16
Länsirannikon Uutiset West Coast News Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikolla Finnish news and culture from the west coast of Canada Kesäkuu 2011 June 6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada ARTIKKELIT • SPECIAL ARTICLES VFC: Celebrating 40 Years 3 Suomalaiset Sotaveteraanit BC 4 & 5 Kenttäkeittiö talkoot 6 FinnWest 2011 8 – 11 Marimekko 16 KOLUMNISTIT • REGULAR COLUMNS Ailan pakina: Me Suomalaiset 11 Jonathan’s Journal 12 Paulan pakina 12 Northern Lights Heinäkuu/July Kirkot/Churches 14 ILMOITUKSET • ANNOUNCEMENTS FinnWest 2011 is almost here! See pages 8 – 11 Happy Midsummer! Onnellista Juhannusta! Hyvää ja Onnellista Isänpäivää! 19.06.2011 Happy Father’s Day! FinnFun koulun oppilailla oli kiva perheleiri toukokuun 14 päivä Scandinavian Centre:llä! S UOMI-KOULUN PERHELEIRI järjestettiin lauantaina 14. toukokuuta Skandinavian Centrellä. Päivä alkoi pienellä sateella, mutta iltapäivällä aurinkokin jo pilkisteli. Lipunnoston ja Maamme-laulun jälkeen vanhemmat lapset pelasivat suomalaista pesä- palloa Marja Bulmerin johdolla. Syöttäjä syötti palloa ihan kummallisesti, mutta kyllä vaan niinkin siihen palloon osuttiin. Ja koppejakin saatiin hassulla räpsällä. Nuoremmat lapset leikkivät perinteisiä ulkoleikkejä Katrina-opet- tajan johdolla. Tutuksi tulivat mm. viimeinen pari uunista ulos, hippa ja peili. Herkullisen lihapulla-lounaan jälkeen jakaan- nuimme eri tehtävien pariin. Toiset tekivät FinnFun School students had a great camping day on May 14th 2011 at the Scandinavian Centre! F INNFUN SCHOOL’S FAMILY CAMP was held on Saturday, May 14 th at the Scandinavian Centre. The day started out cloudy with some rain, but in the afternoon the sun came out too. After the flag ceremony and the Finnish national anthem older kids played Finnish baseball with Marja Bul- mer. Pitching looked funny, but we learned that you can hit the ball that way too. Younger children learned and played traditional games outside with teacher Katrina. After delicious meat- ball lunch it was time to do other activities. Some learned felting with te- acher Marianne and made key chains, while others decorated wooden picture frames with teacher Tanja and the rest learned how to decorate waffle fabric towels with Kaija Rautiai- nen. Of course there was a coffee break with pulla and ice cream. In the evening there was wiener and mar- shmallow roasting outside by the fire pit. Thank you for those who attended and special thanks for the volunteers! Hope to see you again next year! Continued on page 2 / Jatkuu sivulla 2... Articles: Selja Nyberg. Photos: Petra Kaksonen & MLH. Leirikuva / Camp picture Suomalainen pesäpallo on tulossa takaisin ja VFN:n kutsuu kaikkia jotka ovat kiinnostuneita pelistä SCCS:n kentällle pelaamaan. FinnFun koulun lapset saivat ensimmäisen oppitunnin, kun Marja Bulmer kertoi hieman pelin historiaa ja pelin säännöistä. Kuvassa vasemmalta Lotta, Aina, Kaari, Kaisa, and Katarina, takana vasemmalta Marja, Naomi, Tarja and Marja. / New Finnish baseball is progress, and VFC calling everyone to play in the SCCS field. FinnFun School children had first time to get familiar to the game; Marja Bulmer gave some history and teaches to how to play the game. Front left Lotta, Aina, Kaari, Kaisa, and Katarina, back left teacher Marja, Naomi, Tarja and Marja Mummi Diana ja hänen lapsenlapsi Nanami, hän on opiskellut suomea jo kaksi vuotta, hän myös tulee toimeen hyvin japanilla ja englannilla / Mummi Diana and grand-daughter Nanami, she had been studding two years Finnish, she speaking fluently Japanese and English Lotta, Seija ja Karoliina odottavat noin 30-lasta aikaisin lauantaiaamuna perinteelliseen lukukauden päätösleiriin. / Lotta, Seija and Karoliina waiting about thirty children to come early Saturday morning to Finn Fun Schooling Camp day, it is usually month of May, before school going to summer vacation. huovuttamalla avaimenperiä Marianne-opettajan johdolla, toiset koristelivat puisen valokuvakehyksen Tanja-opettajan kanssa ja toiset kirjoivat vohvelikan- gas-pyyhkeitä Kaija Rautiaisen opastuksella. Välillä juotiin kahvia ja mehua pullan ja jäätelön kera. Illalla paistettiin vielä nakkeja ja vaahtokarkkeja nuotiopaikalla. Kiitos kaikille osallistujille sekä avus- tajille! Nähdään ensi vuonna taas. Lopuksi ajatuksia leiristä lasten kertomana.

Länsirannikon Uutiset / West Coast News

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Kesäkuu 2011 June

Citation preview

Page 1: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

Länsirannikon UutisetWest Coast News

Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikollaFinnish news and culture from the west coast of CanadaKesäkuu 2011 June 6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada

ARTIKKELIT • SPECIAL ARTICLESVFC: Celebrating 40 Years 3Suomalaiset Sotaveteraanit BC 4 & 5Kenttäkeittiö talkoot 6FinnWest 2011 8 – 11Marimekko 16

KOLUMNISTIT • REGULAR COLUMNSAilan pakina: Me Suomalaiset 11Jonathan’s Journal 12Paulan pakina 12Northern Lights Heinäkuu/JulyKirkot/Churches 14

ILMOITUKSET • ANNOUNCEMENTS

FinnWest 2011

is almost here!

See pages 8 – 11

Happy Midsummer!

Onnellista Juhannusta!

Hyvää ja Onnellista

Isänpäivää!19.06.2011

Happy Father’s

Day!

FinnFun koulun oppilailla oli kiva perheleiri toukokuun 14 päivä Scandinavian Centre:llä!

Suomi-koulun perheleiri järjestettiin lauantaina 14. toukokuuta Skandinavian

Centrellä. päivä alkoi pienellä sateella, mutta iltapäivällä aurinkokin jo pilkisteli.

lipunnoston ja maamme-laulun jälkeen vanhemmat lapset pelasivat suomalaista pesä-palloa marja Bulmerin johdolla. Syöttäjä syötti palloa ihan kummallisesti, mutta kyllä vaan niinkin siihen palloon osuttiin. Ja koppejakin saatiin hassulla räpsällä. nuoremmat lapset leikkivät perinteisiä ulkoleikkejä katrina-opet-tajan johdolla. Tutuksi tulivat mm. viimeinen pari uunista ulos, hippa ja peili.

herkullisen lihapulla-lounaan jälkeen jakaan-nuimme eri tehtävien pariin. Toiset tekivät

FinnFun School students had a great camping day on May 14th 2011 at the Scandinavian Centre!

FinnFun SChool’S Family Camp was held on Saturday, may 14th at the Scandinavian Centre. The day started out cloudy with some rain, but in the afternoon the sun came out too.

after the flag ceremony and the Finnish national anthem older kids played Finnish baseball with marja Bul-mer. pitching looked funny, but we learned that you can hit the ball that way too. younger children learned and played traditional games outside with teacher katrina.

after delicious meat-ball lunch it was time to do other activities. Some learned felting with te-acher marianne and made key chains, while others decorated wooden picture frames with teacher Tanja and the rest learned how to decorate waffle fabric towels with kaija rautiai-nen. of course there was a coffee break with pulla and ice cream. in the evening there was wiener and mar-shmallow roasting outside by the fire pit.

Thank you for those who attended and special thanks for the volunteers! hope to see you again next year!

Continued on page 2 /Jatkuu sivulla 2...

Articles: Selja Nyberg. Photos: Petra Kaksonen & MLH.

Leirikuva / Camp picture

Suomalainen pesäpallo on tulossa takaisin ja VFN:n kutsuu kaikkia jotka ovat kiinnostuneita pelistä SCCS:n kentällle pelaamaan. FinnFun koulun lapset saivat ensimmäisen oppitunnin, kun Marja Bulmer

kertoi hieman pelin historiaa ja pelin säännöistä. Kuvassa vasemmalta Lotta, Aina, Kaari, Kaisa, and Katarina, takana vasemmalta Marja, Naomi, Tarja and Marja. / New Finnish baseball is progress, and VFC calling everyone to play in the SCCS field. FinnFun School children had first time to get familiar

to the game; Marja Bulmer gave some history and teaches to how to play the game. Front left Lotta, Aina, Kaari, Kaisa, and Katarina, back left teacher Marja, Naomi, Tarja and Marja

Mummi Diana ja hänen lapsenlapsi Nanami, hän on opiskellut suomea jo kaksi vuotta, hän myös tulee toimeen hyvin japanilla ja englannilla /

Mummi Diana and grand-daughter Nanami, she had been studding two years Finnish, she speaking fluently Japanese and English

Lotta, Seija ja Karoliina odottavat noin 30-lasta aikaisin lauantaiaamuna perinteelliseen lukukauden päätösleiriin. /

Lotta, Seija and Karoliina waiting about thirty children to come early Saturday morning to Finn Fun Schooling Camp day, it is usually month of

May, before school going to summer vacation.

huovuttamalla avaimenperiä marianne-opettajan johdolla, toiset koristelivat puisen valokuvakehyksen Tanja-opettajan kanssa ja toiset kirjoivat vohvelikan-gas-pyyhkeitä kaija rautiaisen opastuksella. Välillä juotiin kahvia ja mehua pullan ja jäätelön kera.

illalla paistettiin vielä nakkeja ja vaahtokarkkeja nuotiopaikalla. kiitos kaikille osallistujille sekä avus-tajille! nähdään ensi vuonna taas. lopuksi ajatuksia leiristä lasten kertomana.

Page 2: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

LÄNSIRANNIKON UUTISET / WEST COAST NEWS TILAUS / OSOITTEEN MUUTOS SUBSCRIPTION / ADDRESS CHANGE

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postikoodi/Postal code ____________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi tilaaja/New subscriber o Vanha tilaus/Renewal

o Uusi osoite / New address:

_______________________________________________________

_______________________________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to: “West Coast News”

Lähetä kaavake ja shekki / Send form & cheque to:West Coast News, Attn: Marja-Liisa Hassinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada

Tiedustelut / For inquiries call: 604 324 5116

Kiitos! / Thank you!

ILMOITUS / ADVERTISING

1/1 sivu/page $ 280 1/2 sivu/page $ 170 1/4 sivu/page $ 80 1/8 sivu/page $ 45 käyntikorttikoko/business card size $ 30 + HST Yhteys/Contact: Marja-Liisa Hassinen 604 324-5116 / [email protected]

MAINOKSET / SUBMISSIONS

Olehyvä, lähetä tarkoitettu materiaali lehteen viimeistään joka kuukauden 20 päivään mennessä.

Please, send all material to WCN as attachments by the 20th day of each month.

Ads in Adobe Acrobat PDF, articles by email or Word, photos in JPG or TIF. E-mail: [email protected]

DO NOT PASTE GRAPHICS IN EMAIL OR WORD

VALUUTTAKURSSI • CURRENCY RATES 29.05.2011

Euro CAD = 1.40Euro USD = 1.43USD CAD = 0.98

Länsirannikon UutisetWest Coast News6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada604 324-5116Sähköposti/Email: [email protected] www.vfc.vcn.bc.ca/west_coast_newswww.facebook.com/LU.WCN • issuu.com/lu-wcn

Julkaisija / Publisher: Vancouver Finlandia ClubToimittaja / Editor in Chief: Marja-Liisa HassinenGraphics: David LaulainenRahastonhoitaja / Treasurer: Katja Yip

Lehtipaino/ Printing: International Web Express Inc.

Suomalaiset kirjasimet / Typefaces: Suomi Type Foundry“That”/“Tee Franklin”/ “Tang” by Tomi Haaparanta Kasarmikatu 26 E 59, 00130 Helsinki, Finland • www.type.fi

TILAUSHINNAT / SUBSCRIPTIONS

Kanada: 1 vuosi: $ 40 (sisältäen HST ja lähetys)Canada: 1 year: $ 40 (incl. HST and postage)

USA/Ulkomaat: $ 50 CAD (sisältäen lentopostikulut)US/International: $ 50 CAD (includes Air Mail)

Lehti ilmestyy 11 kertaa vuodessa. Tammi-helmikuun lehti on kaksoisnumero / Paper comes out 11 times per year. January and February is a double issue

“at the Finnish camp i liked the best activities and the food: Decorating a picture frame, making a hat and eating lunch and roasting wieners by the fire outside”. — Katrina, age 6

“i liked making my own stuffies with the stinky-cheese soap”. — Saskia, age 6

“minä tykkäsin tehdä pyyhkeitä, kun opin ompelemaan ja päiväkahvista, kun sai jätskiä.” — Ella, 6v.

Taavo tietää että kirjat ovat kivoja ja mukavaa seuraa. / Taavo thought, that books are fun and great.

FinnFun koulu / FinnFun School Continued from front cover / jatkoa kansisivulta

“Vaahtokarkit oli kaikista parasta.” — Joakim 4v.

“The best part for me was playing soccer. i liked playing on the playground. and making the towels.” — Joonas, age 3

“Suomikoulun leirillä me pelattiin suomalaista beisboolia. ne pesät ja syöttäminen oli erilaista kun tavallisessa beisboolissa. minä tykkäsin juos-

ta. Se ruoka oli hyvää. minä tykkäsin sopasta ja pullasta. minä tykkäsin myös grillata ja syödä nakkeja ja vaahtokarkke-ja. Vaikka oli pelottavaa kun ne vaahtokarkit alko palaa.oli kivaa koristella valokuvake-hyksiä ja tehdä avainrenkaita niistä höytyvistä. ne valokuva-kehykset oli tosi nättejä. minä tykkäsin kamalasti ommella vohvelikangasta. olis kiva jos kanadan koulussakin olis käsi-toitä niin kun Suomessa.mä haluan mennä sinne taas ensi keväänä.” — Aina 11v.

“i liked it; it was fun. The food was good! The best part was playing soccer.” – Matias, age 6

“Tykkäsin painaa villaa muottiin. Siitä tuli tähti. Vohvelikankaaseen tehtiin nutturoita (=solmuja), jos lanka jäi jumiin.Tykkäsin koristella valokuva-kehystä niillä pullukoilla ja kukilla. hauskinta oli vaahtokarkkien paistaminen nuotiolla.” — Linda 5v.

