35
LCD 108 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions

LCD 108 - api.grundfos.com

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LCD 108 - api.grundfos.com

LCD 108

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Installation and operating instructions

Page 2: LCD 108 - api.grundfos.com

2

Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products LC/LCD 107, LC/LCD 108, LC/LCD 109 and LC/LCD 110, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:— Machinery Directive (2006/42/EC).

Standard used: EN 60204-1: 2006.— Low Voltage Directive (2006/95/EC).

Standard used: EN 60439-1: 2004.— EMC Directive (2004/108/EC).

Standards used: EN 61000-6-2: 2005 and EN 61000-6-3: 2007.

Déclaration de ConformitéNous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits LC/LCD 107, LC/LCD 108, LC/LCD 109 et LC/LCD 110, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :— Directive Machines (2006/42/CE).

Norme utilisée : EN 60204-1 : 2006.— Directive Basse Tension (2006/95/CE).

Norme utilisée : EN 60439-1 : 2004.— Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).

Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et EN 61000-6-3 : 2007.

Dichiarazione di ConformitàGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti LC/LCD 107, LC/LCD 108, LC/LCD 109 e LC/LCD 110, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:— Direttiva Macchine (2006/42/CE).

Norma applicata: EN 60204-1: 2006.— Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).

Norma applicata: EN 60439-1: 2004.— Direttiva EMC (2004/108/CE).

Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007.

Declaración de ConformidadNosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos LC/LCD 107, LC/LCD 108, LC/LCD 109 y LC/LCD 110, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:— Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).

Norma aplicada: EN 60204-1: 2006.— Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).

Norma aplicada: EN 60439-1: 2004.— Directiva EMC (2004/108/CE).

Normas aplicadas: EN 61000-6-2: 2005 y EN 61000-6-3: 2007.

Δήλωση ΣυμμόρφωσηςΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα LC/LCD 107, LC/LCD 108, LC/LCD 109 και LC/LCD 110 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:— Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).

Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 60204-1: 2006.— Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).

Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 60439-1: 2004.— Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).

Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2: 2005 και EN 61000-6-3: 2007.

Bjerringbro, 15th June 2010

Jan StrandgaardTechnical Director

Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile technical file andempowered to sign the EC declaration of conformity.

Page 3: LCD 108 - api.grundfos.com

3

LCD 108Installation and operating instructions 4

Notice d'installation et d'entretien 25

Istruzioni di installazione e funzionamento 47

Instrucciones de instalación y funcionamiento 69

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 91

Page 4: LCD 108 - api.grundfos.com

69

CONTENIDOPágina

1. General 691.1 Aplicaciones 691.2 Variantes 692. Ubicación y montaje 692.1 Ubicación 702.2 Montaje del LCD 108 para arranque directo 702.3 Montaje del LCD 108 para arranque estrella-triángulo 713. Sistemas para funcionamiento en paralelocon

3 flotadores 723.1 Conexión eléctrica 723.2 Ajuste 723.3 Panel de control 743.4 Funciones de la pila de reserva 743.5 Botón de rearme e interruptor selector ON-OFF-AUTO 754. Sistemas para funcionamiento en paralelocon

4 flotadores 764.1 Conexión eléctrica 764.2 Ajuste 764.3 Panel de control 784.4 Funciones de la pila de reserva 784.5 Botón de rearme e interruptor selector ON-OFF-AUTO 795. Sistemas para funcionamiento en espera al 100 % 805.1 Conexión eléctrica 805.2 Ajuste 805.3 Panel de control 825.4 Funciones de la pila de reserva 835.5 Botón de rearme e interruptor selector ON-OFF-AUTO 836. Sistema para funcionamiento de control total 846.1 Conexión eléctrica 846.2 Ajuste 846.3 Panel de control 866.4 Funciones de la pila de reserva 866.5 Botón de rearme e interruptor selector ON-OFF-AUTO 877. Puesta en marcha 888. Mantenimiento 889. Datos técnicos 8910. Localización de fallos 9011. Eliminación 90

1. GeneralEl controlador LCD 108 está diseñado para el control de bombas en sistemas de aguas residuales.

Nomenclatura:

1.1 AplicacionesEl LCD 108 permite:• control de dos bombas basado en señales de flotadores,• cambio automático de bomba (reparto igual de las horas de

funcionamiento entre ambas bombas),• prueba de funcionamiento automático durante largos periodos

de inactividad,• pila de reserva en caso de fallo del suministro de red (acceso-

rio para ciertas variantes),• retardo de arranque de 0 a 255 seg. (aleatorio) al volver a fun-

cionar con la red después de haber funcionado con pila (soportando una carga uniforme la red cuando varias estacio-nes de bombeo arrancan al mismo tiempo),

• selección de rearme automático de la alarma,• selección de rearranque automático,• ajuste de retardos de parada, coincidiendo con las funciones

actuales de funcionamiento,• indicación del nivel de líquido,• indicación de alarma de:

- nivel de líquido demasiado alto,- sobrecarga (mediante relé de protección de motor),- sobretemperatura (mediante resistencia PTC o térmico del

motor),- secuencia de fases errónea (sólo ciertas variantes),- fallo del suministro eléctrico (sólo ciertas variantes),- flotador defectuoso.

El LCD 108 tiene como estándar una salida de alarma para alarma común. Ciertas variantes tienen una salida de alarma adi-cional para alarma separado de nivel alto.Además, el controlador incorpora una alarma acústica (sólo cier-tas variantes).

1.2 VariantesEl tipo actual de controlador, variante de tensión, etc. están indi-cados en la nomenclatura en la placa de identificación, colocada en el lateral del cuadro del controlador.El LCD 108 está disponible para arranque directo o arranque estrella-triángulo.El LCD 108 puede conectarse y ajustarse a funcionamiento/con-trol de 4 formas diferentes, ver secciones 3. a 6.:• Sección 3. Sistemas para funcionamiento en paralelo con

3 flotadores.• Sección 4. Sistemas para funcionamiento en paralelo con

4 flotadores.• Sección 5. Sistemas para funcionamiento en espera al 100 %.• Sección 6. Sistema para funcionamiento de control total.

2. Ubicación y montaje

La instalación deben realizarla personas autorizadas según las normativas locales.

Antes de empezar con los procedimientos de instala-ción, deben leerse cuidadosamente estas instruccio-nes de instalación y funcionamiento, que deben tam-bién cumplir con las normativas locales.

Ejemplo LCD 108 400 3 23 SD

LCD = controlador para dosbombas108 = tipoTensión de fase [V]1 = monofásica3 = trifásicaIntensidad máxima de funcionamiento por bomba [A]SD = arranque estrella-triángulo

Antes de empezar cualquier trabajo con bombas que se utilizan para bombear líquidos que pueden entra-ñar peligro para la salud, debe realizarse una lim-pieza/purga a fondo de las bombas, fosas, etc. según las normativas locales.Antes de realizar cualquier conexión en el LCD 108 o trabajar con las bombas, fosas, etc. comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Page 5: LCD 108 - api.grundfos.com

70

2.1 Ubicación

El LCD 108 puede montarse a temperaturas ambiente de –30 °C a +50 °C.Clase de protección: IP 65.Cuando se instala en el exterior, el LCD 108 debe colocarse en una cubierta o armario.El LCD 108 no debe estar expuesto a la luz directa del sol.

2.2 Montaje del LCD 108 para arranque directo Antes del montaje, quitar los protectores de transporte, si hay, del interior del cuadro.Montar el LCD 108:• en una pared plana,• con las entradas de cable Pg hacia abajo

(entradas de cable Pg adicionales, si son necesarias, deben colocarse en la placa inferior del cuadro),

• con cuatro tornillos en los orificios de montaje en la placa pos-terior del cuadro, ver fig. 1. Los orificios de montaje deben estar taladrados con un diámetro de 4 mm. Colocar los torni-llos en los orificios de montaje y apretar bien. Colocar las tapas de plástico suministradas con el controlador en los tornillos (IP 65).

La figura 1 muestra la construcción interior del LCD 108 para arranque directo.

Fig. 1

La figura 2 muestra los terminales mencionados en las posicio-nes 2 y 3.

Fig. 2

Clave de los símbolos de fig. 1 y 2:

Nota: Si la distancia existente entre el controlador y el pozo supera los 20 metros no se aconseja utilizar electrodos, ya que pueden surgir problemas con los valores de la señal enviados al controlador.En tales casos se recomienda utilizar interruptores de flotador.Nota: Se pueden conectar cables de hasta 100 metros entre el controlador y los interruptores de flotador.

El controlador LCD 108 y un aislante EEx, si es necesario, no deben instalarse en áreas con riesgo de explosión.Sólo deben utilizarse flotadores aprobados para utili-zación en áreas con riesgo de explosión. Los flotado-res deben conectarse mediante un aislante EEx.

TM01

438

3 02

99

TM01

483

3 23

08

Pos. Descripción

1 Módulo CU 212.

2 Bloque de terminales para entradas de nivel (11-12, 21-22, 31-32, 41-42).

3

Bloque de terminales con:• entrada para la resistencia PTC/térmico del motor

(T11-T21, T12-T22),• salida para dispositivo de alarma externo para alarma

de nivel alto (H-NC, H-COM, H-NO) (sólo ciertas variantes),

• salida para dispositivo de alarma externo para alarma común (G-NC, G-COM, G-NO).

4 Relé de protección de motor, bombas 1 y 2 (contactos y relé térmico montados).

5 Bloque de terminales para suministro eléctrico.

6 Bases para fusibles del circuito de control (1 a 3 según la variante de tensión/corriente).

7 Transformador aislante.9 Entradas de cable Pg.

10 Pica de tierra ( PE).

2212T21

T11

T22

T12

H-NO

H-COM

H-NC

G-NO

G-COM

G-NC

2111

32 42

31 41

Page 6: LCD 108 - api.grundfos.com

71

2.3 Montaje del LCD 108 para arranque estrella-triángulo

Antes del montaje, quitar los protectores de transporte, si hay, del interior del cuadro.Montar el LCD 108:• en una pared plana,• con las entradas de cable Pg hacia abajo

(entradas de cable Pg adicionales, si son necesarias, deben colocarse en la placa inferior del cuadro),

• con cuatro tornillos por los orificios de montaje en la placa posterior del cuadro, o por los soportes suministrados con el controlador, fig. 4.

