bovet - Cvstos - deLaCour - DeWitt - Franck Muller - GrahamHarry Winston - Jaquet Droz - Ladoire - MB&F - MCT - Pierre Kunz - Roger DubuisRomain Jerome - Ulysse nardin - Urwerk

Page 4: KNews+51

K N E W S N ° 5 1

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

4

P. 5 E News

P. 6 K-Challenge Remise des prix

P. 7 Audemars Piguet Hydroptère

P. 8/9 Hublot King Power F1TM Monza

King Power Foudroyante K1999

P. 10/11 Harry Winston Midnight Chrono Tourbillon

Avenue Classique

P. 12/15 Harry Winston Saga Opus

P. 16/17 DeWitt Twenty-8-Eight Automatique

Academia Blackstream Chronograph

Tourbillon Force Constante à Chaîne Or Rose 18k

P. 18/19 Ulysse Nardin Monaco 2010 Marine Diver Limited Edition

Executive Lady

Freak Diavolo Rolf 75

P. 20/21 Romain Jerome Collection Moon Invader

P. 22 Roger Dubuis Excalibur Tourbillon Automatique

P. 23 Bovet Amadeo Tourbillon

P. 24 Perrelet Grande Phase de Lune Centrale Titane

P. 25 Franck Muller Quatre Saisons

P. 26 Mont Blanc Chronographe Nicolas Rieussec Silicium

Panerai Luminor Marina 1950 3 Jours Automatique

P. 27 MCT Collection Sequential One

P. 28 Cvstos Tourbillon Répétition Minutes

K1999

P. 29 Vacheron Constantin Patrimony Contemporaine Manuel En Platine

Patrimony Traditionnelle « Calibre 2755 » Collection Excellence Platine

P. 30/31 Bell & Ross Instrument BR01-92 Compass

Collection Vintage

Au sommaire … Contents

Page 5: KNews+51

www.kronometry1999.com

retrouvez toutes nos news sur notre site internet

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

5

Ouverture de la boutique de Courchevel

à l’hôtel Le Lana

Grande nouveauté pour cette 4ème saison consécutive

où Kronometry 1999 prend ses quartiers d’hiver à

Courchevel. En effet, la boutique déménage au sein

du magnifique Hôtel Le Lana à Courchevel 1850 et

en profite pour s’agrandir et réserver ainsi, dès le 18

décembre 2010, le meilleur accueil aux passionnés de

Haute Horlogerie. Reprenant les codes du concept-

store Kronometry 1999, cet écrin de 20 m2 situé dans

le lobby de l’hôtel accueillera dans ses vitrines en bois

de Macassar pas moins de dix marques horlogères

telles que Hublot, Harry Winston, DeWitt, Roger Dubuis,

Franck Muller, Cvstos, Bell & Ross, Bovet ou encore

Romain Jerome, Ulysse Nardin et Urwerk.

Ulysse Nardin

Fort de son partenariat avec Kronometry 1999 pour

le Monaco Yacht Show, Ulysse Nardin investit notre

boutique monégasque où un grand espace lui sera

désormais dédié. Véritable «shop-in-shop» où Ulysse

Nardin vous fera découvrir ses dernières créations et sa

large gamme de garde-temps.

Elle arrive enfin !!

La Bell & Ross Tourbillon Airborne arrive enfin en avant-

première chez Kronometry 1999.

Premier servi et surtout, premier numéro ! En effet,

nous vous avons réservé le numéro 1/20 de ce garde-

temps hors normes…

Launch of the Courchevel boutique in

the Hôtel Le Lana

Something new for this 4th consecutive season in

which Kronometry 1999 takes up its winter quarters

in Courchevel. The boutique is in fact moving into the

magnificent Hôtel Le Lana in Courchevel 1850, taking

advantage of the opportunity to expand and thus

provide the best possible welcome for fans of top-notch

watchmaking as of December 18th, 2010. Applying

the codes of the Kronometry 1999 concept store, this

boutique of 20 m2 in the hotel lobby will host in its

showcases in precious macassar wood no less than a

dozen brands including Hublot, Harry Winston, DeWitt,

Roger Dubuis, Franck Muller, Cvstos, Bell & Ross, Bovet,

Romain Jerome, Ulysse Nardin and Urwerk.

Ulysse Nardin

On the strength of its partnership with Kronometry 1999

in the Monaco Yacht Show, Ulysse Nardin has taken its

place in the Monaco boutique where a large area is now

dedicated to the brand. A real «shop-in-a-shop», where

Ulysse Nardin will introduce you to its latest creations

and wide range of timepieces.

It’s finally here !!

The Bell & Ross Tourbillon Airborne has finally arrived

in a preview at Kronometry 1999.

First served and, most importantly, first number ! We

have in fact reserved for you the number 1/30 of this

outstanding timepiece…

Page 6: KNews+51

Remise des prix du K-Challenge« Et le gagnant est…. »Après des mois d’exposition, de voyages et de transport, le K-Challenge de Kronometry 1999 a enfin désigné ses gagnants.Rappelons le principe : 2 catégories, « Design » et « Innovation », pour lesquelles chaque marque horlogère fait concourir un modèle de son choix. Une exposition itinérante est organisée dans chaque magasin Kronometry 1999. Les personnes ayant découvert l’exposition dans une des boutiques peuvent ensuite voter sur le site internet www.kchallenge.fr prévu à cet effet.A la clôture du concours, une des personnes ayant voté pour la montre gagnante est tirée au sort et remporte un garde-temps d’une valeur de 8 000€. Chaque manufacture gagnante remporte,quant à elle, une campagne publicitaire d’une valeur de 10 000€.Nous étions donc tous ravis, clients, collaborateurs Kronometry 1999 et manufactures, de nous retrouver au Fouquet’s à Paris pour la remise des prix. Les votants tirés au sort ont également été invités par Kronometry 1999 à assister à la remise des prix et à passer une nuit dans le mythique palace parisien.

Les manufactures gagnantes sont :- Harry Winston dans la catégorie Design avec le modèle Opus 9- Ulysse Nardin dans la catégorie Innovation avec le modèle Moonstruck

Les gagnants du concours qui ont été tirés au sort sont :- Mr Romain Lemoine qui a voté pour le modèle Opus 9 remporte une montre Jaquet Droz - Mr Cyril Casagrande qui a voté pour le modèle Moonstruck remporte une montre Romain Jerome

Un prix spécial a été remis à Bell & Ross qui s’est classé en deuxième place dans chacune des deux catégories.

Le rendez-vous est déjà pris pour l’édition 2011 du K-Challenge qui comprendra cette fois-ci quatre catégories différentes.

K-Challenge Award Ceremony«And the winner is…»After months of exhibitions, travelling, transport, the K-Challenge organised by Kronometry 1999 finally designated the winners.A reminder of the principle : Two categories, «Design» and «Innovation», in which each brand proposed a model of its own choice. An itinerant exhibition called at each Kronometry 1999 store. People who discovered the exhibition in one of the boutiques could then cast their vote on the www.kchallenge.fr website intended for that purpose. At the end of the competition, one of the people who had voted for the winning watch was finally selected in a lucky draw and won a timepiece worth 8,000 €. As for the watch brands, each winner won an advertising campaign worth 10,000 €. We were therefore all delighted, clients, Kronometry 1999 employees and watchmakers, to meet up at Le Fouquet’s in Paris for the award

ceremony. The voters who had won the lucky draw were also invited by Kronometry 1999 to attend the award ceremony and spend a night in the palatial Parisian hotel.

The winning watch brands are :- Harry Winston in the Design category, with the «Opus 9» model- Ulysse Nardin in the Innovation category with the «Moonstruck» model

The winners of the lucky draw are :- Mr Romain Lemoine who voted for the model «Opus 9», winner of a Jaquet Droz watch.- Mr Cyril Casagrande who voted for the model «Moonstruck», winner of a Romain Jerome watch.

A special prize was awarded to Bell & Ross which ranked second in both categories.

An appointment has already been made for the 2011 edition of the K-Challenge which will this time be comprised of four different categories.

