Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
i
LEXICAL RELATIONS AND RELATED MEANINGS IN
SURAH AR- RAHMAN BY ABDULLAH YUSUF ALI’S
TRANSLATION
THESIS
By:
Norasiah
NIM 16320189
DEPARTMENT OF ENGLISH LITERATURE
FACULTY OF HUMANITIES
UNIVERSITAS ISLAM NEGERI MAULANA MALIK
IBRAHIM MALANG
2020
ii
LEXICAL RELATIONS AND RELATED MEANINGS IN
SURAH AR- RAHMAN BY ABDULLAH YUSUF ALI’S
TRANSLATION
THESIS
Presented to
Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang
in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Sarjana Sastra (S.S.)
By:
Norasiah
NIM 16320189
Advisor:
H. Djoko Susanto, M.Ed., Ph.D.
NIP 196705292000031001
DEPARTMENT OF ENGLISH LITERATURE
FACULTY OF HUMANITIES
UNIVERSITAS ISLAM NEGERI MAULANA MALIK
IBRAHIM MALANG
2020
Scanned by TapScanner
Scanned by TapScanner
Scanned by TapScanner
vi
MOTTO
“Believing yourself is the key to do everything”
vii
THESIS DEDICATION
I dedicate this thesis to my mother Da’watul Khoiroh, the angle who was
sent by Allah special to me. The hero who always work hard to make her
daughter life full of happiness. The beautiful woman who always believe
and support me that I can finish my thesis.
My father Askun as the person who never forget to pray for the family.
Sorry if I have not be able to make you proud of me.
My sisters Siti Rohmah and my brother Muhammad Ismail, the two people
whom I care about and will protect forever.
They are all very important and influential people in my life.
viii
ACKNOWLEDGMENT
First and above all, I praise and feel thankful to God Allah SWT, the
almighty who is providing me this opportunity and granting me the capability to
proceed successfully.
Shalawat and greetings also I give to special people and become a role
model for all people namely the prophet Muhammad SAW. Because of him we all
can have the freedom to seek knowledge wherever and whenever.
This thesis appears in its current form due to the assistance and guidance
of several people. I would like to offer my sincere thanks to all of them. Thus, my
deepest gratitude is expressed to my advisor H. Djoko Susanto, M.Ed., Ph.D, as
my esteemed advisor my genial thanks for your great guidance, encouragement,
critical comments, and correction of the thesis
Furthermore, I would like express my profound gratitude to many people
who contribute and motivate me to complete this thesis.
1. The Dean of Faculty of Humanities, Dr. Hj. Syafiyah, M.A, who provides
tool and infrastructure which supporting the smoothness of learning and
studying in this faculty.
2. The Head of English Letters and Language Department, Rina Sari, M.Pd
and all the lecturers of English Letters and Language Department, many
thanks for being so kind, patient and generous in leading me to the world,
which never I knew before with, the loves, valuable knowledge and
experiences.
ix
3. H. Djoko Susanto, M.Ed., Ph. D, as my advisor for his valuable guidance
and suggestions and given inspires me to get a better critical thoughts and
ideas in completing this thesis.
4. My beloved mother, father and my big family for giving me endless love,
care, affection, eternal pray, and guidance.
5. For my best friend; Fenty Agustiningrum, Dima Agustina, Nurul Latifah,
Krista Annisa, Aula Aprillia, Amelia Hening, Achmad Firdausi, Fitriatul
Quniah, Ika Mailani, Mochamad Riski Pratama, and Akbar Ardian. Thank
you for showing me a value of respects each other and providing support
in so many other ways, you are the best ever, guys..! Also all of you which
I can't mention one by one, thanks a lot guys, without you all I can‟t do
anything.
6. All of my friends in English Department 2015. Thank you so much for the
great experiences.
7. All of my friends who helped me in finishing this thesis. Thanks for
everything. May Allah bless you.
Hereby, this thesis would not be perfect work without the constructive
suggestions from all readers. The writer expects this thesis would give a valuable
contribution as an empirical bases in the study of idiomatic expression and their
meaning and especially for the next researchers who are interest in discussing the
similar topics.
Alhamdulillahirobbil „Alamiin...
Scanned by TapScanner
xi
ABSTRACT
Norasiah. 2020. Lexical Relations and Related Meanings in Surah Ar Rahman by Abdullah
Yusuf Ali‟s Translation. Thesis. English Letters Department. Faculty of Humanities.
Maulana Malik Ibrahim State Islamic University of Malang. Advisor: H. Djoko
Susanto, M.Ed, Ph.D
Keyword: Lexical Relations, Related Meanings, Surah Ar- Rahman, Translation
This study aims to analyze the types of lexical relations and related meaning of English
translation in Surah Ar- Rahman. The theory used in this study is in accordance with John
Saeed‟s theory which divides lexical relations into eight types. They are homonymy, polysemy,
synonymy, antonymy, hyponymy, meronymy, member-collection and portion-pass. While the
related meanings, the researcher used Nida‟s theory which include inclusion, overlapping,
complementation and contiguity. The data are taken from the word, phrases, and sentences in 78
verse of English translation text in Surah Ar- Rahman by Abdullah Yusuf Ali.
The research design of this study is descriptive qualitative because the purpose of this
study is to provide the deep analysis of the data. To achieve the objective of the study, this study
uses the theory of Saeed (2016) to identify the types of lexical relations and theory of Nida
(1975) to identify the principles of related meanings in Surah Ar- Rahman by Abdullah Yusuf
Ali‟s translation. The data of this study are analyzed in the following steps: firstly, identify the
data into the types of lexical relations and related meanings, then the researcher displays the data
into narrative text. The last, the researcher makes conclusion about lexical relations and principle
of related meanings from English translation of Surah Ar- Rahman.
The results of this study show there are 13 data found as lexical relations according to
Saeed‟s (2016) theory which include 1 data of polysemy, 3 data of synonymy, 4 data of
antonymy, and 5 data of hyponymy. In addition, all principles of related meanings based on
Nida‟s (1975) were found out in this study. They are 5 data of inclusion, 1 data of overlapping, 4
data of complementation, and 3 data of contiguity. The dominant type of lexical relation is
hyponymy, with 5 data and while the dominant type of related meanings is inclusion, with 5
data.
xii
ABSTRAK
Norasiah. 2020. Hubungan Leksikal dan Makna Terkait dalam Surah Ar Rahman oleh
Terjemahan Abdullah Yusuf Ali. Tesis. Departemen Surat Bahasa Inggris. Fakultas Ilmu
Budaya. Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang. Advisor: H. Djoko
Susanto, M.Ed, Ph.D
Kata Kunci: Hubungan Leksikal, Makna Terkait, Surah Ar-Rahman, Terjemah
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis jenis hubungan leksikal dan makna terkait
dari terjemahan bahasa Inggris dalam Surat Ar-Rahman. Teori yang digunakan dalam penelitian
ini sesuai dengan teori John Saeed yang membagi hubungan leksikal menjadi delapan jenis.
Mereka adalah homonim, polisemi, sinonim, antonimi, hiponimi, meronimi, pengumpulan anggota
dan pass-pass. Sedangkan makna yang terkait, peneliti menggunakan teori Nida yang mencakup
inklusi, tumpang tindih, komplementer dan kedekatan. Data diambil dari kata, frasa, dan kalimat
dalam 78 ayat teks terjemahan bahasa Inggris dalam Surat Ar-Rahman oleh Abdullah Yusuf Ali.
Desain penelitian dari penelitian ini adalah deskriptif kualitatif karena tujuan dari
penelitian ini adalah untuk memberikan analisis data yang mendalam. Untuk mencapai tujuan
penelitian, penelitian ini menggunakan teori Saeed (2016) untuk mengidentifikasi jenis hubungan
leksikal dan teori Nida (1975) untuk mengidentifikasi prinsip-prinsip makna yang terkait dalam
tejemahan Surah Ar-Rahman oleh Abdullah Yusuf Ali. Data penelitian ini dianalisis dalam
langkah-langkah berikut: pertama, mengidentifikasi data ke dalam jenis hubungan leksikal dan
makna terkait, kemudian peneliti menampilkan data ke dalam teks naratif. Yang terakhir, peneliti
membuat kesimpulan tentang hubungan leksikal dan prinsip makna terkait dari terjemahan bahasa
Inggris Surah Ar-Rahman.