La figura 3 muestra la construcción interior del LCD 108 para arranque estrella-triángulo.

Fig. 3

Fig. 4

La figura 5 muestra los terminales mencionados en posiciones 2 y 3.

Fig. 5

Clave de los símbolos de fig. 3 y 5:

Nota: Si la distancia existente entre el controlador y el pozo supera los 20 metros no se aconseja utilizar electrodos, ya que pueden surgir problemas con los valores de la señal enviados al controlador.En tales casos se recomienda utilizar interruptores de flotador.Nota: Se pueden conectar cables de hasta 100 metros entre el controlador y los interruptores de flotador.

TM01

812

5 50

99TM

01 8

482

0300

TM01

686

9 23

08

Pos. Descripción

1 Módulo CU 212.

2 Bloque de terminales para entradas de nivel (11-12, 21-22, 31-32, 41-42).

3

Bloque de terminales con:• salida para dispositivo de alarma externo para alarma

de nivel alto (H-NC, H-COM, H-NO) (sólo ciertas variantes),

• salida para dispositivo de alarma externo para alarma común (G-NC, G-COM, G-NO).

4Contactos para arranque estrella-triángulo y relés de protección de motor (contactos, relé térmico montado y relé temporizado).

5 Bloque de terminales para suministro eléctrico.

6 Bases para fusibles del circuito de control(2 ó 3 según la variante de tensión).

7 Transformador aislante.8 Bloque de terminales para la conexión de bomba 1 y 2. 9 Entradas de cable Pg.

10 Pica de tierra ( PE).

11 Entrada para la resistencia PTC/térmico del motor (T11-T21, T12-T22)

1211

22 32 42

21 31 41

G-NO

H-NO

G-COM

H-COM

G-NC

H-NC

Page 7: LCD 108 - api.grundfos.com

72

3. Sistemas para funcionamiento en paralelocon 3 flotadores

Descripción (ver también página 114 ó 115):Las bombas están controladas por el nivel del líquido en la fosa. • Cuando el flotador, pos. 1, registra líquido, la primera bomba

arranca. • Cuando el flotador, pos. 2, registra líquido, la siguiente bomba

arranca. • Cuando el flotador, pos. 1, no registra líquido, se inicia el

"retardo de parada" (puede ajustarse). Al terminar el retardo de parada, ambas bombas paran.

• Las bombas funcionan en alternancia. • El flotador superior, pos. 3, activa la alarma de nivel alto.

3.1 Conexión eléctricaFuncionamiento en paralelo con 3 flotadores, páginas 114 y 115.

Fig. A1 de página 114.Las figuras muestran todas las conexiones eléctricas necesarias para conectar el LCD 108 para arranque directo, funcionamiento en paralelo con 3 flotadores.

Fig. A2 de página 115.La figura muestra todas las conexiones eléctricas necesarias para conectar el LCD 108 para arranque estrella-triángulo, fun-cionamiento en paralelo con 3 flotadores.

La tensión de funcionamiento y la frecuencia están marcadas en la placa de identificación del controlador. Comprobar que el controla-dor es apto para el suministro eléctrico donde va a ser utilizado.Todos los cables/hilos deben colocarse a través de las entradas de cable Pg y juntas (IP65).El fusible de reserva máximo está indicado en la placa de identifi-cación del controlador.Si así lo requieren las normativas locales debe instalarse un interruptor externo de red.Nota: Si se conecta la resistencia PTC/térmico del motor hay que quitar el puente de cortocircuito montado en fábrica (terminales T11-T21, T12-T22). Para la correcta instalación del resistor PTC/térmico, consultar las instrucciones de instalación y manejo de la bomba.Los motores monofásicos deben conectarse a un condensador de funcionamiento externo y en algunos casos también a un con-densador de arranque. Para más detalles ver las instrucciones de instalación y funcionamiento de la bomba en cuestión.

Nota: Deben utilizarse flotadores del mismo tipo que el código Grundfos 96003332 ó 96003695, es decir flotadores con contac-tos chapados en oro, aptos para tensiones e intensidades bajas (40 V/100 mA). Todos los flotadores con aprobación antidefla-grante son también aptos. Los flotadores deben conectarse como contactos NO, es decir hilos marrones y negros, cuando se utiliza el código Grundfos 96003332 ó 96003695.

Clave de los símbolos de fig. A1 página 114 y fig. A2 página 115:

3.2 AjusteFuncionamiento en paralelo con 3 flotadores, páginas 114 y 115.El módulo CU 212 tiene un interruptor DIP de 10 polos en la esquina inferior derecha, ver fig. 6.Durante el ajuste del interruptor DIP, el controlador siempre tiene que estar fuera del circuito al menos durante 1 minuto para ase-gurar su correcta configuración durante el arranque después de cambiar el ajuste del interruptor DIP.El ajuste del interruptor DIP ofrece las siguientes posibilidades:• selección de retardo de arranque (interruptor 4),• ajuste de retardo de parada (interruptores 5, 6 y 7),• selección de rearme automático de alarma (interruptor 9),• selección de rearranque automático (interruptor 10).

Fig. 6

Ajustar el interruptor DIP como indica la fig. 6.

Cada interruptor (1 a 10) del interruptor DIP puede ajustarse a posición OFF u ON.Nota: El interruptor DIP no debe ajustarse a otras combinaciones excepto aquellas descritas en esta sección. Antes de ajustar cada uno de los interruptores, comprobar que el suministro eléc-trico está desconectado.

Antes de empezar a trabajar con bombas que se uti-lizan para bombear líquidos que pueden entrañar peligro para la salud, debe realizarse una limpieza/purga a fondo de las bombas, fosas, etc. según las normativas locales.Antes de realizar cualquier conexión en el LCD 108 o trabajar con las bombas, fosas, etc. comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Antes de comenzar a trabajar con el sistema, desco-nectar la tensión de alimentación y bloquear el inte-rruptor de red en la posición 0.Cualquier tensión externa conectada al sistema debe desconectarse antes de empezar a trabajar.

El LCD 108 debe conectarse según las reglas y nor-mativas en vigor para la aplicación en cuestión.

Flotadores en un área con riesgo de explosión deben conectarse mediante un aislante EEx. El aislante EEx no debe instalarse en el área con riesgo de explosión.Un equipo utilizado en áreas con riesgo de explosión debe en cada caso individual haber sido aprobado para esta aplicación específica. Además, los cables al área con riesgo de explosión deben colocarse según las normativas locales.

Pos. Descripción Número conexión

1 Flotador para arranque de la primera bomba/parada común. 11-12

2 Flotador para arranque de la siguiente bomba. 21-22

3 Flotador para alarma de nivel alto. 31-32

TM01

687

0 23

08

Page 8: LCD 108 - api.grundfos.com

73

Ajustar los interruptores 1 a 10 como sigue:• Interruptores 1, 2 y 3, tipo de aplicación:

• Interruptor 4, retardo de arranque (sólo en caso de pila de reserva):

• Interruptores 5, 6 y 7, retardo de parada:

• Interruptor 8:

• Interruptor 9, rearme automático de alarma:

• Interruptor 10, rearranque automático:

Selector AC/DC:El selector AC/DC para electrodos y/o interruptores de nivel está colocado como se muestra en la fig. 7.

Fig. 7

Si la distancia entre el control y el pozo excede de 20 metros, no es aconsejable utilizar electrodos ya que puede provocar proble-mas con los señales enviadas al control. En este caso, se reco-mienda utilizar interruptores de nivel.

Este ajuste determina el tipo de aplicación actual(funcionamiento en paralelo con 3 flotadores, páginas 114 y 115).

Con este ajuste, el arranque es retrasado entre 0 a 255 seg. (aleatorio) después de la conexión del suministro eléctrico cuando el nivel del líquido es lo suficientemente alto.Después de conectar el suministro eléctrico, la bomba arrancará inmediatamente cuando el nivel del líquido es lo suficientemente alto.

El retardo de parada es el tiempo que transcurre desde laseñal de parada hasta que la bomba se para. Comprobar que la bomba no trabaja en seco.

0 seg. 60 seg.

15 seg. 90 seg.

30 seg. 120 seg.

45 seg. 180 seg.

¡El interruptor 8 no tiene función en conexión con la aplicación actual (funcionamiento en paralelo con 3 flotadores, páginas 114 y 115), pero este ajuste debe mantenerse!

Este ajuste garantiza el rearme automático de señales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada. No obstante, una señal de alarma sólo será rearmada si la causa del fallo ya no existe.Con este ajuste hay que rearmar la señal de alarma manualmente mediante el botón de rearme (el botónde rearme está descrito en sección 3.5).

Este ajuste permite el rearranque automático despuésde la desconexión de la bomba por la resistencia PTC/térmico del motor. No rearrancará hasta que el motor se haya enfriado.

Cuando las bombas conectadas se utilizan en áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10no debe estar en esta posición!

Con este ajuste, la bomba debe ser rearrancada manualmente después de la desconexión de la bomba por la resistencia PTC/térmico del motor. Para rearrancar la bomba, poner el interruptor selector ON-OFF-AUTO en posición OFF durante un breve periodo de tiempo(el interruptor selector ON-OFF-AUTO está descrito en sección 3.5).

Cuando las bombas conectadas se utilizan en áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10 debe estar en esta posición!

TM02

574

7 39

02

Funcionamiento con electrodos e interruptores de nivel:

Selector en posición AC:Es posible conectar 3 electrodos(1 como electrodo de referencia) y 2 interruptores de nivel.El control transmite una señal 13-18 VAC.Funcionamiento con interrupto-res de nivel:

Selector en posición AC:Es posible conectar 4 interruptores de nivel.El control transmite una señal 13-18 VAC.

Funcionamiento con interrupto-res de nivel:

Selector en posición DC:Es posible conectar 4 interruptores de nivel.Pueden conectarse cables de hasta 100 metros entre el control y los in-terruptores de nivel. El control transmite una señal de 12 VDC.

AC 1 2

13-18 VAC 0 V

AC DC

G 3 4

AC 1 2

13-18 VAC 0 V

AC DC

G 3 4

AC 1 2

12 VDC 0 V

AC DC

G 3 4

Page 9: LCD 108 - api.grundfos.com

74

3.3 Panel de control Funcionamiento en paralelo con 3 flotadores, páginas 114 y 115.La figura 8 muestra el panel de control del módulo CU 212.

