12
Le Grand Spectacle L E S P E C T A C L E E N C O N T I N U www.tourisme-paysdedole.fr

Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

L e G r a n d S p e c t a c l e

LE S

PE

CT

AC

LE EN CONT INU www.tourisme-paysdedole.fr

Page 2: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

Bienvenue, vous êtes en première loge

auto

risat

ion

Act

ual:

45-3

9/JM

P/0

3-10

Page 3: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

N O S G R A N D E S S T A R S

Balades en Pays Dolois

Louis PasteurVisitez sa loge ! L’homme de science le plus connu au monde vous attend dans sa terre natale.

Jules GrévyA Mont-sous-Vaudrey

et partout dans son pays d’enfance, marchez

sur les traces du grand homme d’Etat !

Marcel AyméReplongez dans ses

célèbres romans au gré des balades qui les ont inspirés.

Que de personnalités !Ils ont marqué et marquent encore le quotidien du Pays de Dole, muse de ces belles vocations scientifi ques, politiques ou littéraires.

Pasteur dans cette nature exubérante et fascinante, s’est passionné pour ses premières expériences. Sa maison natale, aujourd’hui transformée en musée, est un véritable laboratoire de découvertes sur la vie du génie.

Jules Grévy a su puiser dans sa terre d’enfance tout l’hu-manisme, le respect et l’ouverture qui ont marqué ses mandats au plus haut siège de la politique française. Nombre de parcs,rues et places d’envergure sont fi ères de porter le nom de ce grand président !

Marcel Aymé s’est inspiré de l’ambiance de Dole et de sa douce campagne pour les romans La Vouivre et Le Moulin de la Sourdine. Saurez-vous reconnaître le décor de ces chefs-d’œuvre de littérature ?

Louis PasteurVisit his home! The most famous scientist in the world awaits you in his native land.

Jules GrévyWalk in the footsteps of this great statesman in Mont-sous-Vaudrey and the landscapes of his childhood!

Marcel AyméExperience the world of his famous novels on the walks that inspired them.

Louis PasteurBesuchen Sie das Geburtshaus des weltweit wohl bekanntesten Wissenschaftlers.

Jules GrévyIn der Gegend in und um Mont-sous-Vaudrey, wo er seine Kindheit verbrachte, wandern Sie überall auf den Spuren dieses großen Staatsmannes!

Marcel AyméTauchen Sie ein in seine berühmten Romane, beiSpaziergängen durch Landschaften und Orte, die ihm als Quelle der Inspiration dienten.

Excursions in the Pays de DoleHeritage or nature? We have both! A town full of art, history, abundant wildlife and great regional cooking, the Pays de Dole meets every need! Relax in a timeless place willing to share its treasure!

Spaziergänge im Pays de DoleKulturgeschichte oder Natur? Erleben Sie eine Stadt der Kunst und Geschichte, eine vielfältige Flora und Fauna sowie die reiche Kultur und Gastronomie derRegion… im Pays de Dole werden Sie zum Regisseur Ihres eigenen Films!

auto

risat

ion

Act

ual :

45-

39/J

MP

/03-

10

Patrimoine ou Nature ? N’hésitez plus ! Entre une ville d’Art et d’Histoire, une faune et une fl ore remarquables et un terroir aux mille gourmandises, le Pays de Dole est le théâtre de toutes les envies !Pour petits et grands, la capitale de l’ancienne comté offre une scène d’ex-ploration exceptionnelle. Un jour acteur, à l’aventure dans les méandres du Doubs, ou les eaux vives de la Loue, un jour spectateur, du haut de la collégiale du XVIe siècle, détendez-vous au rythme d’un pays hors du temps. Vous croiserez peut-être des troubadours au détour d’une rue pavée, narrant en rîmes l’histoire des vieux remparts, ou d’agiles pêcheurs à la mouche, d’une patience infi nie, chuchotant les secrets de leur rivière chérie. Une chose est sûre : c’est un pays d’amoureux du terroir, qui transmettent avec passion leur folklore et leur nature. Vestiges de temps anciens où acteurs pour la biodiver-sité de demain, le Pays de Dole partage ses trésors au cœur de vos envies !

