70
(Lagu) (Lagu) Gui Yang Tu Lukisan Anak Kambing Berlutut Gu Sheng Xian Xian Orang bijaksana pada zaman dahulu Xiao Wei Zong sangat menjunjung tinggi sikap berbakti Wan Shan Zhi Men Xiao Wei Ji Berbakti adalah dasar dari segala kebajikan Li Jing Zun Qin Ru Huo Fo Menghormati orangtua layaknya menghormati Buddha Cheng Jiu Sheng Ming Da Yi Yi Mewujudkan kehidupan yang bermakna luhur Fu Mu En De Zhong Ru Shan Budi luhur orangtua setinggi gunung Zhi En Bao En Mengenal budi dan tahu membalas budi, Bu Wang Ben 1

LIRIK Sutra Bakti Seorang Anak (Full)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

a

Citation preview

g

(Lagu)Gui Yang Tu

Lukisan Anak Kambing Berlutut

Gu Sheng Xian Xian

Orang bijaksana pada zaman dahulu Xiao Wei Zong sangat menjunjung tinggi sikap berbakti

Wan Shan Zhi Men Xiao Wei Ji

Berbakti adalah dasar dari segala kebajikan

Li Jing Zun Qin Ru Huo Fo

Menghormati orangtua layaknya menghormati Buddha

Cheng Jiu Sheng Ming Da Yi Yi

Mewujudkan kehidupan yang bermakna luhur

Fu Mu En De Zhong Ru Shan

Budi luhur orangtua setinggi gunung

Zhi En Bao En

Mengenal budi dan tahu membalas budi, Bu Wang Ben tidak melupakan kewajiban

Zuo Ren Yin Shui Yao Si Yuan

Jadilah orang yang tahu membalas budi

Cai Bu Kui Dui Fu Mu En

Baru tidak menyia-nyiakan budi luhur orangtua

Xiao Yang Gui Bu Bi Mu Shun Mu Yi Anak kambing berlutut menyusu sambil memejamkan mata

Gan Nian Mu En

Menghormat membungkukkan diri Shou Ru Gong Shen Timengenang budi saat menerima air susu ibu

Xi Luo Di Zi Tai Ru Jing Li

Menghormat dengan posisi kedua kaki berlutut

Xiao Yang Er Tian Xing You Dao Li

Sifat alami anak kambing mengandung kebenaran

Ren Jian Xiao Dao Ji Shi Mo Chi Yi

Segeralah berbakti jangan ditunda semasa kita masih hidup

Yi Zhao Yu Feng Setelah dewasa ingat berbakti dan Fan Bu Mo Yi Qi jangan tinggalkan orangtua

Fu Shen Bing Shi Penyakit di tubuh ayah Wei Zi Lao Cheng Jiakibat bekerja keras demi anaknya

Mu Xin You Shi

Kerisauan seorang ibu disebabkan You Er Wei Cheng Qianaknya belum menjadi orang yang mandiri

Duo Shao Fu Yun You Zi Meng

Sang anak yang selalu berangan-angan setinggi langit

Ben Po Qian Cheng Yuan Xiang Li

Telah meninggalkan kampung halaman demi masa depan

Fu Mu Yi Chuang Fei

Orangtua selalu bersandar di depan jendela

Ku Pan Zi N De Xiao Xi

Bersedih menanti berita dari sang anak

Duo Shao Feng Shuang De Dui Ji

Entah berapa lama melalui masa penuh derita Shuang Qin Rong Yan Yi Jian Lao

Membuat wajah kedua orangtua mulai menua

Mo Dao Chan Hui Shi

Jangan tunggu sampai rasa penyesalan itu tiba

Wei Neng Bao Da Fu Mu En

Tidak punya kesempatan membalas budi orangtua

Duo Shao Fu Yun You Zi Meng

Sang anak yang selalu berangan-angan setinggi langit

Ben Po Qian Cheng Yuan Xiang Li

Telah meninggalkan kampung halaman demi masa depan

Fu Mu Yi Chuang Fei

Orangtua selalu bersandar di depan jendela

Ku Pan Zi N De Xiao Xi

Bersedih menanti berita dari sang anak

Duo Shao Feng Shuang De Dui Ji

Entah berapa lama melalui masa penuh derita Shuang Qin Rong Yan Yi Jian Lao

Membuat wajah kedua orangtua mulai menua

Mo Dao Chan Hui Shi

Jangan tunggu sampai rasa penyesalan itu tiba

Wei Neng Bao Da Fu Mu En

Tidak punya kesempatan membalas budi orangtua

Wei Ren Zi N Yin Shui Yao Si Yuan

Sebagai anak hendaknya bisa membalas budi

Yuan Man Sheng Ming Jing Xiao Wu Kui Yi

Menyempurnakan hidup dengan berbakti, tanpa penyesalan

Er N Xin Wu Lun Zai He Di

Di dalam hati semua anak, di mana pun berada Gei Shuang Qin Yi Sheng Gan En Nin

Ucapkanlah sepatah kata terima kasih kepada kedua orangtua Gei Shuang Qin Yi Sheng Gan En Nin

Ucapkanlah sepatah kata terima kasih kepada kedua orangtuaMillions of beings live in this world Semua makhluk hidup di duniaAll need nutrients to survive

memerlukan nutrisi untuk bertahan hidup Air, food, water

Baik udara, makanan, dan air

All depend on the nurture of the heaven and the earth

Berasal dari pemberian langit dan bumi

The gift of unconditional love from parents to child

Budi orangtua dalam membesarkan anak

Is as vast as the universe

Bagaikan alam semesta yang luas

Sutra of Profound Gratitude toward Parents

Sutra Bakti Seorang Anak

Prelude

Pembukaan

hua kai hua xie ji du qiuFor countless seasons, flowers bloom and wither

Musim semi dan gugur datang silih bergantigun gun jiang shu xiang dong liuInto the sea the roaring rivers rush and vanish

Gemuruh air sungai mengalir nun jauh

Ren jian shi dai xin huan jiuThroughout human history all things change and evolve

Generasi demi generasi saling menggