96
PT LEITOR DE DVD E GRAVADOR DE VÍDEO INSTRUÇÕES LPT0757-011A HR-XVS20E

LEITOR DE DVD E GRAVADOR DE VÍDEO HR-XVS20EGRAVADOR DE VÍDEO INSTRUÇÕES LPT0757-011A HR-XVS20E XVS20EX_01.book Page 1 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM Filename [XVS20EX_03Safety.fm]

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

PT

Filename [XVS20EX_02Cov1.fm]

LEITOR DE DVD EGRAVADOR DE VÍDEO

INSTRUÇÕES

LPT0757-011A

HR-XVS20E

XVS20EX_01.book Page 1 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Filename [XVS20EX_03Safety.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_03Safety.fm Page 2 Monday, March 24, 2003 10:02 PM

2 PT SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

Precauções de segurançaA chapa de especificações e as precauções de segurança encontram-se na parte posterior da unidade.AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIORAVISO: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS

OU INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À CHUVA OU À HUMIDADE.

Utilize apenas discos com a seguinte indicação.

● Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de dois Ds são marcas comericiais da Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais e não publicados.© 1992-1997 Dolby Laboratories.Todos os direitos reservados.

● Fabricado sob licença pela Digital Theater Systems, Inc. Patente americana No 5.451.942 e outras patentes mundiais publicadas e por publicar. “DTS”, “DTS Digital Out”, são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.

● Pode utilizar as cassetes com a indicação “S-VHS” e “VHS” nesta unidade. No entanto, as gravações S-VHS só são possíveis com cassetes com a indicação “S-VHS”.Se utilizar a função S- VHS ET, é possível gravar e reproduzir cassetes VHS com a qualidade de imagem S-VHS nesta unidade.

● SHOWVIEW é marca registada de Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW está fabricado sob licença de Gemstar Development Corporation.

● Este produto incorpora a tecnologia de proteção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos. O uso desta tecnologia de proteção do direito de cópia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e é considerada somente para uso caseiro e outros usos limitados a menos que não seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation. Engenharia reserva e a desmontagem das peças são proibidas.

PRECAUÇÕES8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período

de tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica.

8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar choques eléctricos ou incêndios, remova a ficha da tomada antes de ligar ou desligar qualquer fio de antena.

PRECAUÇÕESUM DVD/VIDEOGRAVADOR É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE 1. NO ENTANTO, ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.

QUANDO LIGAR ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR À TOMADA DE PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR DESTE DVD/VIDEOGRAVADOR.

A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.

NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.

ATENÇÃO (Apenas para o deck de S-VHS)Existem dois tipos de sistemas de cor SECAM diferentes: o SECAM-L, utilizado em França (também chamado de SECAM-Oeste), e o SECAM-B, utilizado nos países da Europa Oriental (também chamado de SECAM-Este).1. Esta unidade pode também receber sinais de televisão a

cores SECAM-B para gravação e reprodução.2. As gravações efectuadas a partir de sinais de televisão

SECAM-B produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas num videogravador SECAM-L, ou não produzem imagens com cores normais, se reproduzidas num videogravador PAL com o sistema SECAM-B integrado (mesmo que o televisor seja compatível com o sistema SECAM).

3. As cassetes pré-gravadas no sistema SECAM-L ou gravações efectuadas num videogravador SECAM-L produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas nesta unidade.

4. Não é possível utilizar esta unidade com a norma SECAM-L. Utilize um gravador SECAM-L para gravar sinais SECAM-L.

IMPORTANTE8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de

instalar ou utilizar a unidade.8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-

gravadas, discos analógicos ou outros discos sem a autorização do titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, transmissão ou programa de televisão por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou artística incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.

DVD(Disco de 8 cm /12 cm)

CD Vídeo(Disco de 8 cm /12 cm)

CD Áudio(Disco de 8 cm /12 cm)

Page 2 marzo 24, 2003 10:02 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 3

Filename [XVS20EX_03Safety.fm]

XVS20EX_01.book Page 3 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na parte posterior).

Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas ambientais e cumprir as leis e regulamentos locais relacionados com a eliminação destas pilhas.

O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar danos na unidade, no telecomando ou na cassete de vídeo.1. NÃO coloque a unidade —

— num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas extremas.— sob luz solar directa.— num ambiente poeirento.— num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos fortes.— numa superfície instável ou sujeita a vibrações.

2. NÃO bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da unidade.(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)

3. NÃO coloque objectos pesados sobre o videogravador ou o telecomando.

4. NÃO coloque recipientes com líquidos que se possam derramar sobre o videogravador ou o telecomando.(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento, pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)

5. NÃO exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.6. NÃO utilize esta unidade na casa de banho ou em locais

com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água ou líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta unidade.

7. NÃO coloque nenhuma fonte de chama, como velas acesas, sobre a unidade.

8. EVITE submeter o videogravador a choques violentos durante o transporte.

CONDENSAÇÃO DE HUMIDADEA humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de um local frio para um local quente ou em condições de extrema humidade—tal como quando aparecem gotículas de água na superfície de um copo de líquido gelado. A condensação de humidade no tambor da cabeça provocará avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação, deixe a unidade ligada durante algumas horas para a humidade evaporar.

Para a Itália:“Declaramos que este produto, marca JVC, está em conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de Agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº 301 de 28 de Dezembro de 1995.”

A tecla de activação/espera 1 não desliga completamente a alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de funcionamento. “`” indica o modo de espera e “!” indica que a unidade está ligada.

As fitas gravadas nesta unidade no modo LP/EP (reprodução longa/alargada) não podem ser reproduzidas num videogravador com uma velocidade. (Apenas para o deck de S-VHS)

ATENÇÃOPara utilizadores de telemóveis:A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã para um fundo azul.Colocação da unidade:Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a unidade porque pode provocar perturbações na imagem.

Page 3 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_04TOC.fm]

Masterpage:LeftXVS20EX_01.book Page 4 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

4 PT ÍNDICE

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2Precauções de segurança .................................... 2

INFORMAÇÕES DOS DISCOS 5Acerca dos discos ................................................ 5

ÍNDICE REMISSIVO 8

INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE 12Ligações básicas ................................................ 12

DEFINIÇÕES INICIAIS 13Configuração automática .................................. 13Transferência predefinida .................................. 15Definição do monitor (Deck de DVD) ............... 17Idioma ............................................................... 18

T-V LINK 21Funções T-V Link .............................................. 21

OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS 22Reprodução básica ............................................ 22Funções de reprodução ..................................... 23Gravação básica ................................................ 26Funções de gravação ......................................... 27Sistema de imagem B.E.S.T. ............................... 29Programação do temporizador SHOWVIEW® ...... 30Programação do temporizador expresso ............ 32Gravação automática

de programas por satélite ............................... 35

OPERAÇÕES NO DECK DE DVD 36Reprodução básica ............................................ 36Funções de reprodução ..................................... 37Funções de reprodução no menu

de configuração de reprodução ...................... 45Bloqueio parental .............................................. 50Acerca dos discos de MP3 ................................. 54

MONTAGEM (DECK DE S-VHS) 58Montagem a partir de uma câmara de vídeo ...... 58Montagem para ou a partir

de outro videogravador .................................. 59Definição de entrada/Saída ................................ 60Dobragem (De DVD para S-VHS) ...................... 62

MONTAGEM (DECK DE DVD) 63Dobragem de áudio digital ................................ 63

TELECOMANDO 64Funções do telecomando ................................... 64

LIGAÇÕES DO SISTEMA 66Ligação a um receptor de satélite ...................... 66Ligação/Utilização de um descodificador .......... 68Ligação a um descodificador Dolby Digital

ou a um amplificador com DTS integrado(Apenas para o deck de DVD) ........................ 69

DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS 70Definição do modo (Deck de S-VHS) ................ 70Definição do modo (Deck de DVD) .................. 75Definição do sintonizador ................................. 78Definição do relógio .......................................... 84Definição do canal de vídeo .............................. 86

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 87

PERGUNTAS E RESPOSTAS 91

ESPECIFICAÇÕES 92

LISTA DE TERMOS 93

Page 4 marzo 20, 2003 11:54 am

Masterpage:Right0

Filename [XVS20EX_05DiscInfo.fm]

XVS20EX_01.book Page 5 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

PT 5INFORMAÇÕES DOS DISCOS

Acerca dos discosDiscos reproduzíveisPode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para reprodução.

● Não é possível reproduzir discos não especificados nesta secção.

● Os discos de DVD Vídeo têm um número de região. Pode reproduzir discos com um número de região “ALL” ou “2” nesta unidade.

● A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é garantida para discos que não estejam em conformidade com a especificação de Disco Compacto (CD-DA).Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia as notas da embalagem para verificar se está em conformidade com a especificação de Disco Compacto.

● Dependendo das intenções do autor do software, as condições de gravação de discos de DVD e CD Vídeo podem ser restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo com as intenções do autor do software descritas no disco, algumas funções podem não funcionar correctamente.

● Quando mudar da primeira camada para a segunda camada dos discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som podem ficar distorcidos momentaneamente. Este procedimento não é uma avaria.

Discos não reproduzíveisNão é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta unidade.Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido, deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas). Se reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar um ruído prejudicial para as colunas.● CD-ROM (incluindo CD FOTO e CD-G)● DVD ÁUDIO● CD Super Áudio (SACD)● CD de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)● CD de alta densidade (HDCD)

Não é possível reproduzir os discos apresentados em seguida.● Discos com um número de região diferente de “2”● DVD+RW formatados● DVD-RW formatados● DVD-RAM● DVD-R

Número de regiãoO mundo está dividido em 6 regiões para os discos de DVD VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região para indicar a região onde podem ser reproduzidos. Não é possível reproduzir um disco nesta unidade, excepto se o número de região corresponder à unidade. O número de região desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um número de região “2” como descrito em seguida.

Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir nesta unidade.

Marcas de discos neste manual de instruções

DVD VÍDEO CD Vídeo/Super CD Vídeo

CD Música

Ficheiros CD-DA

CD-R

Ficheiros CD-DA/MP3

CD-RW

Ficheiros CD-DA/MP3

CD-ROM

Ficheiros MP3

Permite utilizar um disco de DVD VÍDEO.

Permite utilizar um disco de CD-R/RW.

Permite utilizar um disco de CD Vídeo.

Permite utilizar um disco com ficheiros MP3.

Permite utilizar um disco de CD Áudio.

Permite utilizar um CD-ROM.

ALL 2 52 53

42 321

654

Page 5 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_05DiscInfo.fm]

Masterpage:Left+

6 PT INFORMAÇÕES DOS DISCOS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 6 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Marcas de DVD VÍDEOPor vezes, as marcas são impressas num DVD e/ou na embalagem para indicar informações relacionadas com os conteúdos e as funções de um disco. Verifique as marcas que indicam os conteúdos e as funções de um disco. No entanto, não se esqueça de que um disco pode não incluir uma marca para uma função suportável em alguns casos.

Marcas relacionadas com o vídeo

Marcas relacionadas com o áudio

Estrutura de ficheiros dos discosDVD VÍDEOOs discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores chamadas “títulos”. Cada título tem um número (número do título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos. Os títulos são divididos em unidades chamadas “capítulos”. Cada capítulo tem um número (número do capítulo) que pode utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e capítulos.

CD Áudio/CD VídeoOs discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. O mesmo acontece com os discos de CD Vídeo.

NOTA:Discos de CD Vídeo com controlo de reprodução (PBC)A imagem estática ou em movimento a seguir a um ecrã de menu chama-se “cena”. Cada cena tem um número.Para mais informações, consulte “Localizar uma cena pretendida no menu do CD Vídeo com PBC” (� pág. 37).

Marca Descrição

Número de legendas

Número de ângulos

Gravado com a relação de aspecto standard de 4:3

O ecrã inclui faixas pretas no topo e no fundo da imagem com uma relação de aspecto standard de 4:3 (caixa)

A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de “caixa” nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3.

A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de panorâmica e transversal nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3 (o lado esquerdo ou direito da imagem é cortado).

Marca Descrição

Número de faixas de áudio

Marca Dolby DigitalOs Dolby Laboratories desenvolveram um sistema de som ambiente digital doméstico. Esta marca indica que pode apreciar o áudio de 5.1 canais (esquerda e direita frontal, centro, esquerda e direita posterior e um canal para LFE (Efeitos de baixa frequência)).

DTS (Digital Theater System)Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o amplificador com um descodificador DTS integrado ao conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade.

Título 1 Título 2

Capítulo 1 Capítulo 2Capítulo 1Capítulo 3Capítulo 2

Faixa 1 Faixa 4Faixa 3Faixa 2

Page 6 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 7

Filename [XVS20EX_05DiscInfo.fm]

XVS20EX_01.book Page 7 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Colocar um disco1 Abrir o tabuleiro dos discos.Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos.

● Se voltar a premir o botão, fecha o tabuleiro de discos.● Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a

abertura ou o fecho porque este procedimento pode resultar na avaria do hardware.

● Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto que não seja um disco no tabuleiro de discos.

● Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque objectos pesados sobre o tabuleiro.

2 Colocar o disco.Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.● Como o tamanho do disco varia

conforme o disco a reproduzir, certifique-se de que alinha correctamente o disco com as ranhuras do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode ser riscado ou danificado.

● Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo com a ranhura interior.

Cuidar e manusear discosComo manusear discosQuando manusear um disco, não toque na superfície do disco. Como os discos são de plástico, danificam-se facilmente. Se um disco estiver sujo, empoeirado, riscado ou deformado, as imagens e o som não serão captados correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.

Lado da etiquetaNão danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer fita adesiva na superfície.

ArmazenarCertifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas. Evite deixar discos no carro!

Manter discosSe existirem dedadas ou outra sujidade num disco, limpe-as com um pano suave, movendo do centro para a extremidade exterior.Se tiver dificuldades em limpar um disco, limpe-o com um pano humedecido em água. Nunca utilize produtos de limpeza de gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti-estáticos.

PRECAUÇÃOPor vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados durante a reprodução. Este problema é por vezes do disco. (Pode não estar em conformidade com as normas da indústria.)Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela unidade.

Page 7 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_01.book Page 8 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

8 PT ÍNDICE REMISSIVO

VISTA FRONTAL

A Tecla de ejecção de S-VHS (x) � pág. 22, 26B Ranhura de colocação de cassetes S-VHSC Indicador de S-VHS � pág. 22, 26D Indicador de DVD � pág. 36E Tabuleiro de discosF Tecla de ejecção de DVD (x) � pág. 36G Conectores de entrada de Vídeo-S/Vídeo/Áudio

(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) � pág. 58H Tecla de activação/espera (1) � pág. 13

I Tecla de S-VHS/DVD � pág. 22, 26, 36J Janela de recepção de raios infravermelhosK Visor do painel frontal � pág. 9L Tecla de gravação (7) � pág. 26M Tecla de canais (PR +/–) � pág. 26N Tecla de paragem (8) � pág. 22, 26, 36O Tecla de reprodução (4) � pág. 22, 36P Tecla de rebobinagem (3) � pág. 22, 23, 38Q Tecla de avanço rápido (5) � pág. 22, 23, 38

Para aceder aos conectores cobertos, puxe e abra a tampa dos conectores.

Page 8 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 9

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

XVS20EX_01.book Page 9 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

VISTA POSTERIOR

A Cabo de alimentação � pág. 12B Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)

� pág. 12, 59, 66, 67, 68C Etiqueta do número de região � pág. 5D Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)

� pág. 12E Conector de saída de áudio digital

(DIGITAL AUDIO OUT) � pág. 63

F Conector de pausa remoto (PAUSE) � pág. 58G Conector de descodificador/entrada L-2

(L-2 IN/DECODER) � pág. 59, 66, 67, 68H Conectores de saída de áudio

(AUDIO OUT (L/R)) I Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)

� pág. 12

VISOR DO PAINEL FRONTAL

A Indicador da hora de início ( V) (Apenas para o deck de S-VHS) � pág. 32

B Indicador de S-VHS (Apenas para o deck de S-VHS) � pág. 71, 73

C Indicador da hora de paragem (v ) (Apenas para o deck de S-VHS) � pág. 32

D Indicador de vídeo (Apenas para o deck de S-VHS) � pág. 27

E Canal/RelógioVisor do tempo restante da fita (Apenas para o deck de S-VHS) � pág. 28Visor de modo (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*) (Apenas para o deck de S-VHS)* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (� pág. 61), “SAt”

aparece em vez de “L-2”.

F Indicador do temporizador (Apenas para o deck de S-VHS) � pág. 31, 33

G Indicador de gravação automática de programas por satélite (N) (Apenas para o deck de S-VHS) � pág. 35

H Indicador de reproduçãoI Indicador de gravação (Apenas para o deck de

S-VHS)J Janela multi-informações* (Deck de DVD)

Visor do contador (Deck de S-VHS)* Grupo/título/faixa/número do capítulo, hora e informações de

estado.K Velocidade da fita (SP/LP/EP) (Apenas para o

deck de S-VHS) � pág. 26

Page 9 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

Masterpage:Left+

10 PT ÍNDICE REMISSIVO (cont.)

XVS20EX_06Index.fm Page 10 Monday, March 24, 2003 10:03 PM

INFORMAÇÕES NO ECRÃ(Deck de S-VHS)Quando definir “O.S.D.” para “ON” (� pág. 72), aparecem vários indicadores operacionais no ecrã do televisor.Para mais informações sobre o deck de DVD, consulte “Verificar o estado da função de DVD” (� pág. 44).

A Indicadores do modo de funcionamentoB Velocidade da fita (SP/LP/EP) C Direcção da fitaD Indicador da marca de índice (MARK) � pág. 26E ContadorF Indicador do tempo restante da fita � pág. 28G Modo de áudio � pág. 25H Indicador de posição da fita

O indicador de posição da fita aparece no ecrã do televisor quando premir 3 ou 5 a partir do modo de paragem ou efectue uma pesquisa de índice. (� pág. 24) A posição de “q” em relação a “0” (início) ou “+” (fim) mostra onde está a fita.

NOTA:Dependendo do tipo de fita utilizado, o indicador de posição da fita pode não aparecer correctamente.

I Indicador de VPS/PDC � pág. 31, 33J Tipo de transmissão � pág. 28K Dia/Mês/Ano actuaisL Indicador do relógioM Número de posição do canal e nome da estação/

Indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (� pág. 61), “SAT”

aparece em vez de “L-2”.N Indicador de S-VHS ET

(S-VHS ET : ON/S-VHS ET : OFF) � pág. 71O Marca de “cassete inserida”

Início Fim

Page 10 marzo 24, 2003 10:03 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 11

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

XVS20EX_06Index.fm Page 11 Monday, March 24, 2003 10:03 PM

TELECOMANDO

A Indicador de S-VHS � pág. 22, 26B Interruptor de TV/S-VHS/DVD � pág. 17C Tecla de menu (MENU) � pág. 37D Tecla de rastreamento automático (p)

� pág. 25Tecla de SP/LP/EP � pág. 26Tecla do menu superior (TOP MENU) � pág. 37

E Tecla da hora de paragem (STOP +/–) � pág. 32Tecla de visualização (DISPLAY) � pág. 44Tecla de resumo (DIGEST) � pág. 42

F Tecla da hora de início (START +/–) � pág. 32Tecla de repetição (REPEAT) � pág. 46 – 49, 56 – 57Tecla de zoom (ZOOM) � pág. 41

G Teclas numéricas � pág. 26, 30, 55H Tecla de gravação diária (DAILY) � pág. 31, 33

I Tecla de VPS/PDC � pág. 31, 33J Tecla de reinicialização (0000) � pág. 28

Tecla de cancelamento (&) � pág. 34K Tecla de reprodução (4) � pág. 22, 36L Tecla de rebobinagem (3) � pág. 22, 23, 38M Tecla de paragem (8) � pág. 22, 26, 36N Tecla de gravação (7) � pág. 26O Tecla de índice/retrocesso (2) � pág. 24, 36P Tecla rt � pág. 13

Tecla de programa de TV/Videogravador (TV/VCR PR +/–) � pág. 65

Q Tecla do menu de configuração (SET UP MENU) � pág. 17

R Tecla 3D-PHONIC � pág. 43S Tecla de volume do televisor (TV%+/–)

� pág. 65T Tecla de DVD � pág. 36U Tecla de activação/espera (1) � pág. 13V Tecla de silenciamento do televisor (^)

� pág. 65Tecla de monitorização do áudio (A.MONITOR) � pág. 25

W Tecla de TV/Videogravador (TV/VCR) � pág. 27X Tecla de data (DATE +/–) � pág. 32

Tecla de legendas (SUB TITLE) � pág. 39Tecla de ângulos (ANGLE) � pág. 40

Y Tecla de canais (PR +/–) � pág. 26Z Tecla de programação (PROG) � pág. 30, 32a Tecla do temporizador (#) � pág. 31, 33b Tecla de gravação semanal (WEEKLY) � pág. 31,

33c Tecla de verificação de programas (")

� pág. 34d Tecla de programação automática de satélites

(REC LINK) � pág. 35e Tecla auxiliar (AUX) � pág. 58f Tecla de avanço rápido (5) � pág. 22, 23, 38g Tecla de pausa (9) � pág. 23, 26h Tecla de índice/avanço (6) � pág. 24, 36i Tecla OK � pág. 14j Tecla w e � pág. 17k Tecla de visualização (– –:– –) � pág. 28l Tecla de pesquisa progressiva ( ) � pág. 24

Tecla de imagem do DVD (DVD PICTURE) � pág. 43

As teclas brilhantes indicadas a cinzento na ilustração acima são úteis quando utilizar o telecomando em salas escuras.

Pode também utilizar as teclas com um pequeno ponto no lado esquerdo do nome para controlar o televisor. (� pág. 65)

Como utilizarO telecomando pode operar a maioria das funções da unidade e as funções básicas dos televisores da JVC e de outras marcas. (� pág. 65)● Aponte o telecomando para janela de recepção.● A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca

de 8 m.

NOTAS:● Quando inserir as pilhas, certifique-se de que as insere nas

direcções correctas como indicado na tampa do compartimento de pilhas.

● Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e tente novamente.

Page 11 marzo 24, 2003 10:03 pm

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_01.book Page 12 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

12 PT INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE

Ligações básicas É fundamental que ligue a unidade correctamente.

A Verificar o conteúdo da embalagemCertifique-se que a embalagem contém todos os acessórios enumerados nas “ESPECIFICAÇÕES” na página 92.

B Posicionar a unidadeColoque a unidade numa superfície horizontal estável.

C Ligar a unidade ao televisorO método de ligação utilizado depende do tipo do televisor.

Ligação RF8Para ligar a um televisor sem conectores de entrada

AV —A Desligue o cabo da antena de TV do televisor.B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA

IN no painel posterior da unidade.C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector

ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o conector da antena de TV.

Ligação AV8Para ligar a um televisor com conectores de entrada

AV —A Ligue a antena, a unidade e o televisor tal como na

“Ligação RF”.B Ligue um cabo SCART de 21 terminais opcional entre

o conector L-1 IN/OUT no painel posterior da unidade e o conector SCART de 21 terminais do televisor.

C Defina o modo de saída para o conector L-1 IN/OUT de acordo com o tipo de televisor. (� coluna esquerda)

D Ligar a unidade à corrente eléctricaLigue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.

Efectue a ligação AV se o televisor tiver um conector de entrada AV de 21 terminais (SCART) para reduzir a possibilidade de interferência. A ligação AV permite apreciar reproduções estéreo de cassetes de vídeo, se utilizar um televisor estéreo.Além disso, se ligar a unidade aos conectores RGB do televisor, defina o modo de saída para o conector L-1 IN/OUT para que o sinal RGB seja transmitido a partir da unidade.Quando seleccionar o deck de DVD, prima sem soltar 8 até o modo pretendido aparecer no visor do painel frontal.

yc: Seleccione esta opção quando utilizar um televisor compatível com o sinal Y/C. O sinal Y/C é transmitido a partir da unidade. Defina também “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”. (� pág. 60)

rgb: Seleccione esta opção quando utilizar um televisor compatível com o sinal RGB. O sinal RGB é transmitido a partir da unidade.