Hasil penelitian ini menunjukkan ada 13 data yang ditemukan sebagai hubungan leksikal
menurut teori Saeed (2016) yang meliputi 1 data polisemi, 3 data sinonim, 4 data antonim, dan 5
data hiponimi. Selain itu, semua prinsip makna terkait berdasarkan Nida (1975) ditemukan dalam
penelitian ini. Mereka adalah 5 data inklusi, 1 data tumpang tindih, 4 data komplemen, dan 3 data
kedekatan. Tipe dominan dari hubungan leksikal adalah hyponymy, dengan 5 data dan sementara
tipe dominan dari makna terkait adalah inklusi, dengan 5 data.
xiii
مستلخص البحث
قسمبحث الجامعي. العلاقة الدعجمية والدعاني ذات الصلة في سورة الرحمن من ترجمة عبد الله يوسف علي.( 0202)ه نوراسي جامعة مولانا مالك إبراهيم الإسلامية الحكومية مالانج. الحروف الانجليزية. كلية الدراسات الثقافية.
الداجستر ،جوكو سوسانتوالحاج المشرف : علاقة معجميّة ، معاني ذات صلة ، سورة الرحمن8 الكلمات الأساسية
ت الدعجمية والدعاني ذات الصلة للترجمات الإنجليزية في سورة الرحمن. تتوافق تهدف هذه الدراسة إلى تحليل أنواع العلاقا، فوليساميالنظرية الدستخدمة في هذه الدراسة مع نظرية جون سعيد التي تقسم العلاقات الدعجمية إلى ثمانية أنواع. هم هومونيم،
عنى مرتبط، يستخدم الباحث نظرية نداء التي تشمل الإدماج مرادف، متضاد، اختصار، استقبال، جمع الأعضاء وتمرير. في حين أن الدآية من نصوص الترجمة الإنجليزية في سورة الرحمن 56والتداخل والتكامل والتقارب. البيانات مأخوذة من كلمات وعبارات وجمل في
لعبد الله يوسف علي.
ير تحليل بيانات متعمق. ولتحقيق أهداف تصميم البحث لذذا البحث نوعي وصفي لأن الغرض من هذه الدراسة هو توف( لتحديد مبادئ الدعنى 0753( لتحديد أنواع العلاقات الدعجمية ونظرية نداء )0204البحث، تستخدم هذه الدراسة نظرية سعيد )
ديد البيانات في أنواع الدتعلقة بترجمة سورة الرحمن للمؤلف عبد الله يوسف علي. يتم تحليل بيانات البحث في الخطوات التالية8 أولًا، تحالعلاقات الدعجمية والدعاني ذات الصلة، ثم يعرض الباحث البيانات في النصوص السردية. أخيراً، يستخلص الباحث استنتاجات حول
العلاقة الدعجمية ومبادئ الدعنى ذات الصلة من الترجمة الإنجليزية لسورة الرحمن.
( والتي 0204ت م العثور علياا كعلاقات معجمية وفقًا لنظرية سعيد )بيانا 01تشير نتائج هذه الدراسة إلى وجود بيانات اختصار. بالإضافة إلى ذلك، م العثور 3بيانات متضاربة، و 2بيانات مترادفة، و 1بيانات متعددة الحدود، و 0تتضمن
2بيانات متداخلة و 0بيانات تضمين و 3( في هذه الدراسة. وهي 0753على جميع مبادئ الدعنى ذات الصلة على أساس نيدا )بيانات، بينما النوع السائد من الدعنى 3بيانات تقارب. النوع السائد للعلاقة الدعجمية هو إخفاء الذوية ، مع 1بيانات مكملة و
بيانات. 3الدرتبط هو التضمين ، مع
xiv
TABLE OF CONTENT
THESIS COVER .................................................................................. i
STATEMENT OF AUTHORSHIP .................................................... ii
APPROVAL SHEET ........................................................................... iii
LEGITIMATION SHEET .................................................................. iv
MOTTO ................................................................................................ v
DEDICATION ...................................................................................... vi
ACKNOWLEDGEMENT ................................................................... vii
ABSTRACT .......................................................................................... x
TABLE OF CONTENT ....................................................................... xiii
CHAPTER I: INTRODUCTION
A. Background of the Study ............................................................ 1
B. Research Questions .................................................................... 4
C. Objectives of the Study .............................................................. 5
D. Significance of the Study ........................................................... 5
E. Scope and Limitation ................................................................. 5
F. Definition of Key Terms ............................................................ 6
G. Previous Studies ......................................................................... 6
H. Research Method
1. Research Design .................................................................... 10
2. Research Instrument .............................................................. 10
3. Data and Data Source ............................................................. 10
4. Data Collection ...................................................................... 10
5. Data Analysis ......................................................................... 11
CHAPTER II: REVIEW OF RELATED LITERATURE
A. Linguistics and Semantics .......................................................... 12
B. Lexical Relations ........................................................................ 13
1. Homonymy ............................................................................ 13
xv
2. Polysemy ............................................................................... 14
3. Synonymy .............................................................................. 15
4. Antonymy .............................................................................. 15
5. Hyponymy ............................................................................. 17
6. Meronymy ............................................................................. 17
7. Member Collection ................................................................ 18
8. Portion Mass .......................................................................... 18
C. Related Meanings ....................................................................... 19
1. Inclusion ................................................................................ 19
2. Overlapping ........................................................................... 19
3. Complementation .................................................................. 20
4. Contiguity .............................................................................. 20
CHAPTER III: FINDINGS AND DISCUSSION
A. Findings ...................................................................................... 21
1. Polysemy ............................................................................... 22
2. Synonymy ............................................................................... 23
3. Antonymy .............................................................................. 26
4. Hyponymy ............................................................................. 31
B. Discussion .................................................................................. 39
CHAPTER IV: CONCLUSION AND SUGGESTION
A. Conclusion .................................................................................. 42
B. Suggestion .................................................................................. 43
REFERENCES ..................................................................................... 44
CURRICULUM VITAE ...................................................................... 45
APPENDIX ........................................................................................... 46
1
CHAPTER I
INTRODUCTION
This chapter discusses about the background of this study, the problem of the
study, objectives of the study, the scope and limitation, significances of the study, the
key terms of the study, and research method.
A. Background of the Study
This study examines the use of lexical relation and principle of related
meaning in Holy Quran of Surah Ar- Rahman by Abdullah Yusuf Ali‟s translation.
Lexical relation is a part of semantic which describes the meaning of each word
relationship. Lexical relations describe the relationship among word meanings
(Bolinger: 1968), for example the word „Peak1‟. It can have the meaning as “part of a
mountain” which is near synonym of summit, while „Peak2‟ “part of a hat” which is
near synonym of visor. The types of lexical relation are as follow: homonymy,
polysemy, synonymy, antonym, hyponymy, meronymy, member-collection, and
portion mass (Saeed: 2016), each of which is presented in Chapter II. The related
meaning is the study about the meaning of unit in relation to other meanings which
are closely related to one another. The principle of related meanings includes:
inclusion, overlap, complementation, and contiguity (Nida: 1975).
It is important to analyze lexical relations and principle of related meanings in
Abdullah Yusuf Ali‟s translation of Surah Ar- Rahman because his Holy Qur‟an
2
translation is one of the most widely known and used in English-speaking world. He
is a British Indian barrister and scholar who wrote a number of books about Islam.
Each Surah in Holy Quran has a relationship to another because each Surah in
Holy Quran was sent down periodically (Shihab: 1996). It is important to analyze
type of lexical relation and the principle of related meanings in Holy Quran in order
to understand the messages easier.
Surah Ar- Rahman as the subject of the analysis is one of Surah in Holy
Quran. It was revealed in Mecca and consisted of 78 verses. Ar- Rahman means “The
Most Beneficent”. This Surah is talking about the benevolence of Allah SWT to his
servants, by providing endless favors both in this world and hereafter. The researcher
chooses this Surah because it is one of important Surahs in Holy Quran for human
life. As explained in Tafsir Ats Tsaqolayn: From Ubay Bin Ka'bra, he said,
Rasulullah sallallaahu alayhi wasallam said: "Whoever reads the letter of Ar
Rahmaan surely Allah will bless his weakness, people who read Surah Ar- Rahman
and he has exercised gratitude for the favor of Allah to him". It can be reminder for
all human beings to always be grateful and thankful that Allah has given to us.
Nowadays, people usually forget how to thankful of everything they have.
Studies on lexical relations have been done previously by a number of
researchers, such as Habibah (2015), Muslimatin (2015), Febriasari (2018), Basori
(2018), and Zakiyah (2018). Habibah (2015) analyzes lexical relation in symbol and
sign of a short story written by Vladimir Nabokov. The purpose of her research is to
find the types of lexical relations designed by Saeed (2009) which includes
3
synonymy, antonymy, hyponymy, homonymy, polysemy, meronymy, member
collection and portion mass. The result of her research showed that there are 3 data of
synonym, 11 data of antonym, 5 data of hyponymy, 3 data of meronymy, 4 data of
member-collection, 1 data of homonymy, and 1 data of portion mass.
Muslimatin (2015), Febriasari (2018), and Basori (2018) have the same
purpose of their research, i.e. identifying the types of lexical relations and its
dominant use. Muslimatin (2015) and Basori (2018) took the data from the verses of
Al Quran. Muslimatin (2015) took Surah Yaasin verse 1 up to 21, while Basori
(2018) used Surah Yusuf as the data. The result of Muslimatin‟s research showed that
there are 3 kinds of lexical relations used. i.e. Synonym, Antonym, and Homonym.
There were 13 data of synonym, 11 data of antonym, and 3 data of homonym. The
dominant type of lexical relation in her research is synonymy.
The result of Basori‟s research showed that there are 644 data of lexical
relation in English translation of Surah Yusuf by Abdullah Yusuf Ali in the Holy
Qur‟an, that consist of 215 (33,3%) data of synonymy, 20 (3,1%) data of homonymy,
82 (12,7%) data of hyponymy, 245 (38%) data of antonymy,10 (1,5%) data of
meronymy, 0 (0%) data of polysemy, 2 (0,3%) data of partion mass, and 70 (10,8%)
data of member collection. The dominant type of lexical relation in this research is
antonymy which has the highest data.
Febriasari used Lyrics songs of 5 Second on Summer Album. The result of her
research is there were 243 data of lexical relations with 99 cases of synonym, 75
cases of antonym, 61 cases of polysemy, 7 cases of homonym, and 1 case of
4
hyponym. The dominant kinds of lexical relation was synonym and the lowest is
homonym. Ridwan‟s study aims to identify the types of lexical relation and diction
which are found in editorials Jakarta Globe August edition. The results of his research
found some types of lexical relations: Hyponymy, Synonymy, Meronymy and
Antonymy. While the kinds of diction were found by the researcher: abstract word,
popular word, concrete word, common word and jargon.
Based on the previous researches presented above, the majority of the
previous studies analyzed the types of lexical relations and its dominant type. The
present study, however, analyzes not only lexical relations (Saeed, 2016) and (Nida,
1975) but also principle of related meanings of different Surah, i.e. Surah Ar Rahman
translated by Abdullah Yusuf Ali. Besides, there are many lexical relations and
principle of related meanings in Surah Ar- Rahman that people do not know about it.
B. Problems of the Study
Based on the background above, this study is carried out to answer the
following questions:
1. What types of lexical relations are found in Surah Ar- Rahman by Abdullah
Yusuf Ali‟s translation?
2. How is the lexical relation related to principle meaning found in Surah Ar-
Rahman by Abdullah Yusuf Ali‟s translation?
5
C. Objectives of the Study
Concerning the research question above, this study is intended to present the
description of:
1. To identify the types of lexical relations are found in Surah Ar- Rahman by
Abdullah Yusuf Ali‟s translation.
2. To describe the relation between lexical relations and principle of meanings in
Surah Ar- Rahman by Abdullah Yusuf Ali‟s translation.
D. Significances of the Study
In this study there is a theoretical and practical significances. Theoretically,
the results of this study enrich the knowledge on lexical relations and principle of
related meanings which are specified on various Surah in Holy Qur‟an. Further, it is
expected to be useful for other researchers who want to know more about lexical
relations and principle of related meanings. It is hoped that people who read this
research will understand the content of Surah Ar- Rahman easily. Practically, after
understanding the content, the reader will practice to recite the Holy Quran especially
Surah Ar- Rahman.
E. Scope and Limitation
This research focuses on the types of lexical relations and principle of related
meanings found in Abdullah Yusuf Ali‟s translation of Surah Ar- Rahman. This study
uses lexical relations theory which includes homonymy, polysemy, synonymy,
6
antonym, hyponymy, meronymy, member-collection, and portion mass (Saeed,
2016); and the theory of related meanings which includes inclusion, overlapping,
complementation, and contiguity (Nida: 1975).
F. Definitions of Key Terms
1. Lexical Relations discusses about the word which is have relationship in
meaning.
2. Principles of related meanings are the study about the meaning of the
words which are related one another.
3. Surah Ar- Rahman was revealed in Mecca and consists of 78 verses. It is
called Ar- Rahman because it is the most generous. This Surah talks about
the benevolence of Allah SWT to His servants, by providing endless
favors both in this world and hereafter.
4. Translation is the communication of meaning from one language (the
source) to another language (the target).
G. Previous Studies
This study has relation with previous researches that also focus on lexical
relations on English translation of surah in Qur‟an. However, all the researchers
chose the different object (surah of al-Qur‟an). Such as Habibah (2015) in her study
entitled “An Analysis of Lexical Relation in Symbol and Sign (a short story written
by Vladimir Nabokov)”. The researcher wants to find out the types of lexical
relations that defined by Saeed (2009) which is devided into eight types such as
7
synonymy, antonymy, hyponymy, homonymy, polysemy, meronymy, member
collection and portion mass. By using descriptive qualitative method, the research has
the result of the study showed that there are 3 data are synonymy, 11 data are
opposites (antonymy), 5 data are hyponymy, 3 data are meronymy, 4 data are
member-collection, 1 data presents homonymy, 1 another presents portion mass.
Muslimatin (2015) in her research entitled “An Analysis of Lexical Relation
in English Translation of Surah Yaasin Verse 1 up to 21”. The researcher focused on
lexical relations (synonym, hyponym, antonym, polysemy, and homonym) in surah
Yaasin verse 1 up to 21. There are two research problems proposed of the “Surah
Yaasin verse 1 up to 21”. Firstly, what are the types of lexical relations found in
English translation of that verses, and what are the dominant lexical relations found in
English translation of surah Yaasin verse 1 up to 21. The methodology of her study is
qualitative study. The result of the study from Surah Yaasin verses 1 up to 21 the
writer takes 3 kinds of lexical relations (Synonym, Antonym, and Homonym), 27
data of lexical relations. Those are consist of 13 data of synonym, 11 data of
antonym, and 3 data of homonym.
Febriasari (2018) in her thesis entitled “An Analysis of Lexical Relations in
Amnesia Song Taken from 5 Second of Summer Album”. The researcher identified
lexical relations used in the lyric of Amnesia song and to find out the most dominant
types of lexical relations between the five lexical devices. Her research was applied
descriptive qualitative as the research design. She used the lyric of Amnesia song as
the data source. The technique of collecting data was content analysis. The result of
8
her research showed that there are 243 data of lexical relations. They are 99 data of
synonym, 75 data of antonym, 61 data of polysemy, 7 data of homonym, and 1 data
of hyponym. The most dominant of lexical relations was synonym and the lowest is
homonym.
