Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Le Grand Hôtel du Montenvers
Un hôtel classé sur un site
d’exception...Perché sur le massif du Mont-Blanc à 1 913 m d’altitude,
avec une vue plongeante sur la Mer de Glace et les aiguilles mythiques
des Drus, le Grand Hôtel du Montenvers est un lieu chargé d’histoire
et d’authenticité. Construit en 1880 pour héberger les premiers alpinistes
et voyageurs venus visiter la Mer de Glace, le Grand Hôtel affi che
une façade en granit sobre, percée de nombreuses petites fenêtres.
C’est à l’intérieur que se révèlent son âme et son histoire, empreintes des
épopées fantastiques des écrivains, alpinistes et aventuriers
de la fi n du XIXème siècle qui ont fait sa légende.
Bienvenue au Montenvers !
Perched high up in the Mont-Blanc range at 1,913m, overlooking the
Mer de Glace and directly across from the mythical Drus, the Grand Hôtel
du Montenvers is a place loaded with history and authenticity. Built in 1880
to host the fi rst alpinists and travelers who had come to visit the mer de
Glace, the Grand Hôtel offers a sober granite facade with lots of small
windows. But its soul and history come alive once you step inside:
the fantastic epics of writers, alpinists and adventurers of the end
of the 19th century made it a legendary place.
Welcome to Montenvers !
Il construisit
l’hôtel actuel
du Montenvers.
12.50 €
Servi au choix avec riz, frites, légumes Served with either rice, fries or vegetables
Dessert et surprise A dessert and a surprise
Verre de jus de fruits Glass of juice
Le Grand Hôtel du Montenvers
Le menu du jour
Pour les enfants de moins de 12 ans
Children’s menu for under 12’s
Menu enfantChildren’s menu
Il fut le " promoteur "
du Montenvers.
Filet de poulet sauce forestièreChicken with mushroom sauce
Mini Tartiflette Mini tartiflette
Pavé de saumon poêlé Seared salmon steak fillet
ou / or ou / or
Chaque jour notre chef vous propose son
menu (entrée + plat + dessert) à 29.50 €Every day, our chef suggests
a menu for 29.50 €
(with starter + main course + dessert)
Tartiflette du Pays du Mont-Blanc(Pommes de terre revenues avec des oignons et lardons recouverts de Reblochon, le tout gratiné au four et servi avec une salade verte)
Mont-Blanc Tartiflette (potatoes cookeed with onions and diced bacon covered with a Reblochon cheese, baked in the oven and served with a green side salad)
Croûte du Montenvers sauce forestière(Une tranche de pain de campagne, du jambon cru, des tomates, des girolles, du Comté, le tout gratiné au four et servi avec une salade verte)
Montenvers croûte, mushroom sauce (slice of wholemeal bread, smoked ham, tomatoes, mushrooms, with Comte cheese baked in the oven and served with a green side salad)
Écorce de sapin, jambon cru, salade et pommes de terre (Spécialité de petit fromage rond dans sa coque en bois passé au four)
Fir bark, cured ham, salad and potatoes (local speciality cheese served in its wood box, baked in the oven, served with smoked ham, jacket potatoes and green side salad)
19.90 €
20.50 €
21.00 €
Le Grand Hôtel du Montenvers
Les spécialitésSpecialities
Avec Richard Pococke,
il est considéré comme le
premier visiteur
de la Mer de Glace.
Planchette de charcuterieCold meat platter
Potage du jourSoup of the day
Foie gras mi-cuit chutney de rhubarbe, tuile de pain d’épices Semi-cooked foie gras, rhubarb chutney, gingerbread cookie
Terrine de Comté aux artichauts, Mesclun et pignons de pin torréfiés Comté cheese and artichoke terrine, Mesclun salad and roasted pine nuts
Carpaccio de légumes d’hiver, Vinaigrette noisette au miel, copeaux de tomme « rabot » Carpaccio of winter vegetables, hazelnut vinaigrette with honey, “rabot” shavings of tomme cheese
Mousseline de homard dans sa bisque Chiffon lobster bisque
12.50 €
10.50 €
16.50 €
13.80 €
11.80 €
17.00 €
Le Grand Hôtel du Montenvers
Les entrées Starters
Mary fit de la Mer
de Glace le lieu
d’intrigues de son roman
Frankenstein.
Le Grand Hôtel du Montenvers
Plats chaudsHot dishes
Victor Hugo s’aventura
sur la Mer de Glace
et s’y retrouva piégé.
Filet de bœuf “Black Angus” Rossini, pommes Pont neufRossini black Angus beef filet, Pont neuf potatoes
Jarret de porc confit, ravioles de choux vert aux légumesPork shank confit, green cabbage ravioli with vegetables
Poisson du moment, selon arrivage et inspiration du ChefFish of the day, depending on availability and on the chef’s inspiration
Souris d’agneau braisée aux épices massalé, purée de fèves, poêlée de légumesBraised lamb shank with massale spices, bean purée, sauteed vegetables
38.00 €
21.50 €
à partir de 25.00 €
22.00 €
Le Grand Hôtel du Montenvers
Les desserts Desserts
" Devant vous, la Mer,
un océan de glace,
gelé au milieu du bouleversement
d’une tempête (...) ".
