Upload
others
View
7
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
2 ----------------------------INFORMATION----------------------------
Couverture : Classique
[Grand format (170x240)] NB Pages : 422 pages
- Tranche : (nb pages x 0,07 mm)+2 = 31.54 ----------------------------------------------------------------------------
Les Nuits du conteur
Jean-Michel Désiré
31.54 659396
Jean-Michel Désiré
Les Nuits du Conteur
Les N
uits
du
Con
teur
Jean
-Mic
hel D
ésiré
2 2
2 3
DĂ©dicace
Ă Louis-AimĂ©, mon pĂšre dĂ©funt, pour mâavoir donnĂ© la joie de la lecture, Ă Marguerite-Marie, ma mĂšre, pour mâavoir donnĂ© la meilleure Ă©ducation, Ă Marie-JoĂ«lle, mon Ă©pouse, pour mâinspirer Ă toujours donner le meilleur de moi-mĂȘme, Ă Clarisse et Jean-Christophe, mes enfants, qui rendent ma vie aventureuse et amusante, Ă AimĂ© and GĂ©rard, mes frĂšres, pour la fraternitĂ© des conteurs, Ă Cathy pour la joie dâavoir une sĆur dans ma vie, Ă Denise et Eddy pour mâavoir donnĂ© un autre foyer, Ă Ammar pour lâamitiĂ©, Ă mes neveux et niĂšces qui me gardent Ă©ternellement jeune, Ă mes amis silencieux qui veillent sur moi,
Merci.
2 4
2 5
Dieu nous rĂȘve. Sâil sâĂ©veille, nous disparaissons Ă jamais.
â GĂ©rard Kornelis Van Het Reve (1923-2006)
On croit que les rĂȘves, câest fait pour se rĂ©aliser. Câest ça, le problĂšme des rĂȘves : câest que câest fait pour ĂȘtre rĂȘvĂ©.
â Coluche (1944-1986)
La vie est un rĂšve, mais rĂȘver nâest pas vivre. â ConstantĂżn Huygens (1596-1687)
Dieu est-il le rĂȘve de lâhumanitĂ© ? Ce serait trop beau. LâhumanitĂ© est-elle le rĂȘve de Dieu ? Ce serait trop abominable.
â Arthur Schnitzler (1862-1931)
Ce nâest pas parce que je rĂȘve de Dieu quâil est, câest parce quâil est que je rĂȘve de lui.
â Auguste Valensin (1879-1953)
Pour rĂ©aliser une chose vraiment extraordinaire, commencez par la rĂȘver. Ensuite, rĂ©veillez-vous calmement et allez dâun trait jusquâau bout de votre rĂȘve sans jamais vous laisser dĂ©courager.
â Walt Disney (1901-1966)
Faites que le rĂȘve dĂ©vore votre vie afin que la vie ne dĂ©vore pas votre rĂȘve.
â Antoine de Saint-ExupĂ©ry (1900-1944)
2 6
Il faut faire de la vie un rĂȘve et faire dâun rĂȘve une rĂ©alitĂ©. â Pierre Curie (1859-1906)
Bien sĂ»r quâil faut rĂȘver de toutes les femmes. Il nâen est aucune qui ne serait blessĂ©e quâun homme ne rĂȘve de toutes Ă travers elle.
â Jean Baudrillard (1929-2007)
Nous sommes le rĂȘve dâun dormeur qui dort si profondĂ©ment quâil ne sait pas quâil nous rĂȘve.
â Jean Cocteau (1889-1963)
Lâhomme ne rĂȘve pas de la femme parce quâil la trouve mystĂ©rieuse ; il la dĂ©crĂšte mystĂ©rieuse pour justifier son rĂȘve dâelle.
â Henry de Montherlant (1895-1972)
La vie est un sommeil, lâamour en est le rĂȘve, et vous aurez vĂ©cu, si vous avez aimĂ©.
â Alfred de Musset (1810-1857)
On jugerait bien plus sĂ»rement un homme dâaprĂšs ce quâil rĂȘve que dâaprĂšs ce quâil pense.
â Victor Hugo (1802â1885)
Nous nous rĂ©veillons tous au mĂȘme endroit du rĂȘve ; Tout commence en ce monde, et tout finit ailleurs.
