12
1 Lavandera, Beatriz: "Decir y aludir: una propuesta metodológica" Cuadernos del Instituto de Lingüística Año I, Nro 1. Publicado en Filología, ww 2, pp 21-31. INTRODUCCIÓN Quienes se acercan al estudio científico del lenguaje suelen comenzar por interesarse en la descripción de aquellos recursos que hacen del lenguaje humano un instrumento de comunicación que puede usarse con lógica y precisión. La funcionalidad de los sistemas que son las lenguas humanas, sin embargo, no se agota en su potencialidad de referencia unívoca. A diferencia de los códigos artificiales los lenguajes humanos proveen recursos para expresarse vagamente, para llevar a hacer entender lo que no se dijo para decir dejando abierta la posibilidad de retractarse de lo dicho. En ninguna sociedad conocida en el mundo existe una libertad totalmente igualitaria para el tratamiento verbal de todos los temas. En todas hay temas tabúes, temas peor y mejor recibidos. La forma más definitiva de eludir un tema es directamente no mencionarlo, pero dentro de la mención las distintas lenguas poseen recursos lingüísticos de distinto grado de sutileza para regular el carácter explícito de lo dicho. E1 análisis lingüístico de textos orales o escritos permite establecer diferencias dentro de cómo aprovecha el hablante las posibilidades de su lengua para ser directo, explícito y hasta redundante, y también de cómo las aprovecha para evitar nombrar, para dejar sin identificar, para crear vaguedad. De este tipo de análisis pueden derivarse hipótesis extralingüísticas que identifiquen aquellos temas cuya explicitación está restringida por algún tipo de presión contraria a la libertad de comunicación. La metodología de análisis que paso a proponer procura prescindir, por un lado, de la necesidad de identificar como punto de partida los factores extralingüísticos tales como `intensión', 'propósito', presiones sociales, culturales o situacionales que se ejercen sobre la elección de los recursos lingüísticos. Estos factores, si bien están indudablemente presentes en toda situación comunicativa, y ejercen su influencia tanto en la producción como

Lavandera, Decir y Aludir

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Lavandera, Decir y Aludir

1

Lavandera, Beatriz: "Decir y aludir: una propuesta metodológica"

Cuadernos del Instituto de Lingüística Año I, Nro 1.

Publicado en Filología, ww 2, pp 21-31.

INTRODUCCIÓN

Quienes se acercan al estudio científico del lenguaje suelen comenzar por

interesarse en la descripción de aquellos recursos que hacen del lenguaje

humano un instrumento de comunicación que puede usarse con lógica y

precisión. La funcionalidad de los sistemas que son las lenguas humanas, sin

embargo, no se agota en su potencialidad de referencia unívoca. A diferencia

de los códigos artificiales los lenguajes humanos proveen recursos para

expresarse vagamente, para llevar a hacer entender lo que no se dijo para

decir dejando abierta la posibilidad de retractarse de lo dicho.

En ninguna sociedad conocida en el mundo existe una libertad totalmente

igualitaria para el tratamiento verbal de todos los temas. En todas hay temas

tabúes, temas peor y mejor recibidos. La forma más definitiva de eludir un

tema es directamente no mencionarlo, pero dentro de la mención las distintas

lenguas poseen recursos lingüísticos de distinto grado de sutileza para regular

el carácter explícito de lo dicho.

E1 análisis lingüístico de textos orales o escritos permite establecer

diferencias dentro de cómo aprovecha el hablante las posibilidades de su

lengua para ser directo, explícito y hasta redundante, y también de cómo las

aprovecha para evitar nombrar, para dejar sin identificar, para crear

vaguedad. De este tipo de análisis pueden derivarse hipótesis extralingüísticas

que identifiquen aquellos temas cuya explicitación está restringida por algún

tipo de presión contraria a la libertad de comunicación.

La metodología de análisis que paso a proponer procura prescindir, por un

lado, de la necesidad de identificar como punto de partida los factores

extralingüísticos tales como `intensión', 'propósito', presiones sociales,

culturales o situacionales que se ejercen sobre la elección de los recursos

lingüísticos. Estos factores, si bien están indudablemente presentes en toda

situación comunicativa, y ejercen su influencia tanto en la producción como

Page 2: Lavandera, Decir y Aludir

2

en la recepción de un texto, eluden a menudo una identificación objetiva, y

cuando el análisis se hace depender de su postulación, este puede teñirse de

una subjetividad poco deseable científicamente. La discusión de estos

factores queda para una etapa posterior al análisis.

