19
LAS LENGUAS EN ESPAÑA

Las lenguas en España

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Acercamiento a la diversidad lingüística española

Citation preview

Page 1: Las lenguas en España

LAS LENGUAS EN ESPAÑA

Page 2: Las lenguas en España

En España, como en la mayoría de los Estados, conviven varias lenguas: el español o castellano, el gallego, el vasco y el catalán. La pluralidad lingüística es reconocida por la Constitución y por los Estatutos de Autonomía. El catalán, el gallego y el vasco son lenguas cooficiales en las autonomías en las que se hablan, donde se produce un fenómenos de bilingüismo.

Bilingüismo: se denomina bilingüismo al uso habitual de dos lenguas en una misma comunidad o por una misma persona. Un bilingüismo real supone el uso de cada una de las dos lenguas con la misma competencia lingüística.

Lo que suele darse en las sociedades bilingües es una situación de desigualdad en el uso de las dos lenguas, y que una de ellas goce de más prestigio, dándose una situación de diglosia.

Diglosia: es la situación de bilingüismo en la que ambas lenguas se encuentran en una situación desigual de prestigio social.

Page 3: Las lenguas en España

EL VASCO

Se habla en el País Vasco (Guipúzcoa, la parte central y oriental de Vizcaya y algunas comarcas del norte de Álava), en la zona noroccidental de Navarra y el suroeste de Francia. El número de hablantes ronda los 850.000, bilingües en su práctica totalidad.

Es la única lengua prerromana que sobrevivió al empuje del latín. Es probable que

se trate de una lengua preindoeuropea. Ha sido

emparentada con lenguas del Cáucaso y del norte de África (bereber), pero no se ha llegado a ninguna teoría definitiva.

Cuenta con una gran variedad de dialectos que se agrupan en siete áreas dialectales.

Page 4: Las lenguas en España

Durante siglos, la lengua vasca sólo se ha usado en al ámbito rural y familiar. La fragmentación en múltiples variedades (dialectos), su uso eminentemente coloquial, la falta de una expresión literaria de prestigio y la carencia de una norma común, han impedido durante mucho tiempo el asentamiento de la lengua vasca como medio de comunicación y de cultura. Esta situación empezó a cambiar en los años sesenta del pasado siglo con el establecimiento del euskara batua («vasco unificado») como variedad normativa, base de la enseñanza y del uso formal de la lengua.

Page 5: Las lenguas en España

RASGOS MÁS CARACTERÍSTICOS DEL VASCO NORMATIVO

Comparte con los romances peninsulares la oposición de la vibrante simple y la múltiple (/r/ y /r/̄ y el sistema de cinco vocales. Las palabras se ordenan en la oración de manera inversa al castellano: los complementos anteceden a los núcleos de los sintagmas: Gernikako arbola (El árbol de Guernica). Los sustantivos se declinan: etxe (casa), etxean (en casa), etxerantz (hacia casa). Existen quince casos diferentes.

Gernikako arbola da bedeinkatua Euskaldunen artean guztiz maitatua. Eman ta zabal zazu munduan frutua adoratzen zaitugu arbola santua.

El árbol de Guernica es símbolo bendito que ama todo euskalduna con entrañable amor. Árbol santo, propaga tu fruto por el mundo mientras te tributamos ferviente adoración.

Page 6: Las lenguas en España

EL GALLEGO El gallego es una lengua románica que se habla en Galicia y en algunas zonas limítrofes de León, Zamora, Asturias y Portugal.

La hablan alrededor de un millón de personas, en su mayoría bilingües.

Page 7: Las lenguas en España

Durante la Edad Media hablamos del GALLEGO-PORTUGUÉS, puesto que era una misma lengua que se hablaba en la zona noroccidental de la Península. En el siglo XII, el condado de Portugal se independizó de Galicia y, a partir de ese momento, el gallego-portugués empezó a divergir en dos lenguas diferentes que van a dar origen al portugués y al gallego actuales.

En el siglo XII se desarrolla la escuela poética galaico-portuguesa que imita la poesía provenzal de los trovadores, pero lo hace en gallego. A partir de ese momento, el gallego se convierte en la lengua poética por excelencia. Recuerda que la poesía culta cortesana se va a escribir en gallego hasta el siglo XV. Un buen ejemplo son las Cantigas de Santa María de Alfonso X el Sabio (siglo XIII)

Page 8: Las lenguas en España

Ondas do mar de Vigo Ondas do mar de Vigo, se vistes meu amigo? E ai Deus!, se verra cedo? Ondas do mar levado, se vistes meu amado? E ai Deus!, se verra cedo? Se vistes meu amigo, o por que eu sospiro? E ai Deus!, se verra cedo? Se vistes meu amado, por que ei gran coidado? E ai Deus!, se verra cedo?

Santa Maria, Strela do dia, mostra-nos via pera Deus e nos guia. Ca veer faze-los errados que perder foran per pecados entender de que mui culpados son; mais per ti son perdõados da ousadia que lles fazia fazer folia mais que non deveria. Santa Maria...

Page 9: Las lenguas en España

Antes de acabar la Edad Media, por la presión del castellano, el gallego se abandonó como lengua literaria y quedó relegado al ámbito familiar y rural

Page 10: Las lenguas en España

En la segunda mitad del siglo XIX se produjo una reivindicación del uso del gallego como lengua de cultura, y surgieron figuras como Rosalía de Castro y Manuel Curros Enríquez, principales representantes del movimiento denominado REXURDIMENTO. En la actualidad, y tras la aprobación de la Ley de normalización lingüística, el gallego se emplea en todos los ámbitos de la vida pública.