K C H A L L E N G E

6w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Page 7: KNews+51

A U D E M A R S P I G U E T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

7

HydroptèreAprès ses fructueux partenariats avec Be hAPpy et l’America’s Cup en 2000, la manufacture Audemars Piguet affi rme à nouveau son implication dans le monde du nautisme en s’associant à la merveilleuse aventure de l’Hydroptère, le fameux bateau à voile le plus rapide du monde ! En tant que co-sponsor principal, la manufacture horlogère a eu la joie de participer, en octobre dernier, à la présentation presse du tout nouveau concentré de technologie qu’est l’Hydroptère.ch, sur les rives du mythique Lac Léman. A la différence de son prédécesseur, un trimaran volant double détenteur du record du monde à la voile, l’Hydroptère.ch est un catamaran, également construit sur le même principe de bateau à foils. C’est non sans une certaine émotion que l’équipage, emmené par Alain Thébault, et Philippe Merck, Directeur Général d’Audemars Piguet, ont assisté à la mise à l’eau de ce nouveau prototype ailé qui devrait sans aucun doute s’envoler très prochainement aussi vite que son grand frère et remporter tout autant de records !

HydroptèreIn the wake of its fruitful partnerships with Be hAPpy and the America’s Cup in 2000, Audemars Piguet is again demonstrating its involvement in the yachting world by associating itself with the fabulous adventure of the «Hydroptère», the famous and fastest sailing vessel in the world ! As joint main sponsor, Audemars Piguet was delighted to participate in the October press presentation of the brand new compendium of technology which comprises the «Hydroptère.ch» on the banks of the legendary Lake Léman. Unlike its predecessor, a fl ying trimaran holding a double world speed record for sailboats, the «Hydroptère.ch» is a catamaran, built on the same hydrofoil principle. It was not without emotion that the crew, led by Alain Thébault, and Philippe Merck, CEO of Audemars Piguet, attended the launch of this new winged prototype which will undoubtedly soon take off as fast as its big brother and chalk up just as many records !

Page 8: KNews+51

H U B L O T

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

8

King Power F1TM MonzaAprès la King Power F1 TM dévoilée en avril dernier, Hublot poursuit son partenariat avec la Formule 1 et rend hommage au Grand Prix le plus rapide du monde, le Grand Prix d’Italie, en réalisant une série limitée à 200 exemplaires à l’effigie de son mythique circuit de Monza. Inspirée de l’univers de la course automobile, la King Power F1 TM Monza allie un design avant-gardiste, sportif et racé à un savoir-faire de très haute qualité dans l’utilisation de matériaux High-tech. Ce chronographe squelette en céramique noire révèle une première mondiale : une glace saphir teintée de rouge. La couleur est en effet intégrée dans la matière translucide, conférant ainsi à la King Power F1 TM Monza une luminosité particulière et nouvelle. Les index, aiguilles, coutures du bracelet et l’inscription Formula 1 Monza sur la lunette en céramique noire reprennent aussi la couleur emblématique de l’univers automobile à l’italienne. Le cadran ajouré multipièces avec compteurs à 3 et 6h affiche quant à lui la date entre 4 et 5h et arbore fièrement le logo F1 TM à 9h. Ce garde-temps saura sans conteste ravir les amateurs de belles mécaniques !Mouvement chronographe mécanique à remontage automatique. Boîtier de 48 mm de diamètre. Réserve de marche de 42h. Etanche à 100 m.

King Power F1TM MonzaAfter unveiling the King Power F1 TM last April, Hublot is pursuing its partnership with Formula 1 by paying tribute to the fastest Grand Prix circuit in the world, that of Italy, by bringing out a limited edition of 200 watches honoring the legendary Monza racetrack. Inspired by the world of motor racing, the King Power F1 TM Monza combines sleek and sporty avant-garde design with top-notch expertise in the use of hi-tech materials. This black ceramic skeleton chronograph is distinguished by a world first : a red-tinted sapphire crystal. The color is actually embedded in the translucent material, thus endowing the King Power F1 TM Monza with unprecedented brightness. The indices, hands, stitching on the strap and « Formula 1 Monza» inscription on the black ceramic bezel all borrow the emblematic color of the Italian car-racing world. The multipiece openwork dial with counters at 3 and 6 o’clock displays the date between 4 and 5 o’clock and proudly bears the F1 TM logo at 9 o’clock. A timepiece which will certainly delight all fans of fine mechanics !Self-winding mechanical chronograph movement. Case diameter 48 mm. 42-hour power reserve. Water resistant to 100 m.

Page 9: KNews+51

H U B L O T K 1 9 9 9

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

9

King Power Foudroyante K1999C’est avec un immense plaisir que nous revenons sur la série limitée à 25 pièces créée en exclusivité pour Kronometry 1999 par Hublot, la King Power Foudroyante K1999, dont vous pouvez découvrir la nouvelle photo réalisée spécialement pour cette K News de fin d’année. Rappelons que pour l’occasion, la célèbre King Power Foudroyante All Black s’habille d’orange sur le cadran ajouré, les aiguilles, les poussoirs et la couronne. Le boîtier en céramique de ce modèle surdimensionné de 48 mm de diamètre renferme un mouvement chronographe à rattrapante avec aiguille foudroyante. Série limitée à 25 pièces.

King Power Foudroyante K1999

It is with the greatest pleasure that we return to the limited edition of 25 pieces created by Hublot exclusively for Kronometry 1999, the King Power Foudroyante K1999, with a new photo taken specially for this year-end edition of K News. May we remind you that, for the occasion, the famous King Power Foudroyante All Black was here dressed in orange on the openwork dial, hands, push-pieces and crown. The ceramic case of this oversize model 48 mm in diameter houses a split-seconds foudroyante chronograph movement.Limited series of 25 pieces.

Page 10: KNews+51

H A R R Y W I N S T O N

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

10

Midnight Chrono TourbillonLa collection Midnight, qui se caractérise par un mélange de technicité, créativité et design, s’enrichit d’un nouveau modèle, le Midnight Chrono Tourbillon, un chronographe doté d’une des complications les plus anciennes : le tourbillon. Placé derrière le fameux hublot ourlé d’un anneau d’or caractéristique de la collection, le mécanisme révèle toute sa sophistication grâce à son pont de tourbillon réalisé en saphir. Le compteur de chronographe, lui aussi souligné de cet ourlet en or rose, indique les minutes grâce à un disque et les secondes avec une aiguille, assurant ainsi une lisibilité parfaite. Fidèle au style Harry Winston aussi bien pour son design que pour son esthétisme, le Midnight Chrono Tourbillon affiche des heures et minutes excentrées et allie avec élégance l’or rose du boîtier de 42 mm de diamètre, le gris anthracite du cadran et les teintes bleues des aiguilles.Disponible en or gris. Série limitée à 50 pièces pour chaque version.Mouvement mécanique à remontage manuel avec réserve de marche de 72h. Etanche à 30 m.

Midnight Chrono Tourbillon

Characterized by a blend of superb design, technical and creative virtuosity, the Midnight Collection has been enriched by a new model, the Midnight Chrono Tourbillon, a chronograph endowed with one of the oldest complications : the tourbillon. Positioned behind the famous «porthole» with a gold rim characteristic of the collection, the mechanism reveals all its sophistication through its tourbillon bridge made of sapphire. The chronograph counter, also emphasized by a rim of rose gold, indicates the minutes by means of a disc and the seconds with a watch hand, thus ensuring perfect readability. True to the Harry Winston style in both its design and esthetics, the Midnight Chrono Tourbillon displays the hours and minutes off-center while elegantly off-setting the rose gold of the 42-mm case with the anthracite grey of the dial and the blue hues of the hands. Available in white gold. Limited series of 50 pieces for each version. Handwound mechanical movement, 72-hour power reserve. Water resistant to 30 m.