LE S

PE

CT

AC

LE EN CONT INU

Page 4: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire et la culture du Pays de Dole sont omniprésents et jouissent d’une conservation attentionnée. Du haut de la collégiale, le clocher perché à 74 mètres vous offrira une vue imprenable sur le gigantesque trésor du Pays de Dole.

The history and culture of the Pays de Dole have both been carefully conserved. From the top of the collegiate church, the 74 metre steeple has an unrivalled view of the Pays de Dole’s treasures.

Das Pays de Dole legt hohen Wert auf die Pfl ege seiner Kultur und Geschichte.Vom 74m hohen Turm der Kollegialkirche aus haben Sie eine einmalige Sicht auf all seine kultur historischen Schätze.

Pas de grand spectacle sans Grande Histoire

The history and culture of the Pays de Dole have both been carefully conserved. From the top of the collegiate church, the 74 metre steeple has an unrivalled view of the Pays de Dole’s treasures.

Das Pays de Dole legt hohen Wert auf die Pfl ege seiner Kultur und Geschichte.Vom 74m hohen Turm der Kollegialkirche aus haben Sie eine einmalige Sicht auf all seine kultur historischen Schätze.

Page 5: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

Bringing down the house!In the clearing of the Vieille Loye, the «Baraques du 14»open-air museum allows you to explore the homes, lives and traditional techniques of the area’s 19th century natives.

Ein echter Blockbuster!Auf der Lichtung von Vieille Loye bei den Blockhütten «Baraques du 14» erhalten Sie einen Einblick in das Leben und die Arbeit der Köhler und Holzfäller im 19. Jahrhundert.

U certifi cateYoung and old alike share the same curiosity and the same emotions as they explore centuries of history.

Der SchmetterlingGroß und Klein empfi nden die gleiche Neugier und Ehrfurcht vor der jahrhundertealten Geschichte.

Petits et grands partagent la même curiosité et les mêmes émotions devant ces siècles d’histoire.

L’homme et l’enfant

Dans la clairière de la Vieille Loye, les «baraques du 14» vous invitent à découvrir la vie et les techniques traditionnelles des autochtones du XIXe.

Un succès à casser la baraque

Evening dressThese chatterboxes comment endlessly on time passing, without ever acquiring the tiniest wrinkle!

Die HerbstzeitlosenDiese alten Tratschweiber haben immer viel zu erzählen, dabei scheint die Zeit spurlos an ihnen vorüber zu gehen.

Ces commères n ’en fi nis sent pas de commenter le temps qui passe, sans leur laisser la moindre ride !

Tenue de soirée

The show must go onIn the summer season, street theatre, processions and traditional festivals refl ect the local customs of the region and bring a medieval atmosphere to the town’s narrow streets.

Jeden Tag ein anderes Schauspiel. Im Sommer gibt es Straßentheater, Umzüge oder traditionelle Feste, die an regionale Sitten und Gebräuche erinnern und die Straßen und Gassen ins Mittelalter tauchen.

Tous les jours un nouveau spectacle

A la belle saison, théâtre de rue, défi lés ou fêtes traditionnelles refl ètent les coutumes locales du pays et animent les ruelles plongées en plein Moyen-Âge !

Page 6: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

L ’ancien hôtel-dieu de Dole, aujourd hui médiathèque, ravive les histoires à l ’imaginaire débordant !

Les aventuriers de l’arche perdue

La fi lle du puisatier

7 colonnes à la une

Déjà conquis par les charmes de la région, les intrépides apprécieront les vestiges du Pont Roman.

Ces colonnes du XVIIIe vous indiquent la route à suivre dans le labyrinthe de la forêt de Chaux, sur 20 000 hectares de sentiers et de légendes.

Raiders of the lost arch Bold adventurers will enjoy the remains of the Romanesque bridge, built by earlier peoples already clearly captivated by the charms of the region..

Jäger des verlorenen Schatzes Abenteurer entdecken bei uns Ruinen einer Brücke aus der Römerzeit und verfallen dem Charme einer zauberhaften Region..