Basori (2018) has research thesis entitled “An Analysis of Lexical Relations
in Abdullah Yusuf Ali‟s Translation of Surah Yusuf in Holy Quran”. His study aims
to observe the types of lexical relation and the most dominant type of lexical relation
in surah Yusuf of Abdullah Yusuf Ali‟s translation in the Holy Qur‟an. The writer
used Saeed‟s theory to classify the lexical relation such as homonymy, polysemy,
synonymy, opposites (antonymy), hyponymy, meronymy, member-collection, and
portion-mass. The researcher used descriptive qualitative method as the research
design to find out the types and dominant type of lexical relation in Abdullah Yusuf
Ali‟s translation of surah Yusuf in the holy Qur‟an. The result of the study shows
there are 644 data of lexical relation in Abdullah Yusuf Ali‟s translation of Surah
Yusuf in the Holy Qur‟an, that consist from 215 (33,3%) data of synonymy, 20
(3,1%) data of homonymy, 82 (12,7%) data of hyponymy, 245 (38%) data of
antonymy,10 (1,5%) data of meronymy,0 (0%) data of polysemy,2 (0,3%) data of
partion mass, and70 (10,8%) data of member collection. Thus, the most dominant
type of lexical relation based on the result is antonymy which has the highest data
with 245 data.
Ridwan (2015) in his research entitled “An Analysis to Diction and Lexical
Relations toward Editorial in Jakarta Globe”. The researcher analyzed the types of
9
lexical relation and diction written in editorials Jakarta Globe August edition to
understand the context of the editorials. The researcher used descriptive qualitative as
the research design. The results of this research, the researcher found some types of
lexical relations: Hyponymy, Synonymy, Meronymy and Antonymy. While the kinds
of diction were found by the researcher: abstract word, popular word, concrete word,
common word and jargon. The dominant types of lexical relation which used by the
editor was synonymy and the dominant types of diction was popular word.
Based on the previous researches above, majority of the previous researchers
have analyzed the types of lexical relations and its dominant type. The researcher
concludes that investigating lexical relations and principle of related meanings are not
conducted yet. Therefore, to fill the gap of this research, the researcher conducts a
study in different subject and recent theory. As the result, the researcher will analyze
“Lexical relations and Related Meanings in Surah Ar- Rahman by Abdullah Yusuf
Ali‟s Translation”. Furthermore, the researcher uses the theory from Saeed (2016) to
analyze the types of lexical relations and Nida (1975) to analyze the principle of
related meanings.
H. Research Method
This part explains about the research design of the study, research instrument
of the study, the data and data source, data collection, and data analysis.
10
1. Research Design
This study employs descriptive qualitative method in analyzing the data of
types of lexical relation and principle of related meaning in Abdullah Yusuf Ali‟s
translation of Surah Ar- Rahman. Creswell (2009) stated that one of the
characteristics of qualitative research is trying to find the deepest understanding about
particular issue.
2. Research Instrument
The instrument of this study is the writer herself. The reason why qualitative
research uses human as an instrument because all of the senses of the writer directly
needed to observe the data (Mukhtar: 2013).
3. Data and Data Source
This study includes some words, phrases, and sentences that has relation to
lexical relations and principle of related meaning in Abdullah Yusuf Ali‟s English
translation of Surah Ar- Rahman. The data source of this research is the text of Holy
Quran.
4. Data Collection
In order to collect the data, the researcher conducts some steps as follows:
a) Reading all of the data
11
b) Collecting words, phrases, and sentences which are potential and related to
lexical relation, and
c) Underlining the words, phrases, and sentences which were related to lexical
relation and principle of related meaning.
5. Data Analysis
In analyzing the data of this research, the researcher needs to identify,
classify, and calculate the data. First, the researcher identifies and classifies the data
into several types of lexical relation, e.g. synonym, antonym, hyponym, homonym,
polysemy, and metonymy (Saeed, 2009). Second, the researcher displays the data into
narrative text. In this step, the researcher arranges, selects, and describes the meaning
of data related to principal of lexical relation. The last, the researcher makes a
conclusion about lexical relations and principle of related meanings from English
translation of Surah Ar- Rahman.
12
CAPTHER II
REVIEW OF RELATED LITERATURE
In this chapter, the researcher will explain about the theory which is related to
this research. They are the relation between semantics and linguistics, lexical
relations and principle of related meanings.
A. Linguistics and Semantics
Semantics is the branch of any sort of linguistics, including phonetics and
grammar. Semantics is the "systematic study of meaning and linguistic semantics is
the study of how languages organize meanings and convey them" (Kreidler, 2002:3).
"Semantics is the scientific term for meaning analysis." Semantics sadly envelops the
kinds of language elements, but there is no general agreement on what its significance
is and how it should be defined (Palmer, 1976: 1). "Semantics is the study of
conveyed meaning through language" Saeed (2009: 3).
Aminuddin (2015: 26) gives an opinion on the relationship between linguistics
and semantics. The meaning is the item which accompanies in communication
activities long before the sound component is present. As an aspect attached to the
sound, meaning often accompanies the device and the relationships and sound
combinations in the greater framework of units so that it eventually materialized in a
communication.
13
On the basis of the above definition, the relationship between linguistic and
semantic can be inferred that semantic is part of linguistic which specifically analyzes
the meaning of words, phrases and sentences.
B. Lexical Relations
Murphy (2003: 9) states that lexical relation is part of semantics that defines
the nature of the relationships of each word. Lexical Relationships include phonetic
relationships (such as rhyme or alliteration), morphology of relationships (such as
inflectional variations), and morpho-syntactic relationships (such as grammatical co-
membership).Yule (2006: 118) said that "words should not only be viewed as
containers or as fulfilling positions, they can also connect." This means words not
only have positions but also have relationships.
The researcher attempts to infer the lexical relationship by integrating the
opinion of some writers with the above description. Every word having meaning to
other words is clarified by the lexical relation. Saeed (2016: 59-67) classifies types of
lexical relations into:
1. Homonymy
Homonyms are have the same in phonological word but unrelated senses.
Saeed (2016) divided homonyms into several different types :
a) Lexeme of same syntactic category and the same spelling: e.g. lap “circuit of
a course” and lap “part of body when sitting down”
14
b) Having the same category but different in spelling: e.g. the verbs ring and
wring
c) Different in categories but same spelling: e.g. the noun bear and the verb bear
d) Different categories and spelling: e.g. not and knot.
2. Polysemy
The words which have same spelling but different in meanings. In polysemy
and homonymy there is a similarity, both of them have the same in meaning and
phonological words. However, it can be included to polysemy when the sense is
related or similar. It is important to distinguish between homonymy and polysemy,
because there are polysemous sense under the same lexical acces while homonymous
are given separated enteries. For example the word „hook (noun)‟ is explained in
various sense as follow:
a) A piece of material, usually metal, curves or bent and usedto suspend.
b) Short for fish-hook
c) Trap or snare
d) Chiefly
e) Something resembling a hook in design or use.
15
3. Synonymy
The words which have similar in meaning is called as Synonymy. Saeed
(2016) stated that synonymy is the words which have different phonological, but the
meanings are same.
For example:
Example of Synonyms
Word
Look
See
Oxford Dictionary
Act of looking at somebody or
something
Become aware of somebody or
something by using the eyes
(Table 1: Example of Synonims)
Based on the example above, it is showed that generally the word „look‟ and
„see‟ have the same meaning or used to call as synonym. However, this similarity is
not fully similar. The word „look‟ is more intimate that the word „see‟.
4. Antonymy
The words that have opposite in meaning is called as antonymy. Saeed (2016)
stated antonyms are the words that are opposite in meaning. Therefore, the several
types of antonym will explain below :
a) Converses, is the terms which describe a relation between two entities from
alternative view-point. The example as below:
16
1) My room is above the dining room
2) The dining room is below my room
b) Taxonomic Sister, it used to identify the word that has the same level in
taxonomy or classification system.
For example:
1) Colour Adjective : White / Blue ( His car is white, is not blue)
2) Days : Wednesday / Thursday ( Today is not Wednesday, it is Thursday).
c) Complementary antonyms, this is a relation of words such as the negative of
one implies the positive of the other. Sometimes, it also categorized as
contradictory, binary or simple antonyms. The example as below:
1) Dead/Alive ( e.g for animal)
2) Pass/Fail ( for a test)
3) Hit/ Miss ( a target)
d) Gradable of antonymy, is the part of antonyms which does not really have
effect or implies from positive meanings to negative meanings. It is used to
associate with adjective also. E.g rich/poor, fast/slow, young/old,
beautiful/ugly.