Makkaranpaistoa / Roasting sausages

Ella, Alissa ja Kaari

Kuvaraamit valmiina

Huovuttamassa opettaja Marianne, Alissa, Linda ja Aina

Lasten suusta / Here’s what some children had to say...

Page 3: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

KESÄKUU 2011 JUNE �

2011–2012 TOIMIHENKILÖT/OFFICERS

Puheenjohtaja/President Marja Mattila 604 515 4257Varapuheenjohtaja/Vice-President Marja Bulmer 604 666 8261 David Laulainen 604 340 8186Sihteeri/Secretary Reta Staley 604 433 9853Rahastonhoitaja/Treasurer Riitta Huttunen 604 941 0760Jäsenkirjuri/Membership Marita Kareinen 604 931 2516

2011–2012 JOHTOKUNTA/DIRECTORS

Kyösti Sutela 604 435 3212 Anita Kapanen 778 558 8924 Irene Turner 604 597 3895 Matti Viitanen 604 937 5714 Don Staley 604 433 9853 Lindsay Krause 778 294 5650 Ari Lahdekorpi

Vancouver Finlandia Club perustettiin vuonna 1971 yhdistämään ja valistamaan Brittiläisessä Columbiassa asuvia suomalaisia sekä kehittämään heidän ruumillista ja henkistä hyvinvointiaan ja tekemään Suomea tunnetuksi kanadalaisille kuten myös Kanadaa ja sen

kulttuuria suomalaisille.

Vancouver Finlandia Club was formed in 1971 to integrate and enlighten the Finnish population in British Columbia in order to improve the well-being of its members, both in body and spirit, and to make Finland known to Canadians as well as Canada and its culture known to Finnish people.

VFC JÄSENKAAVAKE/MEMBERSHIP FORM | 2011

Elinaikaisjäsen/Lifetime member $175 (yksityinen/single)Pariskunta & yksinäinen/Couples & singles $30 (1 vuosi/year)Opiskelija-lapsi/Student-child $5 (1 vuosi/year)

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postikoodi/Postal code ____________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi jäsen/New membero Vanha tilaus/Renewal: # _________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to: “Vancouver Finlandia Club”Lähetä kaavake ja maksut / Send application & dues to:Vancouver Finlandia Club, Attn: Marita Kareinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 CanadaTiedustelut/For inquiries call: 604 931 2516

Jäsenetuna Pohjois-Amerikassa asuville kuuluu Länsirannikon Uutiset lehti (ei opiskelijoille/lapsille). Elinaikaisjäsenyyden hinta $175, sisältäen Länsirannikon Uutisten kestotilauksen ja VFC:n kirja ‘Uudet juuret – Uudet Tuulet’ • North American members (except students/children) automatically receive a subscription to West Coast News. A lifetime membership is $175 and members receive an ongoing subscription to West Coast News as well as a copy of copy of our VFC history book ‘Uudet juuret – Uudet Tuulet’.

2011 YHTEYSHENKILÖT/CONTACTS

FinnFun School Selja Nyberg 604 275 7401

Finland House Society Marita Kareinen 604 931 2516

Kirjasto/Library Leena Kelly [email protected]

Korsukuoro Lomalla/Vacant

KSK Kyösti Sutela 604 435 3212

Länsirannikon Uutiset/West Coast News Marja-Liisa Hassinen 604 324 5116

Purpurit Ron Stubbings 604 941 0760 Riitta Huttunen 604 941 0760

Sotaveteraanit/War Veterans Mike Rautiainen 604 325 7042

Urheilu/Sports Lomalla/Vacant

Vancouver Finlandia Clubin

PURPURITPurpurit Chairperson and Contact

Raija Orava 604-520-0044VFC Contact/Representative Reta Staley 604-433-9853

Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

www.purpurit.vcn.bc.ca

Vancouver Finlandia ClubinKIRJASTO

avoinna Centerin aukioloaikoinaLisätietoja: Leena Kelly - 604294-2777

Huomio: kirjaston käyttäjät!Olkaa hyvä ja soittakaa Scandinavian Centren toimistoon, ennen kirjastoon saapumistanne varmistaaksenne, että Suomi huone on auki.

Kiitos!

Attention: library users! Please call the Scandinavian Centre before you visit

to ensure the Library is open. Thank you.

604 294-2777

SOTAVETERAANITVeteraanit kokoontuvat joka kuukauden toinen keskiviikko, kello 12:00Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Puheenjohtaja: Esko Kajander 604 936-2030Sihteeri: Peter Mokkonen 604 608-1818

Suomen Sotaveteraaniliiton länsi-kanadan sosialineuvoja on

Sirpa Arvonen 604 521-1132 [email protected]

Sotaveteraanileskien ja puolisoiden avustus ja tukihakemukset, jotka tulee lähettää Kanadan piirin kautta Suomen Sotaveteraaniliittoon Suomeen.

Näiden lisäksi sosialineuvoja hoitaa muutkin veteraaneja koskevat asiat Länsi-Kanadassa.

HUOMIO TUKIJÄSENETVuotuinen jäsenmaksu on $10.00 tukijäsen.

Olkaa hyvä ja maksakaa kuukausi kokouksessa tai kirjoita shekki: Finnish War Veterans in BC.

Lähetä shekki: Finnish War Veterans in BC c/o Elsa Arvonen, 809 Ioco Road, Port Moody, BC V3H 2W7

Kokouset Joka kuukauden 3:s torstai klo 19:00, Scandinavian Community Centre:llä

Meetings Every month on the third Thursday, 7pm at Scandinavian Community Centre

VanCouVer FinlanDia CluB meets every third Thursday of the month in the Finland room

at the Scandinavian Centre in Burnaby. The board consists of an executive, seven board members and a representative from each of the sub-hobby groups. as with most people today, the board members all lead busy, active lives with work, family commitments and responsibilities, yet set aside time to meet, discuss and organize events that support and preserve Finnish culture.

most people have heard about the Vancouver Fin-landia Club, but does the public know what it actual-ly does? This question arose during one of our meet-ings and as a VFC member, a past parent representa-tive for pikku purpurit and now a new member of the board, i was encouraged to write an article on the Vancouver Finlandia Club which i decided to do dur-ing our family camping trip on the Victoria may long weekend. along with my camping gear i packed my copy of the Vancouver Finlandia Club’s book Uudet juuret-Uudet tuulet to familiarize myself of the history of the club, as it is a reflection of the first 35 years.

i was very happy i took the book along as the weekend weather was rainy and cold and it gave me something to do. i cozied into our motor home, began to read and discovered that this book is very rich in history, not only about the club but about the Finnish people that have come to the West Coast of Canada. if you do not yet have a copy of this book, i highly rec-ommend you buy one. it would make a great addition to your personal library or as a gift. There are still cop-ies available to purchase if you do not yet own one.

Vancouver Finlandia Club Celebrating 40 Years!

The Vancouver Finlandia Club was founded in march 1971. it is a non-profit, non-religious and non-political organization that supports and promotes Finnish culture in British Columbia. Throughout its 40 year history there have been many successes as well as setbacks but the club has always continued to move forward. Today the club supports the Brit-ish Columbia Finnish War Veterans, Finn Fun School, korsukuoro army Dugout Choir, purpurit Dancers, Sports and Fitness Club, and the informative and longstanding newspaper West Coast news, as well as offering scholarships. The Finnish library, a wonder-ful resource, hosts a wide range of older and current books for adults and children. Throughout the year the VFC hosts dinner/dances and monthly pub nights, which are becoming increasingly popular and lots of fun with their various themes. as the years go by, interest and involvement changes and the VFC keeps up with these changing trends, but the original goal of the club remains the same and is to enlighten and improve the well-being of the members in both body and spirit. as the late ray rinta, past president (1981-1982) expressed; it is always possible to create new interest hobby groups, as long as there are enough people interested in joining and participating (Uudet juuret-Uudet tuulet pg.36). Vancouver Finland Club is interested in knowing what our members would like to be involved in.

West Coast news that advertises and reports on not only the club activities, but other local Finnish events as well. if your life is too busy, relax and drop in to one of the club pub nights for a quick and reasonably priced dinner.

please let us know what interests you. Send us your comments and ideas to Vancouver Finlandia Club, 6540 Thomas Street, Burnaby BC, V5B 4p9 or email vfc@ vcn.bc.ca. During the midsummer Festival you will find us in the Finland tent. We would be most happy to meet and speak with you. olis hauskaa tutustella!

— Irene Turner

PUrPUrIT PErfOrMaNcE TIMES Please mark your calendars!Purpurit performance times at the following events:

Sunday, June 19, 1:30pm at the Midsummer festival. Check out the festival website at www.scandinaviancentre.org/midsummer

friday, July 29 at finnwest 2011 opening ceremonies, which start at 1pm

Saturday, July 30, 1:15pm at finnwest. Check out the festival’s website at www.finnwest2011.com

All events take place at the Scandinavian community centre

Page 4: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

Anna Miriam (os. Linnakallio) Koskinen

anna miriam linnakallio syntyi Sortavalassa tammikuun 7. päivänä 1924. Sodan aikana hän asui Salmissa, josta oli 25 kilometriä matkaa rajalle. ajat olivat

epävarmat ja koulut olivat välillä kiinni. koulut avattiin kuitenkin jälleen. Viiden-nen koulupäivän aamuna, marraskuun viimeisenä, poika hänen luokaltaan tuli pyö-rällä ja kaatui koulun pihalle sanoen: ”nyt on sota syttynyt.” rehtori keräsi oppilaat juhlasaliin. hän kehotti oppilaita menemään kotiin ja katsomaan mikä on tilanne.

linnakallio meni kotiin sisarensa kanssa. Talon katolla oli ollut konekiväärivartio, joka aina aamuisin oli huudellut tytöille hyvät huomenet. nyt he olivat lähteneet. rajalta päin rupesi tulemaan kansaa. ihmisillä oli hirvittävä pakokauhu: kaikki halusivat päästä pois ja he kerääntyivät suojeluskuntatalon eteen. ennen Salmista lähtöä rajalta päin tuli auto. Se pysähtyi Suojeluskuntatalon eteen ja autosta nousi kolme sotilasta. keskimmäinen heistä oli jo haavoittunut. ei tiedetty mitä tehdä ja sairaala oli puolen kilometrin päässä. kaksi tervettä sotilasta lähti kävellen kuljet-tamaan haavoittunutta kohti sairaalaa, tukien miestä välissään molemmilta puolilta. linna-kallio, silloin 15-vuotias, ei ikinä unohda kuin-ka joka askeleella veri tyrskyi miehen selästä.

Sisko ja äiti olivat lähdössä evakkoon pikku-autolla. Äiti oli ensin luvannut, että linnakal-lio jäisi kuorma-autoon, jossa heidän tavaransa olivat. lähtijöitä oli kuitenkin niin paljon, että äiti pyysi häntä tulemaan autoon heidän kanssaan, näin olisi yksi paikka enemmän ihmisille kuorma-autossa.

marraskuun lopussa tie oli jo jäinen ja auto meni ojaan. yhden kerran se saatiin pois ojasta, toista kertaa ei. he joutuivat tien varteen odottamaan linja-autoa. linja-autolla matka jatkui Sortavalaan ja sieltä junalla isän kotiin kuokkaniemelle vähän matkan päähän Sortavalasta. mummo totesi perillä, että kyllä minä olen monta kertaa teitä nähnyt kun te olette tulleet käymään, mutta en koskaan niin, että teillä kaikki tavarat on nyytissä. linja-autossa kun oli kosteaa ja märkää ja tavarat piti kääriä nyyttiin, jotta ne saatiin perille asti.

Sortavalan seminaari ja lottatehtävätlinnakallion isä oli suojeluskunnassa ja äiti lottana. linnakallio itse oli kahdesti

kotkan ilmavartiotornissa ottamassa vihollisviestejä vastaan. Sitten hän oli Sortava-lassa seminaarissa kaksi vuotta kunnes nähtiin, että sieltä täytyi lähteä. hän jäi lotta-tehtäviin ottamaan vihollisviestejä radiolla vastaan. Vanhempien oli tarkoitus muut-taa Sortavalaan, missä isä oli ollut kunnansihteerinä ennen Salmiin muuttoa. Salmis-sa perhe asui päivälleen 13 vuotta. isä haluttiin takaisin kunnansihteerin virkaansa Sortavalaan. Äidin ja siskonkin piti tulla, mutta kun ajat olivat niin epävakaat, he eivät koskaan tuoneet mitään tavaroitaan ja olivat vain käymässä. linnakallio asui isänsä kanssa ja oli lottana. linnakallio muistaa kuinka Sortavalassa pommitus tuli yöllä. hän kiskoi nopeasti lottapuvun yöpaidan päälle ja meni ulos katsomaan. pom-mi ei ollut pudonnut kovin kauas.

Sortavalan Seurahuoneen alakerrassa oli toimisto keskellä, sekä pikkukoppeja. pikkukopeissa istuivat tytöt 24 tuntia vuoronperään ottamassa vastaan viestejä.

Viestejä ei kuitenkaan tullut niin usein kuin olisi pitänyt. epäiltiin, että radiossa oli vikaa. miehiä perääntyi rintamalta ja sanottiin, että nyt täällä on henkilö, joka tulee korjaamaan radion. mies saapui ja koska pienessä kopissa oli vain tuoli, pöytä, radio alla ja papereita päällä, hän komensi linnakalliota: ”menkää ulos.” linnakallio

meni toimiston puolelle. mies korjasi radion ja sanoi, että nyt saatte mennä sinne. linnakallio meni takaisin koppiinsa istumaan ja veti oven kiinni. mies, kersantti Suomen ilmavoimissa - tuli hetken päästä, raotti ovea ja rupesi kyselemään linna-kalliolta kuka tämä on ja mitä hän tekee. mies pyysi, että koska on juuri saapunut Sortavalaan, niin voisiko tämä näyttää hänelle kaupunkia. linnakallio totesi, että kyllä hän voisi, muttei hän itsekään ole täällä paljon liikkunut. hän jatkoi, että jos mies haluaa tavata, niin tulla tapaamaan, hän asuu isänsä kanssa, tule sinne. mies tuli, mutta isällä ja miehellä oli niin paljon juttelemista, että se ilta menikin siinä.