â Victor Hugo (1802-1885)
La trace dâun rĂȘve nâest pas moins rĂ©elle que celle dâun pas. â Georges Duby (1919-1996)
Les rĂȘves sont les clĂ©s pour sortir de nous-mĂȘmes. â Georges Rodenbach (1855-1898)
2 7
Jâaime celui qui rĂȘve lâimpossible. â Johann Wolfgang Von Goethe (1749-1832)
La facultĂ© de rĂȘverie est une facultĂ© divine et mystĂ©rieuse ; car câest par le rĂȘve que lâhomme communique avec le monde tĂ©nĂ©breux dont il est environnĂ©.
â Charles Beaudelaire (1821-1867)
Le rĂȘve est la forme sous laquelle toute crĂ©ature vivante possĂšde le droit au gĂ©nie, Ă ses imaginations bizarres, Ă ses magnifiques extravagances.
â Jean Cocteau (1889-1963)
Câest lâamour qui fait rĂȘver. â Edith Piaf (1915-1963)
Tout homme rĂȘve dâĂȘtre Dieu. â AndrĂ© Malraux (1901-1976)
2 8
2 9
Ce roman est une Ćuvre de fiction. Bien que plusieurs des endroits
dĂ©crits existent, tous les caractĂšres exposĂ©s dans cette Ćuvre sont fictifs. Toute ressemblance avec des personnes rĂ©elles, vivantes ou mortes, est pure coĂŻncidence.
2 10
2 11
Chapitre 1 ProphĂšte du malheur
« Coup de semonce vers la proue ! » Petit John Killigrew sâexprima Ă voix si basse quâil fallut quelques secondes au quartier-maitre Finch pour intĂ©grer les paroles de son capitaine. Finch rĂ©sista Ă la tentation de dĂ©fier le mot dâordre, sachant que ces mots exprimĂ©s Ă voix douce transmettaient un ordre direct de lâautoritĂ© ultime Ă bord. Il regarda par-dessus son Ă©paule vers lâarriĂšre du navire et hocha la tĂȘte au maitre canonnier Briggs qui attendait prĂšs des marches menant au pont infĂ©rieur. Briggs se pencha et cria « Feu ! ». Du pont infĂ©rieur, un canon rugit, lançant un boulet dans la surface miroitante du lagon, dĂ©gageant des oscillations externes qui progressĂšrent vers une mort lente jusquâau retour surnaturel de la surface lisse de cette mer. Sur lâilot Ă portĂ©e des canons, un soldat hollandais rĂ©agit tel sa vie en dĂ©pendait, agitant agressivement un drapeau blanc vers le navire, confirmant que le rugissement du canon avait retenu lâattention recherchĂ©.
Le soleil tropical Ă©tait au zĂ©nith dans un ciel sans nuages. « LâĂventreur », le galion trois-mĂąts du Capitaine Killigrew, renommĂ© de « Souverain » aprĂšs une bataille considĂ©rĂ©e par Petit John comme Ă©quitable contre une flotte britannique menĂ©e par le commandant Arthur Blackmore, voguait nonchalamment sur une mer dâun calme plat. Petit John sentit son estomac se nouer, une sensation qui ne lui Ă©tait pas familiĂšre et quâil nâapprĂ©ciait pas. AprĂšs plusieurs annĂ©es en mer ou il avait abattu beaucoup dâhommes et pillĂ© de nombreux navires de commerce, son Ă©quipage et lui Ă©taient riches au-delĂ de leurs rĂȘves les plus farfelus. Il avait
2 12
planifiĂ© une vie plus paisible, voire de retraitĂ© voilĂ dĂ©jĂ quelques annĂ©es, mais Ă lâĂąge de trente-cinq ans, le frisson de la tuerie et lâivresse de lâor Ă©taient devenus une combinaison puissante â plus forte que nâimporte quel alcool, plus forte mĂȘme que nâimporte quel aphrodisiaque. La vie de pirate sâĂ©tait avĂ©rĂ©e pleine dâamusement, de bonnes et mauvaises surprises, et comme câĂ©tait le cas Ă ce moment prĂ©cis, inquiĂ©tante, voire troublante. Il haĂŻssait ces situations et souhaitait plutĂŽt ĂȘtre en train de savourer du vieux rhum en compagnie de prostituĂ©s dans sa cabine aprĂšs avoir pillĂ© un navire marchand de ses richesses.