Por otro lado, la misma metodología debe evitar la circularidad de

afirmaciones tales como que cierta emisión está "mitigada" porque uno de sus

elementos se interpreta en ese mismo momento del análisis como una señal

de mitigación.

Afortunadamente, las lenguas como el español, el inglés, el francés, han sido

ya suficientemente analizadas dentro de diversas teorías lingüísticas como

para que podamos adoptar a pirori análisis básicos de los efectos de sus

recursos, y postularlos independientemente del abordaje que luego hagamos

de textos específicos.

En este ensayo partiré por lo tanto de una lista descriptiva ejemplificada de

los recursos gramaticales que pueden ser empleados en español con función

"mitigadora". El segundo paso será observar la distribución de dichos recursos

en aquellos textos para los que nos interesa hacer una lectura profundamente

interpretativa. La tercera etapa del análisis, que puede o no llevarse a cabo,

consistiría en la formulación de hipótesis extralingüísticas que dieran cuenta

del análisis en términos situacionales, culturales, sociales e, incluso,

individuales.

1.- Primer paso del análisis: Identificación de los recursos. Los recursos

"mitigadores" identificados a priori en este ensayo son:

1.1 Eludir la designación explícita y clara del agente de una acción

específica mediante:

1.1.1 La construcción verbal pasiva con ser y agente no nombrado:

La teoría de la seguridad fue esgrimida (---------)

(Alfonsín. 10/12/83. Ante la Asamblea Legislativa. (1)

1.1.2. El empleo de la forma impersonal se. (García, 1975)

Se lo fusiló. (2)

Page 3: Lavandera, Decir y Aludir

3

1.1.3 El uso de nominalizaciones verbales en las que el complemento

preposicional agente aparece elidido:

El empleo (---------) de metodologías aberrantes (3)

La utilización (----------) del procedimiento reñido con la

lógica interior del sistema político, (…) (4)

(Tróccoli, 4/7/84)

1.1.4 La elección para la función de agente, de nominalizaciones abstractas

que designan cualidades de los agentes, que quedan aludidos pero no

nombrados:

Una larga tradición de libertades públicas, oscurecida durante

los últimos años por la arbitrariedad y la irracionalidad. (5)

(Alfonsín, 10/12/83)

1.1.5 La utilización de pronombres neutros indefinidos que deja sin precisar

el alcance exacto de su referente:

Esto llevó al miedo (…..) (6)

(Alfonsín, 10/12/83)

como si aquí no hubiera ocurrido nada (7)

lo que ha pasado en nuestro país (8)

1.1.6 Un ordenamiento de los protagonistas que lleva a inferir que el segundo

es la consecuencia del primero, haciendo que el segundo elemento

incluya al primero como complemento:

La enfermedad y el desenlace de esa enfermedad (9)

El terrorismo y la represión de ese terrorismo (…) (10)

Page 4: Lavandera, Decir y Aludir

4

1.1.7 La designación sin connotaciones evaluativas opuesta

sintagmáticamente en el mismo texto a designaciones evaluadas:

Este propio Estado (11a)

Las Fuerzas Armadas o de seguridad (11b)

Opuesto en el mismo texto (Tróccoli, 4/7/84) a:

un puñado de hombres que manejando un proyecto político

notorio, apoyados en el terror, con una profunda

vocación mesiánica (..) (12)

1.2.- Oponer sintagmáticamente, mediante distinciones de modo, la acción

mitigada a otras acciones designadas explícitamente mediante:

1.2.1. el empleo mitigador del modo subjuntivo(Lavandera, 83 y 1964) o del

condicional frente al indicativo:

no sea cosa que adoptemos (subjuntivo) la misma actitud

y pongamos (subjuntivo) bajo la lupa de las sospechas (...) (13)

(un puñado de hombres) sobre la base de la fuerza y la

violencia terminaron desatando.

(indicativo) una orgía de sangre (...) (14)

(Tróccoli, 4/7/84)

1.2.2: el empleo de formas verbales no conjugadas preferentemente el

infinitivo, que contrastan PARADIGMATICAMENTE con la opción no elegida de

una forma verbal finita; y SINTAGMATICAMENTE se oponen a la ocurrencia de

verbos conjugados para designar otras acciones:'

1.2.2.1. Contraste paradigmático:

los argentinos sabían que podían ser detenidos o aun

sufrir peor suerte (15)

(Alfonsín, 10/12/83).

Page 5: Lavandera, Decir y Aludir

5

Contrasta paradigmáticamente con:

Los argentinos fueron detenidos o aun asesinados.