Page 11: Las lenguas en España

RASGOS MÁS CARACTERÍSTICOS DEL GALLEGO

VOCALISMO Tiene siete vocales: a, e (abierta y cerrada), i, o (abierta y cerrada) y u. Las vocales e y o abiertas no diptongan: terra, novo.

CONSONANTISMO Conserva la f- inicial latina: fillo (filius), folla (folia)… Los grupos consonánticos iniciales latinos cl-, pl- y fl- dan ch-: chave (clavis), chuva (pluvia), chama (flamma)… El grupo latino –ct- evoluciona en gallego hacia –it-: noite, laite…

Page 12: Las lenguas en España

EL CATALÁN

El catalán se habla en Cataluña, Comunidad Valenciana y las islas Baleares, así como en una franja al este de Aragón, algunas zonas del sureste de Francia, el Principado de Andorra y la ciudad de Alguer en Cerdeña. Cuenta en la actualidad con unos siete millones de hablantes.

Page 13: Las lenguas en España

Tuvo un gran prestigio literario y cultural durante la Edad Media, con autores como el filósofo Ramón Llull (1232-1315), el poeta Ausias March (1397-1459); Joanot Martorell 1413-1468), autor de la novela de caballería Tirant lo Blanc …

Page 14: Las lenguas en España

En el siglo XVI comenzó una época de decadencia para el catalán como lengua de cultura, y se relegó al ámbito familiar. En el siglo XIX surgió con fuerza un movimiento de defensa de la lengua y la cultura catalanas denominado la RENAIXENÇA, que dio inicio a una nueva etapa de florecimiento literario y cultural que se mantiene hasta la actualidad. Podemos destacar a autores como: Joan Salvat Papasseit, Salvador Espriu, Pere Quart, Carme Riera…

Page 15: Las lenguas en España

RASGOS MÁS CARACTERÍSTICOS DEL CATALÁN

VOCALISMO Consta de ocho vocales: a, e (abierta y cerrada), i, o (abierta y cerrada) y u; además, en la zona oriental se usa la a neutra. Se pierden las vocales finales átonas: oculum → ull

CONSONANTISMO Conservación de la f- y de la g- iniciales latinas: farina (harina), ferro (hierro), fil (hilo), ferit (herido), ginesta (hiniesta), germá (hermano)… Los grupos iniciales latinos fl-, pl- y cl- se han mantenido: flama (llama), clau (llave), ploure (llover), ple (lleno)… La l- inicial latina se convierte en catalán en ll-: lluna (luna), llet (leche), lleó (león), llançar (lanzar), llengua (lengua), llatí (latín)…

Page 16: Las lenguas en España

Diversos són els homes i diverses les parles, i han convingut molts noms a un sol amor. La vella i fràgil plata esdevé tarda parada en la claror damunt els camps. La terra, amb paranys de mil fines orelles, ha captivat els ocells de les cançons de l'aire. Sí, comprèn-la i fes-la teva, també, des de les oliveres, l'alta i senzilla veritat de la presa veu del vent : "Diverses són les parles i diversos els homes, i convindran molts noms a un sol amor. Salvador Espriu, en La pell de brau

Diversos son los hombres y diversas las hablas, /y han convenido muchos nombres a un solo amor. / La vieja y frágil plata se convierte en tarde / detenida en la claridad sobre los campos. / La tierra, con trampas de mil finos oídos, / ha cautivado a los pájaros de las canciones del aire. / Sí, comprende y haz tuya, también, / desde los olivos, / la alta y sencilla verdad de la prisionera voz del viento: / "Diversas son las hablas y diversos los hombres, / y convendrán muchos nombres a un solo amor".

Page 17: Las lenguas en España

OTRAS MODALIDADES LINGÜÍSTICAS Además del castellano, el gallego, el vasco y el catalán, en España se hablan el astur-leonés y el aragonés y el aranés.

EL ASTUR-LEONÉS Se habla en Asturias, donde recibe el nombre de asturiano o bable, en el occidente de Cantabria, en algunas comarcas occidentales de Castilla y León y en ciertas zonas de la provincia de Cáceres. Actualmente se halla en Asturias en un proceso de normativización (Academia de la Llingua) y de normalización (Ley de uso y promoción del bable/asturiano).

EL ARAGONÉS Se habla en la zona pirenaica de Huesca.

EL ARANÉS Se trata de una variedad del gascón, un dialecto occitano que se extiende por el sur de Francia. El aranés se habla en el valle de Arán (Lérida), donde tiene un estatus de lengua oficial junto con el castellano y el catalán.

Page 18: Las lenguas en España

Pepa la tuerta Yera en el mes de Febreru un llunes pe la mañana, cuando en ca Pepa la Tuerta el gallu cacarexaba. Alredor de so samartín anduvo toa la semana, y llavantábase tardi porque diz que ta cansada. Fui derecha a la cocina en sin llabase la cara. Al dir a encender el llar vió la masera entornada, revueltu el escudielleru, pel suelu rota la xarra, el tocín esgatuñau les untaces y la grasa; una riestra de morcielles del su varal i faltaba. Y el gatu de la vecina saltando pe la ventana.

LA POR Ba pasar una begada, caminán ya de tardada baixaba aprisa y nerbioso enta casa un pastor, le tremolaba el pit per si se fese de nit pensán en el suyo llit se nantaba dan temor ya yera masa tardi, l'orache anaba a pior éll se diba "¡yo no tiengo por!"

Er aranés ei era lengua d’aprenedissatge des escolans de 3 a 7 ans e era lengua veïculara en toti es centres d’educacion infantila e primària ena Val d’Aran. Eth curriculum der aranés ei eth conjunt d’objectius, contenguts, metòdes pedagogics e critèris d’avaluacion de cadun des nivèus, etapes, cicles, grads e modalitats deth sistèma educatiu que guien era accion docent.

Page 19: Las lenguas en España