« Câest de la sorcellerie comme je nâen ai jamais vu Ă ce jour » Petit John se murmura Ă lui-mĂȘme. Il ouvrit sa lorgnette et respira profondĂ©ment alors quâil Ă©valuait la situation une fois de plus. Une scĂšne des plus inhabituelles se dĂ©roulait dans son champ de vision. Sur un plateau de cet ilot servant de guide aux navires entrant dans le lagon, Ă la portĂ©e de ses canons de tribord, onze capitaines pirates Ă©taient chacun assis dans une chaise large, le tout disposĂ© en forme de cercle. Ă cĂŽtĂ© de chaque capitaine, un indigĂšne sâassurait de procurer un peu de confort en utilisant un arrangement grossier constituĂ© de bambous et de larges plumes en guise dâĂ©ventail.
« Bizarre » dĂ©clara Capitaine Killigrew. « Des pirates subissant le style de rĂ©ception rĂ©servĂ© Ă la noblesse. Ce nâest certainement pas lĂ chose courante ». Au centre de cette fĂȘte Ă©trange, des grands coffres de bois fermĂ©s Ă©taient rangĂ©s cĂŽte Ă cĂŽte sur le sol. Incapable de conter le nombre exact de coffres, son champ de vision Ă©tant obstruĂ© par lâemplacement de cette foule inhabituelle, Petit John prit lâhypothĂšse quâil y avait un coffre par capitaine. Sur une portion plus Ă©levĂ©e des lieux, le gouverneur hollandais Abraham Evertsz, vĂȘtu dâun accoutrement officiel et debout, livrait un discours captivant pour son audience. Le gouverneur ne se souciait pas du galion de Petit John. « Approche insultante, bien quâintĂ©ressante » Capitaine Killigrew pensa tout haut. Ă quelques pas Ă la droite du gouverneur, des branches Ă©taient montĂ©es sur des poutres en forme de cĂŽne placĂ© sur un tas dâherbes sĂ©chĂ©es, visant un feu Ă©ventuel dont le but demeurait encore inconnu au capitaine, piquant sa curiositĂ© dĂ©jĂ bien aiguisĂ©e.
2 13
Le plus intriguant de toute lâaffaire demeurait la foule qui donnait lâimpression dâĂȘtre en transe Ă lâĂ©coute du discours du gouverneur. Capitaine Dieu-le-Veut, belle femme dâune beautĂ© rare pour une corsaire de France, renommĂ©e pour son habiletĂ© exceptionnelle Ă manier deux Ă©pĂ©es simultanĂ©ment, Ă©tait de la partie. Elle aussi Ă©tait toute concentrĂ©e sur les efforts dâĂ©locution du gouverneur, son sourire confirmant son intĂ©rĂȘt total Ă la tĂąche. A son cĂŽtĂ©, Capitaine Romero faisait valoir son charme espagnol en dĂ©montrant plus dâintĂ©rĂȘt Ă gagner les faveurs de Florence Dieu-le-Veut quâĂ Ă©couter le gouverneur Evertsz. Progressant autour du cercle, Petit John reconnut Capitaine Ben Kalil, turc craint pour sa tyrannie envers son propre peuple et son Ă©quipage ; Capitaine Yin, seul pirate de lâextrĂȘme orient qui avait osĂ© sâaventurer dans ces mers et rĂ©ussit Ă Ă©tablir une rĂ©putation de respect ; Capitaine Frontenac, autre corsaire de France, le plus vieux pirate connu de cette rĂ©gion et qui demeurait cependant craint pour sa fĂ©rocitĂ© lors de bataille ainsi que ses connaissances accrues de cette partie du monde ; Capitaine Bukshi, grand hindou, ennemi jurĂ© de quiconque plaidait allĂ©geance Ă nâimporte quelle autoritĂ© politique de nâimporte quel pays ; Capitaine Schouten, rebelle hollandais qui avait convaincu Petit John de se rendre au prĂ©sent rendez-vous, jurant sur sa propre vie que lâinvitation du gouverneur Evertsz nâĂ©tait pas un guet-apens et bien au contraire, une belle opportunitĂ© de quadrupler leurs fortunes respectives ; Capitaine Morgan, noble gallois dont le rythme ennuyeux de la classe noble poussa Ă devenir pirate alors quâil Ă©tait encore adolescent ; Capitaine Amin CĂ©sar, aussi connu sous le nom de Sombre CĂ©sar, fils dâun roi africain qui prĂ©fĂ©ra une vie dâaventure Ă la succession au trĂŽne ; Capitaine Enrique Romero, mercenaire portugais qui selon lâhistoire, Ă lâĂąge de quatorze ans, aurait vendu son jeune frĂšre ainsi que sa sĆur Ă un marchand dâesclaves pour quelques piĂšces dâor ; et Capitaine Raj, personnage mystĂ©rieux de descendance hindou, qui proclamait que câĂ©tait selon la volontĂ© de Dieu quâil errait lâocĂ©an, tuant et pillant qui bon lui semble.