NOTAS:● Defina o televisor para o modo de VÍDEO (ou AV), Y/C ou

RGB de acordo com o tipo de conector SCART do televisor.

● Para mudar o modo do televisor, consulte o manual de instruções do televisor.

Conector da antena

Parte posteriordo televisor

Conector SCART de 21 terminais

Cabo da antena de TV

Cabo RF(fornecido)

Cabo SCART de 21 terminais(não fornecido)

Cabo de alimentação

Tomada

Parte posterior da unidade L-1 IN/OUT

ANTENNA IN

ANTENNA OUT

DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O VIDEOGRAVADOR.

Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração automática” descrita na página 13.

Page 12 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right0

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

XVS20EX_01.book Page 13 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

PT 13DEFINIÇÕES INICIAIS

Configuração automáticaDefinição automática de canais/Definição automática do relógio/Definição automática do número de programa guia

A Ligar a unidadePrima 1 na unidade ou no telecomando. O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor.

B Seleccionar o país

NOTAS:● Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.● Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,

POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, prima OK. Aparece o visor de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente (� pág. 84) e vá para o passo D.

● Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o passo D.

Depois de premir a tecla 1 na unidade ou no telecomandopela primeira vez para ligar a unidade, basta seleccionar o seu país* para a função de configuração automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os números do programa guia automaticamente.* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de

seleccionar o seu idioma.**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (CESKÁ

REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), defina o relógio manualmente.

Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em seguida:● O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.● O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à

tomada eléctrica.● Deve definir o televisor para o modo AV (com a ligação AV

� pág. 12) ou o canal UHF 36 (com a ligação RF � pág. 12).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

NOTA:Se ligar o televisor à unidade através da ligação RF e as informações do canal UHF 36 aparecerem distorcidas, efectue a “Definição do canal de vídeo” descrita na página 86.

Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país.(Exemplo) DEUTSCHLAND é seleccionada.

Page 13 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

Masterpage:Left+

14 PT DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 14 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

C Seleccionar o idioma

NOTA:O idioma seleccionado só está disponível no ecrã do deck de S-VHS.Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (� pág. 19)

D Efectuar a configuração automáticaPrima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.No visor do painel frontalPrima rt para seleccionar “Auto” e prima OK ou e.

● Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V Link através de um cabo SCART de 21 terminais (� pág. 12) e activar o televisor, a unidade efectua a transferência predefinida (� pág. 15) mesmo que seleccione “Auto” ou “AUTO SET” para a função de configuração automática.

E Confirmar/Definir o canal de vídeoLigação RFO canal de vídeo indicado no visor é o seu canal de vídeo. Prima OK.● Se seleccionar

MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE no passo B na página 13, “2” aparece em vez de “1”.

● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina a unidade para o canal de vídeo.

Ligação AVPrima PR – até o visor mostrar “1 – –” (ou “2 – –”). O canal de vídeo está definido para desligado. Prima OK.● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o

televisor para o modo AV.

NOTAS:● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão

com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.

● Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP MENU durante a configuração automática, a configuração automática é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir do passo A.

● A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente dependendo das condições de recepção.

● Se a imagem não tiver som ou o áudio soar estranho em alguns dos canais memorizados pela configuração automática, a definição do sistema de TV desses canais pode estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para esses canais. (� pág. 81, “INFORMAÇÕES”)

Prima OK. O visor de definição do idioma aparece no ecrã do televisor.Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.(Exemplo) DEUTSCH é seleccionado.

Nas informações do ecrãPrima rt para mover a barra de realce (apontador) para “AUTO SET” e, em seguida, prima OK ou e.

“Auto” pisca no visor do painel frontal; não prima nenhuma tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar o visor indicado no passo E ou “– –:– –” como indicado na página 16.

● Se utilizar as informações do ecrã, aparece o ecrã AUTO SET. À medida que a configuração automática avança, a marca “q” no ecrã do televisor muda da esquerda para a direita.

Início Fim

ATENÇÃOAssim que terminar a configuração automática, mesmo que a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as estações memorizadas e os números do programa guia permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a definição automática do relógio quando ligar a unidade.Se for para uma área diferente, efectue cada definição conforme necessário.● Definição do canal de vídeo (para utilizadores da ligação

RF) � pág. 86● Definição do sintonizador � pág. 78● Definição do relógio � pág. 84Se uma estação nova começar a transmitir na sua área, efectue a definição do sintonizador (� pág. 78) e, se necessário, a definição do canal de vídeo (� pág. 86).

Depois de terminar a “Configuração automática”, efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)” descrita na página 17.

Page 14 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 15

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

XVS20EX_01.book Page 15 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Transferência predefinidaDefinição automática dos canais por transferência da TV/Definição automática do relógio/Definição automática do número de programa guia

NOTAS:● Para mais informações, consulte o manual de instruções do

televisor.● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão

com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.

● Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP MENU durante a transferência ou a configuração, esta é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente da unidade e tente novamente a partir do início.

● A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente dependendo das condições de recepção.

● Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são A–Z, 0–9, –, f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor. (� pág. 82)

Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV (� pág. 12), a unidade efectua a transferência predefinida em vez da configuração automática no passo D na página 14. Depois da transferência, a unidade define o relógio e os números do programa guia automaticamente.

A Efectuar a transferência predefinidaPrima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.

No visor do painel frontalPrima rt para seleccionar “CH – –” e prima OK ou e.

B Definir o canal de vídeoDefina o canal de vídeo para desligado manualmente. (� pág. 86)

ATENÇÃOSó pode utilizar esta função com um televisor equipado com a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais completo.* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,

SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.● Efectue os passos de A a C da “Configuração automática”

descrita na página 13 antes de continuar.

Nas informações do ecrãPrima rt para mover a barra de realce (apontador) para “T-V LINK” e prima OK ou e.

As posições predefinidas no visor do painel frontal aumentam a partir de “CH1”; não prima qualquer tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar a hora do relógio “(CH) 1” ou “– –:– –” como indicado na página 16.

● Se utilizar as informações do ecrã, aparece o ecrã T-V LINK. O ecrã GUIDE PROG SET aparece durante a definição do número do programa guia. Quando a transferência predefinida terminar, “COMPLETED” aparece durante 5 segundos e, em seguida, volta a aparecer o ecrã normal.

● Se premir qualquer tecla na unidade ou no telecomando durante a transferência, esta é interrompida.

Depois de terminar a “Transferência predefinida”, efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)” descrita na página 17.

Page 15 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

Masterpage:Left+

16 PT DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)

XVS20EX_06Index.fm Page 16 Monday, March 24, 2003 10:03 PM

Os resultados da configuração automática/transferência predefinida aparecem no visor do painel frontal

Se efectuar a definição automática do canal e do relógio com sucesso, aparece a hora actual correcta.Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.● Se memorizar os nomes das estações (ID – � pág. 83) na memória da unidade, o nome da

estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.

● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.

Se efectuar a definição automática do canal com sucesso e a definição automática do relógio for mal sucedida, aparece “1” (posição do canal).A Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou

todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.● Se memorizar os nomes das estações (ID – � pág. 83) na memória da unidade, o nome da

estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.

● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 – 83.

B Efectue a “Definição do relógio” descrita na página 84.

Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem, aparece “– –:– –”.Certifique-se que os cabos estão ligados correctamente, desligue a alimentação da unidade e volte a ligá-la.O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor; efectue a “Configuração automática” descrita na página 13 ou “Transferência predefinida” descrita na página 15 novamente.

IMPORTANTE● Para verificar se definiu os números do programa guia correctamente, efectue a programação do temporizador SHOWVIEW.

(� pág. 30) (Apenas para o deck de S-VHS)● Os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode

não funcionar correctamente em determinadas condições de recepção. Se não definir os números do programa guia correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema SHOWVIEW, a unidade grava um programa de TV de uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema SHOWVIEW, certifique-se de que selecciona o canal pretendido correctamente. (� pág. 30, “Programação do temporizador SHOWVIEW

®”) (Apenas para o deck de S-VHS)

● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações com uma imagem inaceitável. (� pág. 81, “Eliminar um canal”)

INFORMAÇÕESIdioma das informações no ecrã (Deck de S-VHS)A configuração automática selecciona também o idioma automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a definição de país efectuada no passo B na página 13 (excepto se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em seguida.

Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte “Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS)” na página 18.

Idioma das informações do ecrã (Deck de DVD)Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (� pág. 19)

Precisão da horaA unidade está equipada com a função de precisão da hora que fornece horas precisas através de acertos automáticos em intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para “ON”. (� pág. 84, “Precisão da hora (Just Clock)”)

SUOMI ] SUOMI DANMARK ] DANSK NEDERLAND ] NEDERLANDSPORTUGAL ] ENGLISH ÖSTERREICH ] DEUTSCH GREECE ] ENGLISHDEUTSCHLAND ] DEUTSCH CESKÁ REPUBLIKA] CEcTINA OTHER WESTERN EUROPE] ENGLISHPOLSKA ] POLSKI ITALIA ] ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE ] ENGLISHNORGE ] NORSK MAGYARORSZÁG ] MAGYARSVERIGE ] SVENSKA ESPAÑA ] CASTELLANO

Page 16 marzo 24, 2003 10:03 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 17

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

XVS20EX_01.book Page 17 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definição do monitor(Deck de DVD)Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o televisor utilizado quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para televisores panorâmicos.

A Ligar a unidadePrima 1.

B Seleccionar o deck de DVDNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.

No telecomandoPrima DVD para acender o indicador de DVD.

C Aceder ao ecrã do menu de DVD

D Seleccionar o modo

E Seleccionar a definição do modoPrima w e para seleccionar a definição pretendida.

F Voltar ao ecrã normalPrima SET UP MENU.

* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada emseguida.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

A Prima SET UP MENU.B Prima w e para mover a

seta para “DISPLAY”.

Prima rt para mover a seta para “MONITOR TYPE”.

8 MONITOR TYPE16:9 WIDE: Seleccione este modo quando ligar a

unidade a um televisor panorâmico com uma relação de aspecto de 16:9. A unidade ajusta automaticamente a largura do ecrã do sinal de saída correctamente quando reproduzir uma fonte de imagem de 4:3.

4:3PS: Seleccione este modo quando ligar a unidade a um televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Quando reproduzir uma imagem de 16:9 gravada num disco de DVD VIDEO, os lados direito e esquerdo da imagem são cortados automaticamente. Dependendo do disco, pode não ser possível reproduzir neste modo. Nesse caso, defina para “4:3LB”.

4:3LB: Seleccione este modo quando ligar a unidade a um televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Quando reproduzir uma imagem de 16:9 gravada num disco de DVD VIDEO, a imagem aparece com faixas pretas no topo e no fundo do ecrã.

Panorâmica e Transversal/CaixaOs discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para um televisor com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9. O material com esta relação não cabe num televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de visualização da imagem, “Panorâmica e Transversal” (PS) e “Caixa” (LB).

Panorâmica e TransversalOs lados esquerdo e direito da imagem são cortados. A imagem preenche o ecrã.

CaixaAs faixas pretas aparecem no topo e no fundo da imagem. A imagem aparece com a relação de aspecto de 16:9.

Page 17 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

Masterpage:Left+

18 PT DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 18 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Idioma Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS)Este deck de S-VHS oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 13 idiomas diferentes. Apesar da configuração automática seleccionar o idioma automaticamente (� pág. 16), pode alterar a definição do idioma manualmente.

A Ligar a unidadePrima 1.

B Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

C Aceder ao ecrã do menu principalPrima SET UP MENU.

D Aceder ao ecrã de definição do país

E Seleccionar o paísPrima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país e prima OK ou e.

F Seleccionar o idioma

G Voltar ao ecrã normalPrima SET UP MENU.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “AUTO CH SET” e prima OK ou e.

Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.● Não tem de premir OK; se

premir OK, acede ao ecrã AUTO SET/T-V LINK.

Page 18 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 19

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

XVS20EX_01.book Page 19 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definição do idioma do ecrã (Deck de DVD)Este deck de DVD oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 3 idiomas diferentes. Pode alterar a definição do idioma manualmente.

A Ligar a unidadePrima 1.

B Seleccionar o deck de DVDNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.

No telecomandoPrima DVD para acender o indicador de DVD.

C Aceder ao ecrã do menu de DVD

D Seleccionar o modo

E Seleccionar a definição do modoPrima w e para seleccionar a definição pretendida.

F Voltar ao ecrã normalPrima SET UP MENU.

Definição do idioma dos menus/áudio/legendas (Apenas para o deck de DVD)Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD, áudio, legendas em vários idiomas. Estes discos permitem definir o idioma predefinido.● O procedimento mostra como definir o “MENU

LANGUAGE” no ecrã do menu do DVD como um exemplo.

A Ligar a unidadePrima 1.

B Seleccionar o deck de DVDNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.

No telecomandoPrima DVD para acender o indicador de DVD.

C Aceder ao ecrã do menu do DVD

D Seleccionar o modo

E Seleccionar a definição do modoPrima w e para seleccionar a definição pretendida.● Consulte a “Lista de códigos de idiomas” (� pág. 20).

F Voltar ao ecrã normalPrima SET UP MENU.

NOTA:Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.

A Prima SET UP MENU.B Prima w e para mover a

seta para “LANGUAGE”.

Prima rt para mover a seta para “ON SCREEN LANGUAGE”.

A Prima SET UP MENU.B Prima w e para mover a

seta para “LANGUAGE”.

Prima rt para mover a seta para “MENU LANGUAGE”.

Page 19 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

Masterpage:Left+ 3Column

20 PT DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 20 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Lista de códigos de idiomasAAABAFAMARASAYAZBABEBGBHBIBNBOBRCACOCSCYDADZELEOETEUFAFIFJFOFYGAGDGLGNGUHAHIHRHUHYIAIE

AfarAbcaziãoAfricanderAmeáricoÁrabeAssameseAimaraAzerbaijaniBashkirBielorussoBúlgaroBihariBislamaBengali, BanglaTibetanoBretãoCatalãoCorsoChecoGalêsDinamarquêsBhutaniGregoEsperantoEstonianoBascoPersaFinlandêsFidjiFaroêsFrísioIrlandêsGalês EscocêsGalegoGuaraniGujaratiHausaHinduCroataHúngaroArménioInterlínguaInterlingue

IKINISIWJIJWKAKKKLKMKNKOKSKUKYLALNLOLTLVMGMIMKMLMNMOMRMSMTMYNANENLNOOCOMORPAPLPSPTQURM

InupiakIndonésioIslandêsHebreuYiddishJavanêsGeorgianoKazakhGroenlândicoCambodjanoCanadianoCoreano (KOR)CashmirianoCurdoQuirghizLatimLingalaLetãoLituanoLetónio, LettishMalagasyMaoriMacedónioMalayalamMongolMoldavoMarathiMalaio (MAY)MaltêsBurmêsNauruNepalêsHolandêsNorueguêsOccitan(Afan) OromoOriyaPenjabiPolacoPashtum, PushtoPortuguêsQuechuaRhaeto-Romance

RNRORURWSASDSGSHSISKSLSMSNSOSQSRSSSTSUSVSWTATETGTHTITKTLTNTOTRTSTTTWUKURUZVIVOWOXHYOZU

KirundiRomenoRussoKinyarwandaSanscritoSindhiSanghoSerbo-CroataSinghalêsEslovacoEslovenoSamoanoShonaSomaliAlbanêsSérvioSiswatiSesothoSundanêsSuecoSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogSetswanaTongaTurcoTsongaTatarTwiUcranianoUrduUzbequeVietnamianoVolapukWolofXhosaYorubaZulu

Page 20 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right

Filename [XVS20EX_06Index.fm]

XVS20EX_01.book Page 21 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

PT 21T-V LINK

Funções T-V LinkQuando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21 terminais completo (� pág. 12), estão disponíveis as funções apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.*Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais

completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.

Ligação automática do televisorO televisor é ligado e definido para o modo de vídeo automaticamente sempre que reproduzir uma cassete.Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.

Espera automática da unidadePode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade.Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.

Direct Rec (Gravação directa) (Apenas para o deck de S-VHS)Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver no televisor. Quando utilizar esta função, defina “DIRECT REC” para “ON”. (� pág. 72)

Page 21 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_01.book Page 22 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

22 PT OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS

Reprodução básica A Colocar uma casseteCertifique-se de que a janela está virada para cima, a etiqueta posterior está virada para cima e a seta da parte frontal da cassete está na direcção da unidade.● Não faça demasiada pressão quando colocar a cassete.● Se remover a lingueta de segurança da cassete, a reprodução

começa automaticamente.● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o

contador é reinicializado para 0:00:00.

B Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

C Encontrar o ponto de início do programaSe a fita estiver para além do ponto de início, prima 3. Para avançar, prima 5.

D Iniciar a reproduçãoPrima 4. “bESt” pisca no visor do painel frontal durante o rastreamento automático. (� pág. 29)

E Parar a reproduçãoPrima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a cassete.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza a seco — ECL-3F — quando:● Aparecerem imagens inferiores e irregulares durante a

reprodução de uma cassete.● Aparecer uma imagem pouco nítida ou não aparecer

nenhuma imagem.● “USE CLEANING CASSETTE” aparecer no ecrã (apenas

com “O.S.D.” definido para “ON”). (� pág. 72)

NOTA:As cabeças ficam sujas nos casos apresentados em seguida:● num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas

extremas● num ambiente poeirento● falhas, sujidade ou manchas nas cassetes de vídeo● utilização contínua durante um longo período de tempo

Cassetes utilizáveis

● Pode reproduzir gravações de câmaras de vídeo VHS compactas nesta unidade. Coloque a cassete gravada num adaptador de cassetes VHS e pode utilizá-la da mesma forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho normal.

● Esta unidade permite gravar cassetes VHS normais e cassetes Super VHS. Embora só possa gravar sinais VHS nas cassetes VHS normais*, os sinais VHS e Super VHS podem ser gravados e reproduzidos com as cassetes Super VHS.

* Se utilizar a função S-VHS ET, é possível gravar e reproduzir com a qualidade de imagem S-VHS em cassetes VHS com esta unidade.

Page 22 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 23

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

XVS20EX_01.book Page 23 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Funções de reprodução

Imagem estática/Reprodução quadro a quadro1 Interromper durante a reproduçãoPrima 9.● Se existir uma instabilidade vertical, prima PR +/– no

telecomando para corrigir a imagem.

2 Activar a reprodução quadro a quadroPrima 9.

Câmara lentaPrima sem soltar 9 durante 2 segundos e, em seguida, liberte-a quando a imagem estiver estática. Prima 9 e volte a libertá-la para voltar à imagem estática.

NOTA:Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a reprodução em câmara lenta. Prima PR + ou – no telecomando para eliminar os ruídos.

Pesquisa de alta velocidade (Turbo)Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade progressiva ou 3 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade regressiva durante a reprodução.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

ATENÇÃO● A imagem pode não aparecer durante uma pesquisa de

alta velocidade de uma fita gravada em LP/EP.● Podem aparecer ruídos ou distorções na imagem numa fita

gravada em EP durante a reprodução de imagem estática, câmara lenta ou quadro a quadro.

● A imagem aparece distorcida e perde a cor nos modos de pesquisa de alta velocidade, reprodução de imagem estática, câmara lenta e quadro a quadro.

Para retomar a reprodução normal, prima 4.

Page 23 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

Masterpage:Left+

24 PT OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 24 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Pesquisa por saltoPrima de 1 a 4 vezes para ignorar secções indesejadas durante a reprodução.Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de 30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A reprodução normal será retomada automaticamente.

Pesquisa por índiceA unidade marca automaticamente os códigos de índice no início de cada gravação. Esta função permite aceder rapidamente a qualquer um dos 9 códigos de índice em qualquer direcção.

NOTA:Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que está no modo de paragem.

Activar a pesquisa por índicePrima 2 ou 6. “2 1” ou “6 1” aparece no ecrã do televisor e a pesquisa começa na direcção correspondente.● Para aceder aos códigos de índice de 2 a 9, prima várias vezes 2 ou 6 até aparecer o número de índice correcto. Exemplo:Para localizar o início de B a partir da posição actual, prima duas vezes 2.Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima 6.

● Quando o código de índice especificado for localizado, a reprodução começa automaticamente.

Para retomar a reprodução normal durante a pesquisa por salto, prima 4.

Posição actual

Número de índice

Page 24 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 25

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

XVS20EX_01.book Page 25 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Memória da próxima funçãoA memória da próxima função “diz” à unidade o que fazer depois da rebobinagem. Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que está no modo de paragem.

a- Para iniciar automaticamente a reproduçãoPrima 3 e, em seguida, 4 dentro de 2 segundos.

b- Para desligar automaticamentePrima 3 e, em seguida, 1 dentro de 2 segundos.

c- Para interromper automaticamente o temporizadorPrima 3 e, em seguida, # (TIMER) dentro de 2 segundos.

d- Para ejectar automaticamente a cassete depois da rebobinagem da fitaPrima 3 e, em seguida, x dentro de 2 segundos.

Reprodução repetitivaEsta unidade pode reproduzir automaticamente a fita inteira até 100 vezes.

1 Iniciar a reproduçãoPrima 4.

2 Activar a reprodução repetitivaPrima sem soltar 4 mais de 5 segundos e, em seguida, liberte-a.● O indicador de reprodução ($) pisca lentamente no visor do

painel frontal.● Depois de reproduzir a fita 100 vezes, a unidade pára

automaticamente.

3 Parar a reprodução repetitivaPrima 8 a qualquer momento.● Se premir 4, 3, 5 ou 9, pára também a reprodução

repetitiva.

NOTA:Não é possível efectuar a reprodução repetitiva com uma cassete gravada no modo EP.

Rastreamento manualA unidade está equipada com um controlo de rastreamento automático. Se preferir ignorar esta função e definir o rastreamento manualmente, prima as teclas PR durante a reprodução.

1 Ignorar o rastreamento automáticoPrima p no telecomando durante a reprodução.

2 Definir o rastreamento manualmentePrima PR + ou – no telecomando.● Volte a premir p para voltar ao rastreamento automático.

NOTA:Quando inserir uma fita nova, a unidade introduz automaticamente o modo de rastreamento automático.

Selecção da banda sonoraA unidade é capaz de gravar três bandas sonoras (HI-FI L, HI-FI R e NORM) e reproduzir a banda sonora seleccionada.Durante a reproduçãoSe premir A.MONITOR, muda a banda sonora da seguinte forma:

NOTAS:● Deve seleccionar geralmente “HIFI L j h R”. Neste modo, as

cassetes de estéreo Hi-Fi são reproduzidas com som estéreo e a faixa de áudio normal é reproduzida automaticamente apenas com áudio normal.

● Para mais informações sobre a gravação de programas estéreo e bilingues, consulte a página 28.

● Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não aparecem. (� pág. 72)

FAIXAUTILIZAÇÃO

Informações no ecrã

HI FIL j h R Para cassetes de estéreo Hi-Fi

HI FIL j

Para o áudio principal de fitas bilingues

HI FIh R

Para o áudio secundário de fitas bilingues

NORM Para fitas com dobragem de áudio

HI FINORM Para fitas com dobragem de áudio

Page 25 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

Masterpage:Left+

26 PT OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 26 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Gravação básica A Colocar uma casseteColoque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o

contador é reinicializado para 0:00:00.

B Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

C Escolher o programaPrima PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o canal que pretende gravar.

D Definir a velocidade da fitaPrima SP/LP/EP (p). A definição actual aparece no visor do painel frontal ou no ecrã do televisor. Volte a premir SP/LP/EP (p) para alterar a definição enquanto a velocidade da fita está no ecrã do televisor.● O tempo de gravação é aumentado três vezes no modo EP.● Se gravar um programa no modo EP na unidade,

recomendamos que reproduza a fita gravada no modo EP na unidade.

● Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR SYSTEM” para “MESECAM”. (� pág. 74)

E Iniciar a gravaçãoPrima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima 7 na unidade.● Se definir “O.S.D.” para “ON” (� pág. 72), “MARK” pisca no

ecrã enquanto o código de índice é marcado.● Quando definir “DIRECT REC” para “ON” (� pág. 72), se

premir qualquer tecla depois de premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no telecomando), a unidade pode não funcionar correctamente.