Fig. 8

Clave de los símbolos de fig. 8:

3.4 Funciones de la pila de reservaFuncionamiento en paralelo con 3 flotadores, páginas 114 y 115.Si se instala una pila de reserva para el CU 212 (accesorio para ciertas variantes), se pueden realizar las siguientes funciones si el suministro eléctrico normal al LCD 108 falla (ver también las siguientes ilustraciones):• La alarma común está activa, la luz testigo roja está encen-

dida – no puede rearmarse!• ¡Si el dispositivo de alarma externo para alarma común se

suministra de una fuente de energía externa, este dispositivo será activo – no puede rearmarse mediante el botón de rearme!

• ¡La alarma acústica incorporada (sólo ciertas variantes) se activa – puede rearmarse mediante el botón de rearme!

• Si el nivel del líquido en la fosa sube por encima del nivel de alarma de nivel alto, la luz testigo ambar superior estará intermitente y la segunda luz testigo ambar desde arriba estará encendida.

• Si se seleccionó la función de retardo de arranque (interruptor 4 del interruptor DIP), el arranque será retrasado después de la conexión del suministro eléctrico cuando el nivel del líquido es lo suficientemente alto, ver sección 3.2.

La siguiente tabla muestra las situaciones que pueden ocurrir si el suministro eléctrico normal al LCD 108 falla y se conecta una pila de reserva:

= la luz testigo está apagada. = la luz testigo está encendida. = la luz testigo está intermitente.

TM01

639

7 22

99

Pos. Descripción

1Luz testigo verde para bomba 1 y 2, indicando retardo de arranque (intermitente) y funcionamiento de la bomba (encendida).

2

Luz testigo roja para bomba 1 y 2, indicando fallo de la bombaIntermitente: Avería en resistor PTC/térmicoEncendido: Fallo en el diferencial protector del motor.

3 Luz testigo roja, indicando secuencia de fases errónea (sólo ciertas variantes y sólo bombas trifásicas).

4 Luz testigo roja, indicando alarma común.

5 Interruptor selector ON-OFF-AUTO para bomba 1, tres posiciones, ver sección 3.5.

6 Interruptor selector ON-OFF-AUTO para bomba 2, tres posiciones, ver sección 3.5.

7

Botón de rearme, pulsador para rearme manual deseñales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada (sólo ciertas variantes), ver sección 3.5.

8 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para el arranque de la primera bomba/parada común.

9 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para el arranque de la siguiente bomba.

10y

11

Dos luces testigo ambar, que se activan por el flotador para alarma de nivel alto. En el caso de alarma de nivel alto, la luz testigo superior está intermitente y la otra está encendida.

12 Luz testigo verde, que indica que el suministro eléctrico ha sido conectado.

CU 21221

1

2

1 2 3 4

7

5 6

1211

98

10

Fallo del suministro de red:• La alarma común está activa.

La luz testigo roja está encendida. • La luz testigo verde (suministro eléc-

trico conectado) está apagada.

Fallo del suministro de red y alarma de nivel alto:• La alarma común está activa.

La luz testigo roja está encendida.• La luz testigo ambar superior está

intermitente.• La segunda luz testigo ambar desde

arriba está encendida.• La luz testigo verde (suministro

eléctrico conectado) está apagada.

1CU 2122

CU 2122

1

Page 10: LCD 108 - api.grundfos.com

75

3.5 Botón de rearme e interruptor selector ON-OFF-AUTO Funcionamiento en paralelo con 3 flotadores, páginas 114 y 115.

El botón de rearme es un pulsador para el rearme manual de señales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada (es decir no para rearmar la memoria de la alarma, ya que ésta se rearma mediante el interruptor selector ON-OFF-AUTO, ver posición OFF ( )).Incluso si esta condición de fallo todavía persiste, los dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada serán rearmados al pulsar el botón de rearme. El interruptor selector ON-OFF-AUTO para cada bomba tiene tres posiciones:

ON ( ), posición superior:• La bomba arrancará al poner el interruptor selector en esta posición (a no ser que el relé de protección del

motor ha desconectado la bomba).• Si la resistencia PTC/térmico del motor registra sobretemperatura, la bomba no se desconectará.

Nota: Es responsabilidad del usuario decidir cuánto debe continuar funcionando la bomba con esta indicación de fallo. ¡Si es durante un largo periodo de tiempo se dañará la bomba!

En áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10 del interruptor DIP debe ajustarse como indica la sección 3.2. Por lo tanto la bomba no puede arrancar cuando la resistencia PTC/térmico del motor registra sobretem-peratura.

OFF ( ), posición central:• La bomba no puede arrancar cuando el interruptor selector está ajustado a esta posición.• La memoria de la alarma se rearma poniendo el interruptor selector en posición OFF ( ). La memoria de la

alarma es la indicación luminosa de la desaparición de una condición de fallo. Si una condición de fallo todavía existe al poner el interruptor selector en posición ON ( ) o AUTO ( ), la indicación de alarma se repetirá inmedia-tamente.

AUTO ( ), posición inferior:• La bomba está controlada por señales de entrada de los flotadores y de la bomba según el ajuste seleccionado

del interruptor DIP.• Las señales de alarma serán rearmadas automáticamente. El interruptor 9 del interruptor DIP puede, no obstante,

ajustarse a rearme manual, que se realiza mediante el botón de rearme, ver sección 3.2.• La bomba rearrancará automáticamente al desaparecer una condición de fallo. No obstante, esto depende del

ajuste del interruptor 10 del interruptor DIP, ver sección 3.2.• Cuando la bomba arranca automáticamente después de la desaparición de una condición de fallo, la luz testigo

seguirá indicando la condición de fallo (memoria de la alarma) y la indicación sólo puede quitarse rearmando la memoria de la alarma, ver posición OFF ( ).

21

Page 11: LCD 108 - api.grundfos.com

76

4. Sistemas para funcionamiento en paralelocon 4 flotadores

Descripción (ver también página 116 ó 117):Las bombas están controladas por el nivel del líquido en la fosa. • El flotador, pos. 2, arranca la primera bomba. • El flotador, pos. 3, arranca la siguiente bomba. • El flotador, pos. 1, para ambas bombas terminado el "retardo

de parada" (puede ajustarse). • Las bombas funcionan en alternancia. • El flotador superior, pos. 4, activa la alarma de nivel alto.

4.1 Conexión eléctricaFuncionamiento en paralelo con 4 flotadores, páginas 116 y 117.

Fig. B1 de página 116.Las figuras muestran todas las conexiones eléctricas necesarias para conectar el LCD 108 para arranque directo, funcionamiento en paralelo con 4 flotadores.

Fig. B2 de página 117.La figura muestra todas las conexiones eléctricas necesarias para conectar el LCD 108 para arranque estrella-triángulo, fun-cionamiento en paralelo con 4 flotadores.

La tensión de funcionamiento y la frecuencia están marcadas en la placa de identificación del controlador. Comprobar que el con-trolador es apto para el suministro eléctrico donde va a ser utili-zado.Todos los cables/hilos deben colocarse a través de las entradas de cable Pg y juntas (IP 65).El fusible de reserva máximo está indicado en la placa de identifi-cación del controlador.Si así lo requieren las normativas locales debe instalarse un interruptor externo de red.Nota: Si se conecta la resistencia PTC/térmico del motor hay que quitar el puente de cortocircuito montado en fábrica (terminales T11-T21, T12-T22). Para la correcta instalación del resistor PTC/térmico, consultar las instrucciones de instalación y manejo de la bomba.Los motores monofásicos deben conectarse a un condensador de funcionamiento externo y en algunos casos también a un con-densador de arranque. Para más detalles ver las instrucciones de instalación y funcionamiento de la bomba en cuestión.

Nota: Deben utilizarse flotadores del mismo tipo que el código Grundfos 96003332 ó 96003695, es decir flotadores con contac-tos chapados en oro, aptos para tensiones e intensidades bajas (40 V/100 mA). Todos los flotadores con aprobación antidefla-grante son también aptos.Los flotadores deben conectarse como contactos NO, es decir hilos marrones y negros, cuando se utiliza el código Grundfos 96003332 ó 96003695.

Clave de los símbolos de fig. B1, página 116 y fig. B2, página 117:

4.2 AjusteFuncionamiento en paralelo con 4 flotadores, páginas 116 y 117.El módulo CU 212 tiene un interruptor DIP de 10 polos en la esquina inferior derecha, ver fig. 9.El ajuste del interruptor DIP ofrece las siguientes posibilidades:• selección de retardo de arranque (interruptor 4),• ajuste de retardo de parada (interruptores 5, 6 y 7),• selección de rearme automático de alarma (interruptor 9),• selección de rearranque automático (interruptor 10).

Fig. 9

Ajustar el interruptor DIP como indica la fig. 9.

Cada interruptor (1 a 10) del interruptor DIP puede ajustarse a posición OFF u ON.Nota: El interruptor DIP no debe ajustarse a otras combinaciones excepto aquellas descritas en esta sección. Antes de ajustar cada uno de los interruptores, comprobar que el suministroeléctrico está desconectado.Ajustar los interruptores 1 a 10 como sigue:• Interruptores 1, 2 y 3, tipo de aplicación:

Antes de empezar cualquier trabajo con bombas que se utilizan para bombear líquidos que pueden entra-ñar peligro para la salud, debe realizarse una lim-pieza/purga a fondo de las bombas, fosas, etc. según las normativas locales.Antes de realizar cualquier conexión en el LCD 108 o trabajar con las bombas, fosas, etc. comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Antes de comenzar a trabajar con el sistema, desco-nectar la tensión de alimentación y bloquear el inte-rruptor de red en la posición 0.Cualquier tensión externa conectada al sistema debe desconectarse antes de empezar a trabajar.

El LCD 108 debe conectarse según las reglas y nor-mativas en vigor para la aplicación en cuestión.

Flotadores en un área con riesgo de explosión deben conectarse mediante un aislante EEx. El aislante EEx no debe instalarse en el área con riesgo de explosión.Un equipo utilizado en áreas con riesgo de explosión debe en cada caso individual haber sido aprobado para esta aplicación específica. Además, los cables al área con riesgo de explosión deben colocarse según las normativas locales.