« Belle compagnie pour un festin » Petit John pensa tout en abaissant sa longue-vue. « Quartier-maitre, je veux un rapport final et concis. » Monsieur Finch jeta un coup dâĆil vers le haut, de la proue Ă lâarriĂšre du navire, accusant rĂ©ception des signes de chacun des hommes placĂ©s en
2 14
positions stratĂ©giques sur les mĂąts ainsi que sur le pont. Le navire fit halte, comme si il obĂ©issait Ă une commande silencieuse dâune force invisible et inconnue. Le vent rĂ©gulier du sud-est sâĂ©tait complĂštement dissipĂ©, signe sinistre de la rĂ©alisation de quelque chose de profane. Petit John refusait de croire en Dieu mais Ă ce moment prĂ©cis, il sentit le regard pesant de tous les dĂ©mons de lâenfer, un paradoxe incontournable pour quelquâun qui ne croit pas au crĂ©ateur divin.
« Câest de la sorcellerie comme je nâen ai jamais vu Ă ce jour » Petit John se retourna vers monsieur Finch.
« Oui Capitaine. Cet Ă©trange spectacle relĂšve du jamais vu pour tous. Un gouverneur hollandais qui est lâhĂŽte des plus dangereux pirates connus de ce cĂŽtĂ© du continent africain » Monsieur Finch marqua une pause, Ă court de mots peut-ĂȘtre, son visage balafrĂ© animĂ© par une expression des plus perplexes. Il respira Ă pleins poumons avant de se prononcer de nouveau, sa voix rĂ©vĂ©lant le dĂ©but dâun sentiment de peur, « Quâest-ce qui pousserait le gouverneur Evertsz Ă risquer sa vie ici autre que la certitude absolue quâil serait Ă©pargnĂ© ? Ce quâil a Ă dire doit valoir son pesant dâor et plus. Si vous mettez les pieds sur cette Ăźle, il aura rĂ©ussi Ă regrouper les douze pirates les plus craints de ces mers dans un seul endroit. Câest le traquenard parfait. Voici ce que jâen pense. »
« Câest de la sorcellerie, Monsieur Finch. Câest pire que nâimporte quel traquenard que vous pourriez envisager. Mon intuition ne me trompe jamais face au danger. » Petit John prit une pause, leva de nouveau sa longue-vue et lâouvrit Ă pleine magnification. Sa voix demeura douce, « Ou sont les autres navires ? Câest inimaginable que des pirates comme nous se laissent isolĂ©s sur un ilot dĂ©sert sans moyen de retour Ă leurs navires. Pire encore, il nây a mĂȘme pas de navire hollandais dans Port Sud-est⊠ou aux alentours. Ă lâexception de cette Ă©trange assemblĂ©e devant nous, lâile entiĂšre semble dĂ©serte. » Petit John parcouru des yeux le littoral principal, mais ne remarqua rien dâhors de lâordinaire. La vĂ©gĂ©tation verdoyante dominant le jaune du sable fin des plages et le gris des montagnes sĂ©parant ciel et terre au loin, lâile Maurice nâaffichait rien dâautre que sa splendide nature. « Nous sommes trop loin de la cĂŽte pour ĂȘtre en danger dâune attaque venant de lâouest. Le bleu familier de lâocĂ©an nous rassure Ă lâest et au sud,
2 15
mais ce bal masquĂ© droit devant mâĂ©nerve⊠» Une inspiration profonde suivit une pause. « Je vois les chaloupes accostĂ©es Ă un brin de plage du cĂŽtĂ© du lagon, et jâen compte treize. Suivant lâhypothĂšse que le gouverneur Evertsz et ses hommes ont traversĂ© dans deux chaloupes, les onze restants font le bon compte pour les onze capitaines pirates ».