1.2.2.2. Contraste sintagmático: indicativo/infinitivo (Lavandera, 1985).

(...) de los que desataron (indicativo) la violencia a través

del terror y de la subversión, como la de aquellos responsables

de haber adoptado (infinitivo); de haber utilizado(infinitivo)

una metodología aberrante y no haber cumplido (infinitivo)

con el deber de vigilante (16)

(Tróccoli, 4/7l84)

1.2.3. la elisión del verbo que designa la acción mitigada:

debió haber sido combatido con los medios que la civilización

actual pone en manos del hombre, y no /1/ (----- ) a través del

empleo (..)

1.2.4. el remplazo de verbos modales deónticos (Palmer, 1979) por verbos de

posibilidad:

no pueden quedas impunes

(Contrasta paradigmáticamente con

no deben quedar impunes

o con la expresión todavía más fuerte

no tiene que quedar impunes.)

1.3 Emplear construcciones comparativas que complican la sintaxis de modo

que si el término con el que se compara queda más enfatizado que la acción

de que se habla:

debió haber sido combatido con los medios que la civilización

actual pone en manos del hombre, y no (------) a través del

empleo (...) (19=17)

(Alfonsín, 10/12/83).

Page 6: Lavandera, Decir y Aludir

6

Nótese la complejidad sintáctica (Givón, 1973) a la que se recurre en este

ejemplo para poder nombrar lo que no se hizo y sólo aludir comparativamente

a lo que sí se hizo:

el empleo de medios similares a los condenados por el

conjunto de la comunidad nacional (...) (20)

que contrasta paradigmáticamente con

empleo de medios Ø condenados por el conjunto de

la comunidad nacional. (20a)

El empleo de la construcción comparativa aleja el adjetivo condenados de su

núcleo medios, con lo cual mitiga el carácter condenable de dichos medios.

1.4. Organización temática-remática (Firbas 1964; Halliday, 1982) de las

distintas emisiones, eligiendo las posiciones no remáticas para designar a los

agentes o acciones a las que sólo se quiere aludir y aprovechando las

posiciones remáticas para referirse a los agentes o acciones que interesa

destacar:

(...) que este propio estado (tema) iba a adoptar metodologías

del mismo signo tan aberrantes como las que acababa de

impugnar y que habían sido utilizadas por la subversión

y el terrorismo. (21)

Nótese que para producir esta distinción tema/rema fue necesario forzar el

ordenamiento temporal que sostiene el hablante (primero, la subversión;

segundo, la acción del estado que se logra con el pluscuamperfecto de

indicativo "habían sido utilizadas".

1.5 Recurrir a estrategias discursivas tales como la omisión de referencias al

emisor (el hablante) y al receptor (lo oyentes)

La Junta Militar presenta a la ciudadanía un cuadro

de la agresión terrorista (...) (22)

(Documento que la Junta Militar da a conocer a la ciudadanía,

Page 7: Lavandera, Decir y Aludir

7

por radio y televisión, el 28/4/83).

2. UBICACION DE LOS RECURSOS EN EL TEXTO A ANALIZAR

E1 segundo paso del análisis consiste en identificar las emisiones que

ejemplifican la distribución de los recursos postulados como "mitigadores", y

compararlas con las emisiones que tales recursos modificadores están

ausentes. El texto comentado es un

FRAGMENTO DEL DISCURSO DEL PRESIDENTE ALFONSIN EN EL CONGRESO

MEJICANO (26/3/85)

En esta parte del discurso el Presidente resume los hechos de la historia

argentina reciente que llevaron a la situación actual de someter a juicio a

nueve comandantes de las Fuerzas Armadas.

2.1. PRIMER SEGMENTO:

"Durante varios años la Argentina padeció la acción de grupos terroristas que

se autoasignaron -con la soberbia propia de las mentalidades autoritarias y

mesiánicas- la función de decidir qué tipo de sociedad debíamos tener los

argentinos y el cómo hacerlo.

Puede observarse que el agente que provoca el padecimiento de la Argentina

aparece:

a) en posición remática

b) profusamente evaluado con una serie de cláusulas que a su vez

contienen términos evaluadores negativos: "soberbia", "autoritarias" y

"mesiánicas"

c) como sujeto de una acción nombrada por un verbo finito conjugado

en el tiempo que más mueve la narrativa, el pretérito indefinido de

autoasignaron.