Siitä alkoi seurustelu, mutta linnakalliolla oli vielä kaksi vuotta koulua käytävä-nä, eikä hän halunnut tehdä mitään suunnitelmia niin kauan kuin koulu oli vielä käymättä. Seurustelu jatkui. miehellä, Sulo matias koskisella, oli Vaasassa radioliike. linnakallio taas oli raahessa kaksi vuotta seminaarissa ja mies tuli häntä pari kertaa tapaamaan. Jouluna 1945 he menivät kihloihin. linnakallio valmistui keväällä ja sai paperit seminaarista kesäkuussa. elokuun 4. päivänä 1946 heidät vihittiin. elämä yhdessä oli oikein kivaa. linnakalliokin oppi tekemään elektroniikkahommia.

Muutto Kanadaankanadaan pariskunta muutti 1951, jolloin heillä oli jo kaksi lasta. nuorin syntyi

kanadassa. kanadaan muuton syynä oli itäinen naapuri. koskiset ajattelivat, että jos sota vielä tulee, se on menoa ja lähtivät kauas pois. miehen äidin sisko asui aberdeenissa Washingtonissa. nuorin veli oli anonut ja muutti aberdeeniin myös. kanadaan koskiset lähtivät viideksi vuodeksi, jonka jälkeen oli tarkoitus päättää py-sytäänkö kanadassa, muutetaanko yhdysvaltoihin vai palataanko Suomeen. Viiden vuoden päästä koskiset totesivat, että Vancouverissa on hyvä olla ja he ottivat ka-nadan kansalaisuuden. miehellä oli radiotehdas, jossa oli 80 ihmistä töissä. mies oli paljon mukana seuratoiminnassa. hän kuoli syöpään. linnakallio itse oli lepokodilla johtajattarena viisi ja puoli vuotta.

koskisilla on viisi lastenlasta ja kuusi lastenlastenlasta. yksi pojanpoika jatkaa koskisen sukunimeä. linnakallion oma tyttönimi ennen koulun alkua oli Fabritius ja hän aina kiukutteli äidilleen kuinka hän edes tuollaista osaa kirjoittaa. nimi muu-tettiin juuri ennen kouluun menoa linnakallioksi.

linnakallio osaa arvostaa elämää ilman puutetta. kun ihminen näkee kurjuuden, niin oppii antamaan enemmän arvoa sille mitä on. raahen seminaarissa ruuasta oli hirveä pula, nälkä oli melkein ainainen vieras. kotoa yritettiin lähettää ruokaa, mut-ta kun ei sitä paljon saanut mistään muualtakaan, niin ei se mitään kehuttavaa ollut.

Pikkulotan kultaiset sanatlinnakallio haluaa kertoa tässä pikkulotan kultaiset säännöt, hän kun oli kauem-

min pikkulottana kuin lottana. Sortavalasta lähdön jälkeen hän kun ei ollut enää lottana vaan meni kouluun takaisin.

rakasta Jumalaa yli kaiken,rakasta sekä palvele kotiasi ja isänmaatasi,huomaa luonnon kauneudessa luojan suuruus,kunnioita mennyttä ja usko tulevaisuuteen,ole hyvä suorita ilomielin velvollisuutesi,Älä lannistu vaikeuksissa,ole hyvä toveri ja rehellinen ystävä,noudata määräyksiä,

alistu kuriin ja käyttäydy moitteettomastipikkulotta, elä lähimpiesi apuna,

ympäristösi ilona,kasva kansallesi kunniaksi.

linnakallio kävi viimeisen kerran rajan takana seminaariaikana koulutoverinsa hautajaisissa. isän puolelta ihmiset ovat menneet Sortavalaan käymään, tuttavat myös. linnakallio ei ole halunnut mennä takaisin.

Seminaariaikana linnakallio oli viihdytyskiertueella karhumäessä, tykinkantaman päässä. he esittivät sotapojille kaikenlaista mukavaa ohjelmaa. luokalta oli mukana yksi opettaja ja aika monta tyttöä. matkalla sinne linja-autossa oli tilaa, joten muka-na oli lomalta palaavia sotilaita. linnakallion vieressä istui sotilas, joka kyseli asioita. linnakallio kertoi sotilaalle kuinka hänen setänsä, aktiiviupseeri, oli kaatunut jossain lähettyvillä. Sotilas sanoi: ”minäpä voin kertoa sinulle. minä olin justiin siinä joukos-sa mukana.” Setä, joka oli kapteeni, oli mennyt henkilöautolla tietä pitkin, jalkaväki taas kahden puolen tietä. Venäläiset olivat kaataneet tukkeja tien yli, niin että auton oli täytynyt pysähtyä. Venäläiset olivat avanneet tulen ja kaikki autossa olijat olivat kuolleet. Setä oli vielä kiväärinperällä hakattu muodottomaksi. hänen vaimonsa suri hirveästi, koska setää ei edes näytetty kun hänet tuotiin pois. Vaimo suri kovasti myös sitä, että setä oli kärsinyt kun häntä hakattiin. Setä ilmestyi vaimonsa uneen ja sanoi: ”ei, minä olin jo kuollut kun he hakkasivat.”

Anna Miriam (nee Linnakallio) Koskinen

anna miriam linnakallio was born in Sortavala on January 7th, 1924. During the war she was living in Salmi, 25 kilometres from the border. Times

were uncertain and the schools would close. Then they were opened again. on the fifth day, the last day of november, one of the boys on her class arrived on his bike. he fell down in the school yard and said: “now the war has broken out!” The prin-cipal assembled the students in the hall. he told them to go home to see what the situation was.

linnakallio and her sister went home. There had been machine gun guards on the roof of the house. in the mornings they had been wishing the girls good morning. now they were gone.

people started to come from the direction of the russian border. They were hor-ribly panicked: they all wanted to leave. They were gathering in front of the Civil Guard Building. a car came from the border. it stopped in front of the building and three soldiers got up from the car. The middle one was already wounded. They did not know what to do and the hospital was half a kilometre away. The two healthy

KIrJa Ja KaKSIOSaINEN DOKUMENTTI SUOMaLaISISTa SOTaVETEraaNEISTaa

Tekeillä on kirja ja dokumenttifilmi suomalaisista sotaveteraaneista ja lotista. Oheiset artikkelit Miriam Koskisesta tulevat kirjaan.

Jos olette veteraani tai lotta ja kiinnostunut olemaan mukana tässä projektissa, ottaisitteko yhteyttä Satu Belliin mahdollisimman pian. Projekti rahoitetaan apurahoilla ja lahjoituksilla.

Ote dokumentin ensimmäisestä osasta näytetään perjantaina 29.7 (FinnWest 2011) kello 15.00-15.45, Nikkei Centre, Burnaby

Yhteydenotot ja tiedustelut: Satu Bell puh. 604 506 3670 sähköpostiosoite [email protected] Nettisivut http://vfc.vcn.bc.ca/from-the-front-to-the-west-coast

Projektin puolesta: Satu Bell, Leena Kelly, Ilkka Uitto [email protected]

Page 5: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

KESÄKUU 2011 JUNE �

BOOK aND DOcUMENTarY Of THE fINNISH War VETEraNS IN VaNcOUVEr

We are interviewing Finnish War Veterans for a book and a two part documentary. This interview of Miriam Koskinen is one of them.

If you are a Finnish War Veteran or a Lotta, or if you know someone who’d like to be part of this project, please contact Satu Bell as soon as possible. The project is being funded by grants from Finland and by donations. There is no cost to the veterans. Tell your stories, share your memories!

An excerpt from the first part of the documentary will be shown at FinnWest 2011. Friday July 29th 3 pm to 3.45 pm, at the Nikkei Centre in Burnaby. The documentary is in Finnish with English subtitles.

Contact: Satu Bell • Tel. 604 506-3670 • email: [email protected] Website: http://vfc.vcn.bc.ca/from-the-front-to-the-west-coast

For the Project: Satu Bell, Leena Kelly, Ilkka Uitto [email protected]

soldiers started to walk the wounded one towards the hospital, supporting him between them. linnakallio, 15 years old at the time, will never forget the sight of blood surging out of the wounded soldier’s back at every step.

linnakallio’s sister and mother were going to leave in their car. her mother had first promised that she could come with the truck that was bringing their belongings. however, there were so many people who needed to get away that her mother asked her to come with them in the car. That way there would be one more space for someone else in the truck.

it was the end of november and the road was icy. The car ended up in the ditch. They got it out once, but not the second time. They were forced to wait for the bus by the side of the road. The bus took them to Sortavala and from there they continued by train to kuokkaniemi, to her father’s home, some distance from Sortavala. When they arrived, grandma said: “Well, i’ve seen you come and visit many times, but never so that you have all your things tied up in a bundle.” The bus had been cold and damp, and they had had to tie their things up in a bundle to get them there.

Teachers’ College in Sortavala and Lotta Dutieslinnakallio’s father belonged to the Civil Guard and her mother was a lotta. lin-

nakallio herself was twice in an air surveillance tower intercepting enemy commu-nications. after that she spent two years at the Teachers’ College in Sortavala. Then they knew they would have to leave. however, she stayed on as a lotta, receiving enemy communications on the radio. her parents were supposed to move back to Sortavala. her dad had been the Sortavala municipal Secretary before moving to Salmi, where the family lived 13 years to the day. Sortavala wanted her father back in his position of the municipal Secretary. her mother and sister were supposed to move there as well, but as times were so uncertain, they never brought any of their belongings and were just visiting. linnakallio lived with her father and worked as a lotta. linnakallio remembers how Sortavala was bombed one night. She quickly pulled her lotta uniform on top of her night gown and went outside to take a look. The bomb had not fallen that far away.

in the middle of the downstairs of the Sortavala Club house was an office. it was surrounded by small cubicles, where girls were sitting and taking turns receiving messages 24 hours a day. however, they were not receiving as many messages as they should have. it was thought that there was something wrong with the radio. men were retreating from the front and it was announced that a man would come and repair the radio. When he arrived in the tiny cubicle, which only had a chair, table, a radio and some papers on top of it, he ordered linnakallio to leave. linna-kallio left, and the man repaired the radio. he then said that she could return. She went back into her cubicle, sat down and closed the door. The man, a sergeant in the Finnish air Force, came back after a while. he opened the door and asked her who she was and what she was doing. he also asked her to show him the town as he had just arrived in Sortavala. She said that yes, she could do that, but she really had not been around the town that much herself. She suggested that if he wanted to meet her, she lived with her father and he could come and see them at their place. he did come and see them, but her father and the man had so much to talk about that the night was spent talking.

They started dating, but linnakallio had two more years of school. She did not want to make any plans as long as her schooling was not finished, so they kept on dating. The man, Sulo matias koskinen, had a radio store in Vaasa. She spent two years at the Teachers’ College in raahe and he came to see her a couple of times. They got engaged at Christmas in 1945. linnakallio graduated in the spring and got her certificate in June. They were married august 4th, 1946. They enjoyed life together and she learned about electronics as well.

Moving to CanadaThe couple moved to Canada in 1951. at this time they already had two children

and their youngest was born in Canada. The reason for moving to Canada was the eastern neighbour. The koskinens thought that if a war were to break out again, nothing would help them. They decided to emigrate. his mother lived in aber-deen, Washington. his youngest brother applied and moved to aberdeen as well. The koskinens moved to Canada for five years. after that time they were going to decide whether to stay there, move to the States or to return to Finland. after five years they came to the conclusion that Vancouver was a good place to live, and they became Canadian citizens. he had a radio factory that employed 80 people. he was very active in many societies, before dying of cancer. She was the head of the Finnish Canadian rest home for five and a half years.

The koskinens have five grandchildren and six great-grandchildren. The family name lives on with their son’s son. Before linnakallio went so school her maiden name, the name of the family, was in fact Fabritius. She would whine at her mot-her that she would not be able to even spell it. however, they changed the family name to linnakallio just before school started.

linnakallio appreciates life without need. When you see true destitution, you learn to esteem what you have. at the Teachers College in raahe they were star-ving, and were hungry almost constantly. her family was trying to send provisions to her, but as food was hard to come by, what they sent was not that good.

Little Lotta’s Golden Ruleslinnakallio wants to state the little lotta’s Golden rules here. She spent a longer

time as a little lotta than as a lotta. This was due to the fact that after she left Sortavala she went back to school and was not a lotta any more.

love God over everything else,love and serve your home and your fatherlandSee the Greatness of the lord in the beauty of naturerespect the past and believe in the futureplease do your duty gladlyDo not let the difficulties defeat youBe a good and honest friendFollow the orders, obey the rules, and behave without blemishlittle lotta, live helping the people next to you, lightening up your environmentGrow up to be an honour for your nation

The last time linnakallio visited karelia was when she was at the Teachers’ College. it was for the funeral of a school friend. Family from her father’s side has gone back to visit Sortavala, friends and acquaintances as well. linnakallio has not wanted to go back.

During the time at the Teachers’ College linnakallio took part in an entertain-ment tour in karhunmäki, almost at the front. They had a nice repertoire which they performed for the soldiers. one teacher and quite a few girls of her class atten-ded. They got there on the bus. as there was space on the bus, some soldiers who were returning from their leaves were on it, too. a soldier sat next to linnakallio, asking her questions. She told him how her uncle, a career officer, had lost his life somewhere nearby. The soldier said: “i can tell you what happened, i was in that group.” The uncle had been a Captain and was being driven in a car, while the in-fantry had been proceeding on both sides of the road. The russians had felled logs all across the road so that the car would have to stop. The russians had opened fire and everyone who had been in the car had died. Then the russians had beaten her uncle with the rifle butt so that he was unrecognizable. his widow grieved horri-bly, as they were not able to even open the coffin. She also mourned that he had suffered greatly as he was being beaten. he appeared in her sleep and reassured her: “i was already dead when they beat me.”

UUDET JUURET – UUDET TUULET Kirjatilaus – Book order

Nimi/Name:

Osoite/Addr:

Postal code:

Kovakantinen, värikuvilla varustettu kaunis kirja, sopii myös antaa lahjaksi ystävälle.

A hard cover, beautiful book with colour photos. Can be given as a gift to a friend.

Kirjan hinta/Price: $ 35.00 Käsittely ja postikulut $14.95 Handling/Shipping (Kanada ja USA) (North America) Yhteensä $ 49.95 Total

Maksu shekillä/Cheque payable to: Vancouver Finlandia Club 6540 Thomas Street Burnaby, B.C. V5B 4P9

EI LUOTTOKORTTEJA/ NO CREDIT CARDS

Kirja on Suomeksi ja EnglaniksiBook in Finnish and English

Uudet juuret – Uudet Tuulet kirja, välähdyksiä Vancouver Finlandia Clubin toiminnasta vuosilta 1971 – 2006, on ilmestynyt. Kirja on kirjoitettu erittäin mielenkiinto isella tavalla: se vie lukijan mukanaan aikaisi in tapahtumiin ja helposti voi kokea sen tunnelman, joka Klubin toiminnassa vallitsi! Tämä kirja on ulkonäöltään erittäin kaunis; varikuvat, selvä teksti suomeksi ja englanniksi ja kauniisti suunniteltu kokoonpano takaavat sen, että lahjaksikin kirjan voi antaa.