North by NorthwestThese columns act as signposts through the labyrinth of the Chaux Forest with its 20,000 hectares of paths and lush thickets.

Die Säulen des HimmelsDiese Säulen weisen Ihnen den Weg in dem 20 000 ha großen, prächtigen Wald von Chaux mit seinem weit verzweigten Wegenetz.

All’s Well That Ends Well The old hospital, now a multimedia library, brings exciting history back to life!

Die Tochter des Brunnenbauers Das Alte Rathaus, heute Mediathek, lässt fantastische Geschichten aufl eben!

patrimoine En tout, pas moins de 43 monuments historiques habillent la ville, labellisée ville d’Art et d’Histoire. Ces témoins de notre passé se cachent dans les ruelles, au milieu d’une rivière ou au détour d’un sentier forestier… En route !

The town, with a total of 43 historic monuments, has been awarded the status Ville d’Art et d’Histoire. Explore them in its narrow streets, near a river or on a forest trail… What are you waiting for?

Dole trägt den offi ziellen Titel «Stadt der Kunst und Geschichte». Hier gibt es 43 Baudenkmäler zu erkunden. Sie fi nden sie In kleinen Gassen, am Flussufer, am Rand eines Waldwegs… Auf geht’s!

Page 7: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

C’est tout un programme ! Rensei gnez-vous à l’offi ce du tourisme du Pays de Dole pour ne pas manquer les prochains évènements.

Embarquez hors des sentiers battus ! Construisez un radeau avec l’aide de professionnels ou prenez place en canoë pour glisser dans une aventure bien trempée.

Ouvre souvent tard le soir

Sentir les planches sous ses pieds

Emotion, laughter and passion are all here on stage! Visit the Tourist Offi ce to fi nd out about the latest events.

Mal wieder richtig lachen, mitfi ebern, etwas erleben… Erkundigen Sie sich im Tourismusbüro, welche Veranstaltungen als nächstes auf dem Programm stehen!

Tread the boards or the water!Get off the beaten track! Build a raft with the help of professionals or paddle your own canoe and enjoy a wetworld adventure.

Schiffer im StromVerlassen Sie die ausgetretenen Pfade. Bauen Sie sich unter Anleitung eines Profi s ein Floß aus Stämmen oder fahren Sie im Kanu stromabwärts… ein feucht-fröhliches Abenteuer!

Street theatreMany Dole citizens enjoy the fi ne combination of festivals and friendliness! The town centre becomes an improvised theatre on a regular basis. Take your seats for the show!

Straßenspektakel… gibt es oft in Dole. Hier geht man gern aus und liebt Feste. Die Innenstadt wird immer wieder zur improvisierten Theaterkulisse. Hier fi nden Sie zudem viele einladende Terrassen.

Ils sont nombreux à Dole, où on aime la fête et la convivialité ! Le centre ville se transforme régulièrement en théâtre improvisé. Entre le marché et les terrasses sympathiques, prenez place.

Spectacle de rue

culture & art de vivre La programmation culturelle prend soin des spectateurs de 7 à 77 ans ! Des salles de concerts, un théâtre, des cinémas et divers évènements culturels animent la saison estivale.

Our cultural programmes cater for audiences from 7 to 77! We have concert halls, a theatre and cinema, and various cultural events make for a lively summer season.

Das Kulturprogramm bietet etwas für alle Altersstufen: Konzerte, Theater, Kino und diverse sonstige Veranstaltungen sorgen im Sommer für einen abwechslungsreichen Veranstaltungskalender.

Page 8: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

Et le spectacle fait mouche

Naviguez entre les rivières du Doubs, de l’Orain, ou les eaux vives de la Loue, rafraîchissez-vous sur les étangs romanti-ques de la Bresse jurassienne et fl ânez le long du canal des tanneurs et sur le port de plaisance !

The show takes to the waterNavigate on the Doubs, Orain and Loue rivers, cool down on romantic lakes in the Bresse Jurassienne, stroll along the Canal des Tanneurs and explore the marina.