F Interromper/Retomar a gravaçãoPrima 9. Prima 4 para retomar a gravação.● Pode seleccionar o canal durante o modo de pausa de

gravação.

G Parar a gravaçãoPrima 8. Prima x no deck de S-VHS para remover a cassete.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

B.E.S.T. ocorre no início da primeira gravação SP e LP (ou EP) depois de colocar a cassete. (� pág. 29)

Se definir “DIRECT REC” para “ON”, o programa que aparece no ecrã do televisor é gravado. (� pág. 72)

Page 26 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 27

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

XVS20EX_01.book Page 27 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Funções de gravação

Gravar um programa enquanto vê outro programaSe ligar a unidade ao televisor através da ligação AV, prima TV/VCR. O indicador do videogravador da unidade e a transmissão de TV em gravação desaparecem. Assim que iniciar a gravação, defina os controlos de canal no televisor para a estação que pretende ver.● O programa seleccionado com os controlos de canal do

televisor aparece no ecrã do televisor, enquanto o programa seleccionado com as teclas da unidade PR é gravado na cassete.

● Se ligar um descodificador à unidade (� pág. 68), pode também seleccionar um canal codificado com os controlos de canal do televisor.

Gravação temporizada instantânea (ITR)Este método fácil permite gravar de 30 minutos a 6 horas (seleccionável em incrementos de 30 minutos) e desligar a unidade após a conclusão da gravação.

1 Iniciar a gravaçãoPrima 7 na unidade.

2 Activar o modo ITRVolte a premir 7. “�” pisca e “0:30” aparece no visor do painel frontal.

3 Definir a duração da gravaçãoSe quiser gravar mais de 30 minutos, prima 7 para aumentar o tempo. Cada vez que premir a tecla, o tempo de gravação aumenta 30 minutos.

NOTA:Só pode efectuar a ITR com a tecla 7 do painel frontal da unidade.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Prevenção contra eliminação acidentalPara evitar a gravação acidental numa cassete gravada, remova a lingueta de segurança. Para gravar posteriormente, cubra o orifício com fita adesiva.

Lingueta de segurança

Page 27 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

Masterpage:Left+

28 PT OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 28 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Indicação do tempo decorrido de gravação1 Definir o contador.Prima – –:– – até a leitura do contador aparecer no visor do painel frontal.● O visor do painel frontal

mostra a leitura do contador “:” aceso.

2 Reinicializar o contador

Prima 0000 antes de iniciar a gravação ou a reprodução.● O contador é reinicializado para “0:00:00” e mostra o tempo

decorrido exacto à medida que a fita se move. Pode verificar o tempo exacto de uma gravação ou reprodução.

Tempo restante na cassetePrima – –:– – até aparecer o tempo restante na cassete.● O visor do painel frontal

mostra o tempo restante na cassete com “:” intermitente.

● Se premir a tecla – –:– –, pode alterar o visor para mostrar a posição do canal*, horas, leitura do contador ou tempo restante na cassete.* A posição de canal não aparece durante a reprodução.

NOTA:Dependendo do tipo de cassete utilizado, a leitura do tempo restante na fita pode não aparecer imediatamente ou não estar correcta. “– –:– –” pode aparecer algumas vezes ou o visor pode piscar ocasionalmente.

Receber programas estéreo e bilinguesA unidade está equipada com um descodificador de som Multiplex (A2) e um descodificador de som estéreo digital (NICAM), que tornam possível a recepção de transmissões estéreo e bilingues.Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido aparece no ecrã do televisor durante alguns segundos.

● Para ouvir um programa estéreo, prima A.MONITOR até “HIFI L j h R” aparecer no ecrã do televisor.

● Para ouvir um programa bilingue, prima A.MONITOR até “HIFI L j” ou “HIFI h R” aparecer no ecrã do televisor.

● Para ouvir o áudio standard (Regular monofónico) durante a recepção de uma transmissão NICAM, prima A.MONITOR até “NORM” aparecer no ecrã do televisor.

NOTA:Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não aparecem. (� pág. 72)

Para gravar programas estéreo e bilingues (A2)Os programas estéreo são gravados automaticamente em estéreo na faixa de áudio Hi-Fi (com a faixa de áudio normal a gravar o som dos canais E e D misturados).● Os programas bilingues são gravados automaticamente em

bilingue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é gravada na faixa de áudio normal.

Para gravar programas bilingues e NICAM estéreoOs programas de áudio NICAM são gravados na faixa de áudio Hi-Fi e os programas de áudio standard são gravados na faixa de áudio normal.

NOTAS:● Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a

transmissão é recebida em monofónico com melhor qualidade.

● Antes de reproduzir um programa estéreo ou bilingue, consulte “Selecção da banda sonora” na página 25.

Tipo de programa recebido Informações no ecrã

A2 estéreoA2 bilingueRegular monofónicoNICAM estéreoNICAM bilingueNICAM monofónico

STBIL.(nenhuma)ST NICAMBIL. NICAMNICAM

Page 28 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 29

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

XVS20EX_01.book Page 29 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Sistema de imagem B.E.S.T.O sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) verifica o estado da fita utilizada durante a reprodução e a gravação e faz as compensações para proporcionar as melhores imagens de gravação e reprodução possíveis. Pode definir “B.E.S.T.” para “ON” ou “OFF” de acordo com as suas preferências. (� pág. 71)

ReproduzirA unidade avalia a qualidade da fita no início da reprodução.

● A unidade ajusta a qualidade de imagem de reprodução com base na qualidade da cassete utilizada.

● O B.E.S.T. é activado durante o rastreamento automático. “bESt” pisca no visor do painel frontal.

NOTAS:● Quando vir uma cassete gravada com o “B.E.S.T.” definido

para “ON”, recomendamos que active o B.E.S.T. durante a reprodução.

● Quando vir uma cassete alugada ou gravada noutro videogravador, ou utilizar esta unidade como um leitor para montagem, defina o B.E.S.T. de acordo com as suas preferências. (� pág. 71)

● “bESt” só aparece no início do rastreamento automático. Mesmo que não apareça depois disso, a função B.E.S.T. continua operacional.

GravarA unidade avalia a qualidade da cassete no início da gravação.DURANTE B.E.S.T.

● A unidade demora cerca de 7 segundos a avaliar as condições da cassete e, em seguida, inicia a gravação.

NOTAS:● O sistema B.E.S.T. só funciona para os modos SP e LP (ou EP)

depois de colocar a cassete e iniciar o modo de gravação. Não funciona durante a gravação.

● O sistema B.E.S.T. não funciona durante a gravação automática de programas por satélite. (� pág. 35)

● No caso de gravações temporizadas, o sistema B.E.S.T. funciona antes do início da gravação.

● Assim que a cassete for ejectada, os dados de B.E.S.T são cancelados. Quando voltar a utilizar a cassete para gravação, o B.E.S.T. é executado novamente.

● Se premir a tecla 7 da unidade enquanto “bESt” aparecer, não inicia a gravação temporizada instantânea. (� pág. 27)

ATENÇÃOVisto que o sistema B.E.S.T. começa a funcionar antes do início da gravação, existe um intervalo de 7 segundos depois de premir 7 e 4 no telecomando ou premir 7 na unidade. Para gravar a cena ou o programa pretendido na totalidade, efectue os passos apresentados em seguida:A Prima sem soltar 9 e prima 7 para activar o modo de

pausa de gravação.● A unidade verifica automaticamente a condição da cassete

e, passados 7 segundos, volta ao modo de pausa de gravação.

B Prima 4 para iniciar a gravação.Se quiser ignorar o sistema B.E.S.T. e iniciar a gravação imediatamente, defina “B.E.S.T.” para “OFF”. (� pág. 71)

B.E.S.T. COMPLETO

Page 29 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

Masterpage:Left+

30 PT OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 30 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Programação do temporizador SHOWVIEW®

Com o sistema SHOWVIEW, a programação do temporizador é extremamente simples porque cada programa de TV tem um número de código correspondente reconhecível pela unidade.

A Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

B Aceder ao ecrã SHOWVIEW

O visor do painel frontal aparece da seguinte forma:

C Introduzir o número SHOWVIEW

O número SHOWVIEW introduzido aparece no visor do painel frontal apenas como um número de 4 dígitos:

D Aceder ao ecrã de programas SHOWVIEW

O visor do painel frontal mostra o número do programa. Se premir ", muda o visor para a hora de início do programa, hora de paragem, a data, a velocidade da fita e a posição do canal.

● Se introduzir um número inválido, “ERROR” aparece no ecrã do televisor e “Err” aparece no visor do painel frontal. Prima & e introduza um número SHOWVIEW válido.

Antes de efectuar a programação do temporizador SHOWVIEW:● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na

unidade correctamente.● Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.

A unidade liga-se automaticamente.● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo

AV).● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Prima PROG.

Prima as teclas numéricas para introduzir o número SHOWVIEW do programa que pretende gravar.● Se cometer um erro, prima & e

introduza o número correcto.

Prima OK e o ecrã de programas SHOWVIEW aparece (se estiver a começar, aparece “P1”).

IMPORTANTECertifique-se de que o número de posição do canal que pretende gravar aparece; se não aparecer ou “TV PROG” mostrar “– –”, prima PR +/– para introduzir o número de posição do canal onde a unidade recebe a estação e, em seguida, prima OK ou e.

Page 30 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 31

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

XVS20EX_01.book Page 31 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

E Definir a velocidade da fitaPrima SP/LP/EP (p).

● Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR SYSTEM” para “MESECAM”. (� pág. 74)

F Definir o modo VPS/PDC.Prima VPS/PDC (tecla numérica “7”) para seleccionar “ON” ou “OFF”.● Se “VPS/PDC ON” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”

está definido para “ON”.● Se “VPS/PDC OFF” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”

está definido para “OFF”.� “Gravação VPS/PDC” na página 33.

G Voltar ao ecrã normalPrima PROG ou OK. “PROGRAM COMPLETED” aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em seguida, volta o ecrã normal.● Repita os passos B – G para cada programa adicional.

H Activar o modo de temporizador da unidadePrima # (TIMER). A unidade desliga-se automaticamente e “#” aparece no visor do painel frontal.● Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir #

(TIMER).

NOTAS:● Para alterar a hora de paragem:

— prima STOP +/– depois de premir OK no passo D. Pode compensar os atrasos antecipados do horário do programa desta forma.

● Para efectuar gravações temporizadas de séries semanais ou diárias:— depois de premir OK no passo D, prima WEEKLY (tecla numérica “9”) para as séries semanais ou DAILY (tecla numérica “8”) para as séries diárias (Segunda — Sexta). “WEEKLY” ou “DAILY” aparece no ecrã do televisor. Se voltar a premir a tecla, a indicação correspondente desaparece.

● Pode programar esta unidade para efectuar gravações temporizadas até 8 programas. Se tentar programar a unidade para gravar um nono programa, “PROGRAM FULL” aparece no ecrã do televisor e “FULL” aparece no visor do painel frontal. Para gravar o programa adicional, deve cancelar qualquer programa desnecessário. (� pág. 34)

● Se houver um conflito no horário do temporizador e uma sobreposição de programas, o programa que começar mais cedo ou tiver o número de programa menor é gravado.

Utilizadores do receptor de satélitePara efectuar gravações temporizadas de uma transmissão via satélite com o sistema SHOWVIEW:A Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (� pág. 61)B Efectue os passos A – H.C Defina o receptor de satélite para o canal adequado antes

de começar o programa seleccionado.D Deixe o receptor de satélite ligado.

Page 31 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

Masterpage:Left+

32 PT OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 32 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Programação do temporizador expressoSe não souber o número SHOWVIEW do programa que pretende gravar, utilize o procedimento apresentado em seguida para definir a unidade para efectuar a gravação temporizada do programa.

Exemplo: Para efectuar a gravação temporizada do programa das 21:00 às 22:00 em 25 de Dezembro no canal 1.

A Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

B Aceder ao ecrã SHOWVIEW

Prima PROG.

C Aceder ao ecrã de programas

O visor do painel frontal aparece da seguinte forma:

D Introduzir a hora de início da gravação

O visor do painel frontal aparece da seguinte forma:

E Introduzir a hora de paragem da gravaçãoPrima STOP +/– para introduzir a hora pretendida para a paragem da gravação.● Prima sem soltar STOP +/– para mudar a hora em incrementos

de 30 minutos ou prima e liberte a tecla para mudar 1 minuto de cada vez.

F Introduzir a data do programaPrima DATE +/–. ● A data actual aparece no ecrã do televisor. A data introduzida

aparece no local correcto.

Antes de efectuar a programação do temporizador expresso:● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na

unidade correctamente.● Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.

A unidade liga-se automaticamente.● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo

AV).● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Prima START +/–. (Se estiver no início, aparece “P1”.)

Prima START +/– para introduzir a hora pretendida para o início da gravação.● Prima sem soltar START +/–

para mudar a hora em incrementos de 30 minutos ou prima e liberte a tecla para mudar 1 minuto de cada vez.

Page 32 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 33

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

XVS20EX_01.book Page 33 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

G Introduzir a posição de canal

H Definir a velocidade da fitaPrima SP/LP/EP (p).

● Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR SYSTEM” para “MESECAM”. (� pág. 74)

I Definir o modo VPS/PDC Prima VPS/PDC (tecla numérica “7”) para seleccionar “ON” ou “OFF”.● Se “VPS/PDC ON” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”

está definido para “ON”.● Se “VPS/PDC OFF” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”

está definido para “OFF”.� “Gravação VPS/PDC” na coluna da direita

J Voltar ao ecrã normalPrima PROG ou OK. “PROGRAM COMPLETED” aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em seguida, volta o ecrã normal.● Repita os passos B – J para cada programa adicional.

K Activar o modo de temporizador da unidadePrima # (TIMER). A unidade desliga-se automaticamente e “#” aparece no visor do painel frontal.● Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir #

(TIMER).

Para efectuar gravações temporizadas de séries semanais ou diárias:— a qualquer momento durante os passos de D a I, prima WEEKLY (tecla numérica “9”) para as séries semanais ou DAILY (tecla numérica “8”) para as séries diárias (Segunda – Sexta). “WEEKLY” ou “DAILY” aparece no ecrã do televisor. Se voltar a premir a tecla, a indicação correspondente desaparece.

NOTAS:● Pode programar esta unidade para efectuar gravações

temporizadas até 8 programas. Se tentar programar a unidade para gravar um nono programa, “PROGRAM FULL” aparece no ecrã do televisor e “FULL” aparece no visor do painel frontal. Para gravar o programa adicional, deve cancelar qualquer programa desnecessário. (� pág. 34)

● Se houver um conflito no horário do temporizador e uma sobreposição de programas, o programa que começar mais cedo ou tiver o número de programa menor é gravado.

Prima PR +/–.

Utilizadores do receptor de satélitePara efectuar gravações temporizadas de transmissões via satélite com a programação do temporizador expresso:A Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (� pág. 61)B Efectue os passos A – K. Introduza “L-2” para a posição

de canal no passo G.C Defina o receptor de satélite para o canal adequado antes

de começar o programa seleccionado.D Deixe o receptor de satélite ligado.

Gravação VPS/PDCDisponíveis em algumas estações de televisão, o PDC (Programme Delivery Control) e o VPS (Video Programme System) foram concebidos para garantir gravações temporizadas precisas e seguras. Com este sistema, os sinais de código especiais são transmitidos juntamente com os sinais de áudio/vídeo. Estes sinais de código controlam a unidade e têm precedência sobre os horários anunciados que possa predefinir no temporizador. Isto significa que a unidade começará e parará a gravação quando os programas de TV predefinidos começarem e terminarem — mesmo que a hora de transmissão de um programa de TV predefinido seja alterada.

NOTAS:● Quando utilizar a programação do temporizador expresso,

defina a hora de início (hora VPS ou PDC) exactamente como anunciada na lista de TV. Se definir uma hora diferente da anunciada, a gravação não será efectuada.

● A gravação VPS/PDC também é possível quando ligar um receptor de satélite ou um sistema de cabo ao conector L-2 IN/DECODER da unidade.

● A gravação VPS/PDC também é possível através do conector L-1 IN/OUT.

Como verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/PDCA Prima – –:– – até aparecer a posição de canal no visor do

painel frontal.B Prima sem soltar START + durante 5 segundos.

“VPS/PDC” aparece intermitente no ecrã do televisor.Se detectar um sinal VPS/PDC da estação, “VPS/PDC” pára de piscar.Se não detectar nenhum sinal VPS/PDC da estação, “VPS/PDC” pisca mais lentamente.

C Volte a premir – –:– – ou START + para voltar ao visor normal.

Page 33 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

Masterpage:Left+

34 PT OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 34 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Verificar, cancelar e mudar programas

A Desactivar o modo de temporizadorPrima # (TIMER) e, em seguida, 1.

B Aceder ao ecrã/visor de verificação de programas

C Aceder ao ecrã/visor de programas

O visor do painel frontal mostra o número do programa. Se premir OK, muda o visor para a hora de início do programa, hora de paragem, a data, a velocidade da fita e a posição do canal.

Para cancelar ou mudar um programa

D Cancelar ou mudar um programaPrima & para cancelar um programa. Para mudar as definições do programa, prima a tecla adequada: START +/–, STOP +/–, DATE +/–, PR +/–, VPS/PDC (tecla numérica “7”), DAILY (tecla numérica “8”), WEEKLY (tecla numérica “9”) e/ou SP/LP/EP (p).

E Voltar ao ecrã/visor normalPrima " as vezes que forem necessárias. Se ainda restarem alguns programas, vá para o passo F.

F Voltar ao modo do temporizadorPrima # (TIMER).

NOTA:Pode também verificar os programas no visor do painel frontal mesmo que a unidade esteja desligada (excepto se a unidade estiver no modo de poupança de energia � pág. 73) ou no modo do temporizador. No entanto, não é possível cancelar ou alterar os programas.

Prima ".

Volte a premir " para verificar mais informações. Cada vez que premir ", as informações do programa seguinte aparecem.

Page 34 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 35

Filename [XVS20EX_07S-VHS.fm]

XVS20EX_01.book Page 35 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Gravação automática de programas por satéliteEsta função permite gravar automaticamente um programa por satélite programado no temporizador do receptor de satélite externo. Ligue o receptor de satélite ao conector L-2 IN/DECODER da unidade e programe o temporizador do receptor de satélite. A unidade começa e termina as gravações de acordo com os sinais enviados pelo receptor de satélite. Depois da gravação, a unidade desliga-se automaticamente. A Seleccionar o deck de S-VHS

Na unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

B Seleccionar o modo L-2 SELECT.Defina “L-2 SELECT” para “A/V” ou “SAT”. (� pág. 61)● Quando seleccionar “SAT”, consulte “IMPORTANTE” na

página 66.

C Definir a velocidade da fitaPrima SP/LP/EP (p).● Não é possível seleccionar o modo EP, se definir “COLOUR

SYSTEM” para “MESECAM”. (� pág. 74)

D Activar o modo de gravação automática de programas por satélite

Prima sem soltar REC LINK durante 2 segundos. O indicador de “N” acende-se e a unidade desliga-se automaticamente.

NOTAS:● Para desactivar o modo de gravação automática de programas por satélite, prima REC LINK. O indicador de “N” apaga-se.● Se a unidade estiver desligada, não é possível activar o modo de gravação automática de programas por satélite.● No passo D, se o indicador de “N” piscar rapidamente em vez de se acender apesar do receptor de satélite estar desligado, a gravação

automática de programas por satélite não funciona com esse receptor de satélite*. Nesse caso, efectue a “Programação do temporizador expresso” (� pág. 32) para efectuar a gravação temporizada de um programa por satélite.* Alguns receptores de satélite emitem sinais mesmo quando desligados. A gravação automática de programas por satélite não é possível com esses receptores

de satélite.● O indicador de “N” pisca durante a gravação automática de programas por satélite.● Para mais informações sobre a programação do temporizador do receptor de satélite, consulte o manual de instruções do receptor de satélite.● A gravação automática de programas por satélite não é possível, se o receptor de satélite não tiver um temporizador.● Se premir a tecla 1 da unidade durante a gravação automática de programas por satélite, desliga a unidade e desactiva o modo de gravação

automática de programas por satélite.● Se houver mais de um programa que pretenda gravar com a gravação automática de programas por satélite, não é possível definir velocidades

de fita diferentes para cada programa.● Dependendo do tipo do receptor de satélite, a unidade pode não gravar uma pequena parte do início do programa ou pode gravar um pouco

mais do que a duração real do programa. ● Se activar o modo de gravação automática de programas por satélite quando o receptor de satélite estiver ligado, a unidade não começa

a gravação automática de programas por satélite mesmo que o indicador de “N” esteja a piscar. Quando desligar e voltar a ligar o receptor de satélite, a unidade começa a gravação.

● Pode também gravar um programa do sistema de cabo da mesma maneira, se o sistema tiver um temporizador.● O sistema B.E.S.T. (� pág. 29) não funciona durante a gravação automática de programas por satélite.● A função de precisão da hora (� pág. 84) não funciona se activar o modo de gravação automática de programas por satélite.

Indicador de “N”

ATENÇÃO● Não ligue o receptor de satélite antes de efectuar a

programação, caso contrário, a unidade começa a gravação quando ligar o receptor de satélite.

● Se ligar outro aparelho que não um receptor de satélite ao conector L-2 IN/DECODER, não se esqueça de activar a gravação automática de programas por satélite; caso contrário, a unidade começa a gravação quando ligar o aparelho.

● Não é possível efectuar uma gravação automática de programas por satélite e uma gravação temporizada simultaneamente.

Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:● Certifique-se de que o receptor de satélite está ligado ao

conector L-2 IN/DECODER da unidade. (� pág. 66, 67)● Programe o temporizador do receptor de satélite.● Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Page 35 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_08DVD.fm Page 36 Monday, March 24, 2003 7:22 PM

36 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD

Reprodução básicaPara reproduzir um disco de MP3, consulte as páginas 54 – 57.

A Colocar o discoA Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de

discos.● A unidade é activada automaticamente.B Coloque o disco no tabuleiro de discos. ● Para mais informações, consulte “Colocar um disco”

(� pág. 7).C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de

discos.● Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.● A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco

de DVD de reprodução automática.

B Seleccionar o deck de DVDNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.

No telecomandoPrima DVD para acender o indicador de DVD.

C Seleccionar o itemPrima 2 para localizar o início do item anterior e prima 6 para localizar o início do item seguinte.

D Iniciar a reproduçãoPrima 4.● Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução.● Se colocar um disco de DVD cujo número de região não

corresponda ao deck de DVD, “REGION CODE ERROR!” aparece no ecrã do televisor. Para mais informações, consulte “Número de região” (� pág. 5).

● Se “The DISC can’t play now!” aparecer no ecrã do televisor, consulte “Bloqueio parental” (� pág. 50).

● Com os discos de CD Vídeo com controlo PBC ou alguns discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã do televisor após o início da reprodução. Neste caso, seleccione um item que queira reproduzir a partir do menu. Caso contrário, a reprodução não avança. Consulte “Localizar uma cena pretendida no menu do CD Vídeo com PBC” (� pág. 37) ou “Localizar uma cena pretendida no menu do DVD” (� pág. 37).

E Interromper a reproduçãoPrima 9.● Para retomar a reprodução normal, prima 4.

F Parar a reproduçãoPrima 8. Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos e remova o disco.● Se premir 4, retoma a reprodução a partir da posição onde

parar a reprodução. Para mais informações, consulte “Função de recomeço” na página 39.

NOTA:Quando premir x com a unidade desligada, a unidade é ligada e o tabuleiro de disco abre-se automaticamente.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

ATENÇÃO● Não pode utilizar o deck de DVD quando o deck de

S-VHS estiver no modo de espera e gravação automática de programas por satélite.

● Pode utilizar o deck de DVD quando o deck de S-VHS estiver no modo de espera do temporizador.