17
e) Reverses, is part of antonym that have relationship between term describing
movement in one direction that describes the other of the same in movement
of the opposite direction.
For example:
1) Go ( in/out)
2) Turn (left/right)
5. Hyponymy
Hyponyms are the general words which have the specific words. The general
word is called the superordinate or hypernym. For example, Brother and father are
hyponym of man.
6. Meronymy
It can be called as meronymy when the words describe another words or
things. According to Saeed (2016) meronymy is a term which used to describe a part-
whole relationship between lexical items. The differences between hyponyms and
meronyms are hyponyms are always transitive but meronyms are may or not.
For example the transitive meronymy: Cover as a meronym of Book. Then we
can say “A book has cover‟. A non-transitive meronymy is: Pane is a meronym of
window. Thus we were be able to say “A window has a pane‟.
18
7. Member- Collection
Member-collection is the place that thing or unit collected. A relationship
between the word for a unit and the usual word for a collection of the units is called
as member- collection (Saeed: 2016). The example as the table below:
Example of Member Collection
Tree
Bird
Book
Sheep
Forest
Flock
Lybrary
Flock
(Table 2: Example of Member Collection)
8. Portion-Mass
The relation between a mass noun and the usual unit of measurement or
division is defined as portion- mass. Portion-mass discusses about the unit, a count
noun, is added to the mass noun, making the result of noun phrase into a count
nominal. The example as the table below:
Example of Porion-mass
Grain
Sheet
Lump
Strand
Of
Of
Of
Of
Salt/ Sand/ Wheat
Paper
Coal
Hair
(Table 3: Example of Porion-mass)
C. Related Meanings
Nida (1975) claims that there are four principles where the meaning to
different semantic units may be related to one another. These four principles include:
inclusion, overlapping, complementation and contiguity.
19
1. Inclusion
Inclusion is "one word that contains meaning to another" If you name a
particular word has been included without providing an answer to another. This idea
is about the human‟s mind encouraging something to name. Pateda clarified the
inclusion concept is attributable to the man needs to convey quickly what he needs;
consider friends‟ talk already understand what he meant. (Pateda, 2010: 240). It can
be concluded that inclusion related to one term within the context of another. The
word 'poodle' for example is part of 'dog' and dog is part of 'animal.'
2. Overlapping
Overlapping is a relation between the meanings in which-at least for certain
contexts though not for all-the meanings of two different lexical units may be said to
be essentially similar. For example: There is no sense in the word "head." The first
interpretation here is about our body part. Second, if the term "head" adds suffix
"headmaster," the meaning is shifting to being the school's boss.
3. Complementation
Complementation is word containing the amount of common meaning but
showing some pronounced contrast and sometimes the opposite meaning. The symbol
of the theory of complementation is comparison, but also opposite. There are three
20
kinds of relationships of meaning which complement one another; they are opposite,
reversive, and conversive.
The opposite meaning of word has related to quality (good x bad); quantity
(many x few); circumstance (single x marriage); time (day x night), state (e.g dead x
alive) and movement (e.g go x come, enter x exit). The reversive word is the word
that can be converted to the former circumstance. For example quarrel x peace. The
conversive word can be seen by the movement of the actor, such as selling x buying;
take x give.
4. Contiguity
Contiguity is the consequence of significance similitude. By having at least
the important function, each meaning is part of another associated meaning. Pateda
(2010, 242) adds the view that contiguous meaning can be noticed from
distinguishing the factors, such as living or non-living, countable or uncountable,
function, human, character, size, and colour. The examples of contiguity included to
the words: bench, seat, chair, and sofa. The distinguishing factors are the material
(wood or cork), there is a hand chair or not, expensive or cheap.
21
CHAPTER III
FINDINGS AND DISCUSSION
The data analysis is done in accordance with the formulated research
questions. As mentioned earlier, theories of lexical relations (Saeed: 2016) and
related meanings (Nida: 1975) are used.
A. Findings
The data analyzed of this research are obtained from Abdullah Yusuf Ali‟s
English translation of Surah Ar- Rahman. The data is categorized as eight themes of
lexical relations: homonymy, polysemy, synonymy, antonym, hyponymy, meronymy,
member-collection, and portion mass. The data categorized as related meanings
which include: inclusion, overlapping, complementation, and contiguity. The data are
used to answer the research question ” What types of lexical relation found in
Abdullah Yusuf Ali‟s English translation of Surah Ar- Rahman?” and “How is lexical
relation related to principle meaning in Abdullah Yusuf Ali‟s English translation of
Surah Ar- Rahman?
There are four types of lexical relations and principle of related meanings
which are found in this study, each of them will be explained bellow:
22
1. Polysemy
Polysemy has multiple meaning in phonological word, just related to the
lexeme but the meaning is different (Saeed: 2016). Polysemy has not only different
words with different meaning, but sometimes has similar words with different
meaning. Looking up a dictionary is one of the ways to check what word to be a
polysemy. When the word is similar in writing, reading, and having the same senses
but different meaning, it includes polysemy.
Data of Polysemy
Data Word Verses Types of Lexical Relations Related Meanings
1. Day 29, 39 Polysemy Overlapping
1. Day
The word Day found in Surah Ar- Rahman verse 29 and 39.
“Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every
day in (new) Splendeour doth He (shine)!”(verse 29)
“On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.”(verse
39)
Based on the Oxford dictionary (2008), the word Day in verse 29 is
defined as “A period of 24 hours or the time between when it becomes light
in the morning and when it becomes dark in the evening”. Then the word
Day in verse 39 is “A particular period of time”. The word Day in verse 39
23
and 29 are polysemy because they have similar in writing and reading. The
senses are related but the meaning is different. Saeed‟s (2016) argues that
not only different words which have different meaning, but sometimes
similar words also have different meaning. The meaning of Day in verse
39 is about a period of time. It is not about the day in daily activity but it
refers to the day when human died. However, the day in verse 29 refers to
the day of 24 hours in daily activity.
The principal of related meaning of the data is overlapping because the
word Day in verse 29 and 39 has similar sound but different meaning.
Thus, it is called overlapping.
2. Synonymy
Synonymy has different phonological words which have the same sound
(Saeed, 2016:61). Moreover, Synonym occurs when two things have the same
referring expression, and both of them have the same truth value (Kreidler, 1998: 97).
Data of Synonymy
Data Word Types of lexical relation Related Meanings
1. Majesty: Honour Synonymy Contiguity
2. God: Lord Synonymy Contiguity
3. Sky: Heaven Synonymy Contiguity
24
1. Majesty (noun) = Honour (noun)
The word Majesty and Honour found in Surah Ar-Rahman verse 27.
“But will abide (forever) the Face of thy Lord- full of Majesty, Bounty and
Honour”
Based on the Oxford Dictionary (2008) the word Majesty is defined as
“the impressive and attractive quality, it is used to a title of respect used
when speaking about or to a king/queen”. The word Honour is“A good
reputation respect from other people or great respect and admiration for
somebody”. The word Majesty and Honour have different spelling but
similar meaning. So, it is categorized as lexical relation as synonymy.
Kreidler (1998: 97) explained that synonym occurs when two things have
the same referring expression, and both of them have the same truth value.
Besides, the context in the verse 27, the word Majesty and Honour
explains the character of God as Creator who created the earth, heaven,
hell, and human in this world. To explain the word Majesty and Honour, it
is necessary to relate with the verse before, i.e. Ar-Rahman verse 26. The
translation of verse 26 is “Whatsoever on it (the earth) will perish”. This
verse shows that earth is not abide and will perish. Based on this verse, the
word Majesty and Honour are the characteristics of God that is abide. It
means that God as the creator will abide, different from the creatures that
will perish in the day.
25
The principle of related meaning of the data (Majesty and Honour) is
contiguity because they have similar function, i.e. to respect. In this
context, the word Majesty is used as a respect when speaking to a king or a
queen, while Honour is used as a respect to somebody who has good
reputation.
2. God (noun) = Lord (noun)
The word God found in Surah Ar- Rahman verse 1 and the word Lord
in verse 13, 17, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 45, 46, 47, 49, 51,
53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77 and 78.