Plateau de fromage de MontagneMountain cheese platter
Assiette gourmande Gourmet dish
Entremet poire et sa mousse chocolat au lait et gingembrePear dessert with its ginger milk chocolate mousse
TiramisuTiramisu
Tartelette aux myrtillesBlueberries tart
Millefeuilles croustillant de fruitsexotiques chiboust au génépi Crispy millefeuille chiboust with exotic fruits
9.00 €
8.80 €
8.90 €
8.70 €
8.20 €
8.80 €
L’architecte Ruphy construisit l’hôtel actuel
du Montenvers. 10 ans furent nécessaires à son
édification (1869-1879).
It took ten years for the architect Ruphy to build the current
Montenvers hotel (1869-1879).
Crédit : Carte postale de l’hôtel du Montenvers archivée à la biblio-
thèque des Amis du Vieux Chamonix.
(1739 - 1819)
Écrivain et peintre genevois, il fut le " promoteur "
du Montenvers. Pour lui aucun site ne surpasse la
Mer de Glace car " elle surpasse en magnificence
tout ce que l’imagination pourrait concevoir ".
This writer and painter from Geneva was the “developer”
of the Montenvers. In his view, no site surpassed the
“Mer de Glace” because “ it is more magnificent than
anything the mind could imagine”.
Crédit : Gravure aquarellée de M. T. Bourrit, vers 1780. Vue de la
vallée de glace de Chamoni prise du sommet du Montenvers.
(1750 - 1810)
Avec Richard Pococke, il est considéré comme
le premier visiteur de la Mer de Glace. Leur nom
et l’année " POCOX ET WINDHEM " 1741 " sont
gravés sur une pierre sur le site du Montenvers :
la pierre aux Anglais.
Together with Richard Pococke, he is thought to be the
first visitor of the Mer de Glace. Their names “ POCOX and
WINDHEM” and the “1741” year are inscribed on a of rock
at Montenvers : The British rock.
Crédit : Huile sur carton d’un anonyme du XIX siècle.
Whindham et Pococke à Chamouni en 1741 © Musée Alpin.
(1797-1851)
Écrivain anglais et épouse du poète anglais Percy
Shelley, elle publie en 1818 le célèbre roman
gothique Frankenstein ou le Prométhée Moderne.
Lors de son séjour à Genève, Mary et Percy visitèrent
la Mer de Glace. Mary décrivit l’ambiance étrange
et désolée du grand glacier pour l’utiliser plus tard
pour l’un des épisodes clés de Frankenstein,
la rencontre entre le monstre et son créateur
après le meurtre de William.
In 1818 Mary Shelley, the British writer and wife of the British
poet Percy Shelley, published the famous gothic novel
“Frankenstein or the Modern Prometheus”. During her stay in
Geneva, Mary and Percy visited the Mer de Glace. Mary described
the atmosphere of the Mer de Glace as being peculiar and
desolate, and she later went on to use the Mer de Glace for
one of the key episodes of Frankenstein: the encounter of the
monster with his creator following William’s murder.
Crédit : Illustration de Frankeinstein de 1831 (préface écrite par Mary
Shelley elle --même).
(1802 - 1885)
Victor Hugo s’aventura sur la Mer de Glace
accompagné du jeune guide Michel Devouassoud.
Ils se retrouvèrent piéger sur un chemin de glace
qui devint de plus en plus étroit, les empêchant de
poursuivre. Victor Hugo n’oublia pas de sitôt cette
péripétie.
Victor Hugo ventured onto the Mer de Glace accompanied by
the young guide Michel Devouassoud. They ended up getting
stuck on a narrow and icy trail that prevented them from going
any further. Victor Hugo was not soon to forget this adventure.
Crédit : Lettre manuscrite de Victor Hugo.
(1802-1870)
Dans son carnet de voyage Impressions de voyage,
paru en 1861, Dumas raconte : " devant vous,
la Mer, un océan de glace, gelé au milieu du
bouleversement d’une tempête, avec ses vagues
aux mille formes qui s’élèvent à soixante ou
quatre-vingt pieds de haut, et des gerçures qui
s’enfoncent à quatre ou cinq cents pieds de
profondeur ".
In his travel diary “Impressions de voyage, 1861”, Dumas
wrote: “before you, the Sea, an ocean of ice that seems
to have frozen solid, in the midst of a storm, with waves
confi gured a thousand different ways, rising sixty to eighty
feet high and with fi ssures that plunge four hundred to fi ve
hundred feet into the depths”.
Crédit : Impression de voyage - en Suisse, Alexandre Dumas, Paris,
Michel Lévy frères, 1861.
(1809 - 1868)
Glaciologue britannique, il fut le premier scientifi que
à énoncer des conclusions sur les mouvements des
glaciers. Durant tout l’été 1842, il mesura la vitesse de
déplacement de la glace arrivant à la conclusion que
la vitesse est plus grande au centre que sur les bords.
A British glaciologist was the fi rst to report fi ndings on glacial
movements. Throughout the summer of 1842, he measured
the speed at which ice moves, fi nding that the speed was
greater in the centre of the glacier than on the sides.
Crédit : Illustration de l’ouvrage Travels through the Alps and a Savoy
and other parts of the Pennine chain with observations on the phenomena
of glaciers, de James David Forbes, Edinburgh 1845.
Il fut le premier
à énoncer des conclusions sur
les mouvements
des glaciers.
www.compagniedumontblanc.fr