Reflections of the club activities among Finns on the west coast of Canada during the last 35 years. Their communal efforts helped new immigrants in finding their places in their new homeland and created many new and lasting friendships.

Page 6: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

Ont.Reg# 02013981

2011 kevät ja kesälennot Suomeenja Eurooppaan nyt varattavissa!

Soita Martille 1.877.668.6155 tai emaililla [email protected] varaa ajoissa – paikkoja rajoitetusti!Lennot Lontoon kautta. Hyvät yhteydet. Lapsialennus 25%. Verot ja polttoainelisämaksu Helsinkiin $340.00.Ei viikonloppulisämaksua. Business-luokka $2750.00 plus vero Euroopan kaupunkeihin, joihin Finnair lentää.

Minä varaanmatkani ajoissaettei jää luukouraan!

Toll Free 1.877.668.6155 | www.vikingescapades.com

Vancouverista tai 1.5.2011 – 26.6.2011 – 10.8.2011 –Calgarysta… 25.6.2011 9.8.2011 30.9.2011

Helsinkiin $950 $1250 $950Tukholmaan,Kööpenhaminaan, $900 $1200 $900ja Osloon

Tallinnaan ja Riikaan $1050 $1300 $1050Pietariin ja Moskovaan $1000 $1200 $1000

Liikkuva passilaite tulee takaisin Vancouveriin

liikkuVa paSSilaiTe tulee Vancouveriin . mah-dollisesti ensin Finn West 2011 Suurjuhlille Scan-

dinavian Centreen heinakuun 29–31 paivina, antaen nain mahdollisuuden vierailijoille jotka tulevat suur-juhlille samalla saada anoa kotimaan passia. Sielta se siirretaan Vancouverin konsulaattiin.

asiakkaiden tulee varmistaa, etta henkilokohtaiset (nimi, syntymaaika ja- paikka ) Suomen vaestotietojar-jestelmassa ovat ajan tasalla. esimerkiksi avioliitosta olevaa nimen muutosta ei voida tehda passijarjestel-massa, vaan se on paivitettava etukateen vaestorekiste-riin. Samoin ulkomailla lasten syntyma ja kansallisuus tulee olla rekisteroityna Suomen vaestotietojarjestel-maan, jotta voidaan heille anoa Suomenpassia.

lähemmin tietoa heinäkuun länsirannikon uutisissa.

Portable passport system will come to Vancouver

The porTaBle paSSporT SySTem will, or may be, at Finn West 2011 at the Scandinavian Centre

on July 29–30 2011. after that, the system will go to Consulate of Vancouver, BC and stay there for a while.

The passport application can only be processed if the applicant’s personal data (name, date and place of birth) in the Finnish population register is up-to-date. For example, name changes due to marriage or divor-ce cannot be processed in the passport system. This has to be updated in the population register ahead of time.

more information will be in the July 2011 issue of West Coast news.

Kenttäkeittiö talkootSuomalaiSTen SoTaVeTeraanien omistama

kenttäkeittiö alettiin laittamaan paraatikun-toon talkoilla. oli tiistai, toukokuun 24 päivä. oli hieman pilvee ja sadekkin uhkasi vähän tihutella kun talkoo porukka kokoontui Centterille.

kenttäkeittiö oli hinattu paikalle varastosta pauli Juoksun tallista. inkeri ja alvi koverola toivat munkkeja ja muffinia ja petteri mokkonen keitti kahvit. Sitten alettiin raappimaan vanhaa maalia ja ruostetta pois. pekka hassinen teki sähkötöitä ja vaihtoi kenttäkeittiöön kanadalaiset perävalot, koska esko kajander sitä hinaa eikä halunnut saada sakkoja laittomista valoista.

Seuraavaksi maalattiin kaikki puhdistetut osat alus-maalilla. pekka kytki valot ja kokeili että kaikki toimii niinkuin pitää, ja toimihan ne.

Vähän aikaa kun oltiin raapittu ja teräsharjalla hinkattu kenttäkeittiöö niin alkoi tuntua, että tästä hommasta tulee aika pitkänmoinen. eino sai neron-

leimauksen ja ehdotti että pitäis vissiin saada jonkinlainen hiekka puhallin apuun. otettiin yhteyttä leksa Seppäseen joka neuvoi paikan johon voisimme ottaa yhteyttä. näin kävi ja Centerille tuotiin liikkuva hiekka puhallin.

kenttäkeittiö siirretiin hiekka kentälle cen-terin eteläpuolelle ja hiekka puhallin laitettiin

käyttöön, kolmekymmentaviisi minuuttia myö-hemmin työ oli tehty. Vanha maali, ruoste ja noki oli

poistettu.

Kenttäkeittö , lempinimeltään ”soppakanuuna”

Talkoo Porukka: Eino, Allan, Alvi, Pekka, Seppo ja Esko

Eino Kyynäräinen ja Petteri Mökkönen Pekka Hassinen varttoo hevosta

Hiekka uhallin käytössä

kenttäkeittö hinattiin takaisin pauli Juoksun talliin

odottamaan seuraavaa jaksoa, eli maalaamista.kiitokset talkoolaisille, veteraanit eino kyynäräinen,

allan hakkarainen ja alvi koverola. kiitokset avustajille, inkeri koverola, petteri mökkönen, pekka hassinen, leksa Seppänen ja Seppo hakkarainen. kiitos myös pauli Juoksulle tallin käytöstä.

Uusi alusmaali

Valot toimii

— Artikkeli ja kuvat: Esko Kajander

Page 7: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

KESÄKUU 2011 JUNE �

F R E E PA R K I N G • D AY PA S S O N LY $ 8 • C H I L D R E N U N D E R 1 2 F R E E

The Danish Brotherhood in America

www.SCANDINAvIANmIDSUmmERFEStIvAL.ORG

Swedish CulturalSociety

FUN FOR tHE wHOLE FAmILY

Canadian Friends Canadian Friends

of FInland

Win a trip for two to

Scandinavia or $2000 in cash

prizes!June 17:

8pm – 1am

GAtES OPEN:June 18:

10am - midnightJune 19:

10am – 4pm

S C A N D I N A V I A N

MIDSUMMERF E S T I V A L

1 6 t h a n n u a l

s c a n d i n a v i a t h r o u g h t h e a g e s

J u n e 1 7 , 1 8 , 1 9 , 2 0 1 1

Scandinavian Community Centre, 6540 thomas Street, Burnaby(604) 294-2777 Directions: Kensington Ave & HwY #1; Exit 32 Eastbound or exit 33 westbound from HwY #1

midsummer Night Bash with live band on Friday nightPaavo Nurmi Run Saturday morning viking villageCultural Displays Shopping Kiosks Dancing Bonfire Beer Garden music midsummer Pole Carnival Games traditional Scandinavian Foods vintage volvo Car show wife Carrying Contest Abra Cadabra Concert

g u e s t c o u n t r y J a p a n

ABRA CADABRA LIvE ON SAtURDAY NIGHt!$25 advance tickets

3KM | 5KM | 10KM • Paavo Nurmi runBurnaby Lake ParkPlease note this is not the same as Deer Lake Park

Online Registration (through Paypal) available until 12:00pm on June 17th. You can register after June 17 on Race day from 8:00am to 9:00am at Burnaby Lake Park.

www.midsumrun.com/registration.html

For more information contact > Marja Bulmer 604 666-8261 > Kyösti Sutela 604 435-3212

After the race join us at the 16th Annual Scandinavian Midsummer Festival held on June 18 & 19 at the Scandinavian Community Centre.

Visit www.scandinavianmidsummerfestival.org for more Festival information

SCANDINAVIAN CENTRE

Club Nights 2011 JUNE 10

‘Zumba with Maggie’ hosted by VFC

No Club nights in July & August

SEPTEMBER 16

OCTOBER 21 ‘Oktoberfest’ hosted by VFC

NOVEMBER 11 hosted by FCFG Club

Come and enjoy the club night events.

Every month is a different theme!

Club nights are open for everybody!

Bar opens at 6.30 pm Food is served between 7 and 9pm

Please mark your calendar!

ZUMBA with MAGGIE

Club Night

Friday, June 10th 2011 at the Scandinavian Centre

Doors open at 6:30 pm

Tickets are $5 for Zumba only OR

$10 for Zumba and two open-faced sandwiches

ZUMBA

with MAGGIE Starts at 8 pm

Back by popular demand

Finnish Canadian Grand FestivalFinnWest 2011 – 60 Days to Go!

Kanadalais Suomalaisten suurjuhlaFinnWest 2011 enään 60 päivää!

Page 8: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

FinnWest

July 29-31, 2011Finnish Canadian Grand FestivalKanadansuomalaisten Suurjuhlat.Festival Headquarters – Scandinavian Community centre 6540 Thomas Street, Burnaby BC V5B 4P9

WWW.FINNWEST2011.COM

Burnaby Vancouver

The centreof all things Finnish

TERVETULOA • W ELCOME

FinnWest 2011

lariSSa loyVa, also known as “Kellarissa” (Finnish for “in the basement”) has been performing and touring

with Vancouver-based bands for the past decade. in 2008 she released Flamingo, her first solo album on mint re-cords. The followup album, Moon of Neptune, was released march 29, 2011.

kellarissa takes inspiration from films, outer space, and foreign lands to create swirling layers of melodies and harmonies with vocal loops and synthesizers. occasionally she writes and sings in Finnish, a language naturally suited to descriptions of the power of nature.

When she isn’t performing as kellarissa, larissa has been playing keyboard and singing with the band Destroyer. They will have spent the spring and summer of 2011 on tour in north america and europe in support of the album Kaputt.

The Veterans Carry On!

The CanaDian aSSoCiaTion oF FinniSh War VeTe-ranS has held their annual meeting in conjunction with

the Grand Festivals since 1974. participants included rep-resentatives from other Finnish War Veteran chapters from Canada and uSa.” This tradition will continue at FinnWest 2011. The aGm meeting will be held at Finnish manor audi-

torium, 3462 kalyk ave. Burnaby on Saturday July 30th 2011 at 1.00pm.one of the festival concerts ”Goodbye Lily of the Valley”, by Kauhava Big Band

is a tribute to Finnish veterans, especially airmen. prior to the concert, there will be preview of the documentary film, now in production in Vancouver, entitled From the Front to the West Coast. This concert combo is a ticketed event schedu-led to be held

Friday 29th 2011 at 3:00 pm at the national nikkei heritage Centre, 6688 Southoaks Crescent, Burnaby, (kingsway and Sperling).Tickets for this event are $20, and are sure to sell out fast. FinnWest 2011 also salutes our Finnish War Veterans, and so the good news for

all veterans of Finnish Wars is that registration to the festival itself is free!

kanaDan piiri SuomalaiSTen SoTaVeTeraanien vuosikokous on jär-jestetty perinteellisesti vuodesta 1974 lähtien vuosittain kanadan Suomalais-

ten Suurjuhlien yhteydessä. Tämä perinne jatkuu täällä metro Vancouverissa Finn West 2011 yhteydessä. osanottajia tulee muista kanadan piirin Sota Veteraanien osastoista sekä uSa:sta.Vuosikokous on 30 päivä heinäkuuta alkaen kello 13.00. Finnish manorin juhlasalissa, 3462 kalyk ave., Burnaby.

yksi monista konserteista on ”Kauhavan Big Band” juhla konsertti ”Kielon jäähyväiset” suomalaisten veteraanien kunniaksi ja erikoisesti huomioiden lentäjät. konsertin alussa esitetään documentti filmi ”Rintamalta Länsirannikolle”, joka on tehty täällä Vancouverissa.

konsertti on perjantaina heinäkuun 29 päivä kello 15.00.konsertti on kauniissa ”national nikkei heritage Centre:ssä, 6688 Southoaks Crescent, Burnaby, (lähellä kingswayn ja Sperlingin kulmaa).lippujen hinta on $20.00, perjantai- ja lauantai-illan konserttiliput täytyy mak-

saa, ne eivät kuulu rekisteröinti hintaan.FinnWest 2011 kunnioittaen Suomalaisia veteraaneja antaa heille vapaan rekiste-

röinnin yhden tai kolmen päivän rekisteröintiin.

Lucy Barney and her son John Miller from the lillooet nation of British Columbia will perform traditional dances at the Festival. John’s Finnish heritage comes from his father and so he calls himself a “Finndian”. Their dancing will give us an exciting insight into the First na-tions heritage of BC.

Performer Profiles

When Finnish musicians on the West coast get together to celebrate their roots and share their exceptional talent, the result is guaranteed to be magic. making their debut as the FinnWest 2011 Festival Band are: Hannu Lambert (accordion), Ari Lähdekorpi (guitar), Terhi Miikkii-Broersma (accordion and piano), Jerry Lehti (drums), Risto Rautiainen (bass), Kati Schenker (vocals) and guests artists from Finland, Janus Hanski (vocals and guitar) and Markku Kanerva (guitar).

Finnish-american multi-instrumentalists Sara Pajunen and Jonathan Rundman explore a shared nordic herita-ge in their new folk duo called Kaivama. each were born and raised in Finnish-immigrant epicenters not far from the shores of lake Superior. pajunen’s hometown of hibbing, mn and rundman’s own ishpeming, mi are famous for vast open-pit iron ore mines, and the band’s name reflects this spirit of excavation. “kaivama” is a Finnish word stemming from “kaivaa” meaning to delve or to dig. Sara pajunen’s skills as a violinist have earned her music degrees from the university of minnesota and the helsinki Conservatory in Finland. Jonathan rundman has toured the uS and europe as a troubadour songwriter, collecting raves from publi-cations such as paste, Billboard, and the new york Times. These typically unrelated musical pathways intersected when both artists began experimenting with the native folk music traditions of their ancestral homeland.

Janus Hanski is a well known Finnish Singer,actor and mu-sician. he was born in 1968 in helsinki, his father was a well known singer back in 60’s. Janus started his career in rock ban-ds 1984 and during the 90 s he made solo records and also was acting in tv and films. now he is performing his own material in Finland. his biggest influences in music has been great songwri-ters like Bob Dylan, leonard Cohen and Finnish stars like Tapio rautavaara and olavi Virta.