Pos. Descripción Número conexión

1 Flotador para parada común. 11-12

2 Flotador para arranque de la primera bomba. 21-22

3 Flotador para arranque de la siguiente bomba. 31-32

4 Flotador para alarma de nivel alto. 41-42

TM04

234

1 23

08

Este ajuste determina el tipo de aplicación actual(funcionamiento en paralelo con 4 flotadores, páginas 116 y 117).

Page 12: LCD 108 - api.grundfos.com

77

• Interruptor 4, retardo de arranque (sólo en caso de pila de reserva):

• Interruptores 5, 6 y 7, retardo de parada:

• Interruptor 8:

• Interruptor 9, rearme automático de alarma:

• Interruptor 10, rearranque automático:

Selector AC/DC:El selector AC/DC para electrodos y/o interruptores de nivel está colocado como se muestra en la fig. 7.

Fig. 10

Si la distancia entre el control y el pozo excede de 20 metros, no es aconsejable utilizar electrodos ya que puede provocar proble-mas con los señales enviadas al control. En este caso, se reco-mienda utilizar interruptores de nivel.

Con este ajuste, el arranque es retrasado entre 0 a 255 seg. (aleatorio) después de la conexión del suministro eléctrico cuando el nivel del líquido es losuficientemente alto.Después de conectar el suministro eléctrico, la bomba arrancará inmediatamente cuando el nivel del líquido es lo suficientemente alto.

El retardo de parada es el tiempo que transcurre desde laseñal de parada hasta que la bomba se para. Comprobar que la bomba no trabaja en seco.

0 seg. 60 seg.

15 seg. 90 seg.

30 seg. 120 seg.

45 seg. 180 seg.

¡El interruptor 8 no tiene función en conexión con la aplicación actual (funcionamiento en paralelo con 4 flotadores, páginas 116 y 117), pero este ajuste debe mantenerse!

Este ajuste garantiza el rearme automático de señales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada. No obstante, una señal de alarma sólo será rearmada si la causa del fallo ya no existe.Con este ajuste hay que rearmar la señal de alarma manualmente mediante el botón de rearme (el botón de rearme está descrito en sección 4.5).

Este ajuste permite el rearranque automático después de la desconexión de la bomba por la resistencia PTC/térmico del motor. No rearrancará hasta que el motor se haya enfriado.

Cuando las bombas conectadas se utilizan en áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10no debe estar en esta posición!

Con este ajuste, la bomba debe ser rearrancada manualmente después de la desconexión de la bomba por la resistencia PTC/térmico del motor. Para rearrancar la bomba, poner el interruptor selector ON-OFF-AUTO en posición OFF durante un breve periodo de tiempo(el interruptor selector ON-OFF-AUTO está descrito en sección 4.5).

Cuando las bombas conectadas se utilizan en áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10 debe estar en esta posición!

TM02

574

7 39

02

Funcionamiento con electrodos e interruptores de nivel:

Selector en posición AC:Es posible conectar 3 electrodos(1 como electrodo de referencia) y 2 interruptores de nivel.El control transmite una señal 13-18 VAC.Funcionamiento con interrupto-res de nivel:

Selector en posición AC:Es posible conectar 4 interruptores de nivel.El control transmite una señal 13-18 VAC.

Funcionamiento con interrupto-res de nivel:

Selector en posición DC:Es posible conectar 4 interruptores de nivel.Pueden conectarse cables de hasta 100 metros entre el control y los in-terruptores de nivel. El control transmite una señal de 12 VDC.

AC 1 2

13-18 VAC 0 V

AC DC

G 3 4

AC 1 2

13-18 VAC 0 V

AC DC

G 3 4

AC 1 2

12 VDC 0 V

AC DC

G 3 4

Page 13: LCD 108 - api.grundfos.com

78

4.3 Panel de control Funcionamiento en paralelo con 4 flotadores, páginas 116 y 117.La figura 11 muestra el panel de control del módulo CU 212.

Fig. 11

Clave de los símbolos de fig. 11:

4.4 Funciones de la pila de reservaFuncionamiento en paralelo con 4 flotadores, páginas 116 y 117.Si se instala una pila de reserva para el CU 212 (accesorio para ciertas variantes), se pueden realizar las siguientes funciones si el suministro eléctrico normal al LCD 108 falla (ver también las siguientes ilustraciones):• La alarma común está activa, la luz testigo roja está encen-

dida – no puede rearmarse!• ¡Si el dispositivo de alarma externo para alarma común se

suministra de una fuente de energía externa, este dispositivo será activo – no puede rearmarse mediante el botón de rearme!

• ¡La alarma acústica incorporada (sólo ciertas variantes) se activa – puede rearmarse mediante el botón de rearme!

• Si el nivel del líquido en la fosa sube por encima del nivel de alarma de nivel alto, la luz testigo ambar superior estará intermitente y la segunda luz testigo ambar desde arriba estará encendida.

• Si se seleccionó la función de retardo de arranque (interruptor 4 del interruptor DIP), el arranque será retrasado después de la conexión del suministro eléctrico cuando el nivel del líquido es lo suficientemente alto, ver sección 4.2.

La siguiente tabla muestra las situaciones que pueden ocurrir si el suministro eléctrico normal al LCD 108 falla y se conecta una pila de reserva:

= la luz testigo está apagada. = la luz testigo está encendida. = la luz testigo está intermitente.

TM01

639

7 22

99

Pos. Descripción

1Luz testigo verde para bomba 1 y 2, indicando retardo de arranque (intermitente) y funcionamiento de la bomba (encendida).

2

Luz testigo roja para bomba 1 y 2, indicando fallo de la bombaIntermitente: Avería en resistor PTC/térmicoEncendido: Fallo en el diferencial protector del motor.

3 Luz testigo roja, indicando secuencia de fases errónea (sólo ciertas variantes y sólo bombas trifásicas).

4 Luz testigo roja, indicando alarma común.

5 Interruptor selector ON-OFF-AUTO para bomba 1, tres posiciones, ver sección 4.5.

6 Interruptor selector ON-OFF-AUTO para bomba 2, tres posiciones, ver sección 4.5.

7

Botón de rearme, pulsador para rearme manual de se-ñales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada (sólo ciertas variantes), ver sección 4.5.

8 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador paraparada común.

9 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para el arranque de la primera bomba.

10 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para el arranque de la siguiente bomba.

11Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para alarma de nivel alto. En el caso de alarma de nivel alto, la luz testigo está intermitente.

12 Luz testigo verde, que indica que el suministro eléctrico ha sido conectado.

CU 21221

1

2

1 2 3 4

7

5 6

1211

98

10

Fallo del suministro de red:• La alarma común está activa.

La luz testigo roja está encendida. • La luz testigo verde (suministro eléc-

trico conectado) está apagada.

Fallo del suministro de red y alarma de nivel alto:• La alarma común está activa.

La luz testigo roja está encendida.• La luz testigo ambar superior está

intermitente.• La segunda luz testigo ambar desde

arriba está encendida.• La luz testigo verde (suministro

eléctrico conectado) está apagada.

1CU 2122

CU 2122

1

Page 14: LCD 108 - api.grundfos.com

79

4.5 Botón de rearme e interruptor selector ON-OFF-AUTOFuncionamiento en paralelo con 4 flotadores, páginas 116 y 117.

El botón de rearme es un pulsador para el rearme manual de señales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada (es decir no para rearmar la memoria de la alarma, ya que ésta se rearma mediante el interruptor selector ON-OFF-AUTO, ver posición OFF ( )).Incluso si esta condición de fallo todavía persiste, los dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada serán rearmados al pulsar el botón de rearme. El interruptor selector ON-OFF-AUTO para cada bomba tiene tres posiciones:

ON ( ), posición superior:• La bomba arrancará al poner el interruptor selector en esta posición (a no ser que el relé de protección del

motor ha desconectado la bomba).• Si la resistencia PTC/térmico del motor registra sobretemperatura, la bomba no se desconectará.

Nota: Es responsabilidad del usuario decidir cuánto debe continuar funcionando la bomba con esta indicación de fallo. ¡Si es durante un largo periodo de tiempo se dañará la bomba!

En áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10 del interruptor DIP debe ajustarse como indica lasección 4.2. Por lo tanto la bomba no puede arrancar cuando la resistencia PTC/térmico del motor registra sobretemperatura.

OFF ( ), posición central:• La bomba no puede arrancar cuando el interruptor selector está ajustado a esta posición.• La memoria de la alarma se rearma poniendo el interruptor selector en posición OFF ( ). La memoria de la

alarma es la indicación luminosa de la desaparición de una condición de fallo. Si una condición de fallo todavía existe al poner el interruptor selector en posición ON ( ) o AUTO ( ), la indicación de alarma se repetirá inmediatamente.

AUTO ( ), posición inferior:• La bomba está controlada por señales de entrada de los flotadores y de la bomba según el ajuste seleccionado

del interruptor DIP.• Las señales de alarma serán rearmadas automáticamente. El interruptor 9 del interruptor DIP puede, no obstante,

ajustarse a rearme manual, que se realiza mediante el botón de rearme, ver sección 4.2.• La bomba rearrancará automáticamente al desaparecer una condición de fallo. No obstante, esto depende del

ajuste del interruptor 10 del interruptor DIP, ver sección 4.2.• Cuando la bomba arranca automáticamente después de la desaparición de una condición de fallo, la luz testigo

seguirá indicando la condición de fallo (memoria de la alarma) y la indicación sólo puede quitarse rearmando la memoria de la alarma, ver posición OFF ( ).

21

Page 15: LCD 108 - api.grundfos.com

80

5. Sistemas para funcionamiento en espera al 100 %

Descripción (ver también página 118 ó 119):Las bombas están controladas por el nivel del líquido en la fosa. • El flotador, pos. 2, arranca la primera bomba. • El flotador, pos. 4, arranca la siguiente bomba. • El flotador, pos. 1, para ambas bombas terminado el "retardo

de parada" (puede ajustarse). • Las bombas funcionan en alternancia. • El flotador, pos. 3, activa la alarma de nivel alto.

5.1 Conexión eléctrica Funcionamiento en espera al 100 %, páginas 118 y 119.

Fig. C1 de página 118.Las figuras muestran todas las conexiones eléctricas necesarias para conectar el LCD 108 para arranque directo, funcionamiento en espera al 100 %.

Fig. C2 de página 119.La figura muestra todas las conexiones eléctricas necesarias para conectar el LCD 108 para arranque estrella-triángulo, fun-cionamiento en espera al 100 %.

