2
Littlewood. 69 Moore, Modernism, Other essays give some excellent suggestions as to the use of a school library of foreign books for reading at home, (with lists of suitable works in French and German), on the use of phonetics, and on singing as an aid tb language-study. The author has himself collected some five dozen French chansons, published under the title of "La France Qui Chante." In the essay entitled "The Superconscious in Language Teaching", an occasional excursion into a wider field is advocated, an attempt to show pupils "the larger setting" of their language training in order to "kindle their devotion to their work", by discussing with them the various "sanctions for asking them to learn a foreign language"; a variety of ways are mentioned "in which a precious inspirational element can be introduced into our classes". Finally, the importance of regarding the study of a language, not as a "grind", but as play, is insisted on. While disclaiming any right to express an opinion as to the applicability of the author's ideas to the teaching of languages in Dutch schools, the present reviewer would heartily recommend Mr. Moore's work to the open- minded consideration of all teachers whose work is their hobby, and who are not too greatly hampered by the requirements of leaving examinations to give a fair trial to whatever is new to them in his suggestions. H. LITTLEWOOD. BERICHTIGUNO. Neophilologus, X!, 228 ist in der Besprechung meiner Deutschen Schall]orm dutch Van Dam unter anderem zu lesen: ,,Ausserdem .... fehlt jeder Versuch zu einer Synthese". Dazu bemerke ich: Auf S. 1 meines Buches steht als Oberschrift mit den gr0ssten Buchstaben des Textes: ,,Die einzelnen Erscheinungen", S. 37 als entsprechende 0berschrift mit denselben Buchstaben: ,,Die Erscheinungen in Zusammenhang". Der l. Hauptteil will keine Synthese bringen, well sie dem 2. vorbehalten ist. Dieser unfasst 69 Seiten yon 105. Miinchen, juni 1926. RUDOLF BLOMEL. Bovenstaande ,,Berichtigung" van Dr. Blfimel, die betrekking heeft op 66n enkele zinsnede uit mijn kritiek op zijn boek, noopt mij tot de verklaring, dat de bedoelde woorden op bl. 1 en 37 mij niet zijn ontgaan , maar dat ook in het tweede gedeelte volgens mijn meening de analytische methode over- heerscht. Ik verwijs verder naar mijn uitvoeriger kritiek op het boek in kwestie in Museum, XXXII, 263 vgl. Amsterdam. J. VAN DAM. AANKONDIGING VAN EIGEN WERK. R. MuRms, La Hollande et les HoUandais au XV I Ie et au XV I I Ie sitcles vus par les Fran~ais [Amst. Dissert.]. Paris, H. Champion, 1925. Tome XXIV de la Biblioth~que de la Revue de Litt~rature comparc~e. 294 pp., in-8o. Dans cet ouvrage j'ai t~ch~ de faire une synth~se critique des impressions et des jugements des Fran~ais (voyageurs, ambassadcurs, professeurs,

La Hollande et les Hollandais au XVIIe et au XVIIIe sitècles vus par les Français

  • Upload
    r-m

  • View
    214

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Littlewood. 69 Moore, Modernism,

Other essays give some excellent suggestions as to the use of a school library of foreign books for reading at home, (with lists of suitable works in French and German), on the use of phonetics, and on singing as an aid tb language-study. The author has himself collected some five dozen French chansons, published under the title of "La France Qui Chante."

In the essay entitled "The Superconscious in Language Teaching", an occasional excursion into a wider field is advocated, an attempt to show pupils "the larger setting" of their language training in order to "kindle their devotion to their work", by discussing with them the various "sanctions for asking them to learn a foreign language"; a variety of ways are mentioned "in which a precious inspirational element can be introduced into our classes".

Finally, the importance of regarding the study of a language, not as a "grind", but as play, is insisted on.

While disclaiming any right to express an opinion as to the applicability of the author's ideas to the teaching of languages in Dutch schools, the present reviewer would heartily recommend Mr. Moore's work to the open- minded consideration of all teachers whose work is their hobby, and who are not too greatly hampered by the requirements of leaving examinations to give a fair trial to whatever is new to them in his suggestions.

H. LITTLEWOOD.

BERICHTIGUNO.

Neophilologus, X!, 228 ist in der Besprechung meiner Deutschen Schall]orm dutch Van Dam unter anderem zu lesen: ,,Ausserdem . . . . fehlt jeder Versuch zu einer Synthese".

Dazu bemerke ich: Auf S. 1 meines Buches steht als Oberschrift mit den gr0ssten Buchstaben des Textes: ,,Die einzelnen Erscheinungen", S. 37 als entsprechende 0berschrift mit denselben Buchstaben: ,,Die Erscheinungen in Zusammenhang". Der l. Hauptteil will keine Synthese bringen, well sie dem 2. vorbehalten ist. Dieser unfasst 69 Seiten yon 105.