Page 36 marzo 24, 2003 7:22 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 37

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_08DVD.fm Page 37 Monday, March 24, 2003 7:22 PM

Funções de reprodução

Função de controlo de reprodução (PBC)— Localizar uma cena pretendida no menu do CD Vídeo com PBC

Alguns discos de CD Vídeo suportam a função PBC. PBC é a abreviatura de “PlayBack Control”. Um disco de CD Vídeo gravado com PBC tem menus próprios, como uma lista das canções do disco. Pode localizar uma cena específica no menu.

1 Aceder ao menu PBC

2 Iniciar a reproduçãoPrima as teclas numéricas adequadas.● A unidade inicia a reprodução do item seleccionado.● Quando “NEXT” ou “PREVIOUS” aparecer no ecrã do

televisor:Se premir 6, avança para a página seguinte.Se premir 2, volta à página anterior.

● Prima RETURN para voltar ao menu.● O método de funcionamento depende do disco.

NOTAS:● Pode também activar a função PBC no menu de configuração

da reprodução. (� pág. 48)● Se quiser reproduzir um disco de CD Vídeo compatível com

PBC sem activar a função PBC, inicie a reprodução com as teclas numéricas em vez da tecla de 4.

● Para activar a função PBC durante a reprodução de um disco de CD Vídeo compatível com PBC sem a função PBC, prima TOP MENU ou 8 e, em seguida, 4.

Localizar uma cena pretendida no menu do DVD

Os discos de DVD VÍDEO podem ter dois tipos de menus; o menu superior e o menu do disco.

Menu superiorOs discos de DVD têm geralmente menus próprios que mostram os conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários itens, como títulos de um filme, nomes de canções ou informações dos artistas. Pode localizar uma cena pretendida no menu superior apresentado no ecrã do televisor. Prima TOP MENU para aceder ao menu superior.

Menu do discoOs discos de DVD têm o menu do disco para seleccionar o idioma do áudio e das legendas, etc. para cada filme.Prima MENU para aceder ao menu do disco.

1 Aceder ao menu do DVD

2 Iniciar a reproduçãoPrima rt w e para seleccionar o item pretendido e prima OK.● Pode ser possível seleccionar o item pretendido com as teclas

numéricas dependendo do disco.

NOTA:Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, é porque o disco não tem um menu superior ou um menu do disco.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

No modo de paragemPrima 4.

Durante a reproduçãoPrima TOP MENU.● “Pbc” aparece no visor do

painel frontal.

Prima TOP MENU ou MENU.

Exemplo:

Page 37 marzo 24, 2003 7:22 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

38 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 38 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Localizar o ponto de início do item ou ignorar o item

Prima 2 ou 6 durante a reprodução.

Exemplo:Para localizar o início do item B a partir da posição actual, prima duas vezes 2.Para localizar o início do item D a partir da posição actual, prima 6.

● Quando o item especificado for localizado, a reprodução é iniciada automaticamente.

Pesquisa de alta velocidade

Prima 5 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade progressiva ou 3 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade regressiva durante a reprodução.● Para retomar a reprodução normal, prima 4.OUPrima sem soltar 6 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade progressiva ou 2 para efectuar uma pesquisa de alta velocidade regressiva durante a reprodução.● Para retomar a reprodução normal, liberte 2 ou 6.

Imagem estática/Reprodução quadro a quadro

1 Interromper durante a reproduçãoPrima 9.

2 Activar a reprodução quadro a quadroPrima 9.● Quando premir sem soltar 9 durante mais de 2 segundos, a

unidade introduz o modo de pausa de reprodução. (� pág. 39) Para cancelar o modo de reprodução, prima sem soltar 9 durante mais de 2 segundos.

● Para retomar a reprodução normal, prima 4.

Posição actual

O número de vezes que prime a tecla

Page 38 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 39

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_01.book Page 39 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Câmara lenta

Prima 3 ou 5 com a imagem estática.● Prima várias vezes 3 ou 5 para a velocidade mudar de

direcção.● Para retomar a reprodução normal, prima 4.

Função de recomeço

É possível memorizar a posição de paragem da reprodução e retomar a reprodução a partir dessa posição.● Não se esqueça de definir “RESUME” para “ON”. (� pág. 77)

1 Memorizar o ponto de recomeçoPrima 8.● A unidade introduz o modo de paragem de recomeço e

memoriza a posição de paragem de reprodução como o ponto de recomeço.

● “rESUM” aparece no do visor do painel frontal.

● Para apagar o ponto de recomeço:• Prima 1 para desligar a unidade.• Ejecte o disco.• Prima 8 no modo de paragem.• Defina “RESUME” para “OFF”. (� pág. 77)

2 Retomar a reproduçãoPrima 4. A unidade inicia a reprodução a partir do ponto de recomeço.● “rESUM” aparece no visor do painel frontal.

Reprodução electrónica— Para ver imagens estáticas contínuas

Prima sem soltar 9 durante mais de 2 segundos no ponto que quer ver como imagens contínuas durante a reprodução.● Aparecem 9 imagens estáticas

contínuas no ecrã do televisor.● Se premir 9 durante a

visualização das 9 imagens estáticas, interrompe a reprodução electrónica. Sempre que premir 9 após a pausa, a imagem estática avança quadro a quadro.

● Se premir 4 durante a visualização das 9 imagens estáticas, avança as imagens na velocidade de reprodução normal.

● Para retomar a reprodução normal, prima 9 durante mais de 2 segundos.

NOTAS:● O áudio não é reproduzido durante a operação apresentada

acima.● Quando reproduzir discos NTSC, as 9 imagens estáticas

podem aparecer distorcidas na vertical ou pode aparecer uma barra no fundo do ecrã. Isto não é uma avaria.

Selecção de legendas

Pode seleccionar o idioma das legendas.

1 Aceder ao menu de selecção

2 Seleccionar o idioma das legendasPrima w e para seleccionar o idioma pretendido para as legendas e prima OK.● Sempre que premir SUB TITLE, activa e desactiva o visor das

legendas.● Sempre que premir w e, altera o idioma das legendas.● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não

alterar a selecção durante 5 segundos.

NOTA:Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, o idioma das legendas não é gravado.

Prima SUB TITLE durante a reprodução.

Page 39 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

40 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 40 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Selecção de ângulos (A)

Pode apreciar vários ângulos de cena, se o disco de DVD VÍDEO contiver partes “multi-ângulos”, onde foram utilizadas várias câmaras para filmar a mesma cena em diferentes ângulos.Se o disco contiver partes “multi-ângulos”, “ ” aparece no ecrã do televisor no início da parte “multi-ângulos” quando definir “ON SCREEN GUIDE” para “ON”.

1 Aceder ao menu de selecção

2 Seleccionar o ânguloPrima ANGLE ou w e para seleccionar o ângulo pretendido e prima OK.● Sempre que premir ANGLE ou w e, altera o ângulo.● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não

alterar a selecção durante 5 segundos.

NOTA:Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, a cena actual não é gravada a partir de vários ângulos.

Selecção de ângulos (B)

1 Aceder à lista de ângulos

2 Seleccionar o ânguloPrima rt w e para seleccionar o ângulo pretendido e prima OK.

NOTAS:● Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo 1, a cena

actual não é gravada a partir de vários ângulos.● O áudio não é reproduzido durante a operação acima.

Prima ANGLE durante a reprodução.

Prima sem soltar ANGLE durante mais de 1 segundo.● Aparecem até 9 ângulos de

câmara gravados no ecrã do televisor.

Ângulo de câmara seleccionado

Page 40 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 41

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_01.book Page 41 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Selecção de áudio

Alguns discos de DVD contêm vários tipos de áudio.Pode seleccionar o idioma do áudio dos filmes (DVD VÍDEO) ou apreciar karaoke com ou sem parte vocal (CD Vídeo).

1 Aceder ao menu de selecçãoPrima A.MONITOR durante a reprodução.

2 Seleccionar o áudioPrima A.MONITOR ou w e e prima OK.● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não

alterar a selecção durante 5 segundos.

Para DVD VÍDEOSempre que premir A.MONITOR ou w e, altera o som ou o idioma do áudio.

Para CD VídeoSempre que premir A.MONITOR ou w e, altera o áudio de reprodução.

Zoom

Prima ZOOM durante a reprodução.● A unidade aumenta a parte central da cena para produzir uma

imagem de tamanho duplo.● A imagem pode parecer não aperfeiçoada ou distorcida

durante o zoom.

Prima rt w e para mover a cena aumentada.

● Para retomar a reprodução normal, prima ZOOM.

Page 41 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

42 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 42 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Resumo

A unidade pode mostrar a cena de abertura de cada filme ou capítulo (DVD VÍDEO), ou faixa (CD Vídeo). Pode seleccionar uma cena pretendida a partir da cena apresentada no ecrã do televisor.

Para DVD VÍDEONo modo de paragem ou durante a reprodução

Para CD VídeoNo modo de paragem ou durante a reprodução sem a função PBC

1 Aceder ao ecrã de resumoPrima DIGEST.● Aparecem até 9 cenas de

abertura.● DVD VÍDEO

A cena de abertura de cada título aparece no ecrã do televisor no modo de paragem.A cena de abertura de cada capítulo no título actual aparece no ecrã do televisor durante a reprodução.

● CD VídeoA cena de abertura de cada faixa aparece no ecrã do televisor no modo de paragem ou durante a reprodução.

2 Iniciar a reproduçãoPrima rt w e para mover a seta para a cena pretendida e prima OK.● Se existirem mais de 9 cenas,

o ecrã de resumo tem mais de uma página. Neste caso, se premir 6, avança para a página seguinte, e se premir 2, volta à página anterior.

● Quando seleccionar a cena inferior direita, se premir e, avança para a página seguinte, se disponível. Quando seleccionar a cena superior esquerda, se premir w, volta à página anterior (se disponível).

NOTA:Com alguns discos, pode demorar algum tempo até aparecerem todas as cenas no ecrã, dependendo dos conteúdos.

Cena seleccionada

Page 42 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 43

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_08DVD.fm Page 43 Monday, March 24, 2003 7:23 PM

Phonic 3D

A função Phonic 3D permite obter um efeito de som ambiente simulado a partir do sistema estéreo. Pode apreciar o som ambiente vertical com o sistema de estéreo de 2 canais.

1 Aceder ao menu de selecçãoPrima 3D-PHONIC durante a reprodução.● A definição actual aparece no canto superior esquerdo do

ecrã do televisor.

2 Seleccionar o modo

● Sempre que premir 3D-PHONIC, altera a definição da forma apresentada em seguida:ACTION]DRAMA]THEATER]OFF](Voltar ao início)

● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não alterar a selecção durante 5 segundos.

NOTAS:● A função Phonic 3D só funciona correctamente quando

reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado no formato Dolby Digital. Com outras fontes, não consegue obter qualquer efeito, se activar a função Phonic 3D.

● Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado com o Dolby Digital sem sinal posterior, não consegue obter um som Phonic 3D correcto mesmo se activar a função Phonic 3D.

● A função Phonic 3D não afecta o sinal de fluxo de bits Dolby Digital do conector DIGITAL AUDIO OUT.

● Quando utilizar a função Phonic 3D, não é possível definir “DOWN MIX” ou “COMPRESSION”. (� pág. 76)

● Para desactivar o visor Phonic 3D manualmente, prima OK.● Com um disco de CD Vídeo, se definir o áudio para E ou D,

não pode activar a função Phonic 3D e o modo Phonic 3D é definido para desligado.

● Pelo contrário, quando activar a função Phonic 3D, a alteração da definição de áudio de STEREO para L ou R, cancela a função Phonic 3D.

Modo de cinema— Ajustar a qualidade de imagem

1 Aceder ao menu de selecçãoPrima DVD PICTURE durante a reprodução.● A definição actual aparece no canto superior esquerdo do

ecrã do televisor.

2 Seleccionar o modo

● Sempre que premir DVD PICTURE, altera o modo de cinema da forma apresentada em seguida:THEATER1]THEATER2]THEATER3]THEATER OFF](Voltar ao início)

● “THEATER OFF” é a posição normal. Seleccione números maiores para melhorar o efeito. A reprodução será mais atenuada com um nível de brilho menor.

● O menu de selecção desaparece automaticamente, se não alterar a selecção durante 5 segundos.

Prima várias vezes 3D-PHONIC e prima OK.

ACTION: Adequado para filmes de acção e programas desportivo com sons dinâmicos.

DRAMA: Fornece som natural e quente. Pode apreciar os filmes de uma forma relaxada.

THEATER: Pode apreciar os efeitos de som como num grande cinema em Hollywood.

OFF: Sem efeito

Modo seleccionado

Prima várias vezes DVD PICTURE.

Modo seleccionado

Page 43 marzo 24, 2003 7:23 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

44 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 44 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Verificar o estado da função de DVD

Prima várias vezes DISPLAY durante a reprodução até o estado do disco aparecer no ecrã do televisor.● Aparecem as selecções actuais

do ângulo da câmara, idioma do áudio e das legendas.

● Para voltar ao ecrã normal, prima várias vezes DISPLAY.

Informações do tempo do disco

Prima várias vezes DISPLAY durante a reprodução até as informações do tempo do disco aparecerem no ecrã do televisor.● Para voltar ao ecrã normal, prima DISPLAY.

DVD VÍDEO

A Número do título actualB Número do capítulo actualC Tempo decorridoD Velocidade de transmissão

CD Vídeo reproduzido com PBC

A Número da faixa actualB Tempo decorridoC Indicação de reprodução PBC

CD Áudio, CD Vídeo reproduzidos sem PBC

A Número da faixa actualB Tempo decorridoC Tempo decorrido da faixa actual

Para alterar as informações no visor do painel frontalAs informações do tempo do disco aparecem também no visor do painel frontal.

Sempre que premir – –:– –, altera o visor da forma apresentada em seguida:DVD VÍDEOTítulo actual/Capítulo actual{Tempo decorrido

CD Áudio/CD VídeoNúmero de faixas/Faixa actual{Tempo decorrido

Exemplo: visor do disco de DVD VÍDEO

Page 44 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 45

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_01.book Page 45 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Funções de reprodução no menu de configuração de reproduçãoO menu de configuração de reprodução permite efectuar várias operações de reprodução. Prima REPEAT para aceder ao menu de configuração de reprodução enquanto o disco está no tabuleiro.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

No modo de paragem A Reprodução repetitivaB Reprodução programadaC Reprodução aleatória

Durante a reprodução A Reprodução repetitivaB Reprodução repetitiva A-BC Pesquisa de tempoD Pesquisa de capítuloE Reprodução PBC

Page 45 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

46 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 46 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Reprodução repetitiva

Pode repetir a reprodução de acordo com o tipo de disco.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT durante a reprodução do item que pretende repetir.

B Seleccionar o modo

● Sempre que premir OK, altera o modo da forma apresentada em seguida:

DVD VÍDEOREPEAT TITLE]REPEAT CHAPTER]Sem indicação](Voltar ao início)

CD Áudio/CD VídeoREPEAT ALL]REPEAT 1]Sem indicação](Voltar ao início)

● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima REPEAT.

● Para parar a reprodução repetitiva, prima 8.● Para cancelar a reprodução repetitiva, prima várias vezes

REPEAT para que “REPEAT ALL” ou “REPEAT 1” desapareça do ecrã do televisor.

NOTAS:● A reprodução repetitiva não é possível com um CD Vídeo

com a função PBC.● A reprodução repetitiva pode não funcionar correctamente

dependendo do tipo de disco utilizado.

A Prima w e para mover a seta para “REPEAT” e prima OK.

B Prima várias vezes OK para seleccionar o modo adequado.

REPEAT TITLE: O título actual é reproduzido várias vezes.

REPEAT CHAPTER: O capítulo actual é reproduzido várias vezes.

Sem indicação (Desligado):

Cada título e capítulo são reproduzidos uma vez.

REPEAT ALL: Todas as faixas são reproduzidas várias vezes.

REPEAT 1: A faixa actual é reproduzida várias vezes.

Sem indicação (Desligado):

Cada faixa é reproduzida uma vez.

Modo seleccionado

Page 46 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 47

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_01.book Page 47 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Reprodução repetitiva A-B

Pode repetir a parte pretendida.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT durante a reprodução do item que pretende repetir.

B Seleccionar o modo

C Definir o ponto (início) “A”

D Definir o ponto (final) “B”

● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima REPEAT.

● Para parar a reprodução repetitiva A-B, prima 8. ● Pode também parar a reprodução repetitiva, premindo OK ou 2, ou 6.

NOTAS:● A reprodução repetitiva A-B pode não funcionar

correctamente dependendo do tipo de disco utilizado.● As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.● O fim do item será definido como ponto “B” se o fim do item

chegar antes de definir o ponto “B”.

Pesquisa de capítulo

Pode iniciar a reprodução do capítulo pretendido.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT durante a reprodução.

B Seleccionar o modoPrima w e para mover a seta para “CHAP. SEARCH” e prima OK.

C Seleccionar o capítulo

Se especificar uma selecção incorrectaVolte a premir as teclas numéricas adequadas.● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima

REPEAT.

NOTAS:● Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo C, é

porque o capítulo seleccionado não está no disco ou a pesquisa de capítulo não funciona no disco.

● A pesquisa de capítulo começa automaticamente quando seleccionar o capítulo pretendido no passo C dependendo do disco.

Prima w e para mover a seta para “A-B REPEAT” e prima OK.

Prima OK no ponto onde quer iniciar a reprodução repetitiva.

Prima novamente OK no ponto onde quer terminar a reprodução repetitiva.A unidade localiza o ponto “A” e repete a reprodução entre o ponto “A” e “B”.

Ponto A

Ponto B

Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar o capítulo pretendido e prima OK.A unidade inicia a reprodução a partir do capítulo seleccionado.● Se efectuar uma selecção

incorrecta, prima & e volte a seleccionar o número correcto.

Exemplos:Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas “1” e “5”.Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas “2” duas vezes e “5”.● Não é possível utilizar a tecla numérica “+10”.

Page 47 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

48 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 48 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Pesquisa de tempo

Pode reproduzir um disco a partir do ponto pretendido através da especificação do tempo decorrido a partir do início do título (para DVD VÍDEO) ou o do disco (para CD Áudio/CD Vídeo) actual com a pesquisa de tempo.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT durante a reprodução.

B Seleccionar o modo

C Introduzir o tempo

● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima REPEAT.

NOTAS:● Quando “X” aparecer no ecrã do televisor no passo C, é

porque seleccionou um ponto que excede o tempo de gravação do disco.

● Alguns discos de DVD VIDEO não contêm informações de tempo, tornando impossível a utilização da função de pesquisa de tempo. Neste caso, “X” aparece também no ecrã do televisor.

● A pesquisa de tempo não funciona durante a reprodução do CD Vídeo com a função PBC. (� pág. 37, coluna da direita)

Função de controlo de reprodução (PBC)

Pode reactivar a função PBC quando reproduzir um CD Vídeo compatível com PBC sem a função PBC.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT durante a reprodução.

B Seleccionar o modoPrima w e para mover a seta para “PBC CALL” e prima OK.

Prima w e para mover a seta para “TIME SEARCH” e prima OK.

Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir o tempo pretendido e prima OK. ● O deck de DVD inicia a

reprodução a partir do ponto seleccionado.

Exemplos: Para reproduzir a partir da 1(H):30(M):00(S):Prima a tecla numérica “1”, “3”, “0”, “0”, “0” e prima OK.

Tempo seleccionado

Page 48 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 49

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_01.book Page 49 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Reprodução programada

Pode reproduzir até 99 faixas pela ordem pretendida.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT no modo de paragem.

B Seleccionar o modo

C Seleccionar as faixas pela ordem pretendida

Se especificar uma selecção incorrectaPrima 8. A última selecção programada é apagada.

D Iniciar a reproduçãoPrima 4. A reprodução começa pela ordem seleccionada.● Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a

reprodução programada pára, mas as informações programadas permanecem.

● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima REPEAT.

● Para parar a reprodução programada, prima 8.● Para adicionar o programa, efectue os passos A – C.● Para cancelar a programação, prima 8 no modo de paragem.● Se premir 6 durante a reprodução programada, avança para

a selecção do programa seguinte. Se premir 2, volta ao início da selecção actual.

NOTAS:● A reprodução programada depende do tipo de disco.● Se premir REPEAT durante a reprodução programada para ver

a tabela de programas no ecrã do televisor, o número do programa em reprodução aparece a amarelo.

Reprodução aleatória

Pode reproduzir todas as faixas do disco por ordem aleatória.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT no modo de paragem.

B Seleccionar o modo

● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima REPEAT.

● Para parar a reprodução aleatória, prima 8.● Para cancelar a reprodução aleatória, prima duas vezes 8.

NOTA:A mesma faixa não será reproduzida mais do que uma vez durante a reprodução aleatória.

Prima w e para mover a seta para “PROGRAM” e prima OK.● A tabela de programas aparece

no menu de configuração de reprodução.

Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar as faixas.

O número de ordem programado aparece em cada número de programa.

Exemplos: ● Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.● Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas

“+10” e “5”.● Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas

“+10” duas vezes e “5”.

Prima w e para mover a seta para “RANDOM” e prima OK.A reprodução começa por ordem aleatória.

Page 49 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

50 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 50 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Bloqueio parentalEsta função restringe a reprodução de discos de DVD VÍDEO que contenham cenas violentas (e outras) de acordo com o nível definido pelo utilizador. Por exemplo, se um filme com cenas violentas suportar a função de bloqueio parental, as cenas que quer impedir que sejam vistas por crianças podem ser cortadas ou substituídas por outras cenas.

Para definir o bloqueio parental pela primeira vez

A Ligar a unidadePrima 1.

B Seleccionar o deck de DVDNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.

No telecomandoPrima DVD para acender o indicador de DVD.

C Aceder ao ecrã do bloqueio parentalPrima sem soltar 8 e prima OK.

D Seleccionar o código do país

E Seleccionar o nível definido

F Introduzir a palavra-passe

G Voltar ao ecrã normalPrima OK.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Prima w e para seleccionar o código do país pretendido e prima OK.● Consulte “Lista de códigos de

área/país” (� pág. 52).

Prima w e para seleccionar o nível pretendido e prima OK.● “1” é o nível mais restrito. “–”

significa sem restrições. Os discos com um nível superior ao seleccionado são restringidos.

● Não pode reproduzir discos com um nível superior ao seleccionado.

Prima as teclas numéricas adequadas para introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.● Se cometer um erro, volte a

introduzir a palavra-passe correcta.

Page 50 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 51

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_01.book Page 51 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Para alterar as definiçõesPode alterar as definições do bloqueio parental posteriormente.

A Aceder ao ecrã do bloqueio parentalPrima sem soltar 8 no modo de paragem e prima OK.

B Introduzir a palavra-passePrima as teclas numéricas adequadas para introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.● A seta move-se para “Country Code” se introduzir a palavra-

passe correcta.● Se introduzir a palavra-passe incorrecta, “WRONG! RETRY...”

aparece no ecrã do televisor. Introduza a palavra-passe correcta.

C Alterar o código do paísPrima w e para seleccionar o código do país e prima OK.● Consulte “Lista de códigos de área/país” (� pág. 52).● Quando alterar o código do país, tem de seleccionar o nível

definido.

D Alterar o nível definidoPrima w e para seleccionar o nível pretendido e prima OK.

E Introduzir a palavra-passe novaPrima as teclas numéricas adequadas para introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.● A palavra-passe introduzida neste passo torna-se na palavra-

passe nova. Se não alterar a palavra-passe, introduza a mesma palavra-passe como no passo B.

● Mesmo se quiser alterar apenas o código do país e/ou o nível definido, não se esqueça de introduzir a palavra-passe depois de alterar o código do país e/ou o nível definido. Caso contrário, o novo código do país e/ou nível definido não ficam activos.

F Voltar ao ecrã normalPrima OK.

NOTAS:● Quando introduzir a palavra-passe incorrecta mais de 3 vezes

no passo B, a seta move-se para “EXIT” automaticamente e w e não funciona.

● Se se esquecer da palavra-passe, introduza “8888” no passo B.

Para desactivar o bloqueio parental temporariamenteQuando definir o nível parental rigorosamente, alguns discos podem não ser reproduzidos. Quando colocar um disco e tentar reproduzi-lo, aparece um ecrã do bloqueio parental no ecrã do televisor a pedir se quer activar ou desactivar o bloqueio parental.