Vancouver valmis juhlimaan suomalaisuutta

Jo 72 VuoTTa Vanha perinne jatkuu, kun kanadansuomalaisten suurjuhlat pide-tään tänä kesänä Vancouverissa heinäkuun 29–31. FinnWest 2011 juhlien järjestäjät

pohtivat heti alusta lähtien, mikä olisi se teema, joka vetäisi parhaiten juhlien ohjel-man sisältöä? Vastaus päätyi aina samaan pisteeseen: juhlikaamme suomalaisuuttamme!

Suomalaisuus tulee ilmi monessa muodossa. on kieli, kulttuuri, ruoka, urheilu, musiikki ja historia. Joten oli valinnanvaraa mitä tarjota FinnWest 2011 -juhlilla.

Kauhava Big Band tuo Suomesta kaksi kokoonpanoa, jotka varmasti jäävät mieleen. ensimmäinen on ¨kielon jäähyväiset¨ joka on kunnianosoitus sotavete-raaneille ja erityisesti suomalaisille sotilaslentäjille. Tämän konsertin yhteydessä näemme myös otteen Vancouverissa tuotetusta dokumenttielokuvasta ¨rintamalta länsirannikolle¨. kauhava Big Bandin toinen konsertti luo kaikille 50-luvun tunnel-maa olavi Virta -teemallaan. Ja tietenkin tanssilattialla kuulee myös heidän lumoavia säveliään.

Janus Hanski on suomalainen näyttelijä ja laulaja. hänet tunnetaan erityisesti 1990-luvun televisiosarjoista Vintiöt ja Trabant express. hän on levyttänyt useita levyjä ja esiintyy Vancouverissa helsinkiläisen Markku Kanervan kanssa.

amerikan puolelta tulee monta esiintyjää, heidän joukossaan konserttitaiteilija Ulla Suokko new yorkista. Jupperin tienoilta tulee uusi duo ¨kaivama¨, jonka jäsenet Sara Pajunen ja Jonathan Rundman ovat molemmat syntyneet lähellä lake Superiorin suomalaissiirtolaisten keskuksia. Suomalaiset musiikkiperinteet kuuluvat selvästi heidän musiikistaan.

Ari Lähdekorpi on kotikentän huipputason jazz ja blues -esiintyjä. hänen laati-mansa musiikki elokuvaan kirjeitä karjalasta voitti Gemini-palkinnon. Toinen nouseva tähti kotikentältä on larissa löyvä eli Kellarissa, kuten hänet tunnetaan kiertueilla ja levykaupoissa. nämä taiteilijat ovat vain pieni osa monipuolista ohjelmaa.

Page 9: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

KESÄKUU 2011 JUNE �

Hotel deals for FinnWest visitors

The orGanizinG CommiTTee has conclu-ded negotiations with three area hotels to

provide our FinnWest visitors a choice of accom-modations at great prices.

Hilton Vancouver Metrotown is offering a special rate from July 28 to august 1. identify yourself as a FinnWest 2011 delegate. Toll free 1-888-744-5866

Accent Inn Burnaby is offering a festival rate from July 28 to august 2. Quote “Grp number 5577” to receive the spe-cial rate. Toll free 1-800-663-0298

Simon Fraser University (SFu) conference and guest accommodations is offering rates from July 28 to august 2. phone 778-782-3228 or visit www.sfuaccommodations.ca to receive a “reservations request Form”.

For more information on all these offers, please visit our website at www.finnwest2011.com

Edulliset hotelien hinnat FinnWest:n vierailijoilleFinnWest:n järjestyskomitea on saannut kolmeen eri hotelliin edulliset hintatarjoukset FinnWest:n vierailijoille.

Hilton Vancouver Metrotown:ssa tarjoaa edullisesti majoituksen heinä-kuun 28 päivästä elokuun 1 päivään. esittele itsesi FinnWest 2011 vieraak-si. Vapaa puhelin numero on 1-888-744-5866

Accent Inn Burnaby tarjoaa festivaali hinnat heinäkuun 28 päivästä elo-kuun 2 päivään ja mainitsemalla ”Grp numeron 5577” saadakseen erikois hinnat. Vapaa puhelin numero on 1-800-663-0298

Simon Fraser University kokous ja vieralija majoitus tarjoaa edullisest hinnat heinäkuun 28 päivästä elokuun 2 päivään. puhelin 778-782-3228, tai vieraile www.sfuaccommodations.ca saadaksesi ”tilaus kaavakkeen”

lisätietoja näistä tarjouksista, olehyvä ja vieraile www.finnwest2011.com

Early bird registration deadlineextended to June 19, 2011!

Tule laulamaanSuurjuhlat, joita ennen kutsuttiin laulujuhliksi, ovat tulossa heinäkuun

lopulla. Terhi miikki-Broersma on kokoamassa laulun lahjalla varustettuja mukaan erilaisiin kuoroihin: on kuoro, joka laulaa pop-musiikkia, yhteiskuo-ro jumalanpalveluksessa sekä kuoro päätösjuhlassa. yhteiskuorossa on jo yli 20 laulajaa. näihin kuoroihin kutsutaan kaikkia laulavaisia.

Sunnuntaina 31.7. on juhlapaikalla Scandinavian Community Centerillä ekumeeninen jumalanpalvelus klo 10:30. Sitä ovat järjestämässä paikalliset suomalaisseurakunnat eli luterilainen emmaus-kirkko, helluntalainen Bet-hel-seurakunta sekä Vapaakirkko. Jumalanpalveluksessa laulaa yhteiskuoro, johon siis kutsutaan kaikkia. laulut ovat meneviä ja virkistäviä. Tässä ne ovat: ’uskon salaisuus’; ’Jumala rakastaa maailmaa’; ’Sama taivas, sama maa’; ’yksi nimi’ ja ’Täällä pohjantähden alla’. Ja toki veisataan yhdessäkin mm. virsi ’päivä vain’.

Seuraava kuorojen yhteisharjoitus on heinäkuussa, torstaina 21.7. klo 7 pm emmauksessa. nuotteja kaikkiin kuorolauluihin saa samasta paikasta. ei muuta kuin laulamaan. — Jukka Joensuu

FinnWest 2011 - Lecture Series1. Paula Wild. The Sointula Story: Sex, Scandal and the Missing Money

will tell the story of Canada’s unique socialist-utopian community founded in 1901 by Finnish settlers. To find out more about this award-winning author, visit www.paulawild.ca

�. Eric Enno Tamm. The Horse That Leaps Through Clouds is a tale of espionage, the silk road and modern China. on July 6, 2006 the author embarked on a trip to retrace Baron Gustaf mannerheim’s voyage to China that began exactly 100 years earlier. For more info about this exciting topic and the author, visit www.ericennotamm.com

�. Jonathan Rundman. Finnish and nordic liturgy and hymnody and their continued impact on north american Church music. Jonathan will facilitate a discussion and musical exploration of current liturgical resources from Finland, give examples of new nordic liturgies being deve-loped in minneapolis/St. paul, and lead some songs from his own setting of A Heartland Liturgy. Bring your voice and sense of adventure!

�. Allan Ailo. The Finnish Coat of Arms. most people do not realize the rich and varied history of Finland which is also depicted through its natio-nal coat of arms. allan’s extensive knowledge in heraldry and his graphic skills will make this lecture a visual treat and a great history lesson.

�. Irene McCutcheon. A History of the Finnish Hall in Vancouver. During the last century, every Finnish community in Canada and in the united States had a “hall” that was the focal point of all their cultural ac-tivities. a hall was The meeting place for new immigrants and a venue where you could celebrate your “Finnishness” in the new land. irene’s passion for art, music and teaching will help make local history come alive in this lecture.

�. Ernest Hekkanen will read a selection from his Collected Short Sto-ries, including “Dad went back to Finland”. This Finnish Canadian author, whose versatility and productivity defy easy categorization, is editor-in-chief of The New Orphic Review. But he is also a poet, short story writer, novelist, essayist, playwright, anthologist, reviewer, publisher, printmaker, sculptor and carver. expect anything!

FinnWest 2011 REGISTRATION FORM

REGISTRANT INFORMATION: Please enter names of all persons to be registered. If more room is needed, attach additional pages. The first person listed will be the one to whom correspondence is addressed.

PLEASE PRINT IN CAPITAL LETTERS Registrant Number

First Name Last Name Age

1

2

3

4

5

6 MAILING INFORMATION: Please give your mailing address, or how we can reach you if necessary.

PLEASE PRINT IN CAPITAL LETTERS Address: State/Province:

City: Country:

Postal/Zip Code: Phone 1: ( )

Best time to reach you: Phone 2: ( )

E-mail Address:

FULL FESTIVAL REGISTRATIONS: Includes free admission to: opening and closing ceremonies, the Tori (Marketplace), arts and crafts sales and demonstrations, lectures, musical and dance performances, films, spiritual programs, viewing of all sports events and free parking at the Scandinavian Centre. Photo identification is required for pickup of registration packages at the Scandinavian Community Centre. Cancellation policy: 25% non-refundable until June 30, 2011. After this date there will be NO refunds. TICKET GROUP QUANTITY EARLY BIRD PRICE

before May 31 REGULAR PRICE after May 31

TOTAL

Adults (19 – 64 yrs.) $55.00 $70.00

Seniors (65+yrs.) $45.00 $60.00

Youth (12 – 18 yrs.) $10.00 $15.00

Veterans & Children under 12 yrs. Free Free

SINGLE DAY REGISTRATION: Includes free admission to: non-ticketed events and parking at the Scandinavian Centre for the day registered. DATE FILL IN NUMBER OF PERSONS TOTAL July 29 Adult/Senior _____ $25.00

Youth ______ $5.00 =

July 30 Adult/Senior _____ $25.00 Youth ______ $5.00

=

July 31 Adult/Senior _____ $25.00 Youth ______ $5.00

=

The following events are not included in the registration fee. Some venues have limited capacity so pre-registration is recommended. TICKETED EVENTS LOCATION COST/PERSON QUANTITY TOTAL Friday Afternoon Concert & Film KOTIKIRKKO $20.00 Friday Night Dance SCC $10.00 Saturday Night Concert & Festival Dance NIKKEI CENTRE $30.00 Sunday Night Closing Dance SCC $10.00 SUMMARY OF COSTS Total Registration

Total Ticketed Events

FINAL TOTAL PAYMENT OPTIONS – Please select your method of payment and complete following form. Cheque ______ Please make cheques payble to: FinnWest 2011 Money Order _____ VISA ____

Card Number _____________________________ Expiry Date __________________ Card Holder Name __________________________________ Billing Address _____________________________________________________________________ Phone _______________________________ Signature ___________________________________

Please mail completed registration form to:

FinnWest 2011 c/o Scandinavian Community Centre

6540 Thomas Street Burnaby, BC, V5B 4P9 Website: www.finnwest2011.com

NIKKEI CENTRE

Page 10: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 10

JIM JYRKI NOSOWELL CONNECTED. HIGHLY RECOMMENDED.

There’s a lot more to consider whenbuying or selling a house than the complexity of the real estate transaction.

It’s about Your Home. Your Family.It’s about where you live.The Neighbors. Friends. The Community.

You have your whole life to consider!

Whether you’re upsizing, down sizing, transitioning, or acquiring an investment property, it’s good to know a realtor who understands more than the logistics side of real estate.

Call Jim. Jim understands.

Ota Yhteyttä Jyrkiin.Jyrki Välittää.

604.805.7525

JIM NOSO.COM

KYLLÄSTYTTÄÄKö JaTKUVa SaDE ? Lähde kauniiseen Playa del Carmeniin Meksikon Yucatanin

länsirannikolle. Aito Hacienda-tyylin loma-asunto vapaana viikko- tai kuukausivuokralle (140 m2 pinta-ala, kattoterassi).

Jos kiinostaa, lisätietoja sähköpostitse [email protected]

TIrED Of NON-STOP raIN ? Make your way to Playa del Carmen on the Mexican Riviera. Original Hacienda-style penthouse available for vacation rentals on a weekly

or monthly basis (140 m2; includes a rooftop terrace).

Interested ? Please Email [email protected]

Finn West 2011 Club Night 13 May 2011

The orGanizinG for the Finnish Canadian Grand Festival Finn West 2011 in metro Vancouver has been progressing well. almost everything is starting to look

like “chaos is in order.” meeting after meeting has been getting better and better. a variety of groups and individuals have been working hard for registrations, programs, hotels, advertisement, Webpages and volunteers, just to name a few.

may 13 was a special evening: the Finn West 2011 Club night at the Scandinavian Centre. The theme was “Silent auction.” it was a great evening with lots of contri-butions to “call.” That meant writing your name and bid onto each item sheet. Then the highest bid got the goods. Good food, great music, and hostess anne is always great with her good humour in right the place at the right time. Thank you for the jolly evening. —Article and Photos MLH

Suomalaisuuden ylläpito kannattaaolemme Jo piTkÄn aikaa pohtineet, kuinka voisimme juhlia suomalaisuuttam-

me FinnWesti2011 yhteydessä. monet toiveet toteutuvat juhlien aikana, mutta ei ilman apua. Seuraavat henkilöt ja ryhmät ovat jo vakuuttuneet siitä, että suomalaisuu-den ylläpito kannattaa ja ovat lahjoittaneet joko aikaansa tai tavaraa joka on tuottanut tuloksia. Toukokuun ”FinnWest 2011 Club illan” huutokauppa tuotti tuloja ja Finn-West 2011on kaikesta avusta kiitollinen.

a Big Thank you to all our donors, support staff, and customers for making the FinnWest 2011 fundraiser on may 13 such a success: riitta enridge, liina marshall, aki kyllonen, ruth Varvas, marja mattila, kyosti Sutela, kristiina morrison, Tarja rauhala, kate praegel, leena kelly, ulla Supelov, audrey mcleod, leila Vataja, heikki & raija rasilainen, Veikko niemela, marita kareinen, robertta pajunen, Carol Walters, peter praegel, anne Viitanen-Szefer, raija orava, Jari paananen, markus haukka, Timo ikaval-ko, Canadian Friends of Finland, Finland house Society, port metro Vancouver, Van-couver aquarium, Vancouver Finlandia Club. Kiitos! Tack så mycket! Thank you!

Finn West secretary Veikko Nieminen sold all kinds of tickets and looked after people who were registering early for the Finn West Grand Festival.

Guitar guru Ari Lähdekorpi and hostess Anne Viitanen-Szefer with one of the silent

auction prizes: Teemu Selänne’s hockey jersey

Jyrki (Jim) and Nancy Noso, giving great support to FinnWest 2011.

Mr and Mrs Heinonen, who were very active in the silent auction bidding... thanks for your support!