La tensión de funcionamiento y la frecuencia están marcadas en la placa de identificación del controlador. Comprobar que el con-trolador es apto para el suministro eléctrico donde va a ser utili-zado.Todos los cables/hilos deben colocarse a través de las entradas de cable Pg y juntas (IP 65).El fusible de reserva máximo está indicado en la placa de identifi-cación del controlador.Si así lo requieren las normativas locales debe instalarse un interruptor externo de red.Nota: Si se conecta la resistencia PTC/térmico del motor hay que quitar el puente de cortocircuito montado en fábrica (terminales T11-T21, T12-T22). Para la correcta instalación del resistor PTC/térmico, consultar las instrucciones de instalación y manejo de la bomba.Los motores monofásicos deben conectarse a un condensador de funcionamiento externo y en algunos casos también a un con-densador de arranque. Para más detalles ver las instrucciones de instalación y funcionamiento de la bomba en cuestión.

Nota: Deben utilizarse flotadores del mismo tipo que el código Grundfos 96003332 ó 96003695, es decir flotadores con contac-tos chapados en oro, aptos para tensiones e intensidades bajas (40 V/100 mA). Todos los flotadores con aprobación antidefla-grante son también aptos.Los flotadores deben conectarse como contactos NO, es decir hilos marrones y negros, cuando se utiliza el código Grundfos 96003332 ó 96003695.

Clave de los símbolos de fig. C1, página 118 y fig. C2,página 119:

5.2 Ajuste Funcionamiento en espera al 100 %, páginas 118 y 119.El módulo CU 212 tiene un interruptor DIP de 10 polos en la esquina inferior derecha, ver fig. 12.Nota: Durante el ajuste, el controlador debe estar desconectado durante por lo menos 1 minuto para garantizar la configuración correcta durante el arranque después del cambio del ajuste del interruptor DIP.El ajuste del interruptor DIP ofrece las siguientes posibilidades:• selección de retardo de arranque (interruptor 4),• ajuste de retardo de parada (interruptores 5, 6 y 7),• selección de rearme automático de alarma (interruptor 9),• selección de rearranque automático (interruptor 10).

Fig. 12

Ajustar el interruptor DIP como indica la fig. 12.Cada interruptor (1 a 10) del interruptor DIP puede ajustarse a posición OFF u ON.Nota: El interruptor DIP no debe ajustarse a otras combinaciones excepto aquellas descritas en esta sección. Antes de ajustar cada uno de los interruptores, comprobar que el suministro eléc-trico está desconectado.Ajustar los interruptores 1 a 10 como sigue:• Interruptores 1, 2 y 3, tipo de aplicación:

Antes de empezar a trabajar con bombas que se uti-lizan para bombear líquidos que pueden entrañar peligro para la salud, debe realizarse una limpieza/purga a fondo de las bombas, fosas, etc. según las normativas locales.Antes de realizar cualquier conexión en el LCD 108 o trabajar con las bombas, fosas, etc. comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Antes de comenzar a trabajar con el sistema, desco-nectar la tensión de alimentación y bloquear el inte-rruptor de red en la posición 0.Cualquier tensión externa conectada al sistema debe desconectarse antes de empezar a trabajar.

El LCD 108 debe conectarse según las reglas y nor-mativas en vigor para la aplicación en cuestión.

Flotadores en un área con riesgo de explosión deben conectarse mediante un aislante EEx. El aislante EEx no debe instalarse en el área con riesgo de explosión.Un equipo utilizado en áreas con riesgo de explosión debe en cada caso individual haber sido aprobado para esta aplicación específica. Además, los cables al área con riesgo de explosión deben colocarse según las normativas locales.

Pos. Descripción Número conexión

1 Flotador para parada común. 11-12

2 Flotador para arranque de la primera bomba. 21-22

3 Flotador para alarma de nivel alto. 31-32

4 Flotador para arranque de la siguiente bomba. 41-42

TM04

234

0 23

08

Este ajuste determina el tipo de aplicación actual(funcionamiento en espera al 100 %, páginas 118 y 119).

Page 16: LCD 108 - api.grundfos.com

81

• Interruptor 4, retardo de arranque (sólo en caso de pila de reserva):

• Interruptores 5, 6 y 7, retardo de parada:

• Interruptor 8:

• Interruptor 9, rearme automático de alarma:

• Interruptor 10, rearranque automático:

Selector AC/DC:El selector AC/DC para electrodos y/o interruptores de nivel está colocado como se muestra en la fig. 13.

Fig. 13

Si la distancia entre el control y el pozo excede de 20 metros, no es aconsejable utilizar electrodos ya que puede provocar proble-mas con los señales enviadas al control. En este caso, se reco-mienda utilizar interruptores de nivel.

Con este ajuste, el arranque es retrasado entre 0 a 255 seg. (aleatorio) después de la conexión del suministro eléctrico cuando el nivel del líquido es lo suficiente-mente alto.Después de conectar el suministro eléctrico, la bomba arrancará inmediatamente cuando el nivel del líquido es lo suficientemente alto.

El retardo de parada es el tiempo que transcurre desde la se-ñal de parada hasta que la bomba se para. Comprobar que la bomba no trabaja en seco.

0 seg. 60 seg.

15 seg. 90 seg.

30 seg. 120 seg.

45 seg. 180 seg.

¡El interruptor 8 no tiene función en conexión con la aplicación actual (funcionamiento en espera al 100 %, páginas 118 y 119), pero este ajuste debe mantenerse!

Este ajuste garantiza el rearme automático de señales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada. No obstante, una señal de alarma sólo será rearmada si la causa del fallo ya no existe.Con este ajuste hay que rearmar la señal de alarma manualmente mediante el botón de rearme (el botón de rearme está descrito en sección 5.5).

Este ajuste permite el rearranque automático después de la desconexión de la bomba por la resistencia PTC/tér-mico del motor. No rearrancará hasta que el motor se haya enfriado.

Cuando las bombas conectadas se utilizan en áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10no debe estar en esta posición!

Con este ajuste, la bomba debe ser rearrancadamanualmente después de la desconexión de la bomba por la resistencia PTC/térmico del motor. Para rearrancar la bomba, poner el interruptor selector ON-OFF-AUTO en posición OFF durante un breve periodo de tiempo(el interruptor selector ON-OFF-AUTO está descrito en sección 5.5).

Cuando las bombas conectadas se utilizan en áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10 debe estar en esta posición!

TM02

574

7 39

02

Funcionamiento con electrodos e interruptores de nivel:

Selector en posición AC:Es posible conectar 3 electrodos(1 como electrodo de referencia) y 2 interruptores de nivel.El control transmite una señal 13-18 VAC.Funcionamiento con interrupto-res de nivel:

Selector en posición AC:Es posible conectar 4 interruptores de nivel.El control transmite una señal 13-18 VAC.

Funcionamiento con interrupto-res de nivel:

Selector en posición DC:Es posible conectar 4 interruptores de nivel.Pueden conectarse cables de hasta 100 metros entre el control y los in-terruptores de nivel. El control transmite una señal de 12 VDC.

AC 1 2

13-18 VAC 0 V

AC DC

G 3 4

AC 1 2

13-18 VAC 0 V

AC DC

G 3 4

AC 1 2

12 VDC 0 V

AC DC

G 3 4

Page 17: LCD 108 - api.grundfos.com

82

5.3 Panel de control Funcionamiento en espera al 100 %, páginas 118 y 119.La figura 14 muestra el panel de control del módulo CU 212.

Fig. 14

Clave de los símbolos de fig. 14:

TM01

639

7 22

99

Pos. Descripción

1Luz testigo verde para bomba 1 y 2, indicando retardo de arranque (intermitente) y funcionamiento de la bomba (encendida).

2

Luz testigo roja para bomba 1 y 2, indicando fallo de la bombaIntermitente: Avería en resistor PTC/térmicoEncendido: Fallo en el diferencial protector del motor.

3 Luz testigo roja, indicando secuencia de fases errónea (sólo ciertas variantes y sólo bombas trifásicas).

4 Luz testigo roja, indicando alarma común.

5 Interruptor selector ON-OFF-AUTO para bomba 1, tres posiciones, ver sección 5.5.

6 Interruptor selector ON-OFF-AUTO para bomba 2, tres posiciones, ver sección 5.5.

7

Botón de rearme, pulsador para rearme manual deseñales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada (sólo ciertas variantes), ver sección 5.5.

8 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador paraparada común.

9 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para el arranque de la primera bomba.

10Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para alarma de nivel alto. En el caso de alarma de nivel alto, la luz testigo está intermitente.

11 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para el arranque de la siguiente bomba.

12 Luz testigo verde, que indica que el suministro eléctrico ha sido conectado.

CU 21221

1

2

1 2 3 4

7

5 6

1211

98

10

Page 18: LCD 108 - api.grundfos.com

83

5.4 Funciones de la pila de reservaFuncionamiento en espera al 100 %, páginas 118 y 119.Si se instala una pila de reserva para el CU 212 (accesorio para ciertas variantes), se pueden realizar las siguientes funciones si el suministro eléctrico normal al LCD 108 falla (ver también las siguientes ilustraciones):• La alarma común está activa, la luz testigo roja está encen-

dida – no puede rearmarse!• ¡Si el dispositivo de alarma externo para alarma común se

suministra de una fuente de energía externa, este dispositivo será activo – no puede rearmarse mediante el botón de rearme!

• ¡La alarma acústica incorporada (sólo ciertas variantes) se activa – puede rearmarse mediante el botón de rearme!

• Si el nivel del líquido en la fosa sube por encima del nivel para alarma de nivel alto, la segunda luz testigo ambar desde arriba estará intermitente. Si el nivel del líquido es superior al nivel para el arranque de la siguiente bomba, la luz testigo ambar superior estará encendida.

• Si se seleccionó la función de retardo de arranque (interruptor 4 del interruptor DIP), el arranque será retrasado después de la conexión del suministro eléctrico cuando el nivel del líquido es lo suficientemente alto, ver sección 5.2.

La siguiente tabla muestra las situaciones que pueden ocurrir si el suministro eléctrico normal al LCD 108 falla y se conecta una pila de reserva:

= la luz testigo está apagada. = la luz testigo está encendida. = la luz testigo está intermitente.