Page 11: KNews+51

H A R R Y W I N S T O N

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

11

Avenue ClassiqueEn hommage à la célèbre ville de New York qui lui est si chère, Harry Winston a créé la collection Avenue. Cette ligne de garde-temps féminins et élégants qui illustre l’élan et la démesure architecturale de la métropole ainsi que l’effet miroir de ses gratte-ciels a décliné au fil des années ses silhouettes rectangulaires ornées des célèbres arches qui dominent la façade du salon Harry Winston sur la 5th Avenue. A l’occasion des fêtes de fin d’année, la manufacture horlogère réalise une Avenue Classique encore plus féminine. Le boîtier en or gris est serti de 50 diamants taille brillant tandis que le cadran en nacre noire ou blanche est merveilleusement pavé de 124 diamants en ovale.

Avenue Classic

Harry Winston created the Avenue Collection in homage to the famous city of New York of which he was so fond. Over the years, this elegant line of ladies’ timepieces illustrating the city’s spectacular soaring architecture and the mirror effect of its skyscrapers has produced variations on its rectangular silhouettes adorned with the famous arches that dominate the facade of the Harry Winston salon on 5th Avenue. On the occasion of year-end festivities, the watch manufacturer has come up with an even more feminine Avenue Classic. The white gold case is set with 50 brilliant-size diamonds, while the dial in black or white mother-of-pearl is sumptuously adorned with 124 oval diamonds.

Page 12: KNews+51

H A R R Y W I N S T O N

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

12

La Saga Opus - Une aventure humaine2001 sera sans doute l’année à marquer d’un diamant pour Harry Winston dans son aventure horlogère. En effet, c’est en 2001 que débuta la grande saga Opus. Le concept : associer à chaque Opus un Maître Horloger « Créateur » au formidable design des garde-temps Harry Winston. Une seule règle dans cette association : aller au bout du rêve et repousser les limites le plus loin possible. Le Projet Opus fut, dès Opus One, un cataclysme qui changera à jamais la destinée de la maison Harry Winston et des grands créateurs horlogers qui l’accompagnèrent. Kronometry 1999 est un des rares détaillants dans le monde à avoir suivi cette saga dès le début et à avoir pu accéder au premier projet Opus. Autant dire que nous sommes très fiers d’y participer encore…

The Opus Saga - A human adventure 2001 will undoubtedly be a year to be marked with a diamond for Harry Winston in its watchmaking adventure. It was, in fact, in 2001 that it embarked upon the Opus saga. The concept was to associate with each Opus a Master Watchmaking «Creator» to contribute to the superlative design of Harry Winston timepieces. One rule was applied in this association : to pursue the dream to its very end and push back boundaries as far as possible. From Opus One, the Opus Project was a cataclysm that was to change forever the destiny of the House of Harry Winston and that of the great watch designers who worked at its side. Kronometry 1999 is one of the rare retailers in the world to have followed this saga from its start and to have gained access to the first Opus project. Suffice it to say that we are very proud to participate once again...

Opus OneLe premier qui aura l’honneur d’inaugurer ce projet un peu fou et novateur sera François Paul Journe. Il sera d’ailleurs le seul à proposer trois projets, donc trois garde-temps différents à travers trois complications… Le privilège des précurseurs. Opus One sera donc décliné dans une version Automatique 5 jours de réserve de marche, Chronomètre à Résonnance et enfin, Tourbillon. Les trois piliers du savoir-faire François Paul Journe de l’époque.

The first designer to have the honor of inaugurating this innovative and rather crazy project was Francois Paul Journe. He was also the only one to offer three projects, and therefore three different timepieces with three complications... The privilege of precursors ! Opus One was thus produced in a an Automatic 5-day Power Reserve version, a Resonance Chronometer and lastly, a Tourbillon. The three pillars of expertise deployed by Francois Paul Journe at the time.

Opus 2Antoine Preziuso reprend le flambeau de la plus belle manière en créant pour Opus Two deux modèles différents. Le premier sera un Tourbillon haute joaillerie serti de diamants baguettes. Le deuxième, un Tourbillon avec, sur le dos de la montre, un Quantième Perpétuel. Mouvement double face donc avec deux complications de Haute Horlogerie. Là encore, les limites sont repoussées très loin et place la barre très haut pour Opus Three.

Antoine Preziuso carried the torch in the best possible way by creating two different models for Opus Two. The first was a Tourbillon Haute Joaillerie set with baguette diamonds. The second, a Tourbillon with a Perpetual Calendar on the back of the watch. In other words, a double-sided movement with two «Haute Horlogerie» complications. Again, the limits were pushed back ever further, setting the bar very high for Opus Three.

Page 13: KNews+51

H A R R Y W I N S T O N

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

13

Opus 3Pour Vianney Halter, rien n’est impossible ! Il est donc le candidat parfait pour la saga Opus. Il développe ainsi quelque chose qui ne s’est encore jamais fait : un mouvement mécanique qui affiche en digital l’heure, les minutes, les secondes et la date. Ce qui surprend le plus dans Opus Three, en dehors de l’innovation elle-même, c’est la taille du mouvement. Dans sa recherche de perfection, Vianney Halter n’a pas voulu sombrer dans la facilité de créer un gros module, plus facile à développer… Du grand Opus !

For Vianney Halter, there’s no such thing as impossible ! He was thus the perfect candidate for the Opus saga. He developed something that had never been done before: a mechanical movement with digital display of the time, the minutes, seconds and date. The most surprising thing about Opus Three, apart from the innovation itself, is the size of the movement. In his quest for perfection, Vianney Halter did not want to take the easy way out by creating a large module, so much easier to develop... A very impressive Opus !

Opus 4Christophe Claret relève le défi pour Opus 4 et créé peut-être la plus spectaculaire des Opus. Par son mouvement d’abord qui regroupe sur les deux faces, les fonctions Tourbillon - Répétition Minutes timbre Cathédrale d’un côté et date – phase de Lune extra large de l’autre. L’heure et les minutes étant indiquées de chaque côté. Magnifique ! Mais ce qui marquera aussi Opus 4 sera le système de boîtier réversible pour pouvoir profiter des deux faces du mouvement. Un mécanisme ingénieux qui devra supporter un boîtier en platine de 44 mm de diamètre et de près de 20 mm d’épaisseur… Une prouesse !

Christophe Claret accepted the challenge for Opus 4 and perhaps created the most spectacular of all the Opus models. Firstly due to its movement which combines the Tourbillon - Minute Repeater Cathedral Chime functions on one side, and the date - extra large Moonphases on the other. The hours and minutes are indicated on both sides. Magnificent ! But Opus 4 was also distinguished by its reversible case system, enabling the wearer to benefit from both sides of the movement. An ingenious mechanism housed in a platinum case 44 mm in diameter and about 20 mm thick... A real achievement !

Opus 5Ce cinquième opus sera vécu comme une consécration pour la saga et son partenaire du moment, Felix Baumgartner. Là encore, les limites sont repoussées et la lecture de l’heure est réinventée à travers un ballet de prismes et le va-et-vient de l’aiguille des minutes. Rien, auparavant, n’avait ressemblé de près ou de loin à Opus 5, ce qui marquera un tournant dans la direction que prendront les prochains projets.

The fifth Opus was seen as consecration for the saga and its partner of the time, Felix Baumgartner. Once again, frontiers were pushed back even further and reading of the time was reinvented through a ballet of prisms and the coming-and-going of the minute hand. Nothing before had ever looked, either near or far, like the Opus 5, which was to mark a turning-point in the direction taken by future projects.

Page 14: KNews+51

H A R R Y W I N S T O N

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

14

Opus 6Robert Greubel et Stephen Forsey, appliqueront le savoir-faire qui fait la renommée de leur jeune manufacture au projet Opus 6. Tourbillon décentré, indication des heures et minutes par des disques superposés dans des guichets séparés. Tout ici est épuré et « rangé » aux quatre coins du boîtier en or blanc 18k de la collection Océan.

Robert Greubel and Stephen Forsey deployed all the expertise that made the reputation of their young Manufacture in the Opus 6 Project. An off-center Tourbillon, indication of the hours and minutes by superimposed disks in separate apertures. Everything here proved to be clean and «tidy» in all four corners of the 18-carat white gold case of the Ocean collection.