Page 11: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

KESÄKUU 2011 JUNE 11

Aila Asikainen

Me Suomalaiset

a kyykkÄ TournamenT will be held at the Scandinavian Cultural Centre field, 6540 Thomas St. Burnaby, B.C. July 29. 2011, Commencing at 11.00 am.

register on main registration form (see page 9). entry fee $ 10.00 per team of four. Teams can be all male or female or mix. Team need names, for example “Sisu“.

HOW THE GAME GOESSimply put, the idea of kyykkä is to remove small wooden skittles, from a playing square by throwing them with wooden bats. kyykkä can be played in a group of four people, in pairs or individually.

The playing field is about 7 x 22 m in size and it consists of two playing squares and an area dividing the field into two. The home team’s throwing square is the playing square of the opponent. The playing square is 5 x 5 m in size and the area between the squares is 10 m. The skittles are wooden cylinders rounded at cor-ners 10 cm of height.

at the beginning of the game, pairs of skittles are placed on the front line of the playing square. in team games, 20 pairs of skittles are placed at intervals, with margins of 10 cm.

The bats are wooden, rounded and equipped with handles. The max length of the bat is 85 cm mm. and max. thickness 8 cm. in team games, the players have two bats at their disposal. each player steps up to the throwing square in his turn and by throwing the bat tries to knock the skittles out of the playing square.

Skittles remaining in the playing square or between the playing squares yield minus points. Skittles remaining in the playing square (crones) yield two minus points; skittles remaining on the lines (priests) yield one minus point, and unused bats yield one point.

The first half ends when a team clears its playing square from skittles.The opponent may throw the same number of bats per half. Then sides are

changed, and the second half is played similarly as the first one. The winner is the team with the highest total score and it will be awarded two points for the vic-tory. When the play ends in a tie, both teams earn one point. a defeat gives zero points. it is a lot of fun! Welcome !

— Heikki Rasilainen

Kyykkä at Finn West

The first Kyykkä practice: Erik and Matti Rasilainen, Heikki Rasilainen, and Matti Rautianen.

Hockey hockey hockey!WhaT a monTh to be a Finnish-Canadian hockey fan

in Vancouver! To begin with, on may 15th Team Fin-land tramples Sweden in an outstanding victory in the iihF World Cup hockey Championships.

The first period was a little shaky, with Sweden scoring first, but Finland soon came back to tie it up… and continued to score for the entire third period bring into the final score to 6-1. This is the first time in sixteen years that Finland has won the iihF World Championships, and only their second gold ever in the tournament. The helsingin Sanomat estima-tes that nearly half the population of Finland was watching

the game – a larger audience than the independence Day reception. The streets of helsinki were crowded with fans, celebrating all through the weekend,and even the statue of havis amanda in the market square got in the spirit and was decora-ted with a Finland hockey jersey.

Then, the Vancouver Canucks win the Western Conference for the first time in seventeen years!! how exciting was that game?! The Canucks take an early lead only to have San Jose tie it up in the second period. The game continues in a tie through the rest of regular time, the first overtime period and finally, ten minutes into the second overtime Bieksa scores!!

This will be the third appearance in the Stanley Cup finals for our Canucks, and they have yet to win the title of Stanley Cup Champions. Their opponents however, the Boston Bruins, have been to the finals eighteen times, having won the cup five on of those attempts. it’s been thirty-nine years since the Bruins have won though – nearly as long as the Canucks have been in the nhl – so both teams have something to prove.

it should be an amazing, historic series, and i am (and the millions of other Ca-nucks fans) already on the edge of my seat, waiting to see how it all plays out.

— Karina Ramsay

Suvisunnuntai

eikö Tuo Sana tuo mieleen jotain lempeää ja rauhallista, kaunista ja hempeää? minun mieleeni se tuo Suomen suven suloisuuden, maamme valoisat kesäyöt,

vihertävät koivut ja käen kukunnan. Se tuo mieleen sellaisen kesätunnelman, jonka kaltaista ei missään muualla voi kokea.

kesä alkoi siitä kun koulun kevätjuhlassa lauloimme suvivirren : Jo joutui armas aika ja suvi suloinen kauniisti joka paikkaa koristaa kukkanen Se luonnon uudeks luopi, sen kutsuu elohon....

kun koulun ovet painettiin kiinni, siitä alkoi pitkä ja kuuma kesä - ainakin tuntui siltä - silloin ennen. onnellisia olimme me lapset, jotka pääsimme kaupungin asfalttipi-hoilta kesäksi maalle. minun kesälaitumeni oli porvoon saaristossa. lähdimme sinne helsingin satamasta Borgå - nimisellä höyrylaivalla. Tolkkinen, emsalö ja sitten ham-mars, matkani päätepiste. laiva tuuttasi ja laski matkustajat laivalaituriin.

enolla oli joen varressa punainen mökki ja siinä valkeat ikkunapielet. Tuomenku-kat huumasivat tuoksullaan ja sireenit ja juhannusruusut puhkesivat kukkaan. pihalla kasvoi joriineja, keisarin kruunuja ja kehäkukkia. pihakeinussa istuimme vastakkain ja aika tuntui pysähtyneen.

matti-enon rantalaituri liittyi moniin kesätapahtumiin. Tallella on vanha valokuva, missä seison laiturin päässä onkimassa. eno oli tehnyt minulle oman ongen ja laitta-nut madon koukkuun. hän oli kysynyt minulta, että syökös se ailan kala, johon olin totisena vastannut, että “ ei te työ, te juo vaan...” olin 3-vuotias ja ilmeisesti minulla oli ässävika.

rantalaiturilta - sitten isompana - tein ensimmäisen ja ainoan sukellukseni pää edel-lä veteen. löin pääni kiveen ja nousin vedestä mutaisena ja verisenä muiden paapoes-sa ymparilläni minun tuhertaessa itkua.

laiturilta lähdimme enon veneellä saareen mustikkaan. mukana oli eväät ja prii-muskeitin. muistan vieläkin petroolin tuoksuun sekoittuneen pauligin kahvin tuok-sun. rieskasiivujen päällä oli paksulti voita ja teemakkaraa. Silloin olivat mansikat makeita ja punaisia ja mustikat suuria. ne värjäsivät suun ja sormet sinipunaisiksi. kotona syötiin sitten mustikkapöperöä ja talkkunavelliä ja Tilda-täti leipoi pellillisen nustikkapiirakkaa pullataikinaan.

Joka ilta kuului enon mökille Borgå-laivan tuuttaus kun se lähestyi hamarin laivalaituria tuoden mukanaan kesäasuk-kaita ja lomavieraita, parhaassa tapauksessa oman isoisän, joka tuli helsingistä muka-naan ekbergin baakkelseja. me lapset ihai-limme kovasti laivapoikia, jotka ketterästi hyppäsivät laiturille ja kiinnittivät köydet pollariin.

Vuodet kuluivat ja 2-vuotias onkija kasvoi niin suureksi, että ulottui paina-maan hissin 6. kerroksen nappulaa ihan itse kesälomilta kaupunkiin saavuttuaan. kaupunkikodissa piti heti kokeilla vessan vetämistä ja ihmetellä sitä, että vesi tuli kraanasta.

kaupungissa oli autiota ja tyhjaa. raitiovaunut kolistelivat kaduilla puolityhjinä ja kesäkuumaa ilmaa oli vaikea hengittää. mutta oli toki kaupungillakin omat huvinsa. pääsin korkeasaaren eläintarhaan ja pihlajasaaren uimarannoille. mustikkamaalla kä-vimme aina joskus kesäteatterissa. Siellä näin elämäni ensimmäisen operetin nimeltä pikku pyhimys. Siitä saakka olen ollut emmerich kalmanin musiikin ystävä.

kesäteatteri kuuluu Suomen kesään vielä nytkin. muutama vuosi sitten näimme kesäteatterissa kulkurin valssin jossain maaseudun ulkoilmateatterissa. mustalaiset ajoivat hurjaa vauhtia kartanon pihaan hevoskärryillään ja kesäillassa soi kulkurinvals-sin säveleet.

Jos olimme kaupungissa kesäkuun lopulla, vietimme juhannuksen tavallisesti Seura-saaressa, jossa sijaitsee Suomen suurin ulkoilmamuseo. Siellä oli kokko, piirileikkejä , kansantansseja ja neidolla punapaula. Siellä oli tanssilava ja hanurin soittoa. Siellä oli Suomen kesän yötön yö. Vielä nytkin Seurasaari on juhannussaari. aattoillan tapahtu-mat huipentuvat karunan kirkossa pidettyihin häihin, joiden jälkeen kunakin kesänä kirkossa vihitty morsiuspari sytyttää juhlakokon. Juhannus on tuntematon suuressa osassa maailmaa. pohjolan kesäyön valoisuus on etelässä eläneille uskomaton mysteeri. kesäyön auringosta kertojia on varmaan pidetty valehtelijoina, mutta meille suoma-laisille se oli totisinta totta. meidän muistoistamme valoisan juhannuksen taikayö ei pääse koskaan unohtumaan.

Gullviva

GullViVa iS an eiGhT pieCe Jazz BanD that celebrates the jazz music of Lars Gullin. led by Shane krause, the band has many of the premier jazz

players in Vancouver as members of the ensemble. They were a feature act at the 2010 Vancouver Jazz Festival.

lars Gullin was a Swedish jazz composer, arranger and virtuoso baritone saxophone player. he was considered one of the smoothest sax players in the world in the fifties and sixties. he was a contemporary of miles Davis and Chet Baker. he toured europe with Baker as well as his own band in the 1960’s and 70’s. There are lars Gullin revival Bands in europe and north america. Vancouver is lucky have one of its own.

Page 12: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 1�

EUROPE SEAT SALEDeparting from Vancouver, Victoria, Kelowna & Calgary

HELSINKI from$719.00

STOCKHOLM from $719.00

OSLO from $719.00

COPENHAGEN from $719.00

AMSTERDAM from $549.00

PARIS from $549.00

LONDON from$469.00 return + taxes & surcharges

- other cities available in Europe - prices are in Canadian dollars- all the fares are subject to change

Last minute packages to south and Las Vegas always on sale!

Forreservations,pleasecall:Lucas604.687.7734or1.800.273.0706E-Mail:[email protected]

FINNAIR - KLM - LUFTHANSA - AIR CANADA SAS - BRITISH AIRWAYS - ICELANDAIR

TRAVEL HEADQUARTERS A Division of Intercity Equity Corporation • B.C. REG # 238171279 Pacific Boulevard, Vancouver, BC, V6Z 2R6www.uniglobeintercitytravel.com

Jonathan Riikonen

Jonathan’s Journal

Suomeen paluu keväällä on kuin uudestisyntymä

olen elÄmÄni aikana tehnyt useita pitkiä matkoja tai asunut talven yli ulkomailla ja aina palannut takaisin keväällä tai alkukesästä –

vuoden parhaimpaan aikaan. aivan kuten luonto uudestisyntyy talviuniensa jälkeen, tunsin samoin palattuani vuoden seikkailuiltani suuresta ja mystisestä kiinasta.

en voisi kuvitellakaan miltä tuntuisi muuttaa lämpimästä maasta Suomeen keskellä hyistä marraskuuta ja kohdata pudonneet lehdet, pimenevät päivät ja talven uhkaavan tulon heti kättelyssä.

yksi tuttavani muutti Floridan lämmöstä Suomeen lokakuun lopulla ja kertoi, että ellei hänellä olisi ollut nuorta bolivialaista vaimoa kainalossa, olisi hän saattanut saada talvimasennuksen.

Jälleen kerran itselläni oli täydellinen ajoitus. kukoistava kevät tervehti minua: voikukat heilimöivät ojien pientareilla, tuomet puskivat nuppua ja västäräkit poukkoilivat ympäriinsä pesimispuuhissaan.

pohjolan kesässä on jotain maagista. me tiedämme, jotta täällä alaskan leveysasteilla kesät ovat varsin lyhyitä, joten parasta on, ettemme hukkaa siitä hetkeäkään.

ehkä juuri siksi osaamme arvostaa luonnon kuolleista heräämistä. Sama toistuu joka kevät ja tuntuu aina yhtä hämmästyttävältä. pohjoiset kukat, pensaat ja puut kukkivat ja muuttolinnut tulevat aina samassa järjestyksessä yhtä ruskettuneina etelän lämmöstä.

kun tuomi kukkii, tiedämme, että on aika olla paljain jaloin, silloin on jo maa lämmintä. Joskus se on ajoittunut koulujen kevätkauden päättäjäisiin, toisinaan taas jo äitienpäivälle. niitä edeltävät valkovuokot ja seuraavat tulppaanit ja korvasienet.

kaikki muistavat suomalaisen kansanlorun ”kuu kiurusta kesään, puolikuuta peipposesta, västäräkistä vähäsen ja pääskysestä ei päivääkään”. Jo päiväkotilapset oppivat sen hoitotädeiltään.

on muuten hassua, että suomen kielessä kaikki kuukaudet ovat oikeasti “kuita”. Sama on kiinan kielessäkin: yi jue, er jue, etc. mutta entäpä englannissa? ainut moon on honeymoon.

kesää ajatellen kaukana pohjoisessa meillä on yksi etu puolellamme, nimittäin pitkät päivät. Jopa minun etelä-Suomen asteluvuilla on noin 22 tuntia päivänvaloa. niinpä kasvit kehittyvät nopeasti: marjat kypsyvät ja vilja varttuu. niinikään järvet lämpenevät nopeasti uimakelpoisiksi, edellyttäen tietysti, että aurinkoa näkyy ja yöhallat ovat harvassa.

kun siis miellämme sisällämme kesän lyhyyden, yritämme saavuttaa mahdollisimman paljon hyvin lyhyessä ajassa. esimerkiksi tv-yleisö pienenee suvena jyrkästi, ellei sitten satu kunnon sadekausi, mikä ei sekään ole suuri harvinaisuus.

mutta mitäpä ihmiset tekevät kesäkauden? polkupyöräily on aina vaan suosikkiharrastus, samoin grillaaminen ja puutarhanhoito, sillä pitkä päivä saa myös nurmikon ja rikkaruohot kasvamaan. Viikonloppuisin ja heinäkuussa kaupungit hiljenevät, kun ihmiset suuntaavat mökeilleen. Tanssilavat täyttyvät tangon, jenkan ja humpan hurmanneista ihmisistä ja haitarin äänet kiirivät kauas suvi-iltaan.