Finch grogna pour signifier sa concordance.
Petit John entama « Je reconnais quelques-uns dans la vingtaine dâhommes regroupĂ©s prĂšs des chaloupes. Pirates sans aucun doute, et pas du tout du genre que nous devrions craindre cet instant. Il semblerait mĂȘme que le gouverneur Evertsz aurait distribuĂ© du rhum pour les garder occupĂ©s. » A la limite de la portĂ©e des canons, lâilot baptisĂ© âVoor de Muytâ par les hollandais, connu dans le monde pirate sous le nom de âRocher des ScĂ©lĂ©ratsâ, accueillait un spectacle des plus Ă©tranges. Au sommet de la petite colline sablonneuse, une tente Ă©tait Ă©rigĂ©e. Les rideaux fermĂ©s ne permettaient pas de voir lâintĂ©rieur. Deux soldats gardaient nerveusement lâentrĂ©e de la tente, arpentant des pas courts et inĂ©gaux de gauche Ă droite, Ă©changeant quelques mots brefs Ă chaque fois quâils se croisaient. Tout le reste du temps, ils surveillaient lâhorizon dans une direction nord-est.
Petit John pensa tout haut « Il nây a que lâocĂ©an lĂ -bas. Quâest-ce qui vous rend donc si nerveux ? » Il estima une quinzaine de soldats possiblement cachĂ©s Ă lâintĂ©rieur de la tente. MĂȘme sâils Ă©taient armĂ©s, ils ne feraient pas le poids contre les pirates assemblĂ©s ici. Ă cĂŽtĂ© de la tente, trois poteaux disposĂ©s en cĂŽne, et dont les bouts supĂ©rieurs Ă©taient amarrĂ©s par une corde, tenaient une torche flambante. « Bizarre ! Je parie que le dĂ©mon lui-mĂȘme nâa pas idĂ©e de ce qui se passe ici ».
Du cotĂ© est, les sombres rochers qui sâĂ©tendaient vers lâocĂ©an brillaient sous la lumiĂšre du jour, Ă©tat normal des choses sous les vents modĂ©rĂ©s et les fortes marĂ©es qui fracassaient continuellement les vagues sur cette cĂŽte, renvoyant des gerbes dâĂ©cumes moussantes sur les gros rochers ronds et dans les crevasses. Aujourdâhui cependant, il nây avait ni vent, ni marĂ©e, mais les rochers conservaient leur aspect humide. Capitaine Killigrew ramena sa longue-vue Ă la rĂ©union sur le flanc de la colline, du cĂŽtĂ© du lagon. « Si je lĂšve mon mouchoir rouge, mettez le cap tout de suite sur le point de rendez-vous. Si je ne suis pas de retour avant le coucher du soleil
2 16
demain, lâĂventreur vous appartient, Monsieur Finch, et que le diable veille sur votre Ăąme perdue. » Petit John et monsieur Finch se prirent par les avant-bras jusquâĂ ce que leurs Ă©paules opposĂ©es soient en contact.
« Nous nous reverrons Capitaine » Finch rĂ©pliqua dâune voix rassurante, « je ne suis pas convaincue que votre heure a sonnĂ© pour danser avec le diable. Vous faites bien son travail et donc, il veut surement vous voir continuer. »
Les deux hommes Ă©changĂšrent brefs coup dâĆil et sourires et Capitaine Killigrew fit signe aux marins dâabaisser la chaloupe. « Je voudrais bien vous accompagner mon capitaine, mais les ordres sont les ordres. Nous serons au rendez-vous Ă partir de lâaube demain, tel que convenu. Tenez-vous toujours Ă ce que monsieur Paice vous accompagne ? »
« Bien sĂ»r ! », lâimpatience se fit sentir dans la voix du capitaine. « Je veux tous les dĂ©tails sur papier. Si nous pĂ©rissons ici, les chances demeurent que les Ă©critures survivront et que des pirates futurs sauront nous venger selon notre code. Ătes-vous prĂȘt, monsieur Paice ? »
Debout sur le pont Ă quelques pas derriĂšre le quartier-maitre Finch, Henry Paice Ă©tait un homme dâĂąge mur qui avait la tĂąche principale dâĂ©crire avec le plus de dĂ©tails possibles la vie du Capitaine Killigrew. Il ramassa quelques rouleaux de papier, un petit contenant dâencre enveloppĂ© dans un morceau de linge, et deux plumes quâil posa dĂ©licatement dans sa sacoche. Il rĂ©pondit avec son enthousiasme caractĂ©ristique « A vos ordres capitaine ! Câest une si belle journĂ©e que jâai mĂȘme lâintention de dessiner le paysage. »
« Passez-moi lâinvitation du gouverneur Evertsz. » La voix de Petit John avait repris fermetĂ© et autoritĂ© comme câĂ©tait toujours le cas avant de sâengager dans une bataille. « Je ne voudrais pas ĂȘtre impoli et laisser lâimpression que je suis ici sans invitation. Ce serait inadmissible pour un gentilhomme comme moi. » Plein dâadmiration pour leur capitaine et son habiletĂ© de garder un bon sens de lâhumour dans nâimporte quelle situation, les marins dĂ©montrĂšrent leur apprĂ©ciation en riant sincĂšrement.