Opus 7Un ballet artistique et mécanique pour indiquer l’heure. Telle fut la volonté de Andreas Strehler pour cette Opus 7. A chaque pression sur la couronne, une indication. Première pression : les heures, deuxième : les minutes, troisième : la réserve de marche. Surprenant ! Là encore, la philosophie Opus repousse très loin les limites de l’imagination dans l’interprétation du temps…

An artistic and mechanical ballet to indicate the time : such was the approach adopted by Andreas Strehler for the Opus 7. With each push on the crown, a different indication. First push : the hours. Second push : the minutes. Third push : the power reserve. Surprising ! Yet again, the Opus philosophy pushed back the limits of imagination in the way one can tell the time...

Opus 8Un but pour Frédéric Garinaud à travers Opus 8 : retourner dans l’ère la plus électronique et digitale à travers un mouvement mécanique, l’ère Pop Art des années 70 ! Deux opposés en quelque sorte, qu’il faudra réunir dans un boîtier en or blanc 18k de 45,8 x 33,5 mm. Pari réussi ! Un curseur linéaire indique à droite les minutes, quant aux heures, elles s’affichent de « façon digitale » grâce aux modules qui apparaissent sur simple pression du poussoir à droite. Le style des 70’ se retrouve aussi à travers le boîtier.

A single aim for Frédéric Garinaud and Opus 8 : to return in the most electronic and digital era, through a mechanical movement, to the Pop Art era of the 1970’s ! Two opposites in a way, which would be combined in an 18-carat white gold case 45.8 x 33.5 mm. Mission accomplished ! A linear cursor on the right displays the minutes, while the hours are indicated «digitally» thanks to modules which appear with the simple touch of a pushbutton on the right. The 70’s style is also reflected in the case.

Page 15: KNews+51

H A R R Y W I N S T O N

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

15

ConclusionEn fêtant son 10ème anniversaire, Opus by Harry Winston aura démontré que la créativité, si on la laisse s’exprimer, peut repousser très loin les limites « physiques » de l’horlogerie. Le sérieux de la grande maison Harry Winston pose les jalons de la crédibilité de chaque projet et assure, pour chaque acquéreur d’un projet Opus, sa valeur intrinsèque et l’absence totale de superflu. L’art horloger et la création horlogère à l’état pur. Ceux-là même qui poussèrent aux siècles précédents les grands horlogers à créer les complications d’aujourd’hui…Merci Harry Winston…

In celebrating its 10th anniversary, Opus by Harry Winston has shown that creativity, once it is allowed to express itself, can push back the «physical» boundaries of watchmaking very far indeed. The seriousness of the great House of Harry Winston lays the groundwork for the credibility of each project, guaranteeing its intrinsic value and the total absence of anything superfluous for each recipient of an Opus Project. The art of watchmaking and watchmaking creativity at their very purest. The same motivations as those that inspired great watchmakers in years gone by to create complications for today... Thank-you, Harry Winston…

Opus 9Eric Giroud (déjà cité dans ce numéro) et Jean Marc Wiederrecht s’associent pour Opus 9. Le concept : indiquer les heures et minutes à travers deux chaînes entraînées par un mouvement mécanique. L’art horloger poussé à l’extrême (Jean Marc Wiederrecht) rencontre ici un grand monsieur du design horloger (Eric Giroud) et sublime le projet Opus d’une pièce majeur.

Eric Giroud (mentioned elsewhere in this issue) and Jean Marc Wiederrecht teamed up to work on Opus 9. The concept : to indicate the hours and minutes by means of two chains driven by a mechanical movement. The art of watchmaking pushed to its extreme (Jean Marc Wiederrecht) here met up with a great practitioner of watch design (Eric Giroud), endowing the Opus project with a major accomplishment.

Opus 10Inspiré du mouvement des planètes entre elles, Jean François Mojon, à travers Opus 10, inaugure un nouveau concept de mouvement. En effet, le mouvement tourne sur lui-même et entraîne, dans le sens opposé, la rotation des modules des heures, des minutes et des secondes montés sur une plate-forme qui fera sa révolution complète sur 24 heures… Une autre galaxie !

Inspired by the movement of the planets between themselves, Jean Francois Mojon inaugurated a new concept of the movement in Opus 10. In fact, the movement turns on itself and leads, in the opposite direction, the rotation of the modules of the hours, minutes and seconds, mounted on a platform which completes its own rotation in 24 hours... Another galaxy !

Soirée des 10 ans Opus10th Anniversary Opus Event

Page 16: KNews+51

D E W I T T

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

16

Twenty-8-Eight AutomatiqueSubtil mélange de caractère et de raffinement, la nouvelle collection Twenty-8-Eight se distingue grâce à un boîtier plus mince et des colonnes plus affinées que sur la collection Academia, sans pour autant dénaturer l’ADN de la manufacture DeWitt. La dernière-née de la collection, la Twenty-8-Eight Automatique, est dotée d’un mouvement mécanique à remontage automatique abrité dans un boîtier rond en or rose 18k de 43 mm de diamètre avec 48 colonnes impériales sur les côtés. Les fonctions heures, minutes et secondes sont indiquées au centre du cadran noir velouté divisé en deux zones de Guilloché : un élégant motif rayonnant entoure ainsi un léger motif flammé au centre, délimité par un fin cercle en applique. Série limitée à 500 pièces.Etanche à 30 m.

Twenty-8-Eight AutomaticA subtle blend of character and refinement, the new Twenty-8-Eight collection is distinguished by a slimmer case and more refined columns than those in the Academia collection without, however, altering the DeWitt DNA. The latest addition to the collection, the Twenty-8-Eight Automatic has been treated to a self-winding mechanical movement housed in a round case in 18-carat rose gold, 43 mm in diameter, with 48 imperial columns on the flanks. The hours, minutes and seconds are shown in the center of the velvety black dial, divided into two zones with guilloché work : an elegant sunray motif thus surrounds an airy flame pattern in the center, surrounded by a thin circle in appliqué. Limited series of 500 pieces. Water resistant to 30 m.

Academia Blackstream ChronographInspiré de l’univers sportif et plus particulièrement du milieu automobile, la collection Blackstream affiche un design qui saura conquérir les adeptes de vitesse et de design chic et moderne.Le nouveau Academia Blackstream Chronograph remplace la lecture séquentielle des secondes par un compteur à 9h relié par une «calandre» au compteur des minutes à 3h, clin d’œil à la mécanique motorisée. Doté d’un mouvement mécanique à remontage automatique avec réserve de marche de 48h, il présente un boîtier rond de 44 mm de diamètre en titane, PVD et caoutchouc noir avec 24 colonnes impériales très discrètes sur les côtés. Son cadran noir velours avec fin motif rayonnant affirme le caractère « all black » de ce modèle racé.Série limitée à 250 pièces.

Academia Blackstream ChronographInspired by the world of sport and especially that of automobiles, the Blackstream collection flaunts a design which will conquer fans of speed and elegant modern design. The new Academia Blackstream Chronograph replaces sequential reading of the seconds by a counter at 9 o’clock connected by a «radiator grille» to the minute counter at 3 o’clock, a playful reference to motor mechanics. Fitted with a self-winding mechanical movement with 48-hour power reserve, this model has a round case 44 mm in diameter, made of titanium, PVD and black rubber, with 24 very discreet imperial columns on the flanks. Its velvety black dial with a fine sunray pattern reinforces the «all-black» character of this sporty model. Limited edition of 250 pieces.

Page 17: KNews+51

D E W I T T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

17

Tourbillon Force Constante à ChaîneOr Rose 18kConsidéré comme étant le véritable aboutissement des valeurs de la manufacture DeWitt, le Tourbillon Force Constante à Chaîne s’était révélé aux yeux de tous, lors de son lancement en 2006, comme un garde-temps qui avait su repousser les limites techniques et se créer une identité visuelle incontestable. La manufacture DeWitt présente en 2010 une déclinaison de son modèle phare, empreinte de raffinement et de tradition. Cette version limitée à 99 pièces allie avec délicatesse l’or rose 18k du boîtier de 43 mm de diamètre et l’emblématique couleur chocolat de DeWitt utilisé pour le cadran.Mouvement mécanique à remontage manuel intégrant un Tourbillon volant et le système breveté de Force Constante. Réserve de marche de 72h. Etanche à 30 m.