Und in der Mitte entspringt ein FlussSie haben die Wahl zwischen dem Doubs, Orain oder Loue, erholen Sie sich auf den idyllischen Seen der Bresse, wandern Sie entlang des Canal des Tanneurs!

Le bonheur est dans le pré !

nature & environnement Entrez, c’est tout vert ! Le Pays de Dole respire le grand air, au gré des prairies, sur les pelouses aux plantes rares et le long des rivières sauvages…

Come into the green room! The Pays de Dole has wonderful air, fi ne meadows, soft grass and wild rivers… Ab ins Grüne! Das Pays de Dole mit seinen Naturwiesen und wilden Flüssen lockt alle nach draußen...

Page 9: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

Life on EarthAn opportunity for children to understand the environment by exploring nature in all its abundance and fragility.

Die Wasser der HügelKinder haben hier die Gelegenheit, die Natur in ihrer Reinform kennenzulernen.

A Grand Day OutCome explore our trails: on foot, bike, donkey or horse. Hurry to get here... and then take time to smell the fl owers!

Die große SauseZahlreiche Wanderwege warten auf Sie. Hier können Sie zu Fuß, mit dem Rad oder auf dem Rücken eines Esels oder Pferdes die schöne Natur durchstreifen.

Easy RiderGo where the desire takes you on the many cycle tracks that crisscross the Pays de Dole!

Mit dem Drahtesel unterwegsDas Pays de Dole ist von einem ausgedehnten Radwegenetz durchzogen - ideale Voraussetzungen für herrliche Radtouren!

Roulez au gré de vos envies sur les nombreuses pistes cyclables qui sillonnent le pays de Dole !La Véloroute Nantes - Budapest, entre Mer Noire et Atlantique faites tourner la roue à Dole et dans ses environs.

La petite reine

Les chemins de randonnées n’at-tendent que vous pour dévoiler leur plus belle nature. A pied, en vélo, en âne ou à cheval : filez à toutes jambes sur les routes fl euries !

Our musicals At the foot of a tree, on the corner of a roof, take the time to listen carefully: a chorus of birds expressing their joy for nature in all its beauty.

Kleine musikalische Komödie Lauschen Sie… Auf den Bäumen und Dächern veranstalten unsere gefi ederten Freunde einen wahren Sängerwettstreit. Eine Ode an die Natur!

Au pied d’un arbre, au coin d’un toit, tendez l’oreille : c’est un concert d’oiseaux qui chantent leur joie pour la belle nature.

Tout un monde s’alimente gaie-ment auprès des ruisseaux qui vous invitent aux sources du bien-être.

Manon des sources

La grande vadrouille

Nos comédies musicales

Page 10: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

Envolez-vous dans un rêve multicolore au milieu des montgolfi ères qui habillent le ciel en été !

moi Tarzan, toi Jane… silence on tourne !

Up in the gods... Experience a multicoloured dream by taking a hot-air balloon to the summer skies!

Flieg mit mir Ein Sommerhimmel voller bunter Heißluftballons! Gehen Sie an Bord und erfüllen Sie sich den Traum vom Fliegen!

Me Tarzan, You Jane With a head for hei-ghts, these adventurers are afraid of nothing! Guaranteed fun on woodland obstacle courses!

Ich Tarzan, Du Jane Gut festhalten, wahre Abenteurer haben vor nichts Angst! Eine Tour durch den Kletterwald sorgt für Adrenalin pur!

Le cœur bien accroché, les aventuriers n’ont peur de rien ! Sensations garanties dans les accrobranches grandeur nature !

Envole moi

loisirs sportifs En pays de Dole, vivez vos loisirs grandeur nature ! Aquaparc, accrobranches, escalade, kayak… De nombreuses activités de plein air vous ouvrent les bras sur des sites remarquables. A vos marques, prêts ? Partez !

Live your leisure on a grand scale! Aquaparks, tree-top adventuring, climbing and kayaking... A host of outdoor activities taking you to amazing places. Ready, steady, go!