“(God) most Gracious!”
“Then which of the favours of your Lord will ye deny?”
Based on the Oxford dictionary (2008) the word God is defined as
“the maker and ruler of the universe, (in some religions) it is believed to
have power over nature or to represent a particular quality”. The word
Lord is “a title used to refer to God”. The word God and Lord are
different in writing and pronouncing but they have similar meaning.
Therefore, they are categorized as synonym. It is because they have
different phonological word but have the same meaning (Saeed: 2016). The
principal of related meaning of the data is contiguity because the words
„Lord’ and „God’ have similar function to address Allah.
26
3. Sky (noun) = Heavens (noun)
The word Sky found in Surah Ar- Rahman verse 37 and the word
Heavens verse 29 and 33.
“When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment”
“Of him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every
day in (new) Splendour doth He (shine)!”
“O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of
the heavens and the earth, pass ye! Not without authority shall ye be able
to pass!”
On the Oxford English Dictionary (2008) the word Sky means “the
space above the earth that you can see when you look up, where clouds and
the sun, moon and stars appear”. Then, the word Heaven means “the
skies”. They are categorized as synonymy. Saeed (2016) notes that
synonyms are the words which have different in phonological, but have the
similar meaning. While the principal of related meaning of the data is
contiguity because the words Sky and Heaven have similar association, i.e.
heaven. The word Heaven is literally used more formal than Sky.
4. Antonymy
Antonymy is one part of the lexical relations that explains the two words
which contrast in meaning. Antonymy occurs when the word is opposite one another
in meaning (Saeed, 2016: 63).
27
Data of Antonymy
Data Word Types of Lexical relation Related Meaning
1. Gardens x Hell Antonymy Complementation
2. Heavens x Earth Antonymy Complementation
3. Perish x Abide Antonymy Complementation
4. East x West Antonymy Complementation
1. Gardens (noun) x Hell (noun)
The word Gardens found in Surah Ar- Rahman verse 54 and 62. The
word Hell is located in the verse 43.
“They will recline on Carpets, whose inners linings will be of rich
brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach)”
“This is the Hell which the Sinner deny”
In the Oxford Dictionary (2008)the word Gardens defined as “A piece
of land next to or around your house where you can grow flowers, fruit,
and vegetables”. While, the word Hell is “place believed to be the home of
wicked people after death”. The data above shows two words which are
included to become antonymy. The word Gardens and Hell are the words
which is opposite in meaning related to the place when human being die.
Both of them are located in the different verse but in the same Surah Ar-
Rahman. Although they are found in different verse, the meaning of the
words has a relation to one another.
28
The word Garden in Oxford Dictionary (2008) is a place around the
house. It means that the Garden is there in the earth. In fact, the word
Garden here is related to the place in paradise specifically. The word
„paradise‟ means the perfect place and the word Garden means a good
place where flowers and other plants are grown. The words Garden is more
specific than the word “Paradise”. As explained above the words Garden
and Hell are opposite in meaning. Garden is a good place and Hell is a bad
place.
The words Gardens and Hell are categorized as antonymy because of
they have opposite meaning. Saeed (2016) argues that the words which
opposites in meaning is categorized as antonymy.
The principle of related meaning of this data is complementation. It is
because complementation occurs when the words have opposite meaning.
Nida (1975) said that complementation is the relation involves the typical
antonym. The word Garden refers to paradise that is the place where the
home of good people to go after death. Meanwhile the word Hell is the
place which the home of devils and where bad people to go after death. As
explained above the words Garden and Hell have opposite in meanings.
2. Heaven (noun) x Earth (noun)
The word „Heaven‟ found in Surah Ar- Rahman verse 29 and 33.
While the word „Earth‟ located in verse 26, 29, 33.
29
“Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth:
every day in (new) Splendeour doth He (shine)!” (Q. S: 29)
“All that is on earth will perish” (Q. S: 26)
“O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the
zones of the heavens and the earth, pass ye! Not without authority shall ye be
able to pass!” (Q. S: 33).
The meaning of word Heaven looked from Oxford Dictionary
(2008)is related to the sky. The meaning from oxford dictionary is “the space
the earth that you can see when you look up, where clouds and the sun, moon
and stars appear”. The meaning of word Earth in oxford dictionary (2008) is
“The world, the planet that we live on”. The meaning of the word Earth has
the opposites meaning from sky. It is observed from the position of both. The
Heaven is located above the earth and the earth is located below a heaven.
One of the meanings of heaven in Oxford Dictionary (2008) is the sky.
Meanwhile, the Earth is a world. Therefore, the words Heaven and Earth are
categorized as antonymy because the meaning of both is opposite (Saeed:
2016). The related meaning of this data is complementation because the
meaning is opposite.
The related meaning of this data (Heaven and Earth) is
complementation. It is because complementation occurs when the data has
opposite meaning. As Nida (1975)‟s theory that complementation is the
relation involves the typical antonym.
30
3. Perish x Abide
The word “Perish” found in Surah Ar- Rahman verse 26 and the word
“Abide” is located in verse 27.
“All that is on earth will perish”
“But will abide (for ever) the face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty
and Honour”.
In the oxford dictionary (2008) the word Perish is defined as “(of
people or animals) to die, especially in a sudden violent way, to be lost or
destroy”. While, the word Abide is “To stay or live in a place”. The data
above shows two words which are included to become antonymy. It is
because the word „Perish‟ and „Abide‟ have opposite meaning. (Saeed:
2016) argues that the words which opposites in meaning is included to
antonym. Looked at the meaning in the dictionary, the data is opposite in
meaning.
The principle of related meaning of this data (Perish and Abide) is
complementation because the data has opposite in meaning. The types of
complementation here is opposites.
4. East x West
The word “East” and “West” found in Surah Ar- Rahman verse 17.
“(He is) Lord of the two East and Lord of the two West”.
31
The meaning of the word East in oxford dictionary (2008) is “(Usually
the east) the direction that you looked towards to see the sun rise”. While
the word West is “(Usually the east) the direction that you looked towards
to see the sun go down”. The word East and West are part of direction area
in compass, but here the word East and West is categorized as antonymy.
Actually, the meaning of both words is opposite (Oxford Dictionary
(2008). The first word refers to the sunrise and the second one refers to the
sun going down or sunset.
Thereafter, the word East and Westin verse 17explainthat God as the
creator of the east and west. The words East and West are the marks of the
power of God as the creator of all things in the earth. It proves the
existence of God in the universe. The word East and West are the place
when the sun rise and the sun go down.
The principle of related meaning of the data (East x West) is
complementation because they have opposite in meaning.
5. Hyponymy
Hyponym includes the meaning of general words. It means that the word can
be classified from specific to general (Saeed, 2016).
32
Data of Hyponymy
Data Word Type of Lexical Relations Related Meaning
1. Creature, Jinn, Man Hyponymy Inclusion
2. Red, Green, Colour Hyponymy Inclusion
3. Pearls, Coral, Rubies Hyponymy Inclusion
4. Forelocks, Feet Hyponymy Inclusion
5. Fruits, dates,
pomegranates
Hyponymy Inclusion
1. Creature, Jinn, Man
The word “Creature” found in Surah Ar- Rahman verse 10, the word
“Jinn”15, 33, 39, 56, 74 and the word “Man” in verse 14, 33, 39, 56, 74.
“And the earth He has put for the creatures” (Q. S: 10)
“And He created Jinns from fire free of smoke” (Q. S: 15)
“O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the
zones of the heavens and the earth, pass ye! Not without authority shall ye
be able to pass!” (Q. S: 33)
“He created man from sounding clay like unto puttery” (Q. S: 14)
“On that day no question will be asked of man or Jinn as to his sin”
(Q. S: 39)
“In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom
no man or Jinn before them has touched” (Q. S: 56)
“Whom no man or Jinn before them has touched” (Q. S: 74)
Based on the oxford dictionary (2008) the meaning of the word
Creatureis “A living thing, real or imaginary, that can move around or a
33
person consider in a particular way”. While the word Jinn is “(in Arabian
and Muslim mythology) an intelligent spirit of lower rank than the angels,
able to appear in human and animal forms and to possess humans” and the
meaning of the word Man is “Human as a group or from particular period
of history”.