A Aceder ao ecrã da palavra-passe

B Introduzir a palavra-passePrima as teclas numéricas adequadas para introduzir uma palavra-passe de 4 dígitos e prima OK.● Se introduzir a palavra-passe incorrecta, “WRONG! RETRY...”

aparece no ecrã do televisor. Introduza a palavra-passe correcta.

● Se introduzir a palavra-passe correcta, o bloqueio parental é desactivado e a unidade inicia a reprodução.

NOTAS:● Quando introduzir a palavra-passe incorrecta mais de 3 vezes

no passo B, a seta move-se para “NO” automaticamente e rt não funciona. Nesse caso, prima OK e, em seguida, x para remover o disco.

● Se se esquecer da palavra-passe, introduza “8888” no passo B.

A Coloque o disco no tabuleiro de discos.

● Se o nível do disco for superior ao seleccionado, aparece o ecrã seguinte.

B Prima rt para mover a seta para “YES” e prima OK.

● Se seleccionar “NO”, não pode reproduzir esse disco.

Page 51 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

52 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 52 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Lista de códigos de área/paísADAEAFAGAIALAMANAOAQARASATAUAWAZBABBBDBEBFBGBHBIBJBMBNBOBRBSBTBVBWBYBZCACCCFCGCHCICKCLCMCNCOCRCUCVCXCYCZDEDJDKDMDODZECEEEGEHER

AndorraEmiratos Árabes UnidosAfganistãoAntigua e BarbudaAnguillaAlbâniaArméniaAntilhas HolandesasAngolaAntárcticaArgentinaSamoa AmericanaÁustriaAustráliaArubaAzerbeijãoBósnia HerzgovinaBarbadosBangladeshBélgicaBurkina FasoBulgáriaBahrainBurundiBeninBermudasBrunei Dares-SalamBolíviaBrasilBahamasBotãoIlha BouvetBotswanaBielorrússiaBelizeCanadáIlhas dos Cocos (Keeling)República Centro AfricanaCongoSuíçaCosta do MarfimIlhas CookChileCamarõesChinaColômbiaCosta RicaCubaCabo VerdeIlhas NatalChipreRepública ChecaAlemanhaDjibutiDinamarcaDominicaRepública DominicanaArgéliaEquadorEstóniaEgitoSahara OcidentalEritreia

ESETFIFJFKFMFOFRFXGAGBGDGEGFGHGIGLGMGNGPGQGRGSGTGUGWGYHKHMHNHRHTHUIDIEILINIOIQIRISITJMJOJPKEKGKHKIKMKNKPKRKWKYKZLALB

EspanhaEtiópiaFinlândiaFidjiIlhas Falkland (Malvinas)Micronésia (Estados Federados da)Ilhas FaroéFrançaFrança, MetropolitanaGabãoReino UnidoGranadaGeórgiaGuiana francesaGanaGibraltarGroenlândiaGâmbiaGuinéGuadalupeGuiné EquatorialGréciaGeórgia do Sul e as Ilhas Sandwich do SulGuatemalaGuamGuiné-BissauGuianaHong KongIlha Heard e Ilhas McDonaldHondurasCroáciaHaitiHungriaIndonésiaIrlandaIsraelIndiaTerritório Britânico do Oceano ÍndicoIraqueIrão (República Islâmica do)IslândiaItáliaJamaicaJordâniaJapãoQuêniaQuirgizstãoCambojaKiribatiComoresSaint Kitts e NevisCoreia, República popular Democrática daCoreia, República daQuovaiteIlhas CaimãoCasaquistãoRpública Popular Democrática do LaosLÍbano

Page 52 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 53

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_01.book Page 53 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

LCLILKLRLSLTLULVLYMAMCMDMGMHMLMMMNMOMPMQMRMSMTMUMVMWMXMYMZNANCNENFNGNINLNONPNRNUNZOMPAPEPFPGPHPKPLPMPNPRPTPWPYQARERORURW

Sainta LuziaLiechtensteinSri LankaLibériaLesotoLituâniaLuxemburgoLetóniaLíbia Arab JamahiriyaMarrocosMônacoRepública da MoldáviaMadagáscarIlhas MarshallMaliMyanmarMongóliaMacauIlhas Marianas do NorteMartinicaMauritâniaMontserratMaltaMaurícioMaldivasMalauiMéxicoMalásiaMoçambiqueNamíbiaNova CaledóniaNigerIlha NorfolkNigériaNicaráguaHolandaNoruegaNepalNauruNiueNova ZelândiaOmãPanamáPeruPolinésia FrancesaPapua Nova GuinéFilipinasPaquistãoPolôniaSaint Pierre e MiquelonPitcairnPorto RicoPortugalPalauParaguaiQatarReuniãoRomêniaFederação RussaRuanda

SASBSCSDSESGSHSISJSKSLSMSNSOSRSTSVSYSZTCTDTFTGTHTJTKTMTNTOTPTRTTTVTWTZUAUGUMUSUYUZVAVCVEVGVIVNVUWFWSYEYTYUZAZMZRZW

Arábia SauditaIlhas SalomãoSeichelesSudãoSuéciaCingapuraSanta HelenaEslovéniaSvalbard e Jan MayenEslováquiaSerra LeoaSan MarinoSenegalSomáliaSurinameSão Tomé e PríncipeEl SalvadorRepública Árabe da SíriaSuazilândiaIlhas Turks e CaicosChadeTerritórios Franceses do sulTogoIdioma de Código da TailândiaTajiquistãoTokelauTurquemenistãoTunísiaTongaTimor OcidentalTurquiaTrinidade e TobagoTuvaluFormosaTanzânia, República Unida daUcrâniaUgandaEstados Unidos das Ilhas Menores ao LargoEstados UnidosUruguaiUzbequistãoEstado da Cidade do Vaticano (Santa Sé)São Vincente e GrenadinasVenezuelaIlhas Virgens (Britânicas)Ilhas Virgens (E.U.)VietnãVanuatuIlhas Wallis e FutunaSamoaIêmenMayotteJugosláviaÁfrica do sulZâmbiaZaireZimbábue

Page 53 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

54 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 54 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Acerca dos discos de MP3Esta unidade pode reproduzir discos de CD gravados com o formato MP3 (referirmos a estes discos como discos de MP3 neste manual).As operações dos discos de MP3 são similares às operações dos discos de CD Áudio, apesar de existirem algumas restrições e diferenças.

O que é o MP3?MP3 é a abreviatura de “MPEG1 Audio Layer 3”. MPEG Audio é uma especificação de compressão que comprime apenas a parte do áudio. Este método de compressão de imagem é utilizado no DVD ou CD Vídeo, etc. Os dados de áudio foram comprimidos cerca de 1/10.

Num disco de MP3, cada material (canção) é gravado em cada faixa (ficheiro), que geralmente pertence a um grupo (pasta).

Esta unidade pode reconhecer até 99 grupos e 254 faixas por grupo. No entanto, o número de faixas a reproduzir num disco está limitado a 1023.Se um disco incluir mais de 1023 faixas, a unidade pára de detectar faixas quando o número de faixas detectadas atingir 1023 e ignora as faixas subsequentes. Esta unidade ignora também qualquer ficheiro não MP3 no disco.

NOTAS:● Alguns discos podem não ser reproduzidos ou demorarem

algum tempo a iniciar a reprodução devido às suas características ou à condição da gravação.

● A unidade não suporta discos com “escrita de pacotes”.● Se existir alguma faixa (ficheiro) armazenada num disco

directamente e que não pertença a nenhum grupo (directório), a unidade reconheça como pertencente a um grupo independente.

● A unidade não emite um sinal de áudio digital a partir do conector DIGITAL AUDIO OUT quando reproduzir um disco de MP3.

● A unidade reproduz os grupos/faixas num disco de MP3 por ordem alfabética.

● Por exemplo, se existirem três grupos [um], [dois] e [três] num disco, a ordem de reprodução é [um], [três] e [dois]. As faixas de um grupo são reproduzidas da mesma forma.

● Por isso, um disco de MP3 do mercado pode ser reproduzido numa ordem diferente da ordem impressa na capa.

Informações do tempo do discoPrima várias vezes DISPLAY durante a reprodução até as informações do tempo do disco aparecerem no ecrã do televisor.● Para voltar ao ecrã normal, prima DISPLAY.

A Número do grupo actualB Número da faixa actualC Tempo decorridoD Velocidade de transmissão

Para alterar as informações no visor do painel frontalAs informações do tempo do disco aparecem também no visor do painel frontal.

Sempre que premir – –:– –, altera o visor da forma apresentada em seguida:Grupo actual/Faixa actual{Tempo decorrido

NOTAS para fazer um disco de MP3 privado com um disco de CD-R/CD-RW:● Seleccione “ISO9660” como o formato do disco.● Não seleccione gravação “multisessões”.● Finalize o disco.

Faixa A.mp3

Faixa B.mp3

Faixa C.mp3

Grupo 2

Grupo 4

Grupo 3

Grupo 1

Faixa D.mp3

Faixa E.mp3

Faixa F.mp3

Disco de MP3

Page 54 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 55

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_01.book Page 55 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Reprodução básica

A Colocar o discoA Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de

discos.● A unidade é activada automaticamente.B Coloque o disco no tabuleiro de discos. ● Para mais informações, consulte “Colocar um disco”

(� pág. 7).C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de

discos.● Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.

B Seleccionar o deck de DVDNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.

No telecomandoPrima DVD para acender o indicador de DVD.

C Seleccionar a faixaPrima 2 para localizar o início da faixa anterior e prima 6 para localizar o início da faixa seguinte.

● Pode ignorar uma faixa de um grupo. Prima 6 para ignorar a primeira faixa do grupo seguinte quando seleccionar a última faixa do grupo actual.

D Iniciar a reproduçãoPrima 4.

E Interromper a reproduçãoPrima 9.● Para retomar a reprodução normal, prima 4.

F Parar a reprodução.Prima 8. Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos e remova o disco.

NOTA:4, 8, 9, As teclas 2 e 6 funcionam da mesma forma com os discos de CD Áudio. No entanto, 3 ou 5 não funciona para a reprodução de MP3.

Selecção de faixas/gruposSelecção de faixasEfectue os passos apresentados em seguida durante a reprodução.Selecção de gruposEfectue os passos apresentados em seguida no modo de paragem.

Para seleccionar um grupo/faixa de 1 ou 2 dígitosPrima as teclas numéricas adequadas para seleccionar o número de faixa/grupo.

Para seleccionar uma faixa de 3 dígitosA Prima sem soltar a tecla numérica “+10” mais de 2

segundos durante a reprodução.● “_ – –” aparece no visor do painel frontal.

B Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar o número de faixa pretendido directamente.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Exemplos:● Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.● Para seleccionar a faixa 15, prima as teclas numéricas

“+10” e “5”.● Para seleccionar a faixa 25, prima as teclas numéricas

“+10” duas vezes e “5”.

Exemplos:Para seleccionar a faixa 254: prima sem soltar a tecla numérica “+10” mais de 2 segundos, prima as teclas numéricas “2”, “5” e “4”.

Número da faixa actual

Número do grupo actual

Page 55 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

Masterpage:Left+

56 PT OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)

XVS20EX_01.book Page 56 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Funções de reprodução no menu de configuração de reprodução

Reprodução programadaPode reproduzir grupos num disco de MP3 pela ordem pretendida.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT no modo de paragem.

B Seleccionar o modo

C Seleccionar os grupos pela ordem pretendida

Se especificar uma selecção incorrectaPrima 8. A última selecção programada é apagada.

D Iniciar a reproduçãoPrima 4. A reprodução começa pela ordem seleccionada.● Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a

reprodução programada pára, mas as informações programadas permanecem.

● Para apagar o menu de configuração de reprodução, prima REPEAT.

● Para parar a reprodução programada, prima 8.● Para cancelar a programação, prima 8 no modo de paragem.● Pode também sair da reprodução programada nos casos

apresentados em seguida:• Premir x para abrir o tabuleiro de discos.• Ligar a unidade.

NOTAS:● Não é possível reproduzir as faixas de um grupo pela ordem

pretendida.● Se premir REPEAT durante a reprodução programada para ver

a tabela de programas no ecrã do televisor, o número do programa em reprodução aparece a amarelo.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Prima w e para mover a seta para “PROGRAM” e prima OK.● A tabela de programas aparece

no menu de configuração de reprodução.

Prima as teclas numéricas adequadas para seleccionar o grupo.● Consulte “Selecção de faixas/

grupos” na página 55. ● Pode programar até 18 grupos.● Pode seleccionar o mesmo

grupo mais de uma vez.O número de ordem programado aparece em cada número de programa.

Page 56 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 57

Filename [XVS20EX_08DVD.fm]

XVS20EX_01.book Page 57 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Reprodução aleatóriaPode reproduzir grupos de um disco de MP3 por ordem aleatória.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT no modo de paragem.

B Seleccionar o modo

● Para parar a reprodução aleatória, prima 8.● Para cancelar a reprodução aleatória, prima várias vezes

REPEAT para que “RANDOM” desapareça do ecrã do televisor.

● Pode também sair da reprodução aleatória nos casos apresentados em seguida:• Premir x para abrir o tabuleiro de discos.• Ligar a unidade.

Reprodução repetitivaPode repetir a reprodução do grupo actual ou de todos os grupos.

A Aceder ao menu de configuração de reprodução

Prima REPEAT durante a reprodução.

B Seleccionar o modo

● Sempre que premir OK, altera o modo da forma apresentada em seguida:

REPEAT ALL]REPEAT 1]Sem indicação](Voltar ao início)

● Para parar a reprodução repetitiva, prima 8.● Para cancelar a reprodução repetitiva, prima várias vezes

REPEAT até “REPEAT ALL” ou “REPEAT 1” desaparecer do ecrã do televisor.

● Pode também sair da reprodução repetitiva nos casos apresentados em seguida:• Premir x para abrir o tabuleiro de discos.• Ligar a unidade.

Prima w e para mover a seta para “RANDOM” e prima OK.A reprodução começa por ordem aleatória.● A ordem de reprodução das

faixas de um grupo não muda durante a reprodução aleatória.

A Prima w e para mover a seta para “REPEAT” e prima OK.

B Prima várias vezes OK para seleccionar o modo adequado.

REPEAT ALL: Todas as faixas são reproduzidas várias vezes.

REPEAT 1: A faixa actual é reproduzida várias vezes.

Sem indicação (desligado):

Cada faixa é reproduzida uma vez.

Page 57 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_09Editing.fm Page 58 Monday, March 24, 2003 7:26 PM

58 PT MONTAGEM (DECK DE S-VHS)

Montagem a partir de uma câmara de vídeo

Pode utilizar uma câmara de vídeo como o leitor fonte e esta unidade como deck de gravação.

A Fazer as ligaçõesA Se a câmara de vídeo não tiver um conector S-VIDEO

OUT:— ligue os conectores AUDIO OUT e VIDEO OUT da câmara de vídeo aos conectores de entrada VIDEO e AUDIO do painel frontal da unidade.

B Se a câmara de vídeo tiver um conector S-VIDEO OUT:— ligue os conectores AUDIO OUT e S-VIDEO OUT da câmara de vídeo aos conectores de entrada AUDIO e S-VIDEO do painel frontal da unidade.

● Quando utilizar uma câmara de vídeo monofónica, ligue o conector AUDIO OUT ao conector de entrada AUDIO L da unidade.

● Quando utilizar uma câmara de vídeo JVC equipada com o controlo de montagem Master, a câmara é capaz de controlar a unidade. Para mais informações sobre os procedimentos de operação, consulte o manual de instruções da câmara de vídeo.

B Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

C Definir o modo de entrada da unidadePrima AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para seleccionar “F-1” para os conectores de entrada AUDIO e VIDEO ou “S-1” para os conectores de entrada AUDIO e S-VIDEO, dependendo dos conectores a utilizar.

D Definir o modo de montagemConsulte “PICTURE CONTROL” na página 71.

E Iniciar a câmara de vídeoAccione o modo de reprodução da câmara de vídeo.

F Iniciar a unidadeAccione o modo de gravação da unidade.

NOTAS:● Pode adquirir todos os cabos necessários no seu revendedor.● Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes no passo D,

seleccione “AUTO” (ou “NORM” quando definir “B.E.S.T.” para “OFF”) depois de terminar a dobragem das cassetes.

A Se a câmara de vídeo não tiver um conector de entrada S-VIDEO:

B Se a câmara de vídeo tiver um conector de saída S-VIDEO:

Gravador

AUDIO OUT

VIDEO OUT

Câmara de vídeo

Entrada AUDIO

Leitor

Entrada VIDEO

Cabo de vídeo (não fornecido)

Gravador

Cabo de áudio(não fornecido)

S-VIDEO OUT

AUDIO OUTCâmara de vídeo

Entrada S-VIDEO

Leitor

Entrada AUDIO

Cabo de Vídeo-S (não fornecido)

Cabo de áudio (nãofornecido)

MONTAGEM

Cabo da ficha(não fornecido)(apenas para a câmara de vídeo JVC)

Para o conector PAUSE

Cabo da ficha(não fornecido)(apenas para a câmara de vídeo JVC)

Para conector PAUSE

MONTAGEM

Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Page 58 marzo 24, 2003 7:24 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 59

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

XVS20EX_01.book Page 59 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Montagem para ou a partir de outro videogravador

Pode utilizar a unidade como o leitor fonte ou deck de gravação.

A Fazer as ligaçõesLigue o conector SCART de 21 terminais do leitor ao conector SCART de 21 terminais da unidade conforme ilustrado.

A Quando utilizar a unidade como leitor fonte:— ligue o conector L-1 IN/OUT ao deck de gravação.

B Quando utilizar a unidade como deck de gravação:— ligue o conector L-1 IN/OUT ou L-2 IN/DECODER ao leitor fonte.

● Se o outro gravador for compatível com os sinais Y/C:— quando utilizar a unidade como leitor fonte, defina “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”. (� pág. 60)— quando utilizar a unidade como deck de gravação, defina “L-2 INPUT” para “S-VIDEO”. (� pág. 61)

B Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

C Definir o modo de entrada do deck de gravaçãoCom esta unidade, prima AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para seleccionar “L-1” para o conector L-1 IN/OUT ou “L-2” para o conector L-2 IN/DECODER, dependendo do conector a utilizar.● Quando utilizar outro gravador como deck de gravação,

consulte o respectivo manual de instruções.● Quando utilizar o conector L-2 IN/DECODER, defina “L-2

SELECT” para “A/V”. (� pág. 61)

D Definir o modo de montagemConsulte “PICTURE CONTROL” na página 71.

E Iniciar o leitor fonteAccione o modo de reprodução do leitor fonte.

F Iniciar o deck de gravaçãoAccione o modo de gravação do deck de gravação.

NOTAS:● Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu

revendedor.● Para a entrada/saída do sinal Y/C, utilize um cabo SCART de 21

terminais compatível com o sinal Y/C.● Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes no passoD,

seleccione “AUTO” (ou “NORM” quando definir “B.E.S.T.” para “OFF”) depois de terminar a dobragem das cassetes.

● Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para montagem, não se esqueça de definir “O.S.D.” para “OFF” antes de começar. (� pág. 72)

● Se utilizar outro gravador com conectores de saída Audio e S-Video, ligue os conectores Audio Out e S-Video Out aos conectores de entrada S -VIDEO e AUDIO do painel frontal da unidade. Defina o modo de entrada da unidade para “S-1” no passoC.

Vantagens dos videogravadores S-VHSPode montar de VHS para S-VHS, de S-VHS para VHS ou de S-VHS para S-VHS.● De VHS para S-VHS: Grava os sinais de reprodução VHS

no modo S-VHS. Apesar da qualidade de imagem estar limitada pela gravação original, a fita montada tem uma melhor qualidade de imagem do que as montagens de VHS para VHS.

● De S-VHS para VHS: Como a qualidade da imagem original é elevada, a fita montada também tem uma melhor qualidade de imagem do que as montagens VHS para VHS.

● De S-VHS para S-VHS: Todos os sinais serão transferidos com a degradação mínima.

A

B

Modo AV

Cabo SCART de 21 terminais(não fornecido)

Gravador

Unidade

Outro gravador

LeitorReceptor de TV

Modo AVCabo SCART de 21 terminais

(não fornecido)

Gravador Unidade

Outro gravador

Leitor

Receptor de TV

Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Page 59 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

Masterpage:Left+

60 PT MONTAGEM (DECK DE S-VHS) (cont.)

XVS20EX_01.book Page 60 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definição de entrada/Saída

Definição de saída L-1 (L-1 OUTPUT)Defina “L-1 OUTPUT” para o modo adequado, dependendo do tipo de aparelho ligado ao conector L-1 IN/OUT da unidade.

A Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

B Aceder ao ecrã do menu principalPrima SET UP MENU.

C Aceder ao ecrã de definição de entrada/saída

D Seleccionar o modo de saída para o conector L-1 IN/OUT

E Voltar ao ecrã normalPrima SET UP MENU.

NOTA:Não é possível definir o modo de entrada para o conector L-1 IN/OUT. A entrada deste conector só é compatível com o sinal composto.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “OUTPUT/INPUT SET” e prima OK ou e.

Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “L-1 OUTPUT”. Prima OK ou e para seleccionar a definição adequada.* A predefinição aparece a

negrito na tabela apresentada em seguida.

8 L-1 OUTPUTVIDEO: Se a entrada do aparelho ligado for

compatível apenas com sinais regulares de vídeo, defina para “VIDEO”.

S-VIDEO: Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C, defina para “S-VIDEO”. Pode obter imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 terminais compatível com o sinal Y/C.)

Page 60 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 61

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

XVS20EX_01.book Page 61 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definição de selecção L-2 e entrada L-2 (L-2 SELECT e L-2 INPUT)Defina “L-2 SELECT” para o modo adequado, dependendo do tipo de aparelho ligado ao conector L-2 IN/DECODER da unidade. Defina “L-2 INPUT” para o modo adequado, dependendo dos sinais de saída do aparelho ligado.

A Seleccionar o modo de entrada para o conector L-2 IN/DECODER

B Voltar ao ecrã normalPrima SET UP MENU.

NOTAS:● Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado

ao conector L-2 IN/DECODER, volte a definir “L-2 SELECT” para o modo adequado após a montagem.

● Se não ligar um receptor de satélite ou descodificador ao conector L-2 IN/DECODER, mantenha “L-2 SELECT” definida para “A/V”.

● Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT”, “SAT” ou “SAt” aparece no ecrã do televisor ou no visor do painel frontal em vez de “L-2”.

● Se definir “L-2 SELECT” para “DECODER”, não é possível definir “L-2 INPUT” para “S-VIDEO”.

● Se definir “L-1 OUTPUT” para “S-VIDEO”, não é possível definir “L-2 SELECT” para “DECODER”.

Efectue os passos de A a C da “Definição de saída L-1 (L-1 OUTPUT)” na página 60.

Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “L-2 SELECT” ou “L-2 INPUT”. Prima OK ou e para seleccionar a definição adequada.* A predefinição aparece a

negrito na tabela apresentada em seguida abaixo.

8 L-2 SELECTA/V: Para utilizar esta unidade como o

deck de gravação com o leitor ligado ao conector L-2 IN/DECODER ou o receptor de satélite ligado ao conector L-2 IN/DECODER.

DECODER: Para utilizar um descodificador ao conector L-2 IN/DECODER.

SAT: Para ver um programa por satélite no televisor com a unidade desligada. (� pág. 66)

8 L-2 INPUTVIDEO: Se a saída do aparelho ligado for

compatível apenas com sinais regulares de vídeo, defina para “VIDEO”.

S-VIDEO: Se a saída do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C, defina para “S-VIDEO”. Pode obter imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 terminais compatível com o sinal Y/C.)

Page 61 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

Masterpage:Left+

62 PT MONTAGEM (DECK DE S-VHS) (cont.)

XVS20EX_01.book Page 62 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Dobragem (De DVD para S-VHS)

Pode dobrar as cenas seleccionadas a partir de um disco de DVD para uma cassete, começando e parando onde quiser.No entanto, não é possível dobrar um disco protegido contra cópias.