* * *
2 17
Capitaine Killigrew dĂ©barqua de la chaloupe sur la petite plage sablonneuse. Messieurs Pitt et Paice hissĂšrent la chaloupe Ă sec Ă hauteur des autres chaloupes et Petit John observa ses alentours avec anticipation. LâĂventreur Ă©tait dĂ©jĂ loin au sud, pratiquement hors de vue au contour de la cĂŽte. Petit John sentit son estomac se nouer de nouveau et se força dâignorer la sensation, ses yeux maintenant fixĂ©s sur le rassemblement sur la colline devant lui. Les trois hommes montĂšrent dâabord les marches dĂ©coupĂ©es dans la roche par des humains jusquâĂ ce quâils atteignent le sol couvert dâune herbe moussue le long du flanc de la colline. Le capitaine hocha la tĂȘte aux marins qui lâavaient accompagnĂ©, et fit signe dâun clin dâĆil Ă monsieur Pitt de le suivre. La foule plus haute sâĂ©tait tu, et tous les regards Ă©taient tournĂ©s vers les nouveaux arrivants.
Gouverneur Evertsz beugla au moment mĂȘme oĂč Killigrew atteignit le petit plateau « Bienvenu Capitaine Killigrew. Bienvenu Ă ce rassemblement tenu en hommage officiel des rĂ©alisations des pirates dans ce coin du monde. »
« Et quelles sont ces rĂ©alisations pirates dans ce coin du monde ? » Petit John riposta, son ton renforcĂ© de sarcasme. Il sâarrĂȘta, souleva un bras avec une excentricitĂ© thĂ©Ăątrale avant de se retourner lentement comme sâil dĂ©voilait une dĂ©couverte de valeur, et rajouta « ⊠ou nâimporte oĂč ailleurs dans le monde ? »
« On mâa prĂ©venu de votre sarcasme pointue ainsi que votre inhabilitĂ© Ă faire confiance Ă quiconque autre que vous-mĂȘme » le gouverneur rĂ©pliqua dâune voix sĂšche et nerveuse. « Aujourdâhui cependant, nous ne sommes pas en guerre avec vous, les pirates, et par les pouvoirs qui me sont dĂ©lĂ©guĂ©s de sa MajestĂ©, le Prince Maurice de Nassau, je vais vous rendre riche au-delĂ de toutes vos attentes ».