The words Creature, Jinn, and Man are categorized as hyponymy
because they relate to each other from general to specific (Saeed: 2016).
The relation between every word has a little bit similar in characteristics
which all of the words are included in general label. In the data above, the
words Jinn and Man are creature. The word Creature is a label of the
words Jinn and Man. In religion of Islam, Jinn and man are two kinds of
the creatures in the earth created by Allah to obey to Him. The word Jinn
and Man are always together in every verse wherever they are. Jinn and
man are the creatures of God. In this surah, God is telling them about the
attention and advice that will happen based on their deeds. The men or
human is the real creature but Jinn is abstract or absurd but they are the
creatures of God.
The principle of related meanings of the word Creature, Jinn and
Man are inclusion. It is because the meaning of one or more lexical units is
included within the meaning of another (Nida: 1975).
34
2. Red, Green, Colour
The word Red found in Surah Ar- Rahman verse 37, Green is located
in verse 76 and the word Colour in verse 64.
“When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment”
“Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty”
“Dark-green in colour (from plentiful watering)”.
Based on the oxford dictionary (2008) that the word Red is defined as
“Having the color of blood or fire” and the word Green is “Having the
color of grass or the leaves of most plants and trees”. The meaning of the
word Color is “the appearance that things have that results from the way
in which they reflect light or the use of all the colours”. Hyponym based on
the Riemer (2010: 142) is the lexical relation that describes in English by
phrase/type/sort of. Riemer also defines that hyponym as hierarchy of
elements like every car is vehicle, but not every vehicle is car. The words
Red, Green, Colour are hyponym because Red and Green are part of
Colour.
The explanation above is showed that the word Red, Green and
Colour are included to hyponymy. (Saeed: 2016) explains that the
hyponymy is one of the lexical relation that have relation one another and it
related to the general in to the specific. The words Green, Red and Colour
showed specific words about Colour.
35
The principle of related meaning of this data is inclusion because
inclusion occurs when the meaning of one or more lexical units is included
within the meaning of another (Nida: 1975). The data (Colour : Red :
Green) as type of hyponym is related to inclusion of related meaning
because of the word Red and Green is part of the word Colour which has
relationship.
3. Pearls, Coral, Rubies
The word “Pearls” found in Surah Ar- Rahman verse 22, while the
word “Rubies” and “Coral” is located in verse 22 and 58.
“Out of them both come pearls and coral”.
“Like unto Rubies and coral”.
Based on the oxford dictionary (2008), the word Pearls has meaning
as “A small hard shiny white ball that forms inside the shell of an OYSTER
and is of great value as a jewel”. The meaning of the word Coral is “A
hard substance that is red, pink or white in colour, and that forms on the
bottom of the sea from the bones of very small creatures. Coral is often
used in jewellery” and the word Rubies defined as “A dark red
PRECIOUS STONE, a dark red colour”.
The words Pearls, Coral, and Rubies are categorized as hyponymy
because they have a little bit similar in the characteristics and they have a
general label for them. Hyponym is a relation of inclusion where the words
36
can be classified from the specific to general (Saeed, 1997: 68). The
researcher takes examples such as rose, jasmine, tulip which are flower. In
this example, the rose includes in flower but not every flower is rose.
Similarly, the data shows three kinds of stone: pearl, coral, and rubies.
Such relation of the words is called hyponymy. Pearl is stone, but not every
stone is pearl since there are coral, rubies, and so on.
The principle of related meaning of the data (Pearls, coral and rubies)
is included to inclusion, because inclusion occurs when the meaning of one
or more lexical units is included within the meaning of another (Nida:
1975). The data (Pearls: Coral; Rubies) categorized as type of hyponym
which related to inclusion of related meaning because of the data have part-
whole relationship.
4. Forelocks, Feet
The word “Forelocks” and “Feet” are found in Surah Ar- Rahman
verse 41.
“(For) the sinners will be known by their marks: and they will be
seized by their forelocks and their feet “.
Based on the oxford dictionary (2008), the word Forelocks has
defined as “A piece of hair that grows at the front of the head and hangs
down over the forehead”. While the word Feet is “The lowest part of the
leg”. The relation of Forelock and Feet is called hyponym. The reason is
37
because both of them are part of human body. Both of the words are
located in the similar verse and explaining about the same way. Hyponym
is the type of lexical relation which explains and describes the relation
between the words that have relation and include general label such as the
data above which includes part of body, i.e. forelock and feet.
In addition, the relation between both of the words in the verse is
about the marks of the sinners. In the Day, God will justice human being
who destroy life in the earth. They will have marks from God. God knows
them from the marks itself. Verse 41 explains that the marks of the sinner
will be shown by their face. The faces of the sinners are black and full of
the darkness. So, the relation of forelock and feet can be categorized as
hyponymy because both are part of human body. In the verse 41, it will be
seized by Allah from their forelock and foot when they are the sinners.
The principle of related meaning of this data is inclusion. The words
Forelock’ and Feet are inclusion of related meaning because the word
Forelock’ and Feet have part-whole relationship.
5. Fruits, dates, pomegranates
The words “Fruits”, “Dates” and “Pomegranates” are located in verse
68 of Surah Ar- Rahman.
“In them will be fruits, and dates and pomegranates”.
In the oxford dictionary (2008), the word Fruit means “The part of a
plant that consists of one or more seeds and flesh, can be eaten as food and
38
usually tastes sweet”. The word Dates is “A sweet sticky brown fruit that
grows on a tree common in North Africa and West Asia” and the word
Pomegranates is “A round fruit with thick smooth skin and red flesh full of
large seeds”. The data above are categorized as hyponym. i.e. the types of
lexical relation which explains about the relation of some words included
in the meaning of general words (Saeed, 2016). It means that the word is
classified from the specific to general, such as rose, jasmine, tulip, and so
on are categorized as flower. In this data, the words above are part of fruits.
The meaning of dates and pomegranates is the product of the plants
which included in the kinds of fruits. In verse 68, the fruits are available in
paradise. This verse said that in the two gardens of paradise, human will
find out fruits, i.e. dates and pomegranates.
The principle of related meaning of the data is inclusion. The reason is
that inclusion occur when the meaning of one or more lexical units is
included within the meaning of another (Nida: 1975). The data (Fruits;
dates; pomegranates) are classified as inclusion of related meaning
because of the data have part-whole relationship.
B. Discussion
This part discussed about the result that has been explained in the previous
part. In order to see the result of the analysis which has been conducted, the table
below shows the complete data which found in Holy Quran of Surah Ar- Rahman.
39
The Result of Data Types of Lexical Relation and Principle of Related
Meaning
No. Data Types of Lexical Relation Related Meanings
1. Polysemy 1 Overlapping (1)
2. Synonymy 3 Contiguity (3)
3. Antonymy 4 Complementation (4)
4. Hyponymy 5 Inclusion (5)
Total 13 13
According to the table above, there are 13 data that related to types of lexical
relation and related meanings found in English translation of Surah Ar Rahman by
Abdullah Yusuf Ali. The dominant type of lexical relation which found by the
researcher is hyponymy with 5 data. The least data found is polysemy, with 1 data.
Then, the dominant principle of related meaning is inclusion with 5data, and also
relate to hyponymy. The least data found is overlapping with 1 data.
Saeed (2016) stated that polysemy has multiple meanings in phonologic word,
just related with the lexeme but the meaning is different. The researcher found only
one data in Surah Ar- Rahman that is included as polysemy. The word Day in verse
39 and Day in verse 29 are polysemy because they have similar form in writing and
reading, and the senses are related but the meaning is different. The meaning of Day
in verse 39 means refers to the day when the human being die. However, Day in verse
29 refers to the day with 24 hours in daily activity in human life. The word Day has
same sound but different in meaning. Thus, the data is included to overlapping (Nida,
1975).
40
Synonymy is used to the word which has the same meaning (Palmer,
1989:98). The word Majesty from verse 27 has actual meaning like impressive to
respect. It is used when speaking about or to a king/queen. The word Honour has the
same meaning, i.e. respect or admire somebody. Other words included as synonymy
in Surah Ar- Rahman are God-Lord and Sky-Heaven.