5.5 Botón de rearme e interruptor selector ON-OFF-AUTOFuncionamiento en espera al 100 %, páginas 118 y 119.

Fallo del suministro de red:• La alarma común está activa.

La luz testigo roja está encendida. • La luz testigo verde (suministro

eléctrico conectado) está apagada.

Fallo del suministro de red y alarma de nivel alto:• La alarma común está activa.

La luz testigo roja está encendida.• La luz testigo ambar superior está

encendida.• La segunda luz testigo ambar desde

arriba está intermitente.• La luz testigo verde (suministro

eléctrico conectado) está apagada.

1CU 2122

CU 2122

1

El botón de rearme es un pulsador para el rearme manual de señales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada (es decir no para rearmar la memoria de la alarma, ya que ésta se rearma mediante el interruptor selector ON-OFF-AUTO, ver posición OFF ( )).Incluso si esta condición de fallo todavía persiste, los dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada serán rearmados al pulsar el botón de rearme. El interruptor selector ON-OFF-AUTO para cada bomba tiene tres posiciones:

ON ( ), posición superior:• La bomba arrancará al poner el interruptor selector en esta posición (a no ser que el relé de protección del

motor ha desconectado la bomba).• Si la resistencia PTC/térmico del motor registra sobretemperatura, la bomba no se desconectará.

Nota: Es responsabilidad del usuario decidir cuánto debe continuar funcionando la bomba con esta indicación de fallo. ¡Si es durante un largo periodo de tiempo se dañará la bomba!

En áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10 del interruptor DIP debe ajustarse como indica la sección 5.2. Por lo tanto la bomba no puede arrancar cuando la resistencia PTC/térmico del motor registra sobretemperatura.

OFF ( ), posición central:• La bomba no puede arrancar cuando el interruptor selector está ajustado a esta posición.• La memoria de la alarma se rearma poniendo el interruptor selector en posición OFF ( ). La memoria de la

alarma es la indicación luminosa de la desaparición de una condición de fallo. Si una condición de fallo todavía existe al poner el interruptor selector en posición ON ( ) o AUTO ( ), la indicación de alarma se repetirá inmedia-tamente.

AUTO ( ), posición inferior:• La bomba está controlada por señales de entrada de los flotadores y de la bomba según el ajuste seleccionado

del interruptor DIP.• Las señales de alarma serán rearmadas automáticamente. El interruptor 9 del interruptor DIP puede, no obstante,

ajustarse a rearme manual, que se realiza mediante el botón de rearme, ver sección 5.2.• La bomba rearrancará automáticamente al desaparecer una condición de fallo. No obstante, esto depende del

ajuste del interruptor 10 del interruptor DIP, ver sección 5.2.• Cuando la bomba arranca automáticamente después de la desaparición de una condición de fallo, la luz testigo

seguirá indicando la condición de fallo (memoria de la alarma) y la indicación sólo puede quitarse rearmando la memoria de la alarma, ver posición OFF ( ).

21

Page 19: LCD 108 - api.grundfos.com

84

6. Sistema para funcionamiento de control totalDescripción (ver también página 120 ó 121):Las bombas están controladas por el nivel del líquido en la fosa. • El flotador, pos. 3, arranca la primera bomba. • El flotador, pos. 4, arranca la siguiente bomba. • El flotador, pos. 2, para la penúltima bomba y el flotador,

pos. 1 para la última bomba. Se puede ajustar un "retardo de parada" que retrasa la parada de las bombas.

• Las bombas funcionan en alternancia.

6.1 Conexión eléctrica Funcionamiento de control total, páginas 120 y 121.

Fig. D1 de página 120.Las figuras muestran todas las conexiones eléctricas necesarias para conectar el LCD 108 para arranque directo, funcionamiento de control total.

Fig. D1 de página 121.La figura muestra todas las conexiones eléctricas necesarias para conectar el LCD 108 para arranque estrella-triángulo, funcionamiento de control total.

La tensión de funcionamiento y la frecuencia están marcadas en la placa de identificación del controlador. Comprobar que el con-trolador es apto para el suministro eléctrico donde va a ser utili-zado.Todos los cables/hilos deben colocarse a través de las entradas de cable Pg y juntas (IP 65).El fusible de reserva máximo está indicado en la placa de identifi-cación del controlador.Si así lo requieren las normativas locales debe instalarse un interruptor externo de red.Nota: Si se conecta la resistencia PTC/térmico del motor hay que quitar el puente de cortocircuito montado en fábrica (terminales T11-T21, T12-T22). Para la correcta instalación del resistor PTC/térmico, consultar las instrucciones de instalación y manejo de la bomba.Los motores monofásicos deben conectarse a un condensador de funcionamiento externo y en algunos casos también a un con-densador de arranque. Para más detalles ver las instrucciones de instalación y funcionamiento de la bomba en cuestión.

Nota: Deben utilizarse flotadores del mismo tipo que el código Grundfos 96003332 ó 96003695, es decir flotadores con contac-tos chapados en oro, aptos para tensiones e intensidades bajas (40 V/100 mA). Todos los flotadores con aprobación antidefla-grante son también aptos.Los flotadores deben conectarse como contactos NO, es decir hilos marrones y negros, cuando se utiliza el código Grundfos 96003332 ó 96003695.

Clave de los símbolos de fig. D1, página 120 y fig. D1, página 121:

6.2 AjusteFuncionamiento de control total, páginas 120 y 121.El módulo CU 212 tiene un interruptor DIP de 10 polos en la esquina inferior derecha, ver fig. 15.El ajuste del interruptor DIP ofrece las siguientes posibilidades:• selección de retardo de arranque (interruptor 4),• ajuste de retardo de parada (interruptores 5, 6 y 7),• selección de rearme automático de alarma (interruptor 9),• selección de rearranque automático (interruptor 10).

Fig. 15

Ajustar el interruptor DIP como indica la fig. 15.

Cada interruptor (1 a 10) del interruptor DIP puede ajustarse a posición OFF u ON.Nota: El interruptor DIP no debe ajustarse a otras combinaciones excepto aquellas descritas en esta sección. Antes de ajustar cada uno de los interruptores, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado.Ajustar los interruptores 1 a 10 como sigue:• Interruptores 1, 2 y 3, tipo de aplicación:

Antes de empezar cualquier trabajo con bombas que se utilizan para bombear líquidos que pueden entra-ñar peligro para la salud, debe realizarse una lim-pieza/purga a fondo de las bombas, fosas, etc. según las normativas locales.Antes de realizar cualquier conexión en el LCD 108 o trabajar con las bombas, fosas, etc. comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Antes de comenzar a trabajar con el sistema, desco-nectar la tensión de alimentación y bloquear el inte-rruptor de red en la posición 0.Cualquier tensión externa conectada al sistema debe desconectarse antes de empezar a trabajar.

El LCD 108 debe conectarse según las reglas y nor-mativas en vigor para la aplicación en cuestión.

Flotadores en un área con riesgo de explosión deben conectarse mediante un aislante EEx. El aislante EEx no debe instalarse en el área con riesgo de explosión.Un equipo utilizado en áreas con riesgo de explosión debe en cada caso individual haber sido aprobado para esta aplicación específica. Además, los cables al área con riesgo de explosión deben colocarse según las normativas locales.

Pos. Descripción Númeroconexión

1 Flotador para parada de la última bomba. 11-12

2 Flotador para parada de la penúltima bomba. 21-22

3 Flotador para arranque de la primera bomba. 31-32

4 Flotador para arranque de la siguiente bomba. 41-42

TM04

234

2 23

08

Este ajuste determina el tipo de aplicación actual(funcionamiento de control total, páginas 120 y 121).

Page 20: LCD 108 - api.grundfos.com

85

• Interruptor 4, retardo de arranque (sólo en caso de pila de reserva):

• Interruptores 5, 6 y 7, retardo de parada:

* El retardo de parada se refiere a ambos flotadores de parada, pos. 1 y 2, en páginas 120 y 121. Si los dos flotadores de parada están tan cerca el uno del otro que el retardo de parada delflotador superior no ha terminado antes de que el nivel del líquido llegue al flotador de parada inferior, ambas bombas no pararán hasta que el retardo de parada del flotador inferior haya terminado.

• Interruptor 8:

• Interruptor 9, rearme automático de alarma:

• Interruptor 10, rearranque automático:

Selector AC/DC:El selector AC/DC para electrodos y/o interruptores de nivel está colocado como se muestra en la fig. 16.

Fig. 16

Si la distancia entre el control y el pozo excede de 20 metros, no es aconsejable utilizar electrodos ya que puede provocar proble-mas con los señales enviadas al control. En este caso, se reco-mienda utilizar interruptores de nivel.

Con este ajuste, el arranque es retrasado entre 0 a 255 seg. (aleatorio) después de la conexión del suministro eléctrico cuando el nivel del líquido es lo suficiente-mente alto.Después de conectar el suministro eléctrico, la bomba arrancará inmediatamente cuando el nivel del líquido es lo suficientemente alto.

El retardo de parada es el tiempo que transcurre desde laseñal de parada hasta que la bomba se para. Comprobar que la bomba no trabaja en seco.

0 seg. 60 seg.

15 seg. 90 seg.

30 seg. 120 seg.

45 seg. 180 seg.

¡El interruptor 8 no tiene función en conexión con la aplicación actual (funcionamiento de control total, páginas 120 y 121), pero este ajuste debe mantenerse!

Este ajuste garantiza el rearme automático de señales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada. No obstante, una señal de alarma sólo será rearmada si la causa del fallo ya no existe.Con este ajuste hay que rearmar la señal de alarma manualmente mediante el botón de rearme (el botón de rearme está descrito en sección 6.5).

Este ajuste permite el rearranque automático después de la desconexión de la bomba por la resistencia PTC/tér-mico del motor. No rearrancará hasta que el motor se haya enfriado.

Cuando las bombas conectadas se utilizan en áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10 no debe estar en esta posición!

Con este ajuste, la bomba debe ser rearrancada manualmente después de la desconexión de la bomba por la resistencia PTC/térmico del motor. Para rearrancar la bomba, poner el interruptor selector ON-OFF-AUTO en posición OFF durante un breve periodo de tiempo (el interruptor selector ON-OFF-AUTO está descrito en sección 6.5).

Cuando las bombas conectadas se utilizan en áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10 debe estar en esta posición!