A Colocar uma cassete e um discoPara o deck de S-VHSColoque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.Para o deck de DVDA Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de

discos.B Coloque o disco no tabuleiro de discos. C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de

discos.

B Preparar o deck de S-VHS para dobragemA Prima S-VHS.B Prima p para seleccionar a velocidade de gravação.C Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,

premindo 4, 5 ou 3 e, em seguida, prima 8.

C Preparar o deck de DVD para dobragemA Prima DVD.B Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,

premindo 4, 5 ou 3.C Prima 9 para interromper a reprodução um pouco

antes do ponto de início.D Prima sem soltar 7 e prima 9.● “dub” pisca no visor do painel frontal.

D Começar a dobragemPrima 4 para iniciar a reprodução.

E Terminar a dobragemPrima 8.

NOTAS:● Defina “ON SCREEN GUIDE” para “OFF” (� pág. 77), se não

quiser gravar as informações para os discos de DVD durante a dobragem.

● Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o ponto de início da montagem pretendido e o ponto de início real.

● A indicação sobreposta durante a operação ou a dobragem não é gravada.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Page 62 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right0

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

XVS20EX_01.book Page 63 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

PT 63MONTAGEM (DECK DE DVD)

Dobragem de áudio digital

Pode dobrar o áudio seleccionado do disco de DVD ou CD Áudio para um MD, etc.No entanto, não é possível dobrar um disco protegido contra cópias.

Exemplo: Dobrar para um MD

A Fazer as ligaçõesLigue o cabo óptico entre a unidade e o dispositivo de áudio digital.

B Colocar um disco e um MDPara o deck de DVDA Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de

discos.B Coloque o disco no tabuleiro de discos. C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de

discos.

Para o dispositivo de áudio digitalColoque um MD.

C Preparar o deck de DVD para dobragemA Prima DVD e seleccione o áudio a dobrar.B Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,

premindo 4, 5 ou 3 e, em seguida, prima 8.C Prima 3 e, em seguida, 4 para iniciar a

reprodução.D Prima 9 para interromper a reprodução um pouco

antes do ponto de início.

D Preparar o deck de DVD para dobragemSeleccione o modo de entrada.

E Começar a dobragemA Prima 4 para iniciar a reprodução no deck de DVD.B Inicie a gravação no dispositivo de áudio.

F Terminar a dobragemTermine a gravação no dispositivo de áudio. Prima 8 para parar a reprodução no deck de DVD.

NOTA:Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o ponto de início da montagem pretendido e o ponto de início real.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Parte posterior da unidade

Nota para ligação:Remova a tampa do conector da unidade e a tampa de protecção do cabo.

Dispositivo de áudio digital(Deck de MD, etc.)

Cabo óptico(não fornecido)

DIGITAL AUDIO OUT

Leitor

Gravador

Page 63 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_01.book Page 64 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

64 PT TELECOMANDO

Funções do telecomandoComutação de códigos A/B/C/D do telecomandoO telecomando é capaz de controlar quatro unidades de vídeo JVC independentemente. Cada unidade pode responder a um de quatro códigos (A, B, C ou D). O telecomando está predefinido para enviar sinais do código A porque a unidade está definida para responder aos sinais do código A. Pode modificar a unidade para responder aos sinais dos códigos B, C ou D.

No telecomandoPrima sem soltar S-VHS durante os passos A – B.

A Alterar o código do telecomandoPrima a tecla numérica “1” para A, “2” para B, “3” para C ou “4” para D.

B Definir o código do telecomandoPrima OK para definir o código.

Na unidade

C Desligar a unidadePrima 1.

D Ver o códigoPrima 4 na unidade mais de 5 segundos com a unidade desligada. O código definido aparece no visor do painel frontal.● Se o código apresentado no visor do painel frontal for

diferente do código definido no telecomando, vá para o passo E.

E Alterar o código da unidadePrima 8 no telecomando. O código definido no telecomando é aplicado na unidade.

NOTA:Quando definir “POWER SAVE” para “ON” (� pág. 73), não é possível alterar o código remoto.

Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Page 64 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 65

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

XVS20EX_01.book Page 65 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Telecomando multimarcas de TVO telecomando pode operar as funções básicas do televisor. Além dos televisores JVC, pode também controlar televisores de outros fabricantes.

IMPORTANTEApesar do telecomando fornecido ser compatível com televisores JVC e muitos outros modelos, pode não funcionar com o seu televisor ou, em alguns casos, pode ter uma capacidade funcional limitada.

A Definir o código da marca do televisorPrima sem soltar S-VHS durante o passo A.Introduza o código da marca do televisor com as teclas numéricas e prima OK.Prima 1 no telecomando da unidade para ligar o televisor e tente as operações (� passo B).● Assim que definir o telecomando para operar o televisor, não é

necessário repetir este passo até trocar as pilhas do telecomando.

● Algumas marcas de receptores de satélite têm mais do que um código. Se o televisor não funcionar com um código, tente introduzir outro.

B Operar o televisorPrima a tecla correspondente: 1, TV/VCR, TV/VCR PR +/–, TV%+/– (Volume), ^ (Silenciamento do televisor), teclas numéricas.● Para algumas marcas de televisores, tem de premir OK depois

de premir as teclas numéricas.

Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:● Desligue o televisor com o telecomando.● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a esquerda.

Controlo do televisor com as teclas adicionaisUtilize as teclas numéricas e a tecla p ou & para seleccionar o canal de TV.● Nos televisores com o código 01, 02, 07, 10, 11, 14, 20,

23, 24, 25, 27, 33 ou 35, a tecla p corresponde à tecla de comutação da entrada de 1 dígito/2 dígitos (frequentemente denominada – /– –) do telecomando do televisor.

● Nos televisores com o código 01, 28, 29 ou 34, a tecla & corresponde à tecla 10 + do telecomando do televisor.

NOTA:A forma de utilização dessas teclas é determinada pelo televisor. Utilize estas teclas de acordo com o telecomando do televisor.

MARCA CÓDIGO

JVCBLAUPUNKTBRANDTFERGUSONFINLUXFUNAILG/GOLDSTARGRAETZGRUNDIGHITACHIITTLUXORMITSUBISHIMIVARNECNOKIANORDMENDEPANASONICPHILIPSSABASALORASAMSUNGSELECOSHARPSONYTELEAVIATELEFUNKENTHOMSONTOSHIBA

01, 23, 24, 25192627303218281910282803292031261102262802, 12, 33, 34, 3528060726262614

Page 65 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_01.book Page 66 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

66 PT LIGAÇÕES DO SISTEMA

Ligação a um receptor de satéliteLigações simplesEste é um exemplo de ligação simples se o televisor tiver um conector de entrada AV de 21 terminais (SCART).Ligue o receptor de satélite ao conector L-2 IN/DECODER e o conector L-1 IN/OUT ao conector do televisor.

NOTAS:● Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (� pág. 61)● Pode utilizar a função de gravação automática de programas

por satélite (� pág. 35) com esta ligação. (Apenas para o deck de S-VHS)

● Para gravar um programa através do receptor de satélite, seleccione o modo L-2, premindo AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para que “L-2” apareça no visor do painel frontal. (Apenas para o deck de S-VHS)

● Para mais informações, consulte o manual de instruções do receptor de satélite.

IMPORTANTEQuando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (� pág. 61), é possível ver uma transmissão de satélite com o televisor definido para o modo AV mesmo que a unidade esteja desligada. Quando a unidade estiver no modo de paragem ou gravação, prima TV/VCR no telecomando para desligar o indicador do videogravador no visor do painel frontal.● Se ligar a unidade quando o receptor de satélite estiver desligado, não aparece nada no ecrã do televisor. Nesse caso, ligue o

receptor de satélite ou defina o televisor para o modo de TV, ou prima TV/VCR no telecomando para definir a unidade para o modo de vídeo.

Unidade externa

Cabo do satélite

Receptor de satélite

Antena

Cabo da antena de TV

Conector SCART de 21 terminais

Parte posteriordo televisor

ANTENNA OUT

Conector da antena

Tomada

Parte posterior da unidade

ANTENNA IN

Page 66 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 67

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

XVS20EX_01.book Page 67 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Ligações perfeitasEste é um exemplo de ligação recomendada se o televisor tiver dois conectores de entrada AV de 21 terminais (SCART).Ligue o descodificador ao conector do receptor de satélite se tiver um descodificador, o conector L-1 IN/OUT ao conector do televisor e o conector L-2 IN/DECODER ao conector do receptor do satélite. Ligue o receptor de satélite e o televisor.

NOTAS:● Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (� pág. 61)● Pode utilizar a função de gravação automática de programas

por satélite (� pág. 35) com esta ligação. (Apenas para o deck de S-VHS)

● Para gravar um programa através do receptor de satélite, seleccione o modo L-2, premindo AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para que “L-2” apareça no visor do painel frontal. (Apenas para o deck de S-VHS)

● Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal com o descodificador ligado ao receptor de satélite.

● Para mais informações, consulte o manual de instruções do receptor de satélite e do descodificador.

Unidade externa

Cabo do satélite

Receptor de satélite

Antena

Cabo da antena de TV

Conector SCART de 21 terminais Parte posterior

do televisor

ANTENNA IN

ANTENNA OUT

Conector da antena

Descodificador

Tomada

Parte posterior da unidade

Page 67 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

Masterpage:Left+

68 PT LIGAÇÕES DO SISTEMA (cont.)

XVS20EX_01.book Page 68 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Ligação/Utilização de um descodificador

Pode utilizar o conector L-2 IN/DECODER como um conector de entrada para um descodificador externo. Ligue um descodificador e aprecie os programas disponíveis nos canais codificados.

A Seleccionar o modo de entradaDefina “L-2 SELECT” para “DECODER”. (� pág. 61)

B Ligar o descodificadorLigue o conector L-2 IN/DECODER da unidade ao conector SCART de 21 terminais do descodificador com um cabo SCART de 21 terminais.

C Definir o sintonizadorEfectue o procedimento “Quando receber uma transmissão codificada” descrito na página 81.

Receptor de TV

Cabo RF(fornecido)

Cabo da antena de TV

L-1 IN/OUTL-2 IN/DECODER

Descodificador

Page 68 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 69

Filename [XVS20EX_09Editing.fm]

XVS20EX_01.book Page 69 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Ligação a um descodificador Dolby Digital ou a um amplificador com DTS integrado(Apenas para o deck de DVD)Estas instruções permitem ligar a unidade ao descodificador Dolby Digital ou ao amplificador com DTS integrado.

Fazer as ligaçõesLigue o cabo óptico entre a unidade e o descodificador Dolby Digital ou o amplificador com DTS integrado.

NOTAS:● Para obter som Dolby Digital, defina “DIGITAL AUDIO

OUTPUT” para “DOLBY DIGITAL/PCM”. (� pág. 76)● Para obter som DTS, defina “DIGITAL AUDIO OUTPUT” para

“STREAM/PCM”. (� pág. 76)

PRECAUÇÕES:● Esta unidade tem uma gama dinâmica superior a 80 dB no que

respeita à sua capacidade de áudio Hi-Fi. Recomendamos que verifique o nível máximo se quiser ouvir os sinais de áudio Hi-Fi através do amplificador estéreo. Uma mudança brusca no nível de entrada das colunas pode danificá-las.

● Alguns televisores e colunas estão protegidos para evitar interferências da televisão. Se ambos não tiverem protecção, não coloque as colunas junto ao televisor porque pode afectar adversamente as imagens de reprodução de vídeo.

Parte posterior da unidade

Nota para ligação:Remova a tampa do conector da unidade e a tampa de protecção do cabo.

Cabo óptico(não fornecido)

Descodificador Dolby Digital ou amplificador com DTS integrado

DIGITAL AUDIO OUT

Para a entrada DIGITAL AUDIO

Page 69 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_01.book Page 70 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

70 PT DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS

Definição do modo(Deck de S-VHS)

Pode alterar várias definições de modo no ecrã de definição do modo com o procedimento descrito abaixo.● Para cada definição de modo, consulte as páginas de

71 a 74.

A Ligar a unidadePrima 1.

B Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

C Aceder ao ecrã do menu principal Prima SET UP MENU.

D Aceder ao ecrã de definição de modo

E Seleccionar o modoPrima rt para mover a barra de realce (apontador) para o item que pretende alterar.

F Seleccionar a definição do modoPrima OK ou e.

G Voltar ao ecrã normalPrima SET UP MENU.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “MODE SET” e prima OK ou e.

Page 70 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 71

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

XVS20EX_10Subsidiary.fm Page 71 Monday, March 24, 2003 7:27 PM

* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.

8 S-VHS ETONOFF

É possível gravar em cassetes VHS com qualidade de imagem S-VHS no modo SP. É possível reproduzir uma fita gravada com a função S-VHS ET na maioria dos gravadores S-VHS e gravadores VHS equipados com a função SQPB (REPRODUÇÃO S-VHS QUASI). (Não se esqueça de que alguns gravadores não são compatíveis com a função S-VHS ET.)Quando definir esta função para “ON”, o indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal.

NOTAS:● Só pode activar a função S-VHS ET antes de começar a gravar a cassete

VHS. ● Antes de começar a gravar, certifique-se de que definiu “B.E.S.T.” para

“ON”. (� abaixo)● Não é possível activar a função S-VHS ET:

— durante uma gravação.— durante uma gravação temporizada ou uma gravação temporizada

instantânea (� pág. 27, 30, 32).— durante B.E.S.T. (� pág. 29).

● A função S-VHS ET não funciona:— com cassetes S-VHS.— com gravações no modo LP/EP.

● Para manter as gravações e as reproduções de imagens com óptima qualidade durante um longo período de tempo, recomendamos que utilize cassetes S-VHS nas gravações S-VHS.

● Recomendamos a utilização de fitas de óptima qualidade para gravações S-VHS ET. Em algumas fitas, a qualidade da imagem não melhora mesmo que utilize a função S-VHS ET. Verifique a qualidade da gravação antes de começar gravações importantes.

● Pode ocorrer algum ruído durante a reprodução de uma fita gravada com a função S-VHS ET em alguns gravadores. (Se a imagem reproduzida ficar manchada ou parar, utilize uma cassete de limpeza.)

● Pode ocorrer ruído nos modos de pesquisa de alta velocidade, reprodução de imagem estática, câmara lenta ou quadro a quadro (� pág. 23, 24). Se utilizar estes modos frequentemente em fitas gravadas com a função S-VHS ET, pode danificar a fita e deteriorar a imagem.

8 B.E.S.T.ONOFF

Pode definir o sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) para “ON” ou “OFF”. (� pág. 29)

8 PICTURE CONTROLAUTOEDITSOFT

Esta função ajuda a ajustar a qualidade da imagem de reprodução de acordo com as suas preferências. Seleccione “AUTO”.

AUTO: Oferece as vantagens da imagem optimizada do sistema de imagem B.E.S.T.

EDIT: Minimiza a degradação da imagem durante a montagem (gravação e reprodução).

SOFT: Aumenta a qualidade da imagem durante a visualização de cassetes reproduzidas muitas vezes e com muito ruído.

NOTAS:● Quando seleccionar “EDIT” ou “SOFT”, o modo seleccionado não muda

até seleccionar outro modo.● Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes, não se esqueça de

seleccionar “AUTO” após a dobragem das cassetes.● Quando “B.E.S.T.” estiver “OFF”, “PICTURE CONTROL” muda

automaticamente de “AUTO” para “NORM”.

Page 71 marzo 24, 2003 7:27 pm

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

Masterpage:Left+

72 PT DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 72 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.

8 O.S.D.ONOFF

Quando definir esta função para “ON”, os vários indicadores operacionais aparecem no ecrã do televisor. As mensagens aparecem no idioma seleccionado. (� pág. 14, 18)

NOTAS:● Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para montagem, não se esqueça

de definir “O.S.D.” para “OFF” antes de começar.● Os indicadores dos modos de operação podem ser perturbados pelo tipo de cassete

utilizado durante a reprodução.

8 DIRECT RECONOFF

Quando definir esta função para “ON”, pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a dar no televisor. Prima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima 7 na unidade.

NOTAS:● Quando utilizar a função de gravação directa, utilize um televisor equipado com

T-V LINK, etc. e ligue um cabo SCART de 21 terminais completo entre a unidade e o televisor. (� pág. 12)

● Se definir “DIRECT REC” para “OFF”, a tecla 7 funciona como descrito em “Gravação básica” (� pág. 26).

● “– –” aparece no visor do painel frontal durante a gravação directa.● Quando definir “DIRECT REC” para “ON”, se premir qualquer tecla depois de

premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no telecomando), a unidade pode não funcionar correctamente.

8 AUTO SP]LP TIMERONOFF

Quando definir esta função para “ON”, a unidade muda automaticamente para o modo LP para permitir a gravação completa se não houver fita suficiente para gravar o programa completo durante a gravação temporizada no modo SP.Por exemplo:Gravar um programa de 210 minutos de duração numa fita de 180 minutos

Defina esta função para “ON” antes de começar a gravação temporizada.

NOTAS:● Se programar a unidade para efectuar gravações temporizadas de 2 ou mais

programas, o segundo programa e seguintes podem não caber na fita, se definir “AUTO SP]LP TIMER” para “ON”. Neste caso, certifique-se de que o modo não está activado e defina a velocidade da fita manualmente durante a programação do temporizador.

● Para garantir que a gravação cabe na cassete, esta função pode deixar uma pequena parte sem gravação no final da cassete.

● Pode haver algum ruído ou perturbação no som no ponto da fita onde a unidade muda do modo SP para LP.

● O temporizador auto SP]LP não está disponível durante a ITR (gravação temporizada instantânea) e esta não funciona não funciona adequadamente com cassetes mais longas do que E-180 ou com algumas cassetes mais curtas.

● Se efectuar uma gravação temporizada com VPS/PDC e o temporizador auto SP]LP activados e o programa demorar mais do que o previsto, pode haver vezes que o programa não é gravado completamente.

Total de 210 minutos

Aproximadamente 150 minutos

Aproximadamente 60 minutos

Modo SP Modo LP

Page 72 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 73

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

XVS20EX_01.book Page 73 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.

8 POWER SAVEONOFF

Quando definir esta função para “ON”, pode reduzir o consumo de energia enquanto a unidade está desligada.

NOTAS:● Durante o modo de poupança de energia:

— o visor do painel frontal é desligado.— a função de precisão da hora (� pág. 84) não funciona.— a imagem pode ficar distorcida momentaneamente quando ligar/desligar a

unidade.● A poupança de energia não funciona quando:

— a unidade está no modo do temporizador.— desligar a unidade após uma gravação temporizada ou temporizada instantânea.— activar o modo de gravação automática de programas por satélite. (� pág. 35) — definir “L-2 SELECT” para “DECODER” ou “SAT”. (� pág. 61)

8 VIDEO STABILIZERONOFF

Quando definir esta função para “ON”, pode corrigir automaticamente a vibração vertical na imagem quando reproduzir gravações instáveis efectuadas noutro gravador.

NOTAS:● Quando terminar de ver uma fita, defina esta função para “OFF”.● Esta função não tem nenhum efeito durante a gravação e a reprodução de efeitos

especiais qualquer que seja a definição.● O visor pode tremer verticalmente quando definir esta função para “ON”.● Para ver gravações com legendas, defina esta função para “OFF”.

8 S-VHSONOFF

A unidade pode gravar em S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.

● Para gravar em S-VHS:Defina “S-VHS” para “ON”. Coloque uma cassete “S-VHS”. O indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal.O modo de gravação S-VHS é seleccionado.

● Para gravar em S-VHS ET numa cassete VHS:Defina “S-VHS ET” para “ON”. (� pág. 71) Insira uma cassete “VHS”. O indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal.

● Para gravar em VHS:Coloque uma cassete “VHS”.Defina “S-VHS ET” para “OFF”. (� pág. 71)O modo de gravação VHS é seleccionado automaticamente qualquer que seja a definição do modo “S-VHS”.

● Para gravar em VHS numa cassete S-VHS:Coloque uma cassete “S-VHS”. O indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal. Defina “S-VHS” para “OFF”. O indicador de S-VHS apaga-se.O modo de gravação VHS é seleccionado.

NOTA:Quando reproduzir uma fita gravada em S-VHS ou S-VHS ET, o indicador de S-VHS acende-se no visor do painel frontal qualquer que seja a definição do modo “S-VHS”.

Page 73 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

Masterpage:Left+

74 PT DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 74 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.

8 COLOUR SYSTEMPAL/NTSCMESECAM

Pode reproduzir cassetes PAL, NTSC e MESECAM ou gravar sinais PAL e SECAM* nesta unidade. Seleccione o sistema de cor adequado.* Os sinais SECAM são gravados como MESECAM nesta unidade; MESECAM é a

designação para fitas com sinais SECAM gravados num videogravador PAL compatível com MESECAM.

PAL/NTSC: Para gravar sinais PAL ou reproduzir uma cassete PAL ou NTSC.

MESECAM: Para gravar sinais SECAM ou reproduzir uma cassete MESECAM.

NOTAS:● Não é possível gravar em S-VHS, se seleccionar “MESECAM”. O modo de gravação

é forçado a mudar para VHS.● Se seleccionar “MESECAM” com a velocidade da fita definida para o modo EP, a

velocidade da fita é forçada a mudar para o modo LP.● Não é possível para seleccionar o modo EP, se seleccionar “MESECAM”.Acerca da reprodução NTSC● Alguns televisores reduzem a imagem verticalmente e colocam barras negras nas

partes superior e inferior do ecrã do televisor. Este procedimento não indica uma avaria na unidade ou no televisor.

● A imagem pode mover-se para cima e para baixo. Pode corrigir este problema com o controlo V-HOLD existente em alguns televisores. (Não pode corrigir este problema, se o televisor não tiver o controlo V-HOLD.)

● As leituras do contador e do tempo restante na fita estarão incorrectas.● A imagem ficará distorcida e sem cor durante uma pesquisa, reprodução de imagem

estática ou quadro a quadro.● Dependendo do tipo de televisor, as partes superior e inferior dos visores

sobrepostos podem ser cortadas durante a reprodução NTSC.

8 AUTO POWER OFF3HOFF

Quando definir esta função para “3H”, a unidade desliga-se automaticamente, se não a utilizar durante 3 horas. “AUTO POWER OFF IN 3 MIN” aparece no ecrã 3 minutos antes de a unidade ser desligada.

Page 74 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 75

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

XVS20EX_01.book Page 75 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definição do modo(Deck de DVD)

Pode alterar várias definições de modo no ecrã de definição do modo com o procedimento apresentado em seguida.● Para cada definição de modo, consulte as páginas 76 e

77.

● O procedimento mostra como definir “RESUME” para “ON”no ecrã do menu do DVD como um exemplo.

A Ligar a unidadePrima 1.

B Seleccionar o deck de DVDNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.

No telecomandoPrima DVD para acender o indicador de DVD.

C Aceder ao ecrã do menu do DVD

D Seleccionar o modo

E Seleccionar a definição de modoPrima w e para seleccionar “ON”.

F Voltar ao ecrã normalPrima SET UP MENU.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

LANGUAGE

MENU LANGUAGE (� pág. 19)AUDIO LANGUAGE (� pág. 19)SUBTITLE (� pág. 19)ON SCREEN LANGUAGE (� pág. 19)

AUDIODIGITAL AUDIO OUTPUT (� pág. 76)DOWN MIX (� pág. 76)COMPRESSION (� pág. 76)

DISPLAYMONITOR TYPE (� pág. 17)SCREEN SAVER (� pág. 77)ON SCREEN GUIDE (� pág. 77)

SYSTEM RESUME (� pág. 77)

A Prima SET UP MENU.B Prima w e para mover a

seta para “SYSTEM”.

Prima rt para mover a seta para “RESUME”.

Page 75 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

Masterpage:Left+

76 PT DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 76 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definições de áudio * A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.

8 DIGITAL AUDIO OUTPUTPCM ONLYDOLBY DIGITAL/PCMSTREAM/PCM

Defina o modo adequado de acordo com o tipo de dispositivo ligado ao conector DIGITAL AUDIO OUT na parte posterior da unidade.Não é necessário definir este modo quando não ligar nenhum dispositivo ao conector DIGITAL AUDIO OUT.