« Et vous ĂȘtes convaincu que je vais vous croire, tout simplement⊠» Petit John avait repris de son excentricitĂ© thĂ©Ăątrale. Il chercha du support en se retournant vers les autres pirates mais nâobtint aucune rĂ©action. Il fit quelques pas et sâarrĂȘta devant Florence Dieu-le-Veut. AprĂšs lâavoir observĂ© de la tĂȘte aux pieds, il prit le ton quasi-condescendant dâun maĂźtre rĂ©primandant son apprenti et demanda « TrĂšs ChĂšre ! Un joli petit bijou comme vous ne devrait pas participer Ă un tel bal masquĂ©. Ătes-vous le prix
2 18
de présence, ou le gouverneur a-t-il offert de vous épouser ? »
Ă lâencontre de ses attentes, il nâobtint aucune rĂ©action initiale. Florence pointa sous le nombril du Capitaine Killigrew et rĂ©pliqua avec une conviction subtile, « Vous nâavez rien perdu de votre moche sens de lâhumour, Capitaine. Je me suis toujours demandĂ© pourquoi on vous appelle Petit John. » Tournant la tĂȘte tout en abaissant son doigt vers ses parties privĂ©es, elle ajouta « Je comprends enfin. »
Capitaine RomĂ©ro tenta sans succĂšs de sâempĂȘcher de ricaner en portant une main Ă son visage. Lâallusion dâun sourire fit son apparition sur tous les autres visages. Capitaine Killigrew accepta le coup en baissant les Ă©paules et se retourna vers son hĂŽte, « Câest donc clair, Gouverneur ! Il me semble que vous avez dĂ©jĂ convaincu mes frĂšres et ma sĆur, venons-en aux faits. »
La nervositĂ© de Petit John Ă©tait Ă©vidente et il haĂŻssait cette sensation de vulnĂ©rabilitĂ©. Il plaça instinctivement une main sur la poignĂ©e de son Ă©pĂ©e et se fit remarquer par le gouverneur. « Restez calme Capitaine Killigrew. Je vous rĂ©pĂšte quâaujourdâhui est jour de trĂȘve. Il nây aura pas de sang versĂ© par les hollandais en ce jour. Veuillez-vous asseoir. Dans moins dâune heure, je souhaite avoir pris congĂ© de ces lieux pour toujours ». Le gouverneur pointa au seul siĂšge libre du rassemblement. Une fois assis, Petit John regarda monsieur Paice qui avait pris position hors du cercle et qui avait dĂ©jĂ commencĂ© un dessin de lâĂ©trange rassemblement.
Gouverneur Evertsz captura de nouveau lâattention de Petit John, « Par ordre de sa majestĂ©, Prince Maurice de Nassau, moi, Abraham Evertsz, gouverneur, retire la souverainetĂ© hollandaise de lâile Maurice ce vingt-et-uniĂšme jour de juillet 1658, laissant cette ile Ă son destin. » AprĂšs un moment de silence pendant lequel il observa lâassemblĂ©e silencieuse, il reprit « Oui ! Nous abandonnons lâile Maurice pour un retour Ă une vie normale en hollande. »
Petit John insista « Grouillez-vous Gouverneur. Jâai bien dâautres chats Ă fouetter. »
Le gouverneur leva la main droite et les indigĂšnes cessĂšrent dâĂ©venter les capitaines pirates. Ils dĂ©posĂšrent les grands Ă©ventails au sol et avancĂšrent
2 19
jusquâaux coffres ou ils sâarrĂȘtĂšrent et se retournĂšrent vers le gouverneur. Ce dernier souleva sa main gauche et chaque indigĂšne se mit Ă la tĂąche de dĂ©faire les mĂ©canismes complexes de fermeture des coffres. Donnant lâimpression de suivre un rythme dâenchantement, ils soulevĂšrent les couvercles Ă lâunisson et les laissant retomber vers lâarriĂšre avant de reprendre leurs Ă©ventails. Un murmure dâĂ©motions mixtes se propagea dans lâassemblĂ©e alors que les capitaines se levĂšrent de leurs chaises. Chaque coffre Ă©tait plein Ă craquer de piĂšces dâor mĂȘlĂ©es des plus belles collections de bijoux du monde entier. Les diffĂ©rentes pierres prĂ©cieuses incrustĂ©es dans tout allant de colliers aux bracelets et aux pendentifs scintillĂšrent sous le soleil dans un Ă©talage momentanĂ©ment aveuglant de couleurs vives.
Florence Dieu-le-Veut sâavanca vers le coffre le plus proche et avec une gracieusetĂ© unique, se mit Ă genou juste en avant. Elle prit un collier en or incrustĂ© de grands Ă©meraudes et saphirs, le tout fait dâun travail de la plus grande prĂ©cision â et le plaça autour de son cou effilĂ©. Elle repoussa ses longs cheveux noirs par-dessus ses Ă©paules alors que le joyau central du collier glissa sur sa peau lisse pour se loger juste au-dessus de ses seins moulĂ©s, tels que rĂ©vĂ©lĂ©s par la coupe de sa blouse de soie blanche. Sa peau lĂ©gĂšrement bronzĂ©e renforça la beautĂ© de chaque pierre de ce bijou Ă©lĂ©gant, et ceci crĂ©a une opportunitĂ© inattendue pour Capitaine Romero qui cherchait encore Ă se rapprocher de la femme corsaire.