Tourbillon with Constant Force and Chain18 carat rose goldRegarded as the true culmination of the values of the Manufacture DeWitt, the Tourbillon with Constant Force and Chain was revealed to the eyes of all when it was launched in 2006 as a timepiece that had pushed back technical limits and created a highly assertive visual identity. In 2010, DeWitt presented a version of its flagship model further imbued with tradition and refinement. This version limited to 99 pieces delicately combines 18-carat rose gold used for the 43-mm diameter case with DeWitt’s iconic chocolate color for the dial.Handwound mechanical movement incorporating a Flying Tourbillon and patented Constant Force system. 72-hour power reserve. Water resistant to 30 m.

Page 18: KNews+51

U L Y S S E N A R D I N

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

18

Executive LadyUltra féminine, l’Executive Lady offre un design épuré et raffiné d’une blancheur immaculée conférée par la céramique blanche qui la compose. Son boîtier de 40 mm de diamètre, disponible en acier ou en or rose 18k, renferme un mouvement mécanique à remontage automatique. Le système Dual Time s’affiche sur un cadran galvanisé nacre ou violet pavé de diamants étincelants. Par une simple pression sur les poussoirs en céramique, il permet d’ajuster instantanément l’aiguille des heures au fuseau horaire souhaité, l’heure d’origine restant indiquée de façon permanente à 9h. La grande date s’affiche à 2h tandis que la petite seconde est placée à 6h. Etanche à 100 m.

Executive LadyThe ultra-feminine Executive Lady offers sleek and refined design in immaculate white with a white ceramic bezel. Available in steel or 18-carat rose gold, its 40-mm case houses a self-winding mechanical movement. The Dual Time system is displayed on a galvanized dial in violet or mother-of-pearl, set with sparkling diamonds. By simply pressing the ceramic push-pieces, you instantly switch the hour hand to the desired time zone, with the original time remaining permanently indicated at 9 o’clock. The big date is displayed at 2 o’clock, the small second at 6 o’clock. Water resistant to 100 m.

Monaco 2010 Marine DiverLimited EditionA l’occasion du Monaco Yacht Show, dont la manufacture est le sponsor officiel, Ulysse Nardin dévoile la Monaco 2010 Marine Diver, limitée à 100 exemplaires. Conçue dans le but de répondre au mieux aux attentes et besoins de la clientèle privée et des acteurs influents de l’industrie nautique présents à Monaco, la dernière-née de la collection Marine Diver possède un boîtier de 45,8 mm de diamètre en acier spécialement traité par un processus de vulcanisation sophistiqué. Le cadran noir orné du motif en formes de vagues, que l’on retrouve aussi sur le bracelet, affiche l’indicateur de réserve de marche à 12h tandis que la petite seconde surdimensionnée et la date sont placées à 6h. Les aiguilles sont quant à elles teintées de bleu pour rappeler les eaux sur lesquelles voguent les yachts.Mouvement mécanique à remontage automatique. Etanche à 200 m.

Monaco 2010 Marine DiverLimited Edition

On the occasion of the Monaco Yacht Show, of which the Manufacture is the official sponsor, Ulysse Nardin unveiled the Monaco 2010 Marine Diver in a limited edition of 100 pieces. Designed to meet the needs and expectations of private clients and influential players in the yachting industry present in Monaco, the latest addition to the Marine Diver collection offers a 45.8-mm case made of of steel, specially treated to a sophisticated process of vulcanization. The black dial decorated with a «wave» pattern, also found on the bracelet, displays the power reserve indicator at 12 o’clock while the oversized small seconds and date indicators are positioned at 6 o’clock. The hands are tinted blue to recall the water on which the yachts sail. Self-winding mechanical movement. Water resistant to 200 m.

Page 19: KNews+51

U L Y S S E N A R D I N

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

19

Freak Diavolo Rolf 75Evolution de l’emblématique Freak qui a révolutionné le monde de la Haute Horlogerie, la Freak Diavolo Rolf 75 présente des avancées technologiques, matérielles et conceptuelles uniques. Cette série limitée à 75 pièces réalisée pour célébrer le 75ème anniversaire de Rolf Schnyder, Président d’Ulysse Nardin, tire son nom de son indicateur de réserve de marche à l’apparence diabolique avec ses cornes jaunes sur fond noir, des cornes initialement de couleur rouge sur la Freak Diavolo classique. Elle est dotée d’un carrousel de Tourbillon de conception ultramoderne et originale (puisqu’il ne possède ni véritable cadran, ni couronne ou aiguille) qui effectue une rotation complète autour de son centre en une heure et indique les minutes. La cage de tourbillon volant, équipée d’une flèche qui indique les secondes sur un cadran en demi-cercle et transparent, effectue un tour en une minute, le zéro demeurant toujours sur l’axe d’indicateur des minutes. La Freak Diavolo Rolf 75 doit son exactitude remarquable à la conception de son balancier et au lien direct réalisé entre les trois «aiguilles» qui empêche tout déphasage entre les heures, les minutes et les secondes lors du réglage de l’heure via la lunette supérieure. L’esthétisme n’a pas été mis de côté pour autant, la Freak Diavolo Rolf 75 séduit par ses lignes nettes, ses tons noirs et charbons, ses notes de couleurs et son somptueux boîtier en platine.Réserve de marche d’environ 8 jours.

Freak Diavolo Rolf 75

An updated version of the iconic Freak which revolutionized the world of High-class Watchmaking, the Freak Diavolo Rolf 75 boasts unique breakthroughs in technology, materials and design. Produced to celebrate the 75th birthday of Rolf Schnyder, President of Ulysse Nardin, this limited edition of 75 pieces was named after its power reserve indicator flaunting a devilish look with yellow horns on a black background (initially red on the classic Freak Diavolo). It has a tourbillon carousel of ultra-modern and original design (since it has no real dial, crown or hands) which performs a complete rotation around its center in one hour and indicates the minutes. The flying tourbillon cage, equipped with an arrow to indicate the seconds on a transparent semi-circular dial, makes one revolution in one minute, the zero always remaining on the axis of the minutes indicator. The Freak Diavolo owes its remarkable accuracy to the design of its balance wheel and the direct link between the three «hands» which prevents any phase shift between the hours, minutes and seconds when setting the time with the upper bezel. Esthetics have not been neglected : the Freak Diavolo Rolf 75 is visually appealing for its clean lines, black and charcoal tones, discreet touches of color and its sumptuous platinum case. Power reserve of approximately 8 days.

Page 20: KNews+51

R O M A I N J E R O M E

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

20

Collection Moon InvaderQuatre décennies après Apollo 11, la manufacture Romain Jerome rend hommage à la lune et met en scène cet astre de légende dans une collection époustouflante, la collection Moon Invader. Véritable combinaison d’esthétique, de technologie et de mythologie, la collection Moon Invader se caractérise par un boîtier de 46 mm de diamètre, d’une rondeur plus anglée, mêlé d’acier et d’éléments provenant d’Apollo 11. Autre particularité surprenante de cette collection : les rotules fonctionnelles aux quatre «coins» de la quadrature du cercle imposé par le boîtier. Taillées comme les pieds tout-terrain du LEM et montées sur des axes ancrés dans le boîtier, les rotules supportent les barrettes du bracelet en caoutchouc, permettant ainsi à la montre de s’adapter à toutes les tailles de poignet. Le cadran, qui conserve le «X» symbolique devenu traditionnel chez Romain Jerome, s‘offre quant à lui un «maillage» directement inspiré de la résille métallique constituant les roues des véhicules lunaires, tandis que le rehaut, les compteurs et les aiguilles sont ajourés et recouverts de superluminova.

Dotée d’un mouvement mécanique à remontage automatique, la collection Moon Invader se compose de trois lignes différentes : Black Metal, Eminence Grise et Heavy Metal. Chacune d’entre elles se décline dans une version Automatique avec heures et minutes centrales et petite seconde à 9h et dans une version Chronographe avec compteur des 30 minutes à 3h et celui des 12 heures placé à 6h.Chaque version est limitée à 1969 pièces.