PCM ONLY:Seleccione este modo quando ligar o conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade ao conector de entrada digital PCM linear de outro dispositivo de áudio.

DOLBY DIGITAL/PCM:Seleccione este modo quando ligar o conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade ao conector de entrada digital de um descodificador Dolby Digital ou um amplificador com um descodificador Dolby Digital integrado.

STREAM/PCM:Seleccione este modo quando ligar o conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade ao conector de entrada digital de um amplificador com um descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG multicanais integrado.

8 DOWN MIXLt/RtLo/Ro

Defina o modo adequado de acordo com o sistema de áudio quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado com áudio ambiente multicanais. Esta definição só afecta o sinal de áudio digital dos conectores AUDIO OUT quando reproduzir um disco de DVD VIDEO gravado com áudio ambiente multicanais.

Lt/Rt: Seleccione esta opção quando quiser apreciar áudio ambiente multicanais através da ligação do conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade a um descodificador de som ambiente ou um amplificador interno.

Lo/Ro: Seleccione esta opção quando quiser apreciar áudio estéreo de 2 canais convencional através da ligação do conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade a um amplificador/receptor ou televisor ou quiser dobrar um disco de DVD VÍDEO gravado com áudio ambiente para MD, cassete, etc.

NOTA:A função “DOWN MIX” não funciona quando activar a função Phonic 3D. (� pág. 43)

8 COMPRESSIONONOFF

Quando definir esta função para “ON”, pode comprimir a gama dinâmica (a diferença entre os sinais de áudio mais baixos e mais altos) do som.Esta função está disponível com discos de DVD VÍDEO gravados com o formato Dolby Digital.

ON: O áudio é reproduzido com a gama dinâmica comprimida.OFF: O áudio é reproduzido como gravado.

NOTAS:● Recomendamos que defina para “ON” quando quiser apreciar som ambiente à noite.● A função “COMPRESSION” só funciona quando reproduzir um disco gravado com o

formato Dolby Digital. A definição não é eficaz para outros discos.● A função “COMPRESSION” não funciona quando activar a função Phonic 3D.

(� pág. 43)

Page 76 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 77

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

XVS20EX_01.book Page 77 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definições do visor * A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.

Definições do sistema * A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em seguida.

Reproduzir discosSaída

STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY

DVD VÍDEO comPCM linear 48/44,1 kHz, 16/20/24 bits

PCM linear 48/44,1 kHz, 16/20/24 bits

DVD VÍDEO comPCM linear 96/88,2 kHz Sem saída

DVD VÍDEO com DTS Fluxo de bits DTS PCM linear 48 kHz, 16 bits estéreo

DVD VÍDEO com Dolby Digital Fluxo de bits Dolby Digital PCM linear 48 kHz, 16 bits

estéreo

CD Áudio/CD Vídeo PCM linear 44,1 kHz, 16 bits estéreo

CD Áudio com DTS Fluxo de bits DTS

NOTAS:● A unidade não está equipada com a função de descodificação DTS. ● Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO ou CD Áudio com DTS, utilize um descodificador DTS para obter os sinais

correctos das colunas. Nunca utilize os conectores de saída analógica da unidade, que transmitem sinais incorrectos que podem danificar as colunas.

● Se ligar as saídas analógicas e digitais simultaneamente, seleccione a fonte do amplificador correctamente ou defina o controlo de nível do amplificador ligado às saídas analógicas para o mínimo.

8 SCREEN SAVERONOFF

O ecrã do televisor pode queimar-se, se aparecer uma imagem estática durante um longo período de tempo. Quando definir esta função “ON”, a unidade activa automaticamente a função de protecção do ecrã, se aparecer uma imagem estática, como visor ou menu, mais de 5 minutos.

NOTA:Esta função não está disponível para discos de CD Áudio e MP3.

8 ON SCREEN GUIDEONOFF

Quando definir esta função para “ON”, a unidade pode mostrar os caracteres ou os ícones do “guia” que mostra as condições da unidade ou do disco.

8 RESUMEONOFF

Quando definir esta função para “ON”, pode utilizar a função recomeço. (� pág. 39)

ON: Pode iniciar a reprodução a partir do ponto de recomeço, se memorizado.

OFF: Não pode utilizar a função de recomeço.

NOTA:Esta função não está disponível para discos de CD Áudio e MP3.

Page 77 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

Masterpage:Left+

78 PT DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 78 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definição do sintonizador

A unidade deve memorizar todas as estações necessárias nas posições de canais para gravar programas de TV. A definição automática de canais atribui todas as estações recebidas na sua área para que as possa chamar com as teclas PR sem ter que passar por canais desocupados.

Definição automática de canais

A Ligar a unidadePrima 1.

B Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

C Aceder ao ecrã do menu principalPrima SET UP MENU.

D Aceder ao ecrã de definição automática de canais.

E Seleccionar o paísPrima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país e prima OK ou e.

F Seleccionar o idiomaPrima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

IMPORTANTEEfectue os passos apresentados em seguida se —— a definição automática de canais não for definida correctamente pela configuração automática ou pela transferência predefinida. (� pág. 13, 15)— se mudar para uma área diferente ou uma nova estação começar a transmitir na sua área.

Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “AUTO CH SET” e prima OK ou e.

Page 78 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 79

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

XVS20EX_01.book Page 79 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

NOTAS:● A sintonia fina é efectuada automaticamente durante a

definição automática de canais. Se quiser sintonizar manualmente, consulte a página 82.

● Se efectuar a definição automática de canais quando o cabo da antena não estiver ligado correctamente, “SCAN COMPLETED –NO SIGNAL–” aparece no ecrã do televisor no passo H. Quando isto acontecer, verifique a ligação da antena e prima OK; a definição automática de canais é efectuada novamente.

● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho em alguns dos canais memorizados pela configuração automática, a definição do sistema de TV desses canais pode estar incorrecto. Seleccione o sistema de TV adequado para esses canais. (� pág. 81, “INFORMAÇÕES”)

G Efectuar a definição automática de canaisPrima duas vezes OK.● Quando ligar um televisor

equipado com T-V Link através de um cabo SCART de 21 terminais completo (� pág. 12), a unidade efectua automaticamente a transferência predefinida e aparece o ecrã T-V LINK. (� pág. 15)

● O ecrã de definição automática aparece e permanece no ecrã enquanto a unidade procura as estações recebidas. À medida que a definição automática de canais avança, a marca “q” no ecrã do televisor muda da esquerda para a direita. Aguarde até o ecrã do televisor aparecer como no passo H.

H Ver o ecrã de confirmaçãoDepois de “SCAN COMPLETED” aparecer no ecrã do televisor durante 5 segundos, aparece um ecrã de confirmação parecido com o ecrã apresentado no lado direito. As estações localizadas pela unidade aparecem num ecrã de confirmação — posições dos canais (PR), canais (CH) e nomes das estações (ID – � pág. 83). O ecrã de fundo azul e o programa transmitido pela estação intermitente aparecem alternadamente durante 8 segundos cada. Para ver a página seguinte, utilize a tecla rt w e do telecomando.● As estações localizadas no país seleccionado aparecem no

topo da lista.● Os números de programa guia também serão definidos

automaticamente durante a definição automática de canais.

I Voltar ao ecrã normal.Prima SET UP MENU.● O ecrã de confirmação permite ignorar ou adicionar posições

de canais, introduzir nomes de estações e efectuar outras operações. Para mais informações sobre os procedimentos, consulte as páginas 80 – 82.

● Dependendo das condições de recepção, as estações podem não ser armazenadas por ordem e os nomes das estações podem não ser armazenados correctamente.

● Para informações sobre as transmissões codificadas, consulte a página 81.

IMPORTANTE● Em certas condições de recepção, os nomes das estações

podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode não funcionar devidamente. Se não definir os números dos programas guia correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema SHOWVIEW, a unidade grava um programa de TV de uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema SHOWVIEW, verifique se seleccionou o canal pretendido correctamente. (� pág. 30, “Programação do temporizador SHOWVIEW

®”) (Apenas para o deck de S-VHS)

● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações cuja imagem seja inaceitável. (� pág. 81, “Eliminar um canal”)

Início Fim

Page 79 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

Masterpage:Left+

80 PT DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

XVS20EX_10Subsidiary.fm Page 80 Monday, March 24, 2003 7:28 PM

Definição manual de canaisArmazene os canais não armazenados durante a configuração automática (� pág. 13), transferência predefinida (� pág. 15) ou a definição automática de canais (� pág. 78).

A Aceder ao ecrã do menu principalPrima SET UP MENU.

B Aceder ao ecrã de confirmaçãoPrima rt para mover a barra de realce (apontador) para “MANUAL CH SET” e prima OK ou e. Aparece o ecrã de confirmação.

C Seleccionar a posição de canal

D Seleccionar a banda

E Introduzir o canalPrima as teclas numéricas para introduzir o número do canal que pretende armazenar.● Introduza “0” antes de introduzir qualquer número de um só

dígito.● Para introduzir o nome da estação registada (ID – � pág. 83),

prima e até “– – – –” (definição ID) começar a piscar e, em seguida, prima rt.

● Para ajustar a sintonia fina, prima e até “+/–” começar a piscar e, em seguida, prima rt. “+” ou “–” aparece durante a sintonização.

● Quando armazenar um canal que envia transmissões codificadas, prima e até “OFF” (Definição do descodificador) piscar e, em seguida, prima rt para definir “DECODER” para “ON” (“OFF” é a predefinição).

● Quando definir “L-2 SELECT” para “A/V” ou “SAT”, não pode alterar a definição de “DECODER”. (� pág. 61)

F Introduzir informações do canal novoPrima OK e aparece o ecrã de confirmação.● Repita os passos C – F conforme necessário.

G Fechar o ecrã de confirmaçãoPrima SET UP MENU.● Para mudar as posições, consulte “Alterar a posição do canal

da estação” (� pág. 81).● Se quiser definir nomes de estações diferentes dos registados

na unidade, consulte “Definição de estações (B)” (� pág. 82).

Prima rt w e até uma posição livre onde queira armazenar um canal começar a piscar e, em seguida, prima OK. Aparece o ecrã de definição manual de canais.

(Exemplo) Para armazenar na posição 12.

O ecrã de fundo azul e o programa transmitido pelo canal seleccionado aparecem alternadamente durante 8 segundos cada.

Prima rt para alternar a banda entre CH (regular) e CC (cabo) e, em seguida, prima e.

ATENÇÃOOs números dos programas guia não são definidos quando armazenar os canais manualmente. (� pág. 30, “Programação do temporizador SHOWVIEW

®”)

Page 80 marzo 24, 2003 7:28 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 81

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

XVS20EX_01.book Page 81 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Eliminar um canal

A Seleccionar o itemPrima rt w e até o item que pretende eliminar começar a piscar.

B Eliminar um canalPrima &.● O item a seguir ao item cancelado move-se uma linha para

cima.● Repita os passos A e B conforme necessário.

C Fechar o ecrã de confirmaçãoPrima SET UP MENU.

Alterar a posição do canal da estação

A Seleccionar o itemPrima rt w e até o item que pretende mover começar a piscar. Prima OK e o nome da estação (ID) e o número do canal (CH) começam a piscar.

B Seleccionar a nova posiçãoPrima rt w e para mover a estação para a nova posição do canal e, em seguida, prima OK.Exemplo: Se mover a estação da posição 4 para a posição 2, as

estações originalmente nas posições 2 e 3 movem-se um espaço para baixo.

● Repita os passos A e B conforme necessário.

C Fechar o ecrã de confirmaçãoPrima SET UP MENU.

Quando receber uma transmissão codificada

A Seleccionar o modo de descodificadorDefina “L-2 SELECT” para “DECODER”. (� pág. 61)

B Aceder ao ecrã de confirmaçãoEfectue os passos de A e B da “Definição manual de canais” na página 80.

C Seleccionar a posiçãoPrima rt w e para seleccionar os programas codificados da transmissão da posição do canal e, em seguida, prima duas vezes OK.

D Alterar a definição do descodificadorPrima e até “OFF” (definição do descodificador) começar a piscar e defina-a para “ON”, premindo rt.

E Voltar ao ecrã de confirmaçãoPrima OK.● Repita os passos C – E conforme necessário.

F Fechar o ecrã de confirmaçãoPrima SET UP MENU.

Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de continuar.

Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de continuar.

INFORMAÇÕESSe viver na Europa Oriental, aparece a definição do “TV SYSTEM” em vez da definição do “DECODER” no ecrã de definição manual de canais. Quando vir a imagem mas não ouvir o som, seleccione o sistema de TV adequado (D/K ou B/G). Os programas de TV são transmitidos da forma apresentada em seguida.Para Europa Oriental : D/KPara Europa Ocidental : B/GA Seleccione um país na Europa Oriental no passo E na

página 78.B Prima e até o sistema de TV (D/K ou B/G) piscar no ecrã

de definição manual de canais no passo D na página 80.C Prima rt para seleccionar o sistema de TV adequado

(D/K ou B/G).

Page 81 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

Masterpage:Left+

82 PT DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 82 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definição de estações (A)Defina os nomes das estações registados na unidade.

A Seleccionar o itemPrima rt w e até o item pretendido começar a piscar.

B Aceder ao ecrã de definição manual de canaisPrima duas vezes OK.

C Seleccionar a nova estação

D Mudar as estaçõesPrima OK.● Aparece o ecrã de confirmação.● Repita os passos A – D conforme necessário.

E Fechar o ecrã de confirmaçãoPrima SET UP MENU.

Definição de estações (B)Defina os nomes das estações além dos registados na unidade.

A Seleccionar o carácter para o nome da estação

B Introduzir o novo carácterPrima rt para percorrer os caracteres (A–Z, 0–9, –, f, +, I (espaço) ) e quando o carácter for indicado e, em seguida, prima e para introduzir. Introduza os restantes caracteres da mesma forma (máximo de 4). Depois de introduzir todos os caracteres, prima OK.● Aparece o ecrã de confirmação.● Se cometer um erro, prima w até o carácter incorrecto

começar a piscar. Prima rt para introduzir o carácter correcto.

C Fechar o ecrã de confirmaçãoPrima SET UP MENU.

NOTA:Os caracteres disponíveis para o nome de estação (ID) são A–Z, 0–9, –, f, +, I (espaço) (máximo de 4).

Sintonizar canais já armazenados

A Seleccionar o canal para sintonia finaPrima rt w e até o canal que pretende sintonizar começar a piscar.

B Aceder ao ecrã de definição manual de canaisPrima duas vezes OK. Aparece o ecrã de definição manual de canais.

C Efectuar a sintonizaçãoPrima e até “+/–” começar a piscar e, em seguida, prima rt até a imagem ficar mais nítida. Prima OK.● Aparece o ecrã de confirmação.● Repita os passos A – C conforme necessário.

D Fechar o ecrã de confirmaçãoPrima SET UP MENU.

Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de continuar.

Prima e até o nome da estação (ID) começar a piscar e, em seguida, prima rt até o novo nome da estação (ID) que pretende armazenar começar a piscar.Os nomes das estações registadas (� pág. 83) aparecem à medida que prime rt.

Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação e, em seguida, efectue os passos A e B da “Definição de estações (A)” antes de continuar.

Prima e até a primeira letra do nome da estação começar a piscar.

Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na página 80 para aceder ao ecrã de confirmação antes de continuar.

Page 82 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right 3Column

PT 83

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

XVS20EX_01.book Page 83 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Lista das estações de TV e ID

* A abreviatura “ID” aparece no ecrã em vez do nome da estação. A abreviatura “ID” é listada no ecrã de confirmação e é apresentada no ecrã do televisor quando sintonizar uma estação diferente na unidade.

ID* NOME DA ESTAÇÃO

10003SAT9LIVAB3ADLTANIMANT3ARDARTEATVB1BBCBBC1BBC2BBCWBIO+BLOOBR3C+C1C9CAN5CANVCANZCH4CH5CHLDCINECLUBCMTCNNCSURCT1CT2DISCDK1DK2DK4DR1DR2DSFDUNAETB1ETB2ETVEUNWEUROEUSPFEMMFILMFNETFR2FR3FR5GALAHBOHR3HSEUINFOITA1ITA7ITV1

TV10003SAT9LIVEAB3ADULTAnimal PlanetANTENA3ARDARTEATVBERLIN 1BBC GROUPBBC1BBC2BBC WORLDTV BIO+BLOOMBERGBAYERN3CANAL PLUSPORTUGUSESC9CANALE5KETNET CANVASKANAAL ZCHANNEL4CHANNEL5CHILDCINEMATELECLUBCMTCNNANDALUCIACT 1CT 2DISCOVERYTV Denmark 1TV Denmark 2Denmark 4DR TVDR2DSFDUNA TVETB1ETB2Game/Shop/MusicEURO NEWSEURONEWSEUROSPORTSFEMMANFILMFILMNETFrance2France3France5GALAVISIONHBOHESSEN3HSEUINFO-KANALITALIA1ITALIA7ITV

ID* NOME DA ESTAÇÃO

JIMJSTVKA2KAB1KAN2KAN5KBHKIKALA7LIBLOCAM6MBCMCMMDRMOVEMTVMTV1MTV2MTV3NGEON24N3N-TVNBCNDRNED1NED2NED3NET5NEWSNICKNOVANRK1NRK2ODEORF1ORF2PHOEPOLSPREMPRIMPRO7RAI1RAI2RAI3RET4RTB1RTB2RTLRTL2RTL4RTL5RTL7RTLKRTPRTV4SAT1SBS6SERVSF1SF2

JIM TVJSTVKA2KABEL1KANAL2KANAL5Kbh. KanalKinder kanalLA7Liberty TVLOCALM6MBRMCMMDRMOVIEMTVMTV1MTV2MTV3NGEONews 24NORD3N-TVNBC SUPERNDRNED1NED2NED3Net 5

NICKELODEONNOVA TVNRKNRK2ODEONORF1ORF2PHOENIXPOLSTPREMIEREPRIMA TVPRO7RAI1RAI2RAI3RETE4TELE21RTBF 2RTLRTL2RTL4RTL5RTL7RTL KLUBRTPRTV4SAT1SBSServiceSF1SF2

ID* NOME DA ESTAÇÃO

SHOWSICSKYSKYNSPEKSPRTSRTLSTARSVT1SVT2SV24SWRTCCTCMTELETELE5TF1TMTMCTMFTNTTRTTSI1TSI2TSR1TSR2TV1TV2TV2ZTV3TV3+TV4TV5TV6TV8TVE1TVE2TVGTVITVNTV24TVP1TVP2TV PV8VCRVH-1VITVIVAVIV2VMTVVOXVSATVT4VTMWDR3WRLDYLE1YLE2YORNZDFZTV

SHOWSOCIEDADESKY CHANNELSKY NEWSSPEKTRUMSPORTSUPER RTLSTAR-TVSVT1SVT2NewsSUEDWEST3TCCTCMTELETELE5TF1TMTELEMONTECARLOTMFTNT INTTRT INTTSITSI2TSRTSR2BRTN TV1TV2TV2 ZTV3TV3 plusTV4TV5TV6TV8TVE1TVE2TV GALICIATV INDEPENDENTTV NORGETVN24TVP1TVP2TV PoloniaV8VIDEOVH-1VITVIVAVIVA2VIDEO MUSICVOXVIASAT3VT4VTMWest3WRLDYLE1YLE2YORINZDFZTV

Page 83 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

Masterpage:Left+

84 PT DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 84 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definição do relógio

A Ligar a unidadePrima 1.

B Seleccionar o deck de S-VHSNa unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.

No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

C Aceder ao ecrã do menu principalPrima SET UP MENU.

D Aceder ao ecrã de definição do relógioPrima rt para mover a barra de realce (apontador) para “CLOCK SET” e prima OK ou e. Aparece o ecrã de definição do relógio.

NOTA:Quando seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE para a definição de país (� pág. 13, 18), não pode utilizar a função de precisão de hora. Ignore os passos F e G na página 85.

● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).

● Mova o interruptor TV/S-VHS/DVD para a direita.

Precisão da hora (Just Clock)A função de precisão da hora fornece a hora precisa mantida através de ajustes automáticos em intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Pode definir a opção de precisão de hora para “ON” ou “OFF” no ecrã de definição do relógio (a predefinição é “OFF”). Prima OK até a definição de precisão de hora começar a piscar e, em seguida, prima rt para alterar a definição.IMPORTANTE: Se desligar a opção de precisão da hora, a precisão do relógio integrado na unidade pode ser reduzida, com efeitos adversos na gravação temporizada. Recomendamos que mantenha a função de precisão da hora activada. Nos casos em que os dados de definição do relógio de um sinal PDC estiverem incorrectos, recomendamos que mantenha a função de precisão da hora definida para “OFF”.

IMPORTANTESe efectuar a configuração automática (� pág. 13) ou a transferência predefinida (� pág. 15), mesmo sem definir o relógio previamente, o relógio integrado na unidade é definido automaticamente.Efectue os passos apresentados em seguida se ——a definição automática do relógio não for efectuada correctamente pela configuração automática ou pela transferência predefinida.OU—quiser alterar a definição de precisão de hora. (� “Precisão da hora (Just Clock)” na coluna da esquerda)

Page 84 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 85

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

XVS20EX_01.book Page 85 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

E Definir a hora e a dataPrima rt para definir a hora e, em seguida, prima OK ou e. O visor “DATE” começa a piscar. Repita o mesmo procedimento para definir a data e o ano.● Quando definir a hora, prima sem soltar rt para mudar a

hora em passos de 30 minutos.● Quando definir a data, prima sem soltar rt para alterar a

data em passos de 15 dias.

F Definir a precisão da horaA predefinição é “OFF”. Prima rt para definir conforme pretendido e, em seguida, prima OK ou e.● Para mais informações sobre a função de precisão da hora,

consulte “Precisão da hora (Just Clock)” na página 84.● Se definir para “OFF”, pode ignorar o próximo passo já que

não será possível receber ajustes regulares do relógio.

G Definir a posição do canal fonte para os dados do relógio

A unidade está predefinida para receber a definição do relógio e os dados de ajustes da posição de canal 1.Prima rt para definir a posição de canal para o número da estação transmissora de dados de definição do relógio e, em seguida, prima OK ou e.

H Accionar o relógioPrima SET UP MENU.

NOTAS:● A precisão da hora (quando definida para “ON”) ajusta o

relógio integrado na unidade, excepto para 23:00, 0:00, 1:00 e 2:00.

● A precisão da hora não é efectiva quando:— a unidade está ligada.— a unidade está no modo do temporizador. (Apenas para o

deck de S-VHS)— houver uma diferença superior a 3 minutos entre o relógio

integrado e a hora actual.— a unidade estiver no modo de gravação automática de

programas por satélite. (� pág. 35) (Apenas para o deck de S-VHS)

— a unidade estiver no modo de poupança de energia. (� pág. 73) (Apenas para o deck de S-VHS)

— definir “L-2 SELECT” para “SAT”. (� pág. 61) (Apenas para o deck de S-VHS)

● Se definir a função de precisão da hora para “ON”, ao relógio da unidade é ajustado automaticamente para o início/fim da hora de Verão.

● A precisão da hora pode não funcionar correctamente conforme as condições de recepção.

Page 85 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_10Subsidiary.fm]

Masterpage:Left+

86 PT DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 86 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

Definição do canal de vídeoO canal de vídeo (canal de saída RF) é o canal de recepção dos sinais de imagem e som da unidade através do cabo RF.

Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV (� pág. 12), visto que não necessita do canal de vídeo, tem de definir o canal de vídeo para desligado.Se ligar a unidade ao televisor através da ligação RF (� pág. 12), tem de definir o canal de vídeo correcto.

A Aceder o modo de definição do canal de vídeoPrima sem soltar 8 na unidade até o visor do painel frontal mostrar as informações apresentadas em seguida.

B Definir o sistema de saída RFO número intermitente no visor indica o sistema de saída RF do seu país. ● Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,

POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE para a definição do país (� pág. 13, 18), prima rt para definir para “2”.

● Para outros países, defina para “1”. Prima OK. (1: B/G 2: D/K)

C Definir o canal de vídeoLigação AVPrima PR – até o visor do painel frontal mostrar “1 – –” (ou “2 – –”).