« Un choix parfait pour une femme parfaite, » il commenta de son fort accent espagnol. Il lui sourit alors quâelle se releva, se retourna et hocha pour acquiescer le compliment avant de lui sourire de nouveau. Ăblouie par la fortune en avant dâelle, Florence se repencha sur le coffre et souleva des pleines poignĂ©es de piĂšces dâor, les laissant retomber lentement dans le son picotant qui est de la musique aux oreilles de pirates. Les hommes la regardaient alors quâelle rĂ©pĂ©tait ses actions, tous Ă demi ensorcelĂ©s par sa beautĂ© autant quâĂ demi dĂ©sorientĂ©s par lâĂ©tendue de la fortune devant eux. Pendant un court moment, le visage de Florence perdit son rougeoiement de perplexitĂ© pour une expression dâinquiĂ©tude. Elle laissa tomber les piĂšces et revint sâasseoir sur le siĂšge avoisinant celui du Capitaine Romero.
« Il y a un donc un marché à conclure pour tout cela » Petit John considéra silencieusement. « Des plus intéressants⊠»
2 20
Ă lâexception du Capitaine Killigrew, tous les autres se rassirent et les indigĂšnes reprirent leur tĂąche. Convaincu de lâidĂ©e de sĂ©curiser sa part de la fortune, Petit John dĂ©gaina son Ă©pĂ©e et enfonça la pointe dans le sol mousseux. Lâarme branla quelque peu avant de sâarrĂȘter. « Que cherchez-vous en retour, Gouverneur Evertsz ? », sa voix avait retrouvĂ© toute lâautoritĂ© de quelquâun qui se sait en contrĂŽle de ses facultĂ©s.
Une force invisible sâappropria du gouverneur qui sentit un frisson dans tout son corps, son expression semi-joyeuse faisant place Ă une expression de sĂ©vĂ©ritĂ©. « TrĂšs bien » rĂ©pondit-il, incapable de dissimuler son inconfort. Se retournant vers les gardes en avant de la tente, il hocha trois fois la tĂȘte. Les deux hommes en uniforme tirĂšrent les rideaux et deux autres gardes sortirent sous le soleil de plomb, transportant un autre grand coffre. Il Ă©tait diffĂ©rent des autres coffres de par sa couleur plus pĂąle ainsi que la sĂ©rie complexe de loquets de verrouillage et par son exceptionnellement plus grande largeur, trois ou quatre fois plus que les coffres contenant lâor et les bijoux.
Un homme dâune stature imposante, habillĂ© comme un moine portant son capuchon, les mains croisĂ©es devant la poitrine, suivait les deux gardes dâun pas rĂ©gulier. Lâhomme Ă©tait dâun gabarit imposant, ses Ă©paules surplombant les deux gardes devant lui, mais son visage demeurait cachĂ© sous le capuchon. Les gardes dĂ©posĂšrent le coffre devant le gouverneur alors que le moine se plaça Ă ses cĂŽtĂ©s. Gouverneur Evertsz avait lâair dâun enfant prĂ©coce et difforme Ă cĂŽtĂ© de lui.
Le Gouverneur semblait remettre de lâordre dans ses pensĂ©es pendant un court moment tendu. Il soupira avant dâajouter « Je nâai plus rien Ă faire ici. Moine Ramirez ici prĂ©sent, homme de foi et de toute confiance, vous expliquera ce qui est attendu de vous en Ă©change pour cette fortune. » Il fit une pause en regardant le moine et se retourna de nouveau vers lâassemblĂ©e. « Bon Dieu ! Jâallai oublier. Le trĂ©sor en avant de vous nâest quâun dixiĂšme de ce qui vous est offert aujourdâhui. Le reste se trouve Ă lâintĂ©rieur de Fort Hendrik. AprĂšs notre dĂ©part, vous pourrez en toute sĂ©curitĂ© regagner la terre ferme et prendre ce qui vous appartient. Moine Ramirez va maintenant vous expliquer ce qui est attendu de vous en Ă©change pour cette fortune. »