La Black Métal se distingue par un boîtier en acier PVD noir, tandis que la Heavy Metal possède un boîtier et des finitions en acier PVD acier et l’Eminence Grise est quant à elle dotée d’un boîtier en acier PVD anthracite et or rouge.

Moon Invader CollectionFour decades after Apollo 11, Romain Jerome renders homage to the moon by stage-setting this legendary astral body in the breathtaking Moon Invader Collection. A magnificent distillation of esthetics, technology and mythology, the Moon Invader Collection is characterized by a case 46 mm in diameter in a more angular interpretation of its roundness, made of steel and tiny particles from Apollo 11. Another surprising feature of this collection : functional ball-and-socket joints on the four «corners» of the squared circle formed by the case. Designed like the all-terrain legs of the LEM (landing module) and mounted on axles anchored in the case, these joints hold the lugs of the rubber strap, thus enabling the watch to fit all wrist sizes. Retaining the symbolic «X» which has become a traditional feature with Romain Jerome, the dial is decorated with a «mesh» pattern directly inspired by woven metal strips on the tyres of the lunar vehicle, while the flange, counters and hands are openworked and coated in superluminova.

Fitted with a self-winding mechanical movement, the Moon Invader collection consists of three different lines : Black Metal, Eminence Grise and Heavy Metal. Each line is available in an Automatic version with central hours and minutes, the small seconds at 9 o’clock, and a Chronograph version with the 30-minute counter at 3 o’clock and 12-hour counter at 6 o’clock.Each version is limited to 1,969 pieces.

The Black Metal line is distinguished by a black PVD steel case, while the Heavy Metal line has a case and finish in PVD steel, and the Eminence Grise line offers a PVD steel case in anthracite and red gold.

Page 21: KNews+51

R O M A I N J E R O M E

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

21

Page 22: KNews+51

R O G E R D U B U I S

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

22

Excalibur Tourbillon AutomatiqueCaractérisée par une lunette à la cannelure profonde et un double rehaut associé au cadran, la collection Excalibur présente un design contemporain et dynamique. Equipé du tout nouveau mouvement mécanique à remontage automatique, l’Excalibur Tourbillon Automatique est réalisé en série limitée à 88 pièces. Il met à nu son micro-rotor, visible par un dégagement à 10h, et son tourbillon volant placé à 7h, logés dans un boîtier en or rose de 45 mm de diamètre. Les filets d’or rose soulignent la nacre de ce cadran blanc mat et accentue la force des grands chiffres romains noirs en décalque. Réserve de marche de 60h.

Excalibur Tourbillon Automatic

Characterized by deep grooves in the bezel and a double flange on the dial, the Excalibur collection proposes dynamic contemporary design. Equipped with a brand new self-winding mechanical movement, the Excalibur Tourbillon Automatic comes in a limited edition of 88 pieces. It unveils its micro-rotor, visible through an aperture at 10 o’clock, and its flying tourbillon positioned at 7 o’clock in a rose gold case 45 mm in diameter. Thin fillets of rose gold outline areas of mother-of-pearl on the matt white dial and accentuate the powerfulness of the large transfer Roman numerals in black. 60-hour power reserve.

Page 23: KNews+51

B O V E T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

23

Amadéo Toujours...Désormais considéré comme un véritable signe distinctif des garde-temps Bovet, le système Amadéo s’adapte aujourd’hui sur le modèle Fleurier Tourbillon Orbis Mundi (heures du monde). Petit rappel : ce système exclusif permet entre autres, à votre montre de se transformer en montre de poignet, montre de poche ou montre de bureau... Le boîtier en or blanc 18k de 46 mm de diamètre renferme un mouvement réalisé par les maîtres horlogers Bovet. Sa réserve de marche de 7 jours, indiquée à 9h, assure une énergie constante pour les fonctions Tourbillon, situé à 3h et représenté comme il se doit par la célèbre fleur de Lotus, et deuxième fuseau horaire représenté par un deuxième cadran à 6h avec indication jour et nuit et de la ville choisie dans un guichet situé à 9h. Lisibilité parfaite et puissance du mouvement mécanique à remontage automatique garantissent à ce garde-temps Bovet son rang dans la très Haute Horlogerie. C’est pour assurer le côté exclusif de cette maîtrise de l’art horloger que Pascal Raffy a décidé de limiter sa production à 10 exemplaires seulement. Fort de notre partenariat avec la manufacture Bovet, nous vous avons réservé le meilleur : la pièce gravée numéro 1/10.

Amadéo Forever...Now considered as a really distinctive hallmark of Bovet timepieces, the Amadéo system has been adapted to fit the Fleurier Tourbillon Orbis Mundi model (world time). As a reminder : among other things, this exclusive system allows your watch to turn into a wristwatch, pocket watch or office watch. . . The 18-carat white gold case 46 mm in diameter houses a movement made by Bovet’s master watchmakers. Its 7-day power reserve, indicated at 9 o’clock, provides constant energy for the Tourbillon functions, positioned at 3 o’clock and represented, as is fitting, by the famous lotus flower : the second time zone is represented by a second dial at 6 o’clock indicating the day and night with the city selected in an aperture at 9 o’clock.Perfect legibility and the powerfulness of the self-winding mechanical movement guarantee for this Bovet timepiece its ranking in High-class Watchmaking. To ensure the exclusiveness of this mastery of the watchmaking art, Pascal Raffy has decided to limit its production to 10 pieces only. Thanks to our partnership with Bovet, we have reserved the best one just for you : the one engraved 1/10.

Page 24: KNews+51

P E R R E L E T

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

24

Grande Phase de Lune Centrale TitanePerrelet remet au goût du jour sa spécificité exclusive, la Grande Phase de Lune Centrale, et propose un calibre permettant une indication exacte et sans réglage des phases lunaires pendant plus de 100 ans, contrairement aux mécanismes habituels qui nécessitent une correction tous les 3 ans. Dotée d’un mouvement mécanique à remontage automatique, elle est proposée dans une version sportive avec un boîtier de 43,5 mm de diamètre en titane muni d’un verre fumé qui dévoile subtilement la progression de la Lune. Son cadran noir et anthracite avec index luminescents, qui offre une excellente qualité de lisibilité, indique le cours de cet astre fascinant et intriguant sur fond étoilé.

Large Central Moonphase in TitaniumPerrelet has revamped its exclusive speciality, the Large Central Moon Phase, proposing a template for an exact and without adjustment of lunar phases for over 100 years, unlike the usual mechanisms that require correction every 3 years. With a self-winding mechanical movement, it comes in a sporty version with a 43.5 mm diameter titanium with a smoked glass that subtly reveals the progression of the Moon. Its black dial with luminous indices and anthracite, which offers excellent clarity, shows the course of this fascinating and intriguing planet on starry background.

Page 25: KNews+51

F R A N C K M U L L E R

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

25

Mère NatureLa manufacture de Genthod honore cette année la nature à travers la haute joaillerie et revisite son célèbre modèle Double Mystery.Voici donc la Double Mystery Quatre Saisons ornée de 338 diamants ronds et de 273 pierres rondes qui, grâce à leurs multiples couleurs et à un talentueux assemblage, nous font passer du printemps à l’été, puis l’automne avant de traverser l’hiver. Reconnue pour ces créations de Haute Horlogerie, la manufacture Franck Muller étale devant nous tout son savoir-faire en terme de haute joaillerie.Disponible en or blanc ou rose 18k. Mouvement mécanique à remontage automatique.

Mother NatureThe Manufacture of Genthod is this year celebrating nature in high-class jewellery-making by revisiting its famous Double Mystery model. Here, then, is the Double Mystery Four Seasons, embellished with 338 round diamonds and 273 round stones which, thanks to their many colors and a talented assembly, take us from spring to summer then autumn, before returning to winter. Known for its «Haute Horlogerie» creations, the Franck Muller Manufacture here unfurls all its know-how in the sphere of «Haute Joaillerie». Available in 18-carat white or rose gold. Self-winding mechanical movement.

