Lecture Agreement-Indo-Eng Translating 2015.Doc

Embed Size (px)

DESCRIPTION

This will provide useful information for the students to start their lecture.

Citation preview

  • 1

    WIJAYA KUSUMA SURABAYA UNIVERSITY

    FACULTY OF LANGUAGE AND SCIENCE

    DEPARTMENT OF ENGLISH EDUCATION

    LECTURE AGREEMENT

    No. LA/ENG-DEPT/02 Published:

    08th September 2015 Page 1 of 3

    Code/Course : IKG-865 Indo - Eng Translating

    Credit : 2

    Semester : 7

    Lecturer : Rida Wahyuningrum

    Day/Time of Meeting Scheduled : Thursday/11.20-13.00

    Room : F-104

    I. STANDARD COMPETENCE

    The course aims at providing students with capability of translating various genres of text

    from Bahasa Indonesia into intelligible English.

    II. BASIC COMPETENCE

    1. Students will understand some translating problems from Bahasa Indonesia into English.

    2. Students will discover some problems and techniques in translating from Bahasa

    Indonesia into English.

    3. Students will be able to practice translating any different varieties of texts from Bahasa

    Indonesia into intelligible English.

    III. LEARNING INDICATORS

    The students are able to:

    1. Make an analysis upon a certain kind of Indonesia-English translated text by finding

    some unidentified concepts, indicating any strategies used in the translation and

    some errors in translating.

    2. Translate simple sentences.

    3. Translate complex sentences.

    4. Translate short paragraphs.

    5. Translate longer texts of various genres.

    IV. SCOPE OF LECTURE

    The course consists of the following:

    1. Some Problems in Translating from Bahasa Indonesia into English

    2. Some Unidentified Concepts in Translating

    3. The English Sentence Construction

    V. EVALUATION

    The evaluation is based on individual work which consists of the following:

    1. Recognition Project

  • 2

    Students are to work with translated texts (Bahasa Indonesia into English) in order to

    find:

    a. the unidentified concepts in the translation

    b. any strategies used in the translation

    c. errors in the translation

    2. Translating Project

    a. Sentence-level Translating

    b. Short paragraph Translating

    c. Longer text Translating

    3. Mid-term Test

    Paper-and-pen Test

    4. Final Test

    Paper-and-pen Test

    VI. SCORING

    1. Recognition Project

    The scoring is based on the number of correctly identified unidentified concepts,

    translating strategies, and errors.

    2. Translating Project

    The scoring is based on the following:

    a. General comprehension

    b. Word choice

    c. Sentence construction

    d. Translating Strategy

    e. Originality

    3. Mid-term and Final Tests

    The scoring is based on the type of the tests, such as multiple-choice and/or fill-in type.

    VII. REFERENCES

    1. Universitas Sebelas Maret Surakarta. Proceeding. Kongres Nasional Penerjemahan on

    15-16 September 2003.

    2. Brislin, R. 1986. Translation: An Application and Research. New York: Gardener Press.

    3. Moentaha, Salihen. 2006. Bahasa dan Terjemahan (translated from Language and

    Translation). Jakarta: Kesaint Blanc.

  • 3

    VIII. LECTURE SCHEDULE

    Meeting DATE TOPICS NOTE

    1 08th September

    2015

    Syllabus and Policy

    Lecture 1 Lecture

    2 15th September

    2015 Lecture 2 idem

    3 22nd September

    2015 Lecture 3 idem

    4 29th September

    2015 Identifying translating strategies

    Class

    Activities

    5 06th October 2015 Identifying unidentified concepts idem

    6 13th October 2015 Identifying errors in translating idem

    7 20th October 2015 Recognition Project Individual

    Work

    8 27th October 2015 Discussion upon the results of

    Recognition Project

    Class

    Discussion

    9 03rd November

    2015 Mid-term Test

    Individual

    Work

    10 10th November

    2015

    Discussion upon the results of Mid-

    term Test

    Class

    Discussion

    11 17th November

    2015

    Identifying English Sentence

    Construction

    Individual

    Work

    12 24th November

    2015 Translating Project 1

    Individual

    Work

    13 01st December

    2015 Re-take Translating Project 1

    Individual

    Work

    14 08th December

    2015 Translating Project 2

    Individual

    Work

    15 15th December

    2015 Re-take Translating Project 2

    Individual

    Work

    16 22nd December

    2015 Translating Project 3

    Individual

    Work

    17 29th December

    2015 Re-take Translating Project 3

    Individual

    Work

    18 05th January 2016 Silent Week Day-off

    19 12th January 2016 Final Test Individual

    Work

    Surabaya, 08th September 2015

    Head of English Dept Lecturer

    Drs. Supeno, M.Hum., M.Pd. Dra. Rida Wahyuningrum, M.Pd.