TM02

574

7 39

02

Funcionamiento con electrodos e interruptores de nivel:

Selector en posición AC:Es posible conectar 3 electrodos(1 como electrodo de referencia) y 2 interruptores de nivel.El control transmite una señal 13-18 VAC.Funcionamiento con interrupto-res de nivel:

Selector en posición AC:Es posible conectar 4 interruptores de nivel.El control transmite una señal 13-18 VAC.

Funcionamiento con interrupto-res de nivel:

Selector en posición DC:Es posible conectar 4 interruptores de nivel.Pueden conectarse cables de hasta 100 metros entre el control y los in-terruptores de nivel. El control transmite una señal de 12 VDC.

AC 1 2

13-18 VAC 0 V

AC DC

G 3 4

AC 1 2

13-18 VAC 0 V

AC DC

G 3 4

AC 1 2

12 VDC 0 V

AC DC

G 3 4

Page 21: LCD 108 - api.grundfos.com

86

6.3 Panel de control Funcionamiento de control total, páginas 120 y 121.La figura 17 muestra el panel de control del módulo CU 212.

Fig. 17

Clave de los símbolos de fig. 17:

6.4 Funciones de la pila de reservaFuncionamiento de control total, páginas 120 y 121.Si se instala una pila de reserva para el CU 212 (accesorio para ciertas variantes), se pueden realizar las siguientes funciones si el suministro eléctrico normal al LCD 108 falla (ver también las siguientes ilustraciones):• La alarma común está activa, la luz testigo roja está encen-

dida – no puede rearmarse!• ¡Si el dispositivo de alarma externo para alarma común se

suministra de una fuente de energía externa, este dispositivo será activo – no puede rearmarse mediante el botón de rearme!

• ¡La alarma acústica incorporada (sólo ciertas variantes) se activa – puede rearmarse mediante el botón de rearme!

• Si se seleccionó la función de retardo de arranque (interruptor 4 del interruptor DIP), el arranque será retrasado después de la conexión del suministro eléctrico cuando el nivel del líquido es lo suficientemente alto, ver sección 6.2.

La siguiente tabla muestra la situación que puede ocurrir si el suministro eléctrico normal al LCD 108 falla y se conecta una pila de reserva:

= la luz testigo está apagada. = la luz testigo está encendida. = la luz testigo está intermitente.

TM01

639

7 22

99

Pos. Descripción

1Luz testigo verde para bomba 1 y 2, indicando retardo de arranque (intermitente) y funcionamiento de la bomba (encendida).

2

Luz testigo roja para bomba 1 y 2, indicando fallo de la bombaIntermitente: Avería en resistor PTC/térmicoEncendido: Fallo en el diferencial protector del motor.

3 Luz testigo roja, indicando secuencia de fases errónea (sólo ciertas variantes y sólo bombas trifásicas).

4 Luz testigo roja, indicando alarma común.

5 Interruptor selector ON-OFF-AUTO para bomba 1, tres posiciones, ver sección 6.5.

6 Interruptor selector ON-OFF-AUTO para bomba 2, tres posiciones, ver sección 6.5.

7

Botón de rearme, pulsador para rearme manual deseñales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada (sólo ciertas variantes), ver sección 6.5.

8 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para la parada de la última bomba.

9 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para la parada de la penúltima bomba.

10 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para el arranque de la primera bomba.

11 Luz testigo ambar, que se activa por el flotador para el arranque de la siguiente bomba.

12 Luz testigo verde, que indica que el suministro eléctrico ha sido conectado.

CU 21221

1

2

1 2 3 4

7

5 6

1211

98

10

Fallo del suministro de red:• La alarma común está activa.

La luz testigo roja está encendida. • La luz testigo verde (suministro

eléctrico conectado) está apagada.

1CU 2122

Page 22: LCD 108 - api.grundfos.com

87

6.5 Botón de rearme e interruptor selector ON-OFF-AUTOFuncionamiento de control total, páginas 120 y 121.

El botón de rearme es un pulsador para el rearme manual de señales de alarma a dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorporada (es decir no para rearmar la memoria de la alarma, ya que ésta se rearma me-diante el interruptor selector ON-OFF-AUTO, ver posición OFF ( )).Incluso si esta condición de fallo todavía persiste, los dispositivos de alarma externos y la alarma acústica incorpo-rada serán rearmados al pulsar el botón de rearme. El interruptor selector ON-OFF-AUTO para cada bomba tiene tres posiciones:

ON ( ), posición superior:• La bomba arrancará al poner el interruptor selector en esta posición (a no ser que el relé de protección del

motor ha desconectado la bomba).• Si la resistencia PTC/térmico del motor registra sobretemperatura, la bomba no se desconectará.

Nota: Es responsabilidad del usuario decidir cuánto debe continuar funcionando la bomba con esta indicación de fallo. ¡Si es durante un largo periodo de tiempo se dañará la bomba!

En áreas con riesgo de explosión, el interruptor 10 del interruptor DIP debe ajustarse como indica la sección 6.2. Por lo tanto la bomba no puede arrancar cuando la resistencia PTC/térmico del motor registra sobretemperatura.

OFF ( ), posición central:• La bomba no puede arrancar cuando el interruptor selector está ajustado a esta posición.• La memoria de la alarma se rearma poniendo el interruptor selector en posición OFF ( ). La memoria de la

alarma es la indicación luminosa de la desaparición de una condición de fallo. Si una condición de fallotodavía existe al poner el interruptor selector en posición ON ( ) o AUTO ( ), la indicación de alarma se repetirá inmediatamente.

AUTO ( ), posición inferior:• La bomba está controlada por señales de entrada de los flotadores y de la bomba según el ajuste seleccionado

del interruptor DIP.• Las señales de alarma serán rearmadas automáticamente. El interruptor 9 del interruptor DIP puede, no obstante,

ajustarse a rearme manual, que se realiza mediante el botón de rearme, ver sección 6.2.• La bomba rearrancará automáticamente al desaparecer una condición de fallo. No obstante, esto depende del

ajuste del interruptor 10 del interruptor DIP, ver sección 6.2.• Cuando la bomba arranca automáticamente después de la desaparición de una condición de fallo, la luz testigo

seguirá indicando la condición de fallo (memoria de la alarma) y la indicación sólo puede quitarse rearmando la memoria de la alarma, ver posición OFF ( ).

21

Page 23: LCD 108 - api.grundfos.com

88

7. Puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha deben realizarse la conexión y el ajuste del interruptor DIP según secciones 3. a 6.La puesta en marcha deben realizarla personas cualificadas.Proceder como sigue:1. Comprobar si los flotadores están conectados según el

esquema eléctrico para la aplicación actual.2. Comprobar que las entradas de la bomba están sumergidas

en el líquido de bombeo.3. Ajustar los relés de protección de motor a la intensidad

nominal indicada en la placa de identificación.4. Aviso:

5. Conectar el suministro eléctrico.Sólo bombas trifásicas: Comprobar que la secuencia de fases es correcta (sólo ciertas variantes), (las bombas no pue-den arrancar si la secuencia de fases es errónea).

6. Arrancar las bombas, ver sección 3.5, 4.5, 5.5 ó 6.5.7. Comprobar que las bombas no trabajan en seco. El riesgo de

trabajo en seco puede eliminarse mediante un nuevo ajuste del tiempo por medio del interruptor DIP según sección 3.2, 4.2, 5.2 ó 6.2 y/o desplazando los flotadores.

8. Sólo bombas trifásicas: Comprobar que el sentido de giro de las bombas es correcto según las instrucciones de instalación y funcionamiento para la bomba en cuestión.

9. Seleccionar el modo de funcionamiento necesario medianteel interruptor selector ON-OFF-AUTO, ver sección 3.5, 4.5, 5.5 ó 6.5.

8. Mantenimiento

Durante aplicaciones y funcionamiento normales, el controlador LCD 108 no necesita mantenimiento.No obstante, se recomienda realizar pequeñas comprobaciones del controlador LCD 108, fosas, tanques, bombas, etc. a interva-los convenientes. Estas comprobaciones deben realizarlas per-sonas autorizadas:• Comprobar las juntas de la tapa frontal del cuadro del

LCD 108 y las juntas de las entradas de cable Pg.• Comprobar las entradas de cable para el área con riesgo de

explosión.• Comprobar si hay depósitos/cieno en la fosa/tanque de la

bomba. Puede depositarse cieno en áreas con líquido casi estancado.

• Comprobar si hay indicios de cieno alrededor de los flotadores. • Comprobar si hay bloqueo en la aspiración de la bomba. Nor-

malmente es un objeto sólido grande.• Si el LCD 108 está instalado en un entorno especialmente

agresivo, se recomienda comprobar los contactos de la pro-tección de motor para identificar un posible ataque químico produciendo corrosión. En instalaciones típicas, los contactos de la protección de motor funcionarán durante años y no requieren inspecciones.

Nota: La lista anterior no está completa. El LCD 108 puede insta-larse en sistemas, instalaciones y/o entornos que requieren un mantenimiento minucioso y regular.

Antes de empezar cualquier trabajo con bombas que se utilizan para bombear líquidos que pueden entra-ñar peligro para la salud, debe realizarse una lim-pieza/purga a fondo de las bombas, fosas, etc. según las normativas locales.Antes de realizar cualquier conexión en el LCD 108 o trabajar con las bombas, fosas, etc. comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Ajustar los diferenciales de protección del motor a la intensidad nominal indicada en la placa de caracte-rísticas de acuerdo con los valores contenidos en la tabla.

Tabla de conversión para el ajuste del relé de protección de motor

IN Idirecto Iestrella-triángulo

10 10 5,813 13 7,517 17 9,622 22 12,4 28 28 16,136 36 20,746 46 26,860 60 34,677 77 44,7

100 100 57,7

Antes de empezar cualquier trabajo con bombas que se utilizan para bombear líquidos que pueden entra-ñar peligro para la salud, debe realizarse una lim-pieza/purga a fondo de las bombas, fosas, etc. según las normativas locales. Antes de realizar cualquier conexión en el LCD 108 o trabajar con las bombas, fosas, etc. comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Page 24: LCD 108 - api.grundfos.com

89

9. Datos técnicos Variantes de tensión, tensiones nominales• 1 x 230 V.• 3 x 230 V.• 3 x 400 V.

Tolerancias de tensión para LCD 108–15 %/+10 % de la tensión nominal.Ver también las instrucciones de instalación y funcionamiento de las bombas en cuestión.