Page 26: KNews+51

M O N T B L A N C / P A N E R A I

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

26

Chronographe Nicolas Rieussec SiliciumMélange de tradition horlogère et d’innovation d’avant-garde, le nouveau Chronographe Nicolas Rieussec intègre dans sa construction un matériau de pointe, le Silicium, reconnu pour être plus résistant et plus léger que l’acier et réputé insensible à la corrosion. Dans un souci de précision de marche et de fiabilité à long terme, la manufacture Mont Blanc a donc choisi de réaliser l’échappement de son mouvement mécanique à remontage manuel avec une ancre et une roue d’ancre en silicium qu’elle abrite dans un boîtier en or rouge 18k de 43 mm de diamètre. Cette série limitée à 25 exemplaires présente des heures et minutes décentrées et affiche la date à l’aide d’un disque rotatif et d’une aiguille fixe. Le cadran argenté avec décor « Clou de Paris » entre 4 et 8h affiche deux compteurs de chronographe qui s’actionnent par un poussoir situé sur le flanc du boîtier à 8h.Réserve de marche de 72h.

Nicolas Rieussec Silicon ChronographA combination of watchmaking tradition and spearhead innovation, the new Nicolas Rieussec Chronograph incorporates a sophisticated material into its construction : silicon, known to be stronger and lighter than steel, and resistant to corrosion. In the interest of long-term reliability and precision, Mont Blanc has thus chosen to make the escapement of its handwound mechanical movement with a pallet and pallet wheel in silicon, housed in an 18-carat red gold case 43 mm in diameter. This limited edition of 25 pieces displays the hours and minutes off-center, indicating the date by means of a rotating disk and a fixed hand. Decorated with the «Clou de Paris» motif between 4 and 8 o’clock, the silvered dial has two chronograph counters, by a push-button on the side of the case at 8 o’clock. 72-hour power reserve.

Luminor Marina 1950 3 Jours AutomatiqueRéalisée initialement en l’honneur de la Marine militaire italienne, la Luminor Marina 1950 3 Jours Automatique revient dans une nouvelle version dotée cette fois-ci d’un mouvement mécanique à remontage automatique entièrement réalisé par Panerai et d’un cadran inédit. Son boîtier en acier de poli de 44 mm de diamètre accueille désormais un cadran de forme sandwich noir avec chiffres arabes et index luminescents d’un ton écru. Les fonctions restent quant à elles inchangées : heures et minutes au centre, petites secondes à 9h et date à 3h. Réserve de marche de 3 jours.Etanche à 300 m.

Luminor Marina 1950 3 Days AutomaticInitially produced in honor of the Italian Navy, the Luminor Marina 1950 3 Days Automatic returns with a new version, this time endowed with a self-winding mechanical movement entirely made by Panerai, and a brand new dial. Its polished steel case 44 mm in diameter now comes with a black sandwich-shaped dial with Arabic numerals and luminescent indices in ecru. The watch’s functions remain unchanged : hours and minutes in the center, small seconds at 9 o’clock and the date at 3 o’clock. 3-days power reserve. Water resistant to 300 m.

Page 27: KNews+51

M C T

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

27

Sans concession…MCT est une manufacture horlogère indépendante qui réalise seulement 50 garde-temps exclusifs par an et conçoit et réalise ces mouvements à 100 %. Pas de base externe donc, tout est parti d’une feuille blanche et de l’imagination de son fondateur, Denis Giguet. Avec Jérôme Marcu, maître horloger, ils ont créé ce mouvement complexe, composé de 471 pièces et témoin d’un travail et d’un aboutissement sans concession. Une palette d’ancrage sophistiquée empêche de trop remonter la montre, et le système spécial qui accumule et emmagasine l’énergie nécessaire à la rotation instantanée du disque des Minutes est en cours d’être breveté. Le mouvement fournit une source d’énergie constante et il faut une heure d’énergie accumulée pour faire opérer une seule rotation de 90° au disque des minutes. La Sequential One dispose d’un double balancier à spiral enchanteur qui gère le rythme et l’équilibre du mouvement. Cet échappement novateur possède deux spiraux, fabriqués par paire dans des conditions optimales. Ce système étonnant réglemente l’échappement et supprime totalement les erreurs dues à la gravitation. Mais Denis Giguet a voulu, à travers le boîtier, mettre en exergue ce travail de haut vol. Il demanda donc à Eric Giroud, un des plus talentueux « designer horloger » d’habiller le mouvement de Sequential One. Le résultat de cette association est à l’image du mouvement, du jamais vu…La lecture de l’heure est parfaite. Malgré sa complexité, aucune pièce du mouvement ne vient en cacher une autre. Quand au boîtier, il dessine un contour fort et racé, alliant caractère mais surtout légèreté afin de laisser au mouvement Sequantial One l’espace nécessaire pour nous laisser admirer son « ballet mécanique ». Eric Giroud nous a encore subjugué. Pour indication, le boîtier est composé de 41 pièces… L’aventure MCT est donc une affaire d’hommes, de main habiles qui réalisent ce qui n’avait encore jamais été fait, de passion, de mentalité et d’esprits horlogers surtout, qui iront toujours au bout, réalisant le meilleur sans concession.

No concessions…

MCT is an independent watchmaking firm that produces only 50 exclusive timepieces per year, designing and manufacturing its movements from A to Z. No external base, therefore : everything starts with a blank sheet of paper and the imagination of its founder, Denis Giguet. Together with master-watchmaker Jérôme Marcu, he has created this complex movement composed of471 parts, testifying to a task and an achievement that have made no concessions. A sophisticated anchor clutch prevents over-winding and the special system that accumulates and stores power for the instantaneous rotation of the Minutes disk is subject to a patent. Energy is constantly being drawn from the Movement and it takes one hour of accumulated energy to power a single 90° rotation of the Minutes disk. Sequential One features an enchanting double hairspring balance which controls the rhythm and equilibrium of the Movement. This innovative escapement has two balance springs manufactured as a matched pair under optimal conditions. This amazing system regulates the escapement and totally eliminates gravitational error. Furthermore, Denis Giguet wanted to highlight this high-flying work in the watchcase. He therefore asked Eric Giroud, one of today’s most talented «watch designers» to encase the movement of Sequential One. The result of this association is like the movement itself : unprecedented… One can read the time perfectly easily. In spite of all the complexity, no one part of the movement hides any other. As for the case, it offers a strong, sleek contour, adding character but also lightness so as to give the Sequential One’s movement all the space necessary for us to admire its «mechanical ballet». Eric Giroud has captivated us once again. By way of indication, the case is comprised of 41 parts…The MCT adventure is thus all about men, skilful hands which achieve what has never been done before, passion, a certain mentality and, above all, the minds of watchmakers who will always pursue a challenge to the very end, attaining the best without making any concessions.

Page 28: KNews+51

C V S T O S

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

28

Tourbillon Répétition Minutes K1999La manufacture Custos créé deux pièces uniques et propose deux versions exclusives de son Tourbillon Répétition Minutes. La première, la Green Shadow, s’habille de vert néon sur le déclencheur de la Répétition Minutes positionné à 9h, les index et aiguilles et sur l’indicateur des secondes placé à 6h, habituellement rouge. La seconde, la Blue Shadow, se pare quant à elle de bleu cyan sur les mêmes éléments. Ces deux couleurs vivent assurent un contraste parfait sur le cadran de ce boîtier en titane traité DLC. Elles renforcent le design sportif et avant-gardiste de ce garde-temps doté de deux complications horlogères extrêmement difficiles à réunir dans une même pièce : la Répétition Minutes et le Tourbillon. Le nom de chacun des deux modèles est inscrit sur le fond de boite dans sa couleur respective.

Minute Repeater Tourbillon K1999Custos has created two unique models and proposes two exclusive versions of its Minute Repeater Tourbillon. The first, the Green Shadow, is dressed in neon green on the Minute Repeater trigger positioned at 9 o’clock, the indices and hands, and the seconds indicator at 6 o’clock, usually in red. The second, the Blue Shadow, comes in cyan blue for the same components. These two bright colours provide striking contrast on the face of the DLC-treated titanium case. They emphasize the sporty, avant-garde design of this timepiece with two complications, extremely hard to integrate within one watch : the Minute Repeater and Tourbillon. The name of each of the two models is inscribed on the back of the case in its respective colour.

