13
La familia Japonesa 厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳 「、、 厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳厳"Me sentía como si, en plena noche de un crudo invierno, me hubiesen dejado completamente sola en el interior de un túnel desde el que no se pudiera ver la salida".

La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

La familia Japonesa

「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネルのなかに、たったひとりでポツンととり残されたような気持ちだったわ」

"Me sentía como si, en plena noche de un crudo invierno, me hubiesen dejado completamente sola en el interior de un túnel desde el que no se pudiera ver la salida".

Page 2: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

どちらかというと鋭角的な印象だった彼女の顔立ちに柔らかな影を与えている。Las arrugas de sonrisa que lleva grabadas en las comisuras de los ojos, dan ahora a sus facciones, antaño de aspecto más bien anguloso, un aire tierno.

Page 3: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

… 私の皺は私の成長の証です。 アメリカの活動家リア・ロバックさんの言葉が一瞬心を過ぎる。

Las palabras de la activista norteamericana Lia Loback atraviesan mi mente por un instante: "...mis arrugas son la prueba de mi madurez".

若々しく張りのある肌も確かに魅力的だが、陰影の刻まれた表情の、なんと豊かで深いことだろう。それは、加齢からの贈りものである。

Una piel tersa y juvenil resulta ciertamente atractiva, pero qué profunda y enriquecida resulta también la de un rostro cincelado de sombras... Son como un regalo de la edad

Page 4: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

• … わたしはいま五十四歳。若さを失った、というよりも、若さから解放されたという感覚のほうがはるかに強い…。昨年の暮れに出した更年期をテーマとする拙著でそう書いたが、Mさんもまた、そんな解放感のなかにいるのだろう。

• "Tengo actualmente cincuenta y cuatro años. La sensación de que me he liberado de mi juventud es mucho más fuerte que la de haberla perdido..." Escribí esto en un libro sobre la menopausia que saqué a finales del año pasado. Supongo que también la Sra. M. estará ahora experimentando aquella misma sensación de liberación.

Page 5: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

La buena familia

• "Por fin, ¿eh?", dijo ella, y tras hacerlo sonrió en silencio.

• 結婚して子どもができなかった初めの十数年が、「もっとも辛かった」。

• Al no poder tener hijos, los primeros diez o quince años de matrimonio "fueron los más

Page 6: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

La Sra. M. explica nostálgica: "Eran sus padres y las personas de su entorno, más que nosotros dos mismos, los que más se

impacientaban". Con aquella presión, a veces explícita, a veces implícita, del ¿aún no? y del ¿todavía nada?, relata que "cada día era un verdadero infierno". "En aquella época llegué hasta a tener miedo

de encontrarme con la gente, pues me preocupaba que me preguntaran siempre si íbamos ya a tener algún hijo o no".

ひとが集まる慶事や法事はもとより、職場でも地域社会でも、「まだ?という言葉が耳に入った途端、身がまえるわたしがいたわ。わたしとは関係のないことを話題にしていても、まだ?に躓き、見をすくめた日々だった」

Page 7: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

Dejé hasta de asistir a las reuniones de ex-alumnos. Aunque fueran en día de fiesta, me daba miedo salir del apartamento. En cuanto me daba cuenta, ya estaba otra vez andando cabizbaja.現在Mさんは四十七歳。「ようやく解放された」という。

Page 8: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

• No son pocas las mujeres que, al igual que le ocurriera a ella hace sólo unos años, se sienten acosadas y viven en un constante agobio por este problema. Ello estará ocurriendo también incluso en este preciso instante.

• “懐妊”報道は、そうした女性たちへの圧迫にもなり得るものだ。

Page 9: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

• 重い気持ちになった昨年の報道を思いながら、長くかかったMさんの心の解放を、少し悲しく、また、大きくうれしく思った。

• Mientras pienso en lo apesadumbrada que me dejó esa noticia del año pasado sobre el embarazo de la princesa, me doy cuenta de que la larga liberación de espíritu de la Sra. M. me ha entristecido un poco y, al mismo tiempo, me ha alegrado mucho.

Page 10: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

表情の、なんと豊かで深いことだろう。それは、加齢からの贈りものである。Una piel tersa y juvenil resulta ciertamente atractiva, pero qué profunda y enriquecida resulta también la de un rostro cincelado de sombras... Son como un regalo de la edad

Page 11: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

Animación numero 1

Page 12: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

Animacion numero 2

Page 13: La familia Japonesa 「厳冬の真夜中、出口の見えないトンネル のなかに、たったひとりでポツンととり残 されたような気持ちだったわ」 "Me

Animacion numero 3