2.2. SEGUNDO SEGMENTO:

"Eligieron la vía de la violencia armada"

Ese agente, que aparece como el único causante de la acción padecida, pasa

en el segmento inmediato a ser el agente de otra acción en pretérito

Page 8: Lavandera, Decir y Aludir

8

indefinido eligieron que tiene como rema el objeto de la elección, es decir, la

vía de la violencia armada. La ausencia en el texto del pronombre sujeto para

el verbo eligieron no crea ninguna ambigüedad (Barrenechea y Alonso, 1977),

ya que existe sólo un posible sujeto gramatical que concuerde con la forma de

tercera persona plural del verbo, es decir, grupos terroristas.

Hasta aquí, por lo tanto, Alfonsín sólo ha hablado de uno de los participantes

de esa historia de varios años y lo ha designado explícitamente como grupos

terroristas, lo ha modificado con cláusulas que contienen elementos de

evaluación negativa, lo ha ubicado en posición remática y le ha adjudicado

dos acciones puntualizadas, autoasignaron y eligieron, que por su significado

lexical constituyen a los agentes en participantes conscientes, activos y

directamente responsables de su accionar.

Comienza aquí un nuevo segmento y cuyo inicio es señalado formalmente por

el conector así, y que se separa del anterior por un cambio de referencia.

2.3. TERCER SEGMENTO

"Y así se engendró el círculo vicioso de la violencia."

La acción de engendrar aparece en la forma de pasiva con se señalada más

arriba como recurso mitigador para no nombrar el agente. En este caso

también es posible analizar el se como pronombre reflexivo (Barrenechea y

Rosetti, i977), quedando entonces como principal participante de la acción de

engendrar la frase nominal el círculo vicioso de la violencia.

Con respecto a esta emisión, nótese cómo la ambigüedad propia del adverbio

indefinido así, dado el hecho de que no se ha relatado hasta el momento más

de una acción, la de los grupos terroristas, sólo puede desambiguarse

interpretándolo como anafórico de toda la emisión anterior, es decir, de la

actividad de los grupos terroristas (Halliday y Hasan, 1976).

El se, analizado como forma impersonal de la pasiva o como reflexivo no

provee ninguna especificación del agente de engendrar, y si se fuerza la

lectura para identificar alguno, el contexto precedente sólo ofrece la

posibilidad de tomar como referente para agentes del engendrar, "el círculo

vicioso de la violencia" o los "grupos terroristas.. "..

Page 9: Lavandera, Decir y Aludir

9

La noción de "círculo vicioso" sin embargo supone la existencia de por lo

menos dos causas o puntos de partida, uno de los cuales lleva al otro, y el

otro al uno, y el uno al otro, así sucesivamente. Para este "círculo", sin

embargo, el

hablante ha identificado sólo uno de los participantes, y el otro, sin ser

nombrado, entra al discurso inferido de la expresión círculo vicioso /2/. Si se

engendró un círculo viciosc necesitamos al menos dos participantes, los

grupos terroristas y alguien más. Ese alguien más no se explicita. Por lo tanto,

gramaticalmente la acción de engendrar queda predicada sólo del

participante nombrado, y aparece explícitamente puntualizada por el

pretérito indefinido del indicativo engendró.

Ese círculo aparece modificado por el complemento de la violencia, en el que

el término violencia funciona como cohesionante (Halliday y Hasan, l976) con

la emisión anterior (la vía) de la violencia armada, lo que refuerza la

identificación de la violencia con los grupos terroristas.

E1 cuarto segmento encabezado por otro y que organiza, a las emisiones como

secuencias temporales (y derivativamente causales) presenta dos ejemplos

más de recursos mitigadores.

Para el análisis de este último segmento, tengamos presente que la secuencia

temporal que está relatando el hablante constituye una narración ya

institucionalizada de la mal llamada "guerra sucia" en la Argentina. Como se

ve claramente en otros textos esa secuencia temporal es:

1) subversión

2) inicio de la represión,

3) excesos metodológicos de la represión.

2.4. CUARTO SEGMENTO: '

"Y por más de una década fueron violados en mi país los derechos

fundamentales del hombre."

E1 "por más de una década" en esta emisión alude a la etapa (3) en la que

miembros de las Fuerzas Armadas con la ayuda de las fuerzas policiales y con

fuerzas paramilitares y parapoliciales violaron los derechos humanos de miles

de argentinos. I

Page 10: Lavandera, Decir y Aludir

10

Los violadores no son nombrados, se los identifica muy indirectamente por un

adverbio temporal en posición temática, por más de una década, que no,

excluye necesariamente al primer agente nombrado, y se reserva la posición

remática para el objeto abstracto de la violación, los derechos fundamentales

de hombre, dejando así definitivamente a los responsables fuera de foco.