Page 29: KNews+51

V A C H E R O N C O N S T A N T I N

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

29

Patrimony Contemporaine Manuelen PlatineElégante et discrète, la Patrimony Contemporaine Manuel s’anime grâce à un mouvement « Manufacture » mécanique à remontage manuel enfermé dans un boîtier en platine au profil classique et à la minceur raffinée de 40 mm de diamètre. Ce somptueux boîtier s’ouvre sur un cadran opalin en or gris 18k agrémenté d’index triangulaires et bâton et ponctué de minutes en cabochon en or gris 18k également. Un garde-temps empreint de pureté et simplicité…

Patrimony Contemporary Manualin PlatinumElegant and discreet, the Patrimony Contemporary Manual model features a handwound mechanical «Manufacture» movement housed in a platinum case 40 mm in diameter with a classical profile of slim refinement. This sumptuous case is complemented by an opaline dial in 18-carat white gold adorned with triangular indices and baton hands, with the minutes indicated by dots that are in fact 18-carat white gold cabochons. A timepiece of eloquent purity and simplicity...

Patrimony Traditionnelle « Calibre 2755 »Collection Excellence PlatineVacheron Constantin dévoile un garde-temps d’exception tant technique qu’esthétique avec sa Patrimony Traditionnelle «Calibre 2755». La manufacture réalise en effet un exercice de style et de maîtrise en réunissant trois des complications les plus sophistiquées de la Haute Horlogerie : le Tourbillon, le Quantième Perpétuel et la Répétition Minutes avec régulateur de sonnerie centripète. Le boîtier en platine de 44 mm de diamètre a été pensé afin d’offrir à la Répétitions Minutes une qualité sonore des plus remarquables, la mise en résonnance de l’ensemble étant optimisée grâce à l’emploi ingénieux d’un plot relié à la fixation des timbres. Le cadran opalin gris foncé met en lumière les deux autres complications avec un Tourbillon tout en transparence placé à 6h et un Quantième Perpétuel dont les compteurs des mois, date et jours s’affichent respectivement à 12h, 3h et 9h.Un véritable concentré de complications au design pur et raffiné…

Patrimony Traditional « Calibre 2755 »Excellence Collection PlatinumVacheron Constantin reveals a timepiece exceptional in both technical and esthetic terms : the Patrimony Traditional «Calibre 2755». The Manufacture has indeed pulled off an exercise in style and sheer mastery by combining three of the most sophisticated complications in the watchmaking art : the Tourbillon, Perpetual Calendar and Minute Repeater with centripetal chime control. The 44-mm case in platinum has been designed to offer the Minute Repeater the most remarkable sound quality, with the resonance of the entire mechanism being optimized through the ingenious use of a centripetal «governor» connected to the chime fixture. The dark grey opaline dial highlights the other two complications with a very transparent Tourbillon placed at 6 o’clock and a Perpetual Calendar whose month, date and day counters are displayed at 12, 3 and 9 o’clock respectively. A real concentrate of complications with pure and refined design...

Page 30: KNews+51

B E L L & R O S S

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

30

Instrument BR01-92 CompassAprès la BR01 Radar, Bell & Ross continue d’explorer les affichages des instruments de bord et s’intéresse cette fois-ci au compas de navigation auquel il emprunte son seul mode d’affichage, précis et instantané, et l’adapte à une montre : la BR01 Compass. Cette série limitée à 500 exemplaires frappe, dès le premier coup d’œil, par un affichage innovant et inédit puisque l’heure s’affiche au niveau d’un repère fixe sous lequel défilent les chiffres. Le cadran noir est en effet constitué de deux disques concentriques indépendants, le disque extérieur indiquant les heures tandis que les minutes sont indiquées sur le disque intérieur. Le repère vertical blanc marque le grand chiffre des heures et le petit chiffre des minutes. La lecture de l’heure, étonnamment simple et ludique, se fait ainsi à l’aplomb de ce repère, du haut vers le bas. Bell & Ross surprend une nouvelle fois avec ce modèle à l’esprit novateur et à contre-courant. Boîtier en acier traité DLC de 46 mm de diamètre. Etanche à 100 m.

Instrument BR01-92 CompassAfter the BR01 Radar, Bell & Ross continues to explore vintage aviation instruments, this time focusing on the compass from which it borrows its single-hand display mode, accurate and instantaneous, and adapts it to a watch : the BR01 Compass. From the very first glance, this limited edition of 500 pieces is striking for its innovative and unprecedented display : the time is indicated at a fixed reference point beneath which the numerals rotate. The black dial is actually comprised of two independent concentric disks, the outer disk indicating the hours, the inner disk the minutes. The vertical white hand thus shows the hours in big figures and the minutes in small figures. Surprisingly simple and fun, one reads the time from top to bottom. Bell & Ross surprises once again with this innovative model that runs counter to the current.Case in DLC-coated steel, 46 mm diameter. Water resistant to 100 m.

Page 31: KNews+51

B E L L & R O S S

PARIS - CANNES - MONACO - LYON - BORDEAUX - SAINT-TROPEZ - COURCHEVEL - LONDRES

31

Collection VintageLa collection Vintage a été créée par Bell & Ross pour rendre hommage aux aviateurs des années 1940 qui furent les premiers professionnels à considérer la montre de poignet comme un outil au service de leur mission. Chaque ligne de la collection Vintage se caractérise par un boîtier rond de forme classique de 41 mm de diamètre, un verre de forme ultra-bombée réalisé en saphir pour sa haute résistance et un cadran au graphisme épuré, optimisant ainsi la lisibilité. La Collection Vintage propose deux versions différentes pour chacune de ses lignes : une version automatique avec les heures, les minutes, la seconde indépendante et la date placées à 6h (BR 123) et une version chronographe à deux compteurs (celui des 60 secondes à 3h et celui des 30 minutes à 9h) et la date entre 4 et 5h (BR 126).La ligne Vintage Original présente un boîtier en acier satiné, pour plus de modernité, et se décline avec deux cadrans de couleur différente : cadran noir avec aiguilles et index blancs ou cadran beige avec chiffres et index noirs.La ligne Vintage Officer est dotée, quant à elle, d’un boîtier en acier poli qui confère un style raffiné et racé. Là aussi, deux cadrans sont disponibles : un cadran argenté soleillé des plus élégants avec des aiguilles, chiffres et index en acier ton sur ton ou un cadran noir qui assure une parfaite lisibilité grâce au contraste des aiguilles, chiffres et index en acier.Mouvement mécanique automatique. Etanche à 100 m.

Vintage CollectionThe Vintage collection was created by Bell & Ross as a tribute to aviators of the 1940’s who were the first professionals to consider the wristwatch as a tool to assist them in their assignments. Each line in the Vintage Collection is characterized by a round case of classical form, 41 mm in diameter, a high-domed glass made of sapphire for its high resistance, and a dial of uncluttered design for ultra-clear readability. The Vintage Collection proposes two different versions for each of its lines : an automatic version with the hours, minutes, independent seconds and date positioned at 6 o’clock (BR 123), and a chronograph version with two counters (one for 60 seconds at 3 o’clock, the other for 30 minutes at 9 o’clock), and the date between 4 and 5 o’clock (BR 126).The Original Vintage line adopts a brushed steel case for a more modern allure, available with two dials in different colors : black dial with white hands and indices, or beige dial with black numerals and indices. The Vintage Officer line has, in turn, a polished steel case giving it a refined and elegant style. Again, two dials are proposed : an extremely elegant silvered sunray dial with hands, numerals and indices in tone-on-tone steel, and a black dial guaranteeing perfect readability thanks to contrasting steel hands, numerals and indices.Self-winding mechanical movement. Water resistant to 100 m.

Page 32: KNews+51

Harry W

inston Avenue Squared TM, ©2009 H

arry Winston, Inc. w

ww.harryw

inston.com