● O canal de vídeo está definido para desligado.

Ligação RFPrima PR + ou – para definir a unidade para um canal livre entre 22 e 69 que não esteja ocupado por uma estação local da sua área.(Exemplo) Se o canal 50 estiver disponível na sua área

Defina o televisor para o canal UHF 50.● Se aparecerem duas barras brancas

verticais no ecrã do televisor como mostrado à direita, vá para o passo D.

● Se não aparecerem as duas barras brancas verticais, redefina a unidade para outro canal livre e volte a tentar.

NOTAS:● Se definir a unidade para um canal ocupado por uma estação

local ou que tenha canais vizinhos ocupados por estações locais, a qualidade da imagem de recepção será afectada e interferência de ruído aparece no ecrã do televisor. Não se esqueça de seleccionar um canal livre que não tenha nenhuma transmissão nos canais vizinhos.

● Se não conseguir obter as duas barras brancas verticais em nenhum canal entre 22 e 69, consulte o representante JVC.

D Sair do modo de definição do canal de vídeoPrima OK no telecomando.

IMPORTANTEExecute os passos apresentados em seguida se —— a definição do canal de vídeo não for efectuada correctamente pela função de configuração automática (� pág. 13),— aparecerem interferências na imagem do televisor depois de ir para uma área diferente ou uma nova estação começar a transmitir na sua área.— for alterada a ligação entre a unidade e o televisor, da ligação RF para a ligação AV ou vice-versa.

Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:Certifique-se que a alimentação está desligada e que não há nenhuma cassete inserida na unidade.

Ligação AVPara ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o televisor para o modo AV.Ligação RFO canal onde o ecrã do televisor do passo C aparece nitidamente é o canal de vídeo.Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o televisor para o canal de vídeo.

Page 86 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right0

Filename [XVS20EX_11Trouble.fm]

XVS20EX_11Trouble.fm Page 87 Monday, March 24, 2003 7:29 PM

PT 87RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de pedir assistência para resolver um problema, utilize esta tabela e veja se é possível resolvê-lo. Os pequenos problemas são resolvidos facilmente e pode evitar a inconveniência de enviar a unidade para reparação.

ALIMENTAÇÃO

MOVIMENTO DA CASSETE (Deck de S-VHS)

REPRODUÇÃO (Deck de S-VHS)

SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA1. Não é possível ligar a alimentação da

unidade.● O cabo de alimentação está desligado. Ligue o cabo de alimentação.

2. O telecomando não funciona. ● As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas gastas por umas novas.

SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA1. A cassete não funciona durante a

gravação. “�” acende-se e o canal pisca no visor do painel frontal.

● A unidade estiver no modo de pausa de gravação.

Prima 4 para retomar a gravação.

2. Não é possível rebobinar ou avançar rapidamente a cassete.

● A cassete já está completamente rebobinada ou avançada.

Verifique a cassete.

SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA1. Não é possível utilizar o deck de S-

VHS.● O deck de S-VHS não está

seleccionado.Na unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de S-VHS.No telecomandoPrima S-VHS para acender o indicador de S-VHS.

2. A imagem de reprodução não aparece durante o movimento da cassete.

● Se estiver a utilizar a ligação RF,— o selector de canal da unidade de TV não está definido para o canal de vídeo.— o canal de vídeo da unidade não foi definido correctamente.

Se utilizar a ligação RF,— defina o receptor de TV para o canal de vídeo.— efectue “Definição do canal de vídeo” (� pág. 86).

● Se estiver a utilizar a ligação AV, o receptor de TV não está definido para o modo AV.

Se estiver a utilizar a ligação AV, defina o televisor para o modo AV.

3. Aparece ruído durante a pesquisa visual.

● Isto é normal.

4. Aparece ruído durante a reprodução normal.

● O rastreamento automático está activado.

Experimente o rastreamento manual. (� pág. 25)

5. A imagem de reprodução aparece manchada ou não aparece enquanto as transmissões de TV são nítidas ou a mensagem “USE CLEANING CASSETTE” aparece no ecrã.

● As cabeças do vídeo podem estar sujas. Utilize uma cassete de limpeza a seco ECL-3F ou consulte o revendedor JVC.

6. A banda sonora Hi-Fi tem interrupções perceptíveis.

● O rastreamento automático está activado.

Experimente o rastreamento manual. (� pág. 25)

Page 87 marzo 24, 2003 7:29 pm

Filename [XVS20EX_11Trouble.fm]

Masterpage:Left+

88 PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 88 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

REPRODUÇÃO (Deck de DVD)SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA

1. A tecla não funciona. ● Não é possível reproduzir o disco colocado. —

2. Não é possível utilizar o deck de DVD. ● O deck de DVD não está seleccionado. Na unidadePrima várias vezes S-VHS/DVD para acender o indicador de DVD.No telecomandoPrima DVD para acender o indicador de DVD.

3. “X” aparece no ecrã do televisor. ● Não é possível reproduzir o disco colocado. —

4. “REGION CODE ERROR!” aparece no ecrã do televisor.

● O número de região do disco não coincide com o número da unidade.

Utilize discos cujo número de região inclua “ALL” ou “2”. (� pág. 5)

5. Não é possível reproduzir o disco. ● O número de região do disco não coincide com o número da unidade.

Utilize discos cujo número de região inclua “ALL” ou “2”. (� pág. 5)

● Não é possível reproduzir este tipo de disco.

Consulte “Discos não reproduzíveis” (� pág. 5).

● O disco não está colocado correctamente.

Remova o disco e coloque-o correctamente no tabuleiro de discos. (� pág. 7, “Colocar um disco”)

● O bloqueio parental está activado e o disco colocado tem um nível superior ao definido.

Liberte o bloqueio parental temporariamente (� pág. 51) ou altere o nível definido (� pág. 51).

6. O idioma não é reproduzido como definido.

● O disco não contém o idioma definido. —

7. Não é possível alterar o idioma da legenda/áudio.

● O disco não contém o áudio/legenda em vários idiomas.

O idioma deve ser definido no menu superior em alguns discos. (� pág. 37)

8. As legendas não aparecem no ecrã do televisor.

● O disco não contém as legendas. —

● As legendas estão desactivadas. Active as legendas. (� pág. 39)

● A repetição repetitiva A-B está em progresso. (� pág. 47)

As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.

9. Não é possível alterar o ângulo. ● A cena não está gravada a partir de vários ângulos. —

Page 88 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right-No-Heading

PT 89

Filename [XVS20EX_11Trouble.fm]

XVS20EX_01.book Page 89 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

GRAVAÇÃO (Deck de S-VHS)

GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (Deck de S-VHS)

SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA1. Não é possível iniciar a gravação. ● Não há cassete inserida ou a lingueta de

segurança da cassete inserida foi removida.

Coloque uma cassete ou utilize fita adesiva para cobrir o orifício de onde a lingueta foi removida.

2. Não é possível gravar transmissões de TV.

● “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1” foi seleccionado como o modo de entrada.

Defina para o canal pretendido.

3. Não é possível realizar a montagem de cassete para cassete.

● A fonte (outro videogravador, câmara de vídeo) não foi ligada correctamente.

Verifique se a fonte está ligada correctamente.

● Nem todos os interruptores de alimentação necessários foram ligados.

Verifique se os interruptores de alimentação de todas as unidades estão ligados.

● O modo de entrada não está correcto. Defina o modo de entrada para “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1”.

4. Não é possível gravar com a câmara de vídeo.

● A câmara de vídeo não foi ligada correctamente.

Verifique se a câmara de vídeo está ligada correctamente.

● O modo de entrada não está correcto. Defina o modo de entrada para “L-1”, “L-2”, “F-1” ou “S-1”.

5. “�” e “$” não param de piscar no visor do painel frontal.

● A cassete chegou ao fim durante a gravação.

O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para gravar o programa integralmente.

SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA1. A gravação temporizada não funciona. ● O relógio e/ou o temporizador foram

definidos incorrectamente.Efectue novamente as definições do relógio e/ou do temporizador.

● O temporizador não está activado. Prima # (TIMER) e verifique se “#” aparece no visor do painel frontal.

2. Não é possível efectuar a programação do temporizador.

● A gravação temporizada está em progresso.

A programação do temporizador não pode ser realizada com uma gravação temporizada em progresso. Aguarde até a gravação terminar.

3. “#” não param de piscar no visor do painel frontal.

● O temporizador está activado, mas não colocou nenhuma cassete.

Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.

4. “#”, “�” e “$” não param de piscar no visor do painel frontal.

● A lingueta de segurança da cassete colocada foi removida.

Remova a cassete e cubra o orifício com fita adesiva ou insira uma cassete com a lingueta de segurança intacta.

● A cassete chegou ao fim durante a gravação temporizada.

O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para gravar o programa integralmente.

5. “#” pisca durante 10 segundos e o modo de temporizador é desactivado.

● Premiu # (TIMER) quando não havia nenhum programa na memória ou as informações de gravação temporizada foram programadas incorrectamente.

Verifique os dados programados e reprograme conforme necessário e volte a premir # (TIMER).

6. O sistema SHOWVIEW não efectua a gravação temporizada correctamente.

● As posições de canal da unidade foram definidas incorrectamente.

Consulte “Programação do temporizador SHOWVIEW

®” (� pág. 30) e volte a executar o procedimento.

7. “�” e “$” não param de piscar no visor do painel frontal.

● A cassete chegou ao fim durante a gravação temporizada instantânea.

O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para gravar o programa integralmente.

Page 89 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_11Trouble.fm]

Masterpage:Left+

90 PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 90 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (Deck de S-VHS) (cont.)

OUTROS PROBLEMAS

SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA8. “N”, “�” e “$” não param de piscar

no visor do painel frontal.● A lingueta de segurança da cassete

colocada foi removida.Remova a cassete e cubra o orifício com fita adesiva ou insira uma cassete com a lingueta de segurança intacta.

● A cassete chegou ao fim durante a gravação automática de programas por satélite.

O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para gravar o programa integralmente.

SINTOMA CAUSA POSSÍVEL ACÇÃO CORRECTIVA1. A imagem da transmissão de TV

aparece distorcida no ecrã do televisor.● Deixou a unidade ligada e o deck de

DVD foi seleccionado.Desligue a unidade ou prima S-VHS para seleccionar o deck de S-VHS e prima TV/VCR para que o indicador VCR desapareça do visor do painel frontal.

2. São produzidos sibilos ou uivos pelo televisor durante a gravação com a câmara de vídeo.

● O microfone da câmara de vídeo está muito próximo ao televisor.

Posicione a câmara de vídeo para que o microfone fique afastado do televisor.

● O volume do televisor está muito alto. Reduza o volume do televisor.

3. Durante a exploração de canais, alguns deles são ignorados.

● Estes canais foram designados para serem ignorados.

Se necessitar dos canais ignorados, restaure-os. (� pág. 80)

4. O canal não pode ser mudado. ● A gravação está em progresso. Prima 9 para interromper a gravação, altere os canais e prima 4 para retomar a gravação.

5. As definições de canais efectuadas manualmente parecem ter sido alteradas ou desapareceram.

● Depois de efectuar as definições manuais, foi efectuada a definição automática de canais.

Volte a efectuar a definição manual.

6. Nenhum canal foi armazenado na memória da unidade.

● O cabo da antena de TV não estava ligado à unidade quando foi efectuada a configuração automática.

Desligue a unidade e ligue o cabo da antena de televisão à unidade correctamente e volte a ligar a unidade. Volte a efectuar a configuração automática. (� pág. 13)

● O cabo SCART de 21 terminais completo não estava ligado entre o televisor e a unidade quando foi efectuada a transferência predefinida.

Desligue a unidade e ligue o cabo SCART de 21 terminais completo à unidade correctamente e, em seguida, volte a ligar a unidade. Volte a efectuar a transferência predefinida. (� pág. 15)

ATENÇÃOEsta unidade contém microcomputadores. As interferências ou os ruídos electrónicos externos podem causar avarias. Nestes casos, desligue a unidade e, em seguida, o cabo da alimentação. Volte a ligá-lo e ligue a unidade. Retire a cassete. Depois de verificar a cassete, utilize a unidade normalmente.

Page 90 marzo 20, 2003 12:05 pm

Masterpage:Right0

Filename [XVS20EX_11Trouble.fm]

XVS20EX_01.book Page 91 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

PT 91PERGUNTAS E RESPOSTAS

REPRODUÇÃOP. O que acontece se a cassete chegar ao fim

durante a reprodução ou pesquisa?R. A cassete é rebobinada automaticamente para o

início.

P. Durante a procura, imagem estática, reprodução em câmara lenta ou quadro a quadro, não é possível ouvir o som. Qual é o problema?

R. Isto é normal.

P. A unidade pode ficar no modo de imagem estática indefinidamente?

R. Não. Pára automaticamente passados 5 minutos para proteger as cabeças.

P. Quando passo da pesquisa para reprodução normal, a imagem aparece distorcida. Devo preocupar-me com esta situação?

R. Não, é normal.

P. As barras de ruído aparecem durante a pesquisa. Qual é o problema?

R. Isto é normal.

P. Por vezes, durante a pesquisa por índice, a unidade não consegue encontrar o programa que pretendo ver. Por que não?

R. Os códigos de índice podem estar muito próximos.

GRAVAÇÃOP. Quando interrompo e retomo uma, o fim da

gravação antes da pausa é sobreposto pelo início da continuação da gravação. Por que razão?

R. Isto é normal. Reduz a distorção nos pontos de pausa e nos pontos de recomeço.

P. A unidade pode ficar no modo de pausa de gravação indefinidamente?

R. Não. A unidade vai para o modo de paragem automaticamente passados 5 minutos para proteger as cabeças.

P. O que acontece se a fita acabar durante a gravação?

R. A unidade pára de gravar, “�” e “$” não param de piscar no visor do painel frontal.

GRAVAÇÃO TEMPORIZADAP. “�” e “#” permanecem acesos no visor do

painel frontal. Há algum problema?R. Não. É uma condição normal para uma

gravação temporizada em progresso.

P. É possível programar o temporizador enquanto estou a ver uma cassete ou uma transmissão de TV?

R. Não verá a imagem porque esta será substituída pelo menu no ecrã, mas pode ouvir o áudio do programa ou da cassete que está a ver.

Page 91 marzo 20, 2003 12:05 pm

Filename [XVS20EX_11Trouble.fm]

Masterpage:Left0XVS20EX_11Trouble.fm Page 92 Monday, March 24, 2003 6:56 PM

92 PT ESPECIFICAÇÕES

GERAISAlimentação requerida

: CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/60 HzConsumo de energia

Alimentação ligada: 28 W

Alimentação desligada: 5,0 W

TemperaturaFuncionamento : 5°C – 40°CArmazenamento: –20°C – 60°C

Posição de funcionamento: Apenas horizontal

Dimensões (LxAxP): 435 mm x 98 mm x 357 mm

Peso : 4,8 kgFormato : Norma S-VHS/VHS PALDuração máxima da gravação

(SP) : 240 min com cassete de vídeo E-240

(LP) : 480 min com cassete de vídeo E-240

(EP) : 720 min com cassete de vídeo E-240

VÍDEO/ÁUDIO (Deck de S-VHS)Sistema de sinal : Sinal PAL a cores e CCIR

monocromático, 625 linhas 50 campos

Sistema de gravação: Sistema de varrimento helicoidal com 4 cabeças de duplo azimute

Relação sinal/ruído : 45 dBResolução horizontal

(SP/LP) : 250 linhas (VHS)400 linhas (S-VHS)

(EP) : 220 linhas (VHS)350 linhas (S-VHS)

Gama de frequência: de 70 Hz a 10.000 Hz

(áudio normal)de 20 Hz a 20.000 Hz (áudio Hi-Fi)

Entrada/Saída : Conectores SCART de 21 terminais:IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1Conectores RCA:VIDEO IN x 1, AUDIO IN x 1, AUDIO OUT x 1Conector de S-Vídeo:IN x 1

VÍDEO/ÁUDIO (Deck de DVD)Sistema de sinais : PALDisco aplicável : DVD (12 cm, 8 cm)

CD (12 cm, 8 cm)Características do áudio

DVD : 4 Hz – 22 KHzResposta em frequência

CD : 4 Hz – 20 KHzRelação S/R : 90 dBDistorção harmónica

: 0,1 %Modulação e trepidação

: Inferior ao nívelGama dinâmica : 90 dBSaída

Áudio : (RCA) 2 Vrms, 1 KohmÁudio digital : 0,5 Vp-p/75 ohm

InformaçõesCD

Comprimento de onda: 775 – 805 nm

Potência máxima de saída: 0,5 mW

DVDComprimento de onda

: 640 – 660 nmPotência máxima de saída

: 1,0 mW

SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR (Deck de S-VHS)Capacidade de armazenamento de canais de televisão

: 99 posições (+ posição AUX)Sistema de sintonização

: Sintonizador de frequência sintetizado

Cobertura de canais: VHF 47 MHz – 89 MHz/104 MHz – 300 MHz/302 MHz – 470 MHzUHF 470 MHz – 862 MHz

Saída de antena : Canais UHF 22 – 69 (Ajustável)Duração da memória de reserva

: Aprox. 10 min.

ACESSÓRIOSAcessórios fornecidos

: Cabo RF,Telecomando de raios infravermelhos,Duas pilhas R6

As especificações acima são para o modo SP, excepto se especificado em contrário.Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Page 92 marzo 24, 2003 6:56 pm

Masterpage:Right

Filename [XVS20EX_12IX.fm]

XVS20EX_12IX.fm Page 93 Monday, March 24, 2003 7:32 PM

PT 93LISTA DE TERMOS

AAcerca dos discos

Colocar um disco .............................................. 7Discos não reproduzíveis ................................... 5Discos reproduzíveis ......................................... 5MP3 .............................................................. 54Número de região ............................................. 5

Alterar a posição do canal da estação ..................... 81

BBloqueio parental

Lista de códigos de área/país ............................ 52Para alterar as definições .................................. 51Para definir o bloqueio parental

pela primeira vez ....................................... 50Para desactivar o bloqueio

parental temporariamente ........................... 51

CCaixa .................................................................. 17Câmara lenta ..................................................23, 39Configuração automática ...................................... 13

DDefinição automática de canais ............................. 78Definição de entrada/saída .................................... 60

L-1 OUTPUT .................................................. 60L-2 INPUT ..................................................... 61L-2 SELECT ..................................................... 61

Definição de estações (A) ...................................... 82Definição de estações (B) ...................................... 82Definição do canal de vídeo .................................. 86Definição do modo (Deck de DVD)

AUDIO LANGUAGE ....................................... 19COMPRESSION .............................................. 76DIGITAL AUDIO OUTPUT .............................. 76DOWN MIX ................................................... 76MENU LANGUAGE ........................................ 19MONITOR TYPE ............................................. 17ON SCREEN GUIDE ........................................ 77ON SCREEN LANGUAGE ................................ 19RESUME ........................................................ 77SCREEN SAVER .............................................. 77SUBTITLE ....................................................... 19

Definição do modo (Deck de S-VHS)AUTO POWER OFF ........................................ 74AUTO SP]LP TIMER ...................................... 72B.E.S.T. ....................................................29, 71COLOUR SYSTEM .......................................... 74DIRECT REC ................................................... 72O.S.D. .......................................................... 72PICTURE CONTROL ....................................... 71POWER SAVE ................................................. 73S-VHS ........................................................... 73S-VHS ET ..................................................71, 73VIDEO STABILIZER ......................................... 73

Definição do monitor (Deck de DVD)MONITOR TYPE ............................................. 17

Definição do relógio ............................................. 84Definição do sintonizador .............................. 78 – 83

Definição manual de canais ................................... 80Dobragem (De DVD para S-VHS) ........................... 62Dobragem de áudio digital .................................... 63

EEliminar um canal ................................................ 81

FFunção de controlo de reprodução (PBC) ........... 37, 48Função de recomeço ............................................. 39Funções do telecomando ....................................... 64

GGravação automática de programas por satélite ........ 35Gravação temporizada ...................................30 – 35Gravação temporizada instantânea (ITR) .................. 27Gravação VPS/PDC .............................................. 33Gravar .........................................................26 – 29Gravar um programa enquanto vê outro programa .... 27

IIdioma

Definição do idioma do ecrã (Deck de DVD) ...... 19Definição do idioma do ecrã (Deck de S-VHS) .... 18Definição do idioma dos menus/áudio/legendas

(Apenas para o deck de DVD) ...................... 19Lista de códigos de idiomas .............................. 20

Imagem estática/Reprodução quadro a quadro ... 23, 38Indicação do tempo decorrido de gravação .............. 28Indicador de posição da fita ................................... 10ÍNDICE REMISSIVO ................................................ 8Informações do tempo do disco ........................ 44, 54

LL-1 OUTPUT ....................................................... 60L-2 INPUT ........................................................... 61L-2 SELECT .......................................................... 61Ligação a um descodificador Dolby Digital

ou a um amplificador com DTS integrado ........... 69Ligação a um receptor de satélite ............................ 66Ligação/Utilização de um descodificador ................. 68Lista das estações de TV e ID ................................. 83Localizar o ponto de início do item

ou ignorar o item ............................................. 38

MMemória da próxima função .................................. 25Menu do disco ..................................................... 37Menu superior ..................................................... 37Modo de cinema .................................................. 43MONTAGEM (DECK DE DVD)

Dobragem de áudio digital ............................... 63MONTAGEM (DECK DE S-VHS)

Dobragem (De DVD para S-VHS) ...................... 62Montagem a partir de uma câmara de vídeo ........ 58Montagem para ou a partir

de outro videogravador ............................... 59

Page 93 marzo 24, 2003 7:32 pm

Filename [XVS20EX_12IX.fm]

Masterpage:Left+

94 PT LISTA DE TERMOS (cont.)

XVS20EX_01.book Page 94 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

NNúmero de região .................................................. 5

OOPERAÇÕES NO DECK DE DVD .................... 36 – 57OPERAÇÕES NO DECK DE S-VHS .................. 22 – 35

PPanorâmica e Transversal ...................................... 17Pesquisa de alta velocidade ................................... 38Pesquisa de alta velocidade (Turbo) ........................ 23Pesquisa de capítulo ............................................. 47Pesquisa de tempo ............................................... 48Pesquisa por índice .............................................. 24Pesquisa por salto ................................................. 24Phonic 3D ........................................................... 43Precisão da hora .............................................16, 84Programação do temporizador expresso .................. 32Programação do temporizador SHOWVIEW

® ................ 30

QQuando receber uma transmissão codificada ........... 81

RRastreamento manual ........................................... 25Reprodução aleatória .......................................49, 57Reprodução electrónica ........................................ 39Reprodução programada ..................................49, 56Reprodução repetitiva ................................ 25, 46, 57Reprodução repetitiva A-B ..................................... 47Reproduzir (Deck de DVD) ............................. 36 – 49Reproduzir (Deck de S-VHS) ........................... 22 – 25Reproduzir (MP3) .......................................... 55 – 57Resumo .............................................................. 42

SSelecção da banda sonora ..................................... 25Selecção de ângulos (A) ........................................ 40Selecção de ângulos (B) ........................................ 40Selecção de áudio ................................................ 41Selecção de faixas/grupos ...................................... 55Selecção de legendas ............................................ 39Sintonizar canais já armazenados ........................... 82S-VHS ................................................................. 59

TTempo restante na cassete ..................................... 28Transferência predefinida ...................................... 15T-V LINK ............................................................. 21

VVerificar o estado da função de DVD ...................... 44Verificar, cancelar e mudar programas .................... 34

ZZoom ................................................................. 41

Page 94 marzo 20, 2003 12:09 pm

Masterpage:Right0

Filename [XVS20EX_12IX.fm]

XVS20EX_01.book Page 95 Thursday, March 20, 2003 12:15 PM

PT 95MEMO

Page 95 marzo 20, 2003 12:09 pm

Filename [XVS20EX_13Cov4.fm]

PT

Page 96 marzo 24, 2003 6:54 pm

HR

-XV

S20E

Impresso na Alemanha0403-MN-ID-JVE

XVS20EX_13Cov4.fm Page 96 Monday, March 24, 2003 6:54 PM