Ein riesiges Outdoor-Angebot: Kletterwald, Bergsteigen, Kajak, Erlebnisbad… eine breite Palette an Aktivitäten führt Sie zu herrlichen Naturstandorten. Auf die Plätze, fertig, los !

Page 11: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

Say cheese! Comté, Morbier, Mont d’or, Cancoillotte… A feast of local cheeses await you in the maturing cellars and dairies of the region.

Das große Fressen Comté, Morbier, Mont d’Or, Cancoillotte… Die Käsereien der Region mit ihrer Vielzahl köstlicher Käsespezialitäten laden zum Schlemmen ein.

Red carpet cuisine Starred restaurants and Franche-Comté cuisine work in tandem to bring taste sensations to food-lovers from around the world.

KochduellInnovative Sterneköche und Restaurants mit regionaler Küche der Franche Comté übertrumpfen einander mit den köstlichsten Gerichten.

Of all the bars in all the world... Offering ruby reds and golden whites, Jura wines perfectly refl ect a land of a thousand colours.

Höchster Weingenuss Die Weine des Jura mir ihrer reichen Farbpalette von Rubinrot bis Goldgelb spiegeln die Mannigfaltigkeit des Anbaugebiets wider.

Le festin de babetteLes clés du paradis

Comté, morbier, mont d’or, cancoillotte… Une farandole de fromages typiques vous attend dans les caves d’affi nage et les fruitières du pays.

Cuisine et dépendance

Restaurants étoilés et cuisine franc-comtoise se mettent en quatre pour faire déguster à tous les gastronomes des sa-veurs épatantes.

Débit de boissons autorisé

Le grand restaurant

Choose how you stay with us: campsites, B&Bs, mobile homes, self-catering, hotels, or even a night on a boat… And sleep easy by reserving your tailor-made stay directly with the Tourist Offi ce!

Unterkünfte für jeden Geschmack : Camping, Pensionen, B&B, Hotels… bis hin zur Übernachtung auf dem Schiff! Reservieren Sie ganz einfach Ihre Unterkunft «schlüsselfertig» direkt beim Tourismusbüro!

Dans le Pays de Dole, le sens de l’accueil, c’est une belle histoire !L’hospitalité prend les formes les plus variées pour vous offrir le séjour qui vous ressemble : campings, chambres d’hôte, mobil-home, gîtes, hôtels, ou même une nuit en bateau…

De magnifi ques soirées vous attendent. Et dormez tranquilles : vous pouvez aussi réserver votre séjour « clé en mains « directement auprès de l’Offi ce de Tourisme du Pays de Dole !

gastronomie A quelques mètres du plus grand des petits vignobles, le Pays de Dole recèle de plaisirs et de saveurs atypiques. Un art de la table pour nourrir toutes les envies gourmandes !

With its own small vineyards and not far from larger producers, the Pays de Dole is a place of unusual delights and fl avours in terms of both wine and food. Superb cuisine for all foodie fans!

In unmittelbarer Nähe der Weinberge des Jura bietet das Pays de Dole eine unglaubliche Fülle einzigariger kulinarischer Genüsse. Hier kommt jeder auf seine Kosten!...

Dl’Llelech

Entre rouges rubis et blancs couleur d’or, les vins jurassiens sont le refl et d’un terroir aux mille couleurs.

Page 12: Le Grand Spectacle - ingenie.frmedias.dole.ingenie.fr/documents/documentation/... · 2015-03-03 · patrimoine Héritages légués par des siècles de vie et de développement, l’histoire

Offi ce de tourisme du Pays de Dole6, place Grévy, 39100 Dole - Tél. 00 33 (3) 84 72 11 22 e-mail : [email protected]

CONCEPTION RÉDACTION : Marc PouillardMISE EN PAGE : Bilboquet - Dole.RÉDACTION : Edwige Lacroix.CRÉDITS PHOTO : remerciements CDT du JuraOffi ce de Tourisme du Pays de DoleVille de Dole, Henri Bertand, ©studiovision, Alain GoyLe Mont Joly, Marc Pouillard.

LE S

PE

CT

AC

LE EN CONT INU