The principle of related meaning of the data (Majesty and Honour) are
included to synonymy is contiguity. Based on Nida‟s theory (1975), contiguity is
consequence of significance similitude. The word Majesty and Honour has the same
meaning that is respect somebody. Thus, this data included to contiguity.
The next lexical relation in Surah Ar- Rahman is antonymy. It is called
antonymy when the words have opposite in meaning (Saeed: 2016). Antonymy is
found in verse 17, which is the word East and West. From the meaning in oxford
dictionary (2008), both of them have opposite meaning. When the East means sun is
rising, while West means the sun is going down. Both of them are contrast in
direction. So, it surely includes antonymy in the types of lexical relation.
The principle of related meanings of the word East and West is
complementation. It is because complementation occurs when the data has opposite
meaning.
Hyponymy is one of the lexical relations that has relation to one another, from
general to specific (Saeed: 2016). In this study, the researcher found the words in the
English translation by Abdullah Yusuf Ali which are categorized as hyponymy, i.e.
the word Red in verse 37, Greenin verse 76 and the word Colour in verse 64. The
41
words Green, Red and Colour are words which showed from general to specific
words. The words colour is general and others are specific of the colour itself.
The principle of related meaning of the data (Green; Red; Colour) is
inclusion because the words red and green are part of the word colour which still has
relationship.
42
CHAPTER IV
CONCLUSION AND SUGGESTION
This chapter consists of conclusion and suggestion from the results of findings
and discussion. The conclusion is drawn based on the formulated on the data which
are conducted by the researcher according to research questions, while suggestions
are addressed to the next researcher who are interested in semantic analysis especially
on lexical relation and related meaning.
A. Conclusion
The conclusion of this study can be formulated based on the data which are
conducted by the researcher according to research questions. Lexical relations and
related meanings are found in Abdullah Yusuf Ali‟s English translation of Surah Ar-
Rahman. There are 13 data found as lexical relations according to Saeed‟s (2016)
theory which is included to polysemy, synonymy, antonymy, and hyponymy; and
Nida‟s (1975) theory that is principle of related meaning which is included: inclusion,
overlapping, complementation, and contiguity.
They are 1 data of polysemy, 3 data of synonymy, 4 data of antonymy, and 5
data of hyponymy. In addition, all principles of related meanings were found out in
this study. They are 5 data of inclusion which has relation to hyponymy, 1 data of
overlapping which has relation to polysemy, 4 data of complementation which has
relation to antonymy, and 3 data of contiguity which has relation to synonymy. The
43
dominant type of lexical relation is hyponymy, with 5 data and the dominant type of
related meanings is inclusion, with 5 data.
B. Suggestion
This part consists of suggestion for the next researchers who are interested in
conducting the same research in semantic, especially lexical relations and related
meanings. The researcher has a high expectation for the next researcher to explore the
types of lexical relations and related meanings deeply. This study suggests for the
next researcher to use different data. It can be from another Surah of Holy Quran,
song lyrics, advertisement, movie or drama. Moreover, the researcher expects that the
results of this study are useful initial reference to conduct the relevant research.
a.
b.
44
BIBLIOGRAPHY
Basori, A. (2018). An Analysis of Lexical Relations in Abdullah Yusuf Ali's
Translation of Surah Yusuf in The Holy Qur'an. Published Thesis
Probolinggo: Panca Marga University.
Bolinger, D. (1968). Aspect of Language . USA: Harcourt Brace Jovanovich Inc.
Cresswell, J. W. (2007). Qualitative Inquiry and Research Design Second Edition.
Febriasari, W. P. (2018). An Analysis of Lexical Relations in Amnesia Song Taken
From 5 Seconds of Summer Album. Published: Thesis Surakarta:
Muhammadiyah University of Surakarta.
Habibah, L. (2015). An Analysis of Lexical Relations in Symbol and Sign (a short
story written by Vladimir Nabokov. Published Thesis Gorontalo: Universitas
Negeri Gorontalo.
Mukhtar. (2013). Metode Praktis Penelitian Deskriptif Kualitatif. Jakarta Selatan: GP
Press Group.
Murphy, L. M. (2003). Semantic Relation and The Lexicon: Antonymy, Synonymy
and other paradigm. United Kingdom: Cambridge University Press.
Muslimatin. (2015). An Analysis of Lexical Relations in English Translation of Surah
Yaasin Verse 1 up To 21. Published Thesis Semarang: Sekolah Tinggi Agama
Islam Negeri Salatiga.
Nida, E. A. (1975). A Componential Analysis of Meaning: An Introduction to
Semantic Structure. . The Hague- Paris- New York: Cambridge University
Press.
Ridwan, N. (2015). An Analysis to Diction and Lexical Relation toward Editorial in
Jakarta Globe. Published Thesis Jakarta: State Islamic University Syarif
Hidayatullah Jakarta.
Saeed, J. I. (2009). Semantics Fourth Edition. United Kingdom: Blackwell
Publishing.
Saeed, J. I. (2016). Semantics Fouth Edition. United Kingdom: Blackwell Publishing.
Shihab, Q. (1996). Wawasan Al Quran. Bandung: Mizan.
Yin, R. K. (2011). Qualitative Research from Start to Finish. New York London: The
Guilford Press.
Yule, G. (2010). The Study of Language Third Edition. New York: Cambridge
University Press.
45
CURICULUM VITAE
Norasiah was born in Rimbo Bujang on Januari 29, 1997. She was
graduated from MA AL ANWAR Sarang in 2015. During her
study at the Senior High School, she actively participated in OSIS
as the secretaries. She started her higher education in 2016 at
Department of English Literature Universitas Islam Negeri
Maulana Malik Ibrahim Malang and finished in 2020. During her
study, she joined Asean Youth Conferece as the participant in Malaysia 2018.
46
APPENDIX
THE BENEFICENT, THE MERCY GIVING, CHAPTER NO. 055
055.001 (God) Most Gracious!
055.002 It is He Who has taught the Qur'an.
055.003 He has created man:
055.004 He has taught him speech (and intelligence).
055.005 The sun and the moon follow courses (exactly) computed;
055.006 And the herbs and the trees - both (alike) bow in adoration.
055.007 And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
055.008 In order that ye may not transgress (due) balance.
055.009 So establish weight with justice and fall not short in the balance.
055.010 It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:
055.011 Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);
055.012 Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
055.013 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.014 He created man from sounding clay like unto pottery,
055.015 And He created Jinns from fire free of smoke:
055.016 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.017 (He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:
055.018 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.019 He has let free the two bodies of flowing water, meeting together:
055.020 Between them is a Barrier which they do not transgress:
055.021 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.022 Out of them come Pearls and Coral:
055.023 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.024 And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:
055.025 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.026 All that is on earth will perish:
055.027 But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
055.028 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.029 Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new)
Splendour doth He (shine)!
055.030 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.031 Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!
055.032 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.033 O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the
earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!
055.034 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.035 On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke):
no defence will ye have:
055.036 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.037 When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:
055.038 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.039 On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.
055.040 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.041 (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and
their feet.
055.042 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.043 This is the Hell which the Sinners deny:
055.044 In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!
47
055.045 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.046 But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord,
there will be two Gardens-
055.047 Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
055.048 Containing all kinds (of trees and delights);-
055.049 Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
055.050 In them (each) will be two Springs flowing (free);
055.051 Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
055.052 In them will be Fruits of every kind, two and two.
055.053 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.054 They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the
Gardens will be near (and easy of reach).
055.055 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.056 In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them
has touched;
055.057 Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
055.058 Like unto Rubies and coral.
055.059 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.060 Is there any Reward for Good - other than Good?
055.061 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.062 And besides these two, there are two other Gardens,-
055.063 Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
055.064 Dark-green in colour (from plentiful watering).
055.065 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.066 In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:
055.067 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.068 In them will be Fruits, and dates and pomegranates:
055.069 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.070 In them will be fair (Companions), good, beautiful;-
055.071 Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
055.072 Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
055.073 Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
055.074 Whom no man or Jinn before them has touched;-
055.075 Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
055.076 Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.
055.077 Then which of the favours of your Lord will ye deny?
055.078 Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.
48