Toki jotkut osaavat nauttia kesästä tekemättä mitään. Toiset vain lekottelevat parvekkeilla, rannoilla tai puistoissa aurinkoa ottaen ja kirjoja lukien. Jees, rakkausromaanien ja salapoliisitarinoiden kulutus moninkertaistuu kesäkaudella. Suomalaisethan ovat ahkeraa lukukansaa yhäkin.

mutta suven kiireisiin! Sanotaan, että kesään täytyy tarttua kiinni tai muuten se on mennyt huomaamatta ohitse. normaalistihan tunnemmekin, että alkukesästä kello tikittää tuplavauhtia ja juhannuksen tulo yllättää joka kerran. Tuntuu kuin juuri vietettiin äitienpäivää ja ylioppilasjuhlia, ja nyt on jo kesäpäivän seisauksen aika. Siksi onkin käytettävä koko valoisa aika hyödyksi.

itse asiassa moni suomalainen poteekin nykyisin esijuhannuksen stressiä. on oltava aina menossa, sillä juhannus on kääntöpiste, mistä päivät alkavat lyhetä. Tämä on hassua sikäli, että pohjois-amerikassa kesäpäivän seisausta kutsutaan nimellä ”The first day of summer”.

mutta miten voi rentoutua, kun naapuri aidan takana puurtaa puutarhassaan? Suomalaiset voivat olla kateellisia naapurin autolle tai venetrailerille, mutta he takuulla haluavat ylisuorittaa heidät kotipuutarhassaan.

keväällä ja alkukesästä ei vain ihmiset, vaan koko luomakunta vaikuttaa kiireiseltä. linnut kantavat matoja poikasilleen, mehiläiset surraavat kukissa ja puut puskevat lehteä miten siis ihmiset voisivat olla liikkumatta?

niinpä! olen kotona jälleen, vain muutama maili hyvinkään, 45,000 asukkaan kaupungin ulkopuolella. Sama pölyinen maalaistie, päivänkakkarat ja voikukat, tuulessa heilimöivät viljan oraat, ravihevosen lannan haju, naapurin koiran haukunta, moottorisahan ulvonta, kesäasukkaiden ruohonleikkurin pärinä, polkupyöräilevät nuoret polvihousut ja hameet hulmuten – kaikilla on kiire tehdä jotakin, sillä suvi on niin lyhyt.

Jälleen kerran tunnen, jotta tämä on sitä mitä olen koko vuoden ajan salaisesti haaveillut. erityisesti vietettyäni sen meluisassa, sekaisessa ja kulturellisesti niin erilaisessa kolmen miljoonan asukkaan kiinalaisessa kaupungissa.

Paula da Silva

Paulan pakina

Muistoja afrikasta, Kruger Park

JoTain VilahTi SilmiSSÄni. pyysin Johnia rauhallisesti , melkein kuiskaamalla pysähtymään. hän jarrutti ja katsoi kysyvästi minuun. ”What?’ ”i thought i saw

a leopard. Go back slowly.” lähdimme takaperin pitkin vasenta kaistaa. Tulimme kohtaan, missä olin nähnyt jotain silmäkulmastani.

Siinä se istui, kaunis villi leopardi. Se odotti meitä. olimme aivan pyörryksissä, sil-lä olimme hakeneet näitä kissa eläimiä jo monta päivää. Se katseli meitä uneliaasti,välinpitämäton katse silmissän. otin varovasti kameran esille ja puhelin sille koko ajan.

”hello pretty kitty. you are beautiful. We have been looking for you. are you alone?” olin niin innoissani, että filmikamera heilui sinne ja tänne. John yritti kur-kotella omalta istuimeltaan ja onnistui kuvaamaan leopardia paremmin kuin minä.

nyt se haukotteli ja katseli uneliaasti lintuja jotka visertelivät kiihkeästi, toisia varoittaen pensaikoissa. omien arvelujeni mukaan se oli nuori ja kokematon. Suku-puolta oli vaikea arvata, mutta se näytti mielestäni kauniilta kissa neidolta. puhelin sille pienestä auton ikkuna-raosta koko ajan eikä se tietenkään vastannut löperte-lyihini. olisin voinut koskettaa sitä, se oli niin lähellä autoa.

Sitten se tuli aivan auton luo ja kosketti sitä hellästi päällään ikäänkuin terveh-dykseksi. Sen jälkeen se meni auton taakse ja pois näkyvistä.kadotin sen vähäksi aikaa, ja sitten näimme sen menevän pusikkoon.

odotimme vähaä aikaa hiljaisuudessa, mutta se ei tullut takaisin.John käänsi auton toiseen suuntaan ja pysähdyimme aukeammalle paikalle. ehkä

se tulisi takaisin. ”please come back, just for a minute” pyytelin sitä ja matkin kissan naukumista. meillä oli onnea, sillä yhtään toista autoa ei näkynyt ja olimme saaneet nauttia leopardista aivan yksin.

Sitten näimme sen uudestaan. Se tuli verkkaisasti takaisin . Voi tätä onnea!! Tien vieressä oli pensas ja se istahti sen viereen ja nuuski sitä. emme uskoneet silmiäm-me ja hyvää tuuriamme. meidän oma leopardi. nyt olin jo rauhallisempi ja osasin puhua sille paremmin ja kamerakin totteli sormiani ja silmiäni. aurinko paistoi sen silmiin ja ne näyttivat kellertaviltä ja silloin tälloin se katsahti meihin. pensaassa näytti olevan jotain tuoksua, ja se kiinnostui siitä uudelleen. Se melkein työnsi päänsä pensaan sisään. poikasia siellä ei voinut olla, sillä se oli aiva liian lähellä tietä.

näimme kaukaa auton lähestyvän. Tiesimme, että se pysähtyisi ja jäisi myös pai-kalle., katsomaan leopardiamme. mutta se pyyhälsikin ohi ja näin saimme nauttia vielä yhdessä-olostamme.

lopulta kissamme ehkä kyllastyi meihin ja katsoi meitä vielä kerran. Sitten se nousi ylös ja lähti takaisin pensaikkoon. aukaisin ikkunaa enemmän ja huusin hiljaa:”kiitos, kiitos, kiitos.”

Saimme viettää ainakin 15 minuuttia yksin villin leopardin kanssa. Se oli tosiaan ’tähtihetki’ jos mikään. elämä ei paremmaksi voinut tulla.

Page 13: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

KESÄKUU 2011 JUNE 1�

Ostospaikat / Marketplace

KUNNIAKONSULAATTI1188 West Georgia Street, Suite 1480 Vancouver, BC V6E 4A2 Puh/Tel: 604 688 4483 • Fax: 604 687 8237S-posti/e-mail: [email protected] avoinna asiakkaille tiistaisin ja keskiviikkoisin Klo 9.30 – 12 ja 13 – 16.30Consulate is open for visitors on Tuesdays and Wednesdays 9.30 – 12 noon and 1 – 4.30 pm

JARI PAANANEN OWNER

Framing & Art CentreCoquitlam Centre2929 Barnet Hwy, Unit 1210Coquitlam, BC V3B 5R5

604 464 2919With stores across Canada

It’s definitely a specialty store. It’s strictly for those who have a back of some kind.We’ve created a store devoted entirely to the health of your back. Whether it’s home seating, office furniture, massage chairs, cervical pillows or lumbar car seats, everything you’ll find here will make you and your back more comfortable.

Relax the Back #140 – 5172 Kingsway (@Royal Oak)Burnaby, BC V5H 2E8TEL: (604) 432-1442FAX: (604) 432-1224

VANCOUVER • FRASER VALLEY

KODIN MYYNTI TAI OSTO MIELESSÄ

SOITA ARJALLE: 604 657 3488 e-mail: [email protected] WOLSTENCROFT REALTY111 – 20434 – 64th AvenueLangley, BC V2Y 1N4

Arja Mäkinen

Liity jäseneksi / Get your membership

Tue Suomalaista lepokotia....Support your Finnish Rest Home....

Finnish Canadian Rest Home Association2288 Harrison Drive,Vancouver, BC. V5P 2P2

puh.(604) 325-8241 - www.finncarebc.caPuh. joht. / President - Aki Lintunen: 604-325-8241Siht. / Secretary - Leena Venäläinen: 604-523-2712Jäsenkirj. / Membership - Anne Viitanen-Szefer 604-939-2269

Jokaiselle jotakin… Something for everyone…

Deals World 1350 Johnston Road, White Rock

604 536-1199…koko perheen kanssa ostoksille

…bring the whole family!

Birthday, Wedding, Anniversary, Celebration of Life or just time for a party?

The Scandinavian Centre is available for rentals. You can find the rates at www.scandinaviancentre.org Call the office at 604-294-2777 for availability!

Syntymäpäivät, häät, merkkipäivät tai muuten vain juhlat, tilat voit vuokrata Skandinavian CentreltäLisätietoja netistä www.scandinaviancentre.org

ja toimistosta 604-294-2777

HEIPÄ HEI KAIKKI LEHTEMME LUKIJAT kun näette osoitelapussanne lehden vasemmassa yläkulmassa

värikynällä korosteun päivämäärän, tarkoittaa se sitä, että lehden uusimisen tilausaika on käsillä, olekiltti ja täytä tilauskuponki sivulla 2,

tai jos olet jäsen täytä tilauskuponki sivulla 3.

DEAR WEST COAST NEWS READERSWhen you see your mailing label highlighted, it means your

subscription is about to expire. Please renew using the form on page 2, or renew your membership using the form on page 3.

— Suomen kielinen —

Glenn J. Niemela Trial Lawyer

Suite 1010, 1188 West Georgia Street Box No. 46, Vancouver, BC, Canada V6E 4A2

Tel (604) 689-7799 - Fax (604) 689-7798 e-mail: [email protected]

VAPAA MAINOSTUS PAIKKA / ADVERTISE IN THIS SPACE

Häyntikorttikoko / Business card size: $30 + HST Yhteys/Contact: Marja-Liisa Hassinen 604 324-5116 / [email protected]

Page 14: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 1�

Kirkot / Churches

T e r v e t u l o a E m m a u k s e e n

MUISTA JUURESI... Tule esivanhempiesi kirkkoon iloisin mielin! http://www.emlut.com/emmauskirkko

HYVÄN MIELEN KONSERTTI sunnuntaina 5.6. klo 11 ’Nyt tulkaa juhlimaan...’ Taas on meno päällä! Emmaus-kuoro laulaa

innostavia ja nuorekkaita lauluja tässä kevätkonsertissa sunnuntaina 5.6. klo 11:30 Terhi Miikki-Broersman johdolla. Jukka-rovasti juontaa konsertin.

Juhlatarjoilu. Tervetuloa yksin, kaksin ja kaikin.

Kesäinen jumalanpalvelus sunnuntaina 12.6. klo 11:30 Tämä sunnuntai on Pyhän Hengen juhlapäivä. Jukka-rovasti on vielä mukana

tässä palveluksessa ennen kuin lähtee lomalle. Tervetuloa kirkkoon.

ISÄINPÄIVÄ JA VIERAS su 19.6. klo 11:00 Rovasti Jari Lahtinen Thunder Baystä palvelee tässä

palveluksessa sunnuntaina 19.6. klo 11. On isäinpäivä ja niinpä isät, vaarit, ukit ovat juhlamme aihe. Naiset laulavat miehille ja tarjoavat herkullisen isänpäivän lounaan. Tule

kuulemaan ja tapaamaan Jaria! Hänellä on myöskin käytössään seurakunnan kännykkä eli 604-488-9434. Jari

asuu täällä olleessaan Joensuiden pappilassa.

JUHANNUKSEN JUHLAA sunnuntaina 26.6. klo 11:30 Tänä sunnuntaina 26.6. juhlimme Juhannusta. Palvelus alkaa klo 11:30. Rovasti Jari Lahtinen palvelee. Tervetuloa kirkkoon! Rovasti Lahtinen on Emmauksessa myöskin sunnuntait 3.7. ja 10.7. Häneen voi ottaa yhteyttä.

KESÄLEIRI – SUMMER CAMP August 2 – 7, 2011 BIG JUNGLE ADVENTURE

Kaiken ikäiset – koko perheet – ovat tervetulleita tälle leirille koko ajaksi tai lyhyemmäksi ajaksi. Leiri pidetään B.C. Hydron ylläpitämällä leirialueella Maple Ridgen ja Missionin rajalla, Stave Lake’n rannalla. Lisätietoja kirkolta.

VICTORIAssa juhlimme kesäisesti lauantaina 4.6. klo 2 pm Grace-kirkossa, 1273 Fort St. Tarjoilua. Jukka-rovasti. Tervetuloa!

WEST KELOWNAssa kokoonnumme lauantaina 18.6. klo 1 pm. Paikkana on tuttu Grace-kirkko, 1162 Hudson Rd. Rovasti Jari Lahtinen palvelee. Tule ja

kutsu toisiakin! Tarjoilua.

Muista isiesi ja äitiesi kirkkoa, suomalaista luterilaista seurakuntaa lahjoituksin ja testamentissasi! Tee hyvää ja jätä hyvä muisto itsestäsi!

Ystäväkirje löytyy myös internetistä: www.emlut.com/emmauskirkko UUTISIA, TIETOJA ja HARTAUS numerosta 604-521-0533.

English Worship Sundays 10 AM – Finnish 11:30 AM

SE SUOMALAINEN EMMAUS LUTHERAN CHURCH 6344 Sperling Ave., Burnaby, B.C. V5E 2V4

Jukka Joensuu, risukkorovasti 604-521-7927 Matkapuh: 604-488-9434 Kotipuhelin 604-469-4811

E-mail:[email protected] or [email protected]

Suvi suloinen on saapunut ja ” kauniisti joka paikkaa koristaa kukkanen”. Luonto on puhjennut ylistämään Luojaansa ja ilostuttamaan meitä moninaisella kauneudellaan. Saakoon hyvä Luoja-Jumala kirkastaa kasvonsa Sinulle ja siunauta sinua!

VETEraaNI PÄIVÄN JUHLaFinnish War Veterans in B.C. juhlivat Veteraanien Vuosipäivää Huhtikuun 24 päivä.

Paikan päällä oli sali täynnä väkeä ja juhlat olivat hyvin mieleisiä paikalla olleille Veteraaneille ja Lotille.

Oli paljon vapaaehtoisia auttajia jotka varmistivat juhlien menestyksen. Kuitenkin tahdon kiittää, Veteraani Yhdistyksen puolesta, seuraavia henkilöitä jotka tekivät mahtavan työn Veteraanien hyväksi:

Marita Kareinen, Tuula Venäläinen ja Tarja Rauhala

He eivät ainoastaan valmistaneet voileivät mutta huolehtivat muusta tarjoiluista ja juhlan jälkeen korjasivat astiat ja tiskasivat kaikki käytetyt välineet. Tämän he tekivät kunnioituksesta Veteraaneille ja Lotille. KIITOS!