Miinchen, juni 1926. RUDOLF BLOMEL.

Bovenstaande ,,Berichtigung" van Dr. Blfimel, die betrekking heeft op 66n enkele zinsnede uit mijn kritiek op zijn boek, noopt mij tot de verklaring, dat de bedoelde woorden op bl. 1 en 37 mij niet zijn ontgaan , maar dat ook in het tweede gedeelte volgens mijn meening de analytische methode over- heerscht. Ik verwijs verder naar mijn uitvoeriger kritiek op het boek in kwestie in Museum, XXXII, 263 vgl.

Amsterdam. J. VAN DAM.

A A N K O N D I G I N G V A N E I G E N W E R K .

R. MuRms, La Hollande et les HoUandais au X V I Ie et au X V I I Ie sitcles vus par les Fran~ais [Amst. Dissert.]. Paris, H. Champion, 1925. Tome XXIV de la Biblioth~que de la Revue de Litt~rature comparc~e. 294 pp., in-8 o.

Dans cet ouvrage j'ai t~ch~ de faire une synth~se critique des impressions et des jugements des Fran~ais (voyageurs, ambassadcurs, professeurs,

Murris. 70 La tlallande et les Hallandais.

r6fugi6s) qui ont fait un s6jour dans notre pays au XVIIe et au XVIIIe si~cles. Mort but principal a 6t6 d'examiner l'effet de la mentalit6 ho!landaise sur l'fime fran~aise. J 'ai cru ngcessaire de ehoisir l'gpoque de la R6publique des Sept Provinces-Unies, nos aieux offrant alors /~ l'esprit des 6trangers un caract~re et des usages /t eux, diff6rant fondamentalement de ceux des autres peup!es. J 'ai essay6 de peser la valeut'de leurs tgmoignages par rapport h la position sociale et h la personnalitg de nos h6tes, dont certaines affirmations doivent gtre revues avec une extreme prudence. Rien de plus instructif que le fait que plusieurs auteurs se eritiquent mutuellement darts leurs relations.

Les innombrables impressions et opinions, assez souvent contradictoires, sont elass6es en huit chapifres : Impressions g~ndrales (sol, climat, paysage, villes); Habitants (physique et caractbre); Mceurs; Langue, Litt&ature, TMdtre; Peinture, Architecture, Sculpture; Sciences; Religion; Gouvernement.

lls sont pr6cgdes d 'une Introduction off j'expose e.a. le but de mon travail, l 'int6r~t du journal de voyage comme reflet immgdiat de la vie et la valeur du style gpisto|aire. A la fin du livre se trouve un tableau chronologique des visiteurs avec indicat |on de la date du sgjour et les titres complets de leurs ouvrages.

Zaandam. R. IVl.

K O R T E A A N K O N D I G I N G .

A. Fo CHAPPELL, The enigma o! Rabelais. Cambridge, University Press. 1924. (7/6 net). De strekkinff van dit rustig geschreven, doordachte werk is, vooreerst,

de tegenstelling tussen Gargantua en Pantagruel enerzijds en her Tiers en Quart Livre anderzijds te verklaren door de evolutie die Rabelais zelf had doorgemaakt in de jaren 1534 of 1535 tot 1546, en verder, te doen uitkomen dat de Rabelais van her derde en vierde boek dichter bij de XVI!e eeuw staat dan bij zijn tijdgenoten. Dit boek is dus een doorlopende vergelijking tussen de twee zo verschillende delen waarin men de roman kan splitsen; achtereenvolgens worden de wijzigingen in humor, "in karakterschildering, in de opvatt ing van sociale kwesties, in houding tegenover de Oudheid, in godsdienst en in filo~ofie aan een 0nderzoek onderworpen.

K. VORETZSCH, EinI~hrung in das Studium tier alt/ranz~sischen Literatur. 3e Auflage. Halle, Niemeyer, 1925. Wij bepalen er ons toe deze nieuwe uitgave van her bekende boek van

Voretzsch hier te vermelden; zij is een bewijs van de belangstelling die de Oudfranse letterkunde hog steeds in Duitsland vindt en van de bruikbaarheid van her werk. Ook in ons land heeft het ijverige lezers gevonden en her zal die zonder twijfel behouden.

James Rutlldge Bt (17437--1794) viel de Encyclopedisten aan in Le Bureau d'Espril(Luik, 1776); Mej. Erna Wolf gaf een herdruk van de tweede editie (1777), me t de varianten, voorzien van een zorgvuldige heel degelijke