2.5. CONCLUSIONES SOBRE EL ANALISIS DE ESTE TEXTO

Vemos así que para la etapa (1), la de la subversión, no se emplean recursos

mitigadores y la acción se presenta atribuida a grupos bien identificados,

evaluados negativamente responsables directos de sus acciones.

Las etapas (2) y (3) se atribuyen a agentes indefinidos, que sólo por inferencia

incluyen a las fuerzas represivas pero no necesariamente excluyen a los

grupos terroristas, y las actuaciones son meros aconteceres sin la posibilidad

de asignar inmediatamente las responsabilidades.

El análisis lingüístico de este fragmento termina aquí. E1 porqué del diferente

tratamiento discursivo dado a la subversión frente a la represión es un tema

que es forzoso tratar extralingüísticamente, si bien puede y incluírselo dentro

de la teoría de la comunicación.

¿Qué significaba para un presidente de una democracia naciente narrar ante

el congreso de otro país latinoamericano hechos recientes de la historia de su

nación, hechos sobre los cuales todavía no se había expedido la justicia? ¿En

carácter de qué habla Alfonsín? ¿De presidente extranjero, de argentino en el

exterior, de ciudadano democrático, de político que necesita conservar

relaciones al menos aceptables con las Fuerzas Armadas de su país?

Estas y otras preguntas extralingüísticas deberán contestarse para explicar el

hecho discursivo observado: en el fragmento analizado se nombra a la

subversión y se evalúan sus actos y sólo se alude a la represión.

3. CONCLUSION GENERAL

Page 11: Lavandera, Decir y Aludir

11

La intención de este articulo ha sido diseñar un instrumento lingüístico de

diagnóstico, que aplicado a cualquier texto permite distinguir entre lo dicho y

lo aludido (Ducrot, 1984), entre lo explícito y lo inferible.

Obviamos así los problemas aparentemente inherentes a todo análisis

funcional que se proponga interpretar la estructura del texto dentro del

contexto. Es decir, que en el procedimiento que acabo de proponer no se

hace depender el análisis del conocimiento de la situación, sino que dicho

conocimiento sólo se emplea efectivamente a posteriori, para interpretar

dentro de otros marcos los resultados alcanzados por el análisis lingüístico.

NOTAS

/1/ La elisión en este punto es particularmente interesante porque permite

tanto la reposición del ítem lexical idéntico al de la cláusula anterior, como la

de otro ítem lexical más expresivo, tal como "aniquilado", cuya emisión

justamente es lo que se procura evitar.

/2/ Véase en Grice, 1975-(pp.S6-58) el concepto de implicatura convencional.

REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS

Barrenechea, A.H. y Alonso, A. (1977) "Los pronombres españoles sujetos

,en el español hablado en Buenos Aires", en J. Lópe Blanch

(ed)Estudios sobre el español hablado en las principales ciudades de

América, México, Universidad Autónoma de México, pp. 333-349

Barrenachea, A.M. y Rosetti, M.B.de (1977) "La voz pasiva en el español

hablado en Buenos Aires", en J. Lope Blanch (ed) Estudios sobre el español

hablado en las principales ciudades de América, edición citada, pp 395-

405.

Ducrot, O (1984) El decir y lo dicho, Buenos Aires, Hachette.

Firbas, (1964) "On defining the theme in Functional Sentence Analysis",

Travaux Linguistigües de Prague, 1, 267-280.

García, E (1975) The role of Theory in Linguistic Analysis: the Spanish

Pronominal System. La Haya, North Holland.

Givon, t (1979) On Understandin Grammar, New York, Academic Press.

Page 12: Lavandera, Decir y Aludir

12

Grice, H. P. (1975) "Logic and coversation", en P. Cole y J. L. Morgan (eds),

Syntax and Semantics, Vol 3, Speech Acts, New York, Academic Press.

Halliday, M.A.K. (1982) El lenguaje como semiótica social, México, Fondo

de Cultura Económica.

Halliday, M.A.K. y Hasan, R (1976) Cohesion in English, Londres, Longman.

Lavandera, B. R (1983) "Shifting moods in Spanish discourse", en f. Klein

Andreau (ed), Discourse Perspectives on Syntaxs, New York, Academic

Press, PP 209-235.

Variación y significado, Buenos Aires, Hachette.

Curso de lingüística para el análisis del discurso, Buenos Aires, Centro

Editor de América Latina.

Palmer, F. R. (1979) Modality and the English Modals, Londres, Longman.