Esko Kajander, Puheenjohtaja Finnish War veterans in B.C.

Suomalaisen kulttuurityön toimihenkiloä muistettiin

Perjantaina 18.3.2011 Finnish Manorin juhlasaliin saapui lähes sata henkilöä. Sukulaiset ja tuttavat olivat tulleet 1.3.2011

kuoleen Ray Rinnan muistotilaisuuteen. Yli 50-vuotta Vancouverin Suomalaisessa kulttuurityössä

toiminutta Ray Rintaa muisteltiin puhein, musiikin ja kattavan kahvipöydän merkeissä.

Ray Rinnan vaimo Irja Rinta ja hänen tyttärensä Marian Rinta haluavat kiittää oman ja koko suvun puolesta

kaikkia teitä jotka tulitte läsnäolollanne kunnioittamaan Ray Rinnan muistoa.

Page 15: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

KESÄKUU 2011 JUNE 1�

Perheuutiset / Family News

Leiri pidetään Vancouver Saarella, kauniilla Nanoose Bayn leirialueella,meren rannalla, n. 20 min. pohjoiseen Nanaimosta

Elokuun 5, 6, & 7. päivinä 2011Alkaen perjantai-iltana, ruokailu klo 17, ja avajaistilaisuus

klo 19. Eri tilaisuuksia koko päivän lauantaina japäättyen sunnuntaina puolenpäivän aikaan ruokailun jälkeen.

Hyvä ja ilmainen majoitus, herkullinen ruoka, rattoisa ilmapiiri.

TULE MUKAAN!!!Kaikki ovat sydämellisesti tervetulleita

Aikataulu, ajo-ohjeet ja muut tiedustelut: Markku [email protected] Puhelin 250-923-8356

Astoriassa Jari Ranta 503-325-2405 Majoitus: Juhani Äikiä 604-942-6586

NANOOSE BAY KUTSUU

Siss

onen

pho

toAvoin kaikille - Puhujina

Pastori Paul ja Marja Raja-ahoJärvenpään Vapaaseurakunnasta

Hei kaikki suomalaisesta pesäpallosta kiinnostuneet!Tule mukaan VerryTTelemÄÄn lukioaikaisia pesistaitoja Skandinavia

Centerin kentälle. pelaamme kesä-elokuussa torstai-iltaisin aikuisporukalla (14 v. ja yli) kuudesta kahdeksaan jos vain saamme tarpeeksi pelaajia kasaan. pyydän että ilmoittaisit mukaantulostasi etukäteen tiistai-iltaan mennessä, jotta saan varmis-tettua, että saamme tarpeeksi monta pelaajaa paikalle. Taidoilla ei ole niin väliä ja pääpaino on hauskanpidolla! “Jatkot” tapahtuvat kentän laidalla ilta-auringossa, vesi- ja olutpulloja siemaillen.

ensimmäinen suunniteltu peli-ilta olisi keSÄkuun 2., joten ilmoittele minulle viimeistään tiistaina 31.5. jos olet tulossa sähköpostiin [email protected]. Varmistan sähköpostitse keskiviikkona 1.6. onko tarpeeksi pelaajia ettei tule turhaa matkaa Centerille. meillä on ihan oikeita suomalaisia pesisvehkeitä, mutta jos jostain komeron perältä löytyy oma räpylä, maila tai palloja, ota ne mukaan.

— Marja Bulmer

Lauri Pihkalalauri “Tahko” pihkala (January 5, 1888 - may 20, 1981) was the inventor of pesäpallo, the Finnish variant of baseball. pihkala was an avid sports fan, and develo-ped several games.

he also competed in the 1908 and 1912 Summer olympics. in 1908 he came 16th overall in the high jump competition. he also participated in the discus throw event, but his results are unknown. in the 1912 olympics, he was eliminated in the first round of the 800 metres competition.

— From Wikipedia

KOKOUSKUTSUSuomen Sotaveteraaniliittoon kuuluvan Kanadan sotaveteraanipiirin vuosikokous pidetään lauantaina, heinäkuun 30. päivä klo. 13:00 Finnish Manorin juhlasalissa.

Kanadassa olevien osastojen jäsenet tervetulleita

Royal Wedding in London!an exCiTinG Day to be in the city of london! love it or hate it, it’s a free day

off, so might as well enjoy it! i decided to head right into the thick of things and see if i couldn’t get a decent view of something, somewhere.

i hopped on the tube and was happy that it wasn’t that crowded, but people were in a festive mood with flags and other union jack paraphernalia. By 9:15 am

i was downtown, and Westminster station was already closed due to overcrowding at ground level. That’s ok, i wasn’t going to get off there anyways.

i headed for the park, and indulged in a few souvenirs - an official program, a ring and a free flag. The park was crowded and there were flags, balloons, banners and nicely dressed people everywhere. i headed for the mall - the main procession route, only to find that the crowd of people along the street was already three deep! Some smart people had brought stools and ladders to stand on. i should have thought of that. i headed up towards the palace, but that was just as crowded and a dead end.

back down towards horse Guards parade, and i lucked out and found a spot on a little hill at the corner of the mall and horse Guards.

The wait was not too bad and the crowd was quiet and well behaved. there was a marching band playing some tunes, then finally the cars came. everyone cheered and waved as they drove by - especially for William, kate and the Queen. once they were all inside the ceremony began and they played it through speakers on the procession route. everyone cheered when they said their vows and sung along to God Save the Queen.

The royal Carriage carrying the newlyweds was first to exit and head back up towards the palace, followed by the wedding party and the Queen. more cheering and waving from the crowd.

Then off to Buckingham palace to try and catch the balcony appearance. everyone had the same idea so the walk was a little crowded. my first attempt to find a spot to see failed but i decided to try and double back and around and see if i couldn’t get in from the side... luckily as i was walking back they opened up the barriers to the street and i was able to walk up Birdcage Walk... and when i got near the palace they opened up some more and i ended up quite near the palace Gates!

The German lady beside me was upset about the people who put their kids on their shoulders in front of us ‘cause she couldn’t see or get a good photo. i managed to find a window to peek though and got a couple good pics. Getting out of the park to get home took some time as there were sooo many people, but it wasn’t really that bad, and i even got a seat on the tube!

all in all a lovely day — best wishes to Will & kate! — Article and photos: Karina Ramsay

Read more: http://www.travelpod.com/travel-blog-entries/bluesmartie/10/1304077005/tpod.html#ixzz1LrqXFis9

Our lovely Queen Elizabeth on her way to the wedding.

Kate and Will with their new families.

Our Sports Correspondent, Karina Ramsay, in London.

Page 16: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

1� LÄNSIRANNIKON UUTISET • THE WEST COAST NEWS KESÄKUU 2011 JUNE

Color therapy on Hamilton Street – Marimekko concept store in Vancouver

Brief history: anne and Steve moved from england decades ago to montreal. The family grew there by two daughters. life took their way via Calgary to Victoria, whe-re they opened a store called designhouse. Their new life on the West Coast brought a career change; anne and Steve were deep into modern decor and interior design.

Where and when did you find ma-rimekko? “We had known marimekko designs from the 60’s, 70’s and had their products at home and in our stores for a long time”, says anne. about eight years ago, they opened a designhouse store in yaletown. When the marimekko mar-keting director for north america asked whether anne and Steve would be inte-rested in opening a concept store, they took the challenge. This was a big chan-ge, because in designhouse they had sold bedding and fabrics from marimekko, but now they also had clothing to sell. now they have two stores in Vancou-ver, marimekko and designhouse, and have closed designhouse in Victoria. The partnership with marimekko has turned out to be a great success. “The people at marimekko are wonderful to work with, and have made all the difference.”

Do you travel often to Finland? head office in helsinki is in anne and Steve’s travel schedule twice a year when they go and see the new collections for the fall (decisions made in January) and spring (in august). Those visits to the factory, meetings with designers and other storeowners from around the world are rejuve-nating and inspiring events for anne and Steve. They hadn’t visited Finland before 2007, when opening the concept store.

how would you describe your typical customer? Typical customer visiting marimekko’s store on hamilton Street include Japanese, Scandinavians and other eu-ropeans. Customers are not of any particular age, but often looking for “colour thera-py”. many of the customers have grown up with marimekko, and have memories of

the unikko prints, curtains or mother’s big print skirts of the 1970s.a growing business area in marimekko is online shopping. The Vancouver store

has shipped orders around the world but the majority of online shopping comes from Canada. often customers phone to ask some clarifying questions before placing an order for clothes. So the online shopping is not without the human touch, as one might think.

What is/are your favourite/s marimekko products? anne loves anything with unik-ko print. She admires how well unikko has lasted throughout the generations and

how new colour versions make unikko new again and again. Steve appreciates the dishes that came out a couple of years ago, because they tell their own stories. he also enjoys wearing the classical shirts from the marimekko collection.

Marimekon väriterapiaa Hamiltonillamarimekko konseptimyymälän omistajat anne ja Steve ovat ehti-

neet asua ympäri kanadaa muutettuaan englannista vuosikymmeniä sitten. asettuminen Victoriaan toi mukanaan työelämän täydellisen vaihdoksen: he ryhtyivät sisustusalan yrittäjiksi ja perustivat desing-house-kaupan. elinikäinen kiinnostus sisustamiseen, ympäristön kau-neuteen ja arkkitehtuuriin on tuonut marimekon tuotteet annen ja Steven koteihin ja designhouseen. kun pohjois-amerikan myyntipääl-likkö ehdotti heille marimekko-konseptimyymälää Vancouveriin, anne ja Steve päättivät ottaa haasteen vastaan. Vuonna 2007 he vierailivat ensimmäistä kertaa Suomessa tutustuen marimekon pääkonttoriin ja tuotantotiloihin. yhteystyö marimekon kanssa on osoittautunut he-delmälliseksi myös henkisestikin. Steve kertoo arvostavansa suuresti marimekon bisneskulttuuria, jossa jälleenmyyjät ja konseptimyymälöi-den omistajat otetaan hyvin huomioon.

nykyään Victorian desinghouse on suljettu ja anne ja Steve ovat suurimman osan ajastaan Vancouverissa, jossa heillä on kaksi myymälää hoidettavaan. asiakaskunta koostuu monenikäisistä ihmisistä, joille marimekon kuviot ovat usein muistoja jo lapsuudesta. Japanilaiset ovat

yksi suurimmista asiakasryhmistä. marimekko on Japanissa erittäin arvostettu, maassa on jo 22 marimekon myymälää. myymälän lisäksi anne ja Steve myyvät enenevässä määrin marimekon tuotteita verkkokaupassa.

annen lemppari-marimekkoa ovat kaikki unikko-printit, jotka ”kuin uudestisynty-vät vuosittain erilaisilla väriyhdistelmillä”. Steve vuorostaan on rakastunut marimekon lanseeraamiin astioihin, joiden kuviot kertovat kukin yksilöllistä tarinaa ja joita voi yhdistellä kattauksiin mielin määrin. — Article & photo: A. Kapanen

Tavataan Suomi-kodillaSuomi-koDin ohJelmalliSeT illat ovat aina

odotettuja. evin ja ritvan johdolla vapaaehtoiset auttavat mukana koristelemaan salin illan teeman mukaan, valmistaen pieniä iltapaloja jne. Tänään 29 päivänä toukokuuta oli Vapun vastaanottoilta. Sali

oli koristeltu vappuhuiskin ja serpentiininauhoin. musiikista huolehti memory music orkesteri, jossa vierailijana oli hannu lambert, hän soittaa hanuria kuin enkeli huilua, ja olisitte kuulleet hänen Severi Suhosen esityksen, oli aivan kuin itse esa pakarinen olisi tullut taivaankartanoista vierailulle. hannu lam-bert esiintyy myös Finn West 2011, joten menkää

Hanurivirtuoosi Hannu Lambert piti hänen ohjelman alussa pienen kauniin ja iloisen

muistopuheen hänen hyvälle ystävälleen Ron Ericsonnille, ja laulaen Ronin mieli kappaleen ”Vancouverin ilta” suomeksi ja englanniksi,

ennekuin siirtyi muuhun ohjelmaan.

Edellisessä illanistujaisissa katseltiin Englannista Williamin ja Katein häitä, samalla myös oli ohjelmassa omat kuninkaalliset häät,

prinssinä esiintyi Larry ja prinsessana kotimaasta harjoittelutyötä suorittava Jenna neitonen, he eivät ehdi häälomalle vaan tyät

kutsuivat molempia.Aini, Meeri, kuningatar Elisabeth ja Ritva hymyilevät onnellisena onnistuneesta illasta.

ihmeessä kuuntelemaan. illan kohokohta oli kunin-gatar elisabethin vierailu, hän tarvitsi pienen lepolo-man prinssi Williamin ja Catherinen häiden jälkeen. Sali oli aivan täysi talon omista potilaista ja asukkais-ta sekä heidän perheenjäsenistä. iloa ja naurua riitti, kiitos teille kaikille hienosta illasta.

— Artikkeli ja kuvat MLH

3 päivää suurjuhlia

2 uskomattoman upeat avajaiset ja lopettajais juhlat

3 Finn West 2011 tanssiaiset

2 hienoa konserttia edullisin hinnoin

46 erillaista ohjelmaa sisältäen mm. palkittuja esiinty-jiä, sekä suurjuhlapassin

3 eri esiintymislavalla vaihtelevaa kulttuuri ohjelmaa

6 erillaista suomalaisuutta käsittelevää esitelmää

1 suomalaisten kirkkojen yhteinen suurjuhla juma-lanpalvelus

1 suuri ”tori” missä voit ostaa kaiken näköistä kivaa, eli tuhlata rahasi

4 erillaista urheilu kilpailua

1 paikka lapsille heidän omalle ohjelmalle

0 ilmainen sisäänpääsy alle 12-vuotiaille lapsille

0 ilmainen sisäänpääsy Suomalaisille sotaveteraaneille

70 dollaria maksava kolmen päivän passi, tarkoittaa että yksi 46:sta ohjelmanumerosta maksaa $1.52 tai $1.30 eläkkeläisiltä.

Tule mukaan! Suomalaisuuden ylläpito kannattaa!

60 päivää enään jäljellä Suomalaiset tulevat! Suomalaiset tulevat! Katsokaamme hieman numeroilla FinnWest 201 Suurjuhlan ohjelmaa...

Raija Orava esittelemässä tulevia Finn West 2011 Kanadan Suomalaisten suurjuhlia European Festivalleissa 28.05.2011

MLH