Frecuencia de la red para LCD 10850/60 Hz. Ver también las instrucciones de instalación y funcio-namiento de las bombas en cuestión.

Instalación de tierra de la red de suministroPara sistemas TN y sistemas TT.

Tensión de aislamiento, Ui4 kV.

Tensión resistente pulsante, Uimp4 kV.

Fusible de reservaDependiendo de la variante, ver la placa de identificación.

Fusible del circuito de controlArranque directo:Fusible de cable fino: 250 mA / F / 32 mm x ∅6 mm.Arranque estrella-triángulo:Fusible de cable fino: 1 A / F / 32 mm x ∅6 mm.

Temperatura ambiente• Durante el funcionamiento: –30 a +50 °C

(no debe exponerse a la luz directa del sol).• Durante almacenamiento: –30 a +60 °C.

Clase de protecciónIP 65.

EMC (compatibilidad electromagnética)Según EN 50 081-1 y EN 50 082-2.

Cuadro del LCD 108 para arranque directo• Dimensiones exteriores:

Altura = 410 mm, ancho = 278 mm, fondo = 150 mm.• Material: ABS (Acrilonitrilo butadieno estireno)• Peso: Aprox. 5 kg, dependiendo de la variante, ver la placa

de identificación.

Cuadro del LCD 108 para arranque estrella-triángulo• Dimensiones exteriores:

Altura = 650 mm, ancho = 500 mm, fondo = 225 mm.• Material: Cuadro de acero pintado.• Peso: Aprox. 30 kg, dependiendo de la variante, ver la placa

de identificación.

Salidas para dispositivos de alarmaMáx. 230 VAC / máx. 2 A / mín. 10 mA / AC1.

Page 25: LCD 108 - api.grundfos.com

90

10. Localización de fallos

Ver también las instrucciones de instalación y funcionamiento de las bombas en cuestión.

11. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse según las siguientes directrices: 1. Utilice el Servicio local, público o privado, de recogida de resí-

duos.2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los

materiales utilizados en el producto, por favor entréguelo a su distribuidor Grundfos o servicio técnico más cercano.

Antes de empezar cualquier trabajo con bombas que se utilizan para bombear líquidos que pueden entrañar peligro para la salud, debe realizarse una limpieza/purga a fondo de las bombas, fosas, etc. según las normativas locales. Antes de realizar cualquier conexión en el LCD 108 o trabajar con las bombas, fosas, etc. comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Fallo Causa Solución

1. Las bombas nofuncionan.

a) No hay suministro eléctrico.Sin pila de reserva:Ninguna luz testigo está encendida.Con pila de reserva(accesorio para ciertas variantes):Ver sección 3.4, 4.4, 5.4 ó 6.4.

Conectar el suministro eléctrico.

b) El interruptor selector ON-OFF-AUTOestá en posición OFF, ver sección 3.5, 4.5, 5.5 ó 6.5.

Poner el interruptor selector ON-OFF-AUTO en posición ON o AUTO.

c) Los fusibles del circuito de control estánfundidos.

Comprobar y eliminar la causa. Sustituir los fusibles del circuito de control (ver pos. 6 en fig. 1 ó fig. 3).

d) Los relés de protección de motor handesconectado las bombas (la luz testigo roja para fallo de la bomba está encendida, ver sección.

Comprobar la bomba/fosa.

e) La resistencia PTC/térmico hadesconectado la bomba(la luz testigo roja para fallo de la bomba está intermitente, ver sección.

Dejar que se enfríe la bomba. Después de enfriarse,la bomba rearrancará automáticamente si el LCD 108 no está ajustado a rearranque manual, ver sección 3.2, 4.2, 5.2 ó 6.2. Si es así, el interruptor selector ON-OFF-AUTO debe ponerse en posición OFF durante un breve periodo de tiempo.Si la desconexión de la bomba fue originada porflotadores obstruidos, limpiarlos o sustituirlos.

f) El circuito de control para los relés de laprotección de motor está abierto o falla(la luz testigo verde de la bomba, indicando funcionamiento de la bomba, está encendida, ver sección 3.3, 4.3, 5.3 ó 6.3).

Comprobar el circuito de control.

g) El motor/cable de suministro está defectuoso.

Comprobar el motor y cable.

h) Los flotadores están defectuosos. Comprobar los cables y flotadores.i) El módulo CU 212 está defectuoso. Sustituir el módulo CU 212.

2. Las bombas arrancan/paran con demasiada frecuencia.

a) Los flotadores están defectuosos. Comprobar los cables y flotadores.

Nos reservamos el derecho a modificaciones.

Page 26: LCD 108 - api.grundfos.com

114

Fig. A1

1~ 3~

TM01

693

1 23

08

T11

T12

T21

T22

H-N

O

H-C

OM

H-N

C

G-N

O

G-C

OM

G-N

C

11 12 21 22 31 32 41 42

M

MP1

P2

LC 108

ON DIP

23

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ext.

max. 230Vmax. 2A

TM04

027

8 23

08

1N2

1U2

2N2

2U2

T22

T12

T21

T11

N1

U1

L

1 1P1 P2

TM04

027

7 23

08

1W2

1V2

1U2

2V2

2U2

2W2

L3L2L1

T22

T12

T21

T11

N1

W1

V1

U1

P1 P2

Page 27: LCD 108 - api.grundfos.com

115

Fig. A2

TM01

814

6 23

08

W1

V1

U1

1U2

N1

2U2

1V2

2V2

T11

T21

T12

T22

3U2

3V2

3W2

4U2

4V2

4W2

1W2

2W2

P1 P2

ON DIP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

LCD 108

Ext.

321

L1 L2 L3 N PE

PE

max. 230Vmax. 2A

H-N

C

H-C

OM

H-N

O

G-NC

G-CO

MG-

NO

Page 28: LCD 108 - api.grundfos.com

116

Fig. B1

1-~ 3-~

TM01

662

5 23

08

4

P1

P2

max. 230Vmax. 2A

T11

T21

T12

T22

H-N

O

H-C

OM

H-N

C

G-N

O

G-C

OM

G-N

C

11 12 21 22 31 32 41 42

TM04

027

8 23

08

1N2

1U2

2N2

2U2

T22

T12

T21

T11

N1

U1

L

1 1P1 P2

TM04

027

7 23

08

1W2

1V2

1U2

2V2

2U2

2W2

L3L2L1

T22

T12

T21

T11

N1

W1

V1

U1

P1 P2

Page 29: LCD 108 - api.grundfos.com

117

Fig. B2

TM01

814

7 23

08

P1 P2

W1

V1

U1

1U2

N1

2U2

1V2

2V2

T11

T21

T12

T22

3U2

3V2

3W2

4U2

4V2

4W2

1W2

2W2

4321

max. 230Vmax. 2A

H-N

C

H-C

OM

H-N

O

G-NC

G-CO

MG-

NO

L1 L2 L3 N PE

PE

LCD 108

Page 30: LCD 108 - api.grundfos.com

118

Fig. C1

1-~ 3-~

TM01

846

2 23

08

Ext.

34

21

P1

P2

LCD 108

H-N

O

T22

T12

T21

T11

H-C

OM

H-N

C

G-N

O

G-C

OM

G-N

C

11 12 21 22 31 32 41 42

max. 230Vmax. 2A

ON DIP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

TM04

027

8 23

08

1N2

1U2

2N2

2U2

T22

T12

T21

T11

N1

U1

L

1 1P1 P2

TM04

027

7 23

08

1W2

1V2

1U2

2V2

2U2

2W2

L3L2L1

T22

T12

T21

T11

N1

W1

V1

U1

P1 P2

Page 31: LCD 108 - api.grundfos.com

119

Fig. C2

TM01

859

8 23

08

W1

V1

U1

1U2

N1

2U2

1V2

2V2

T11

T21

T12

T22

3U2

3V2

3W2

4U2

4V2

4W2

1W2

2W2

P1 P2

L1 L2 L3 N PE

LCD 108

Ext.

4321

ON DIP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

max. 230Vmax. 2A

H-N

O

H-C

OM

H-N

C

G-N

O

G-C

OM

G-N

C

11 12 21 22 31 32 41 42

Page 32: LCD 108 - api.grundfos.com

120

Fig. D1

1-~ 3-~

TM01

846

3 23

08

4321

P1

P2

H-N

O

T22

T12

T21

T11

H-C

OM

H-N

C

G-N

O

G-C

OM

G-N

C

11 12 21 22 31 32 41 42

LCD 108

Ext.

ON DIP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

max. 230Vmax. 2A

TM04

027

8 23

08

1N2

1U2

2N2

2U2

T22

T12

T21

T11

N1

U1

L

1 1P1 P2

TM04

027

7 23

08

1W2

1V2

1U2

2V2

2U2

2W2

L3L2L1

T22

T12

T21

T11

N1

W1

V1

U1

P1 P2

Page 33: LCD 108 - api.grundfos.com

121

Fig. D2

TM01

846

4 23

08

W1

V1

U1

1U2

N1

2U2

1V2

2V2

T11

T21

T12

T22

3U2

3V2

3W2

4U2

4V2

4W2

1W2

2W2

P1 P1

ON DIP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

L1 L2 L3 N PE

LCD 108

4321

max. 230Vmax. 2A

H-N

C

H-C

OM

H-N

O

G-NC

G-CO

MG-

NO

Page 34: LCD 108 - api.grundfos.com

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69E-mail: [email protected]

Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected]

BrazilMark GRUNDFOS Ltda.Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGRUNDFOS Pumpen VertriebRepresentative Office - BulgariaBulgaria, 1421 SofiaLozenetz District105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653Telefax: +359 2963 1305

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.51 Floor, Raffles CityNo. 268 Xi Zang Road. (M)Shanghai 200001PRCPhone: +86-021-612 252 22Telefax: +86-021-612 253 33

CroatiaGRUNDFOS predstavništvo ZagrebCebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499

Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332e-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected]

Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402

SloveniaGRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H.,Podružnica LjubljanaŠlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 02.04.2009

Page 35: LCD 108 - api.grundfos.com

www.grundfos.com

Being responsible is our foundationThinking ahead makes it possible

Innovation is the essence

The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

96843436 0610 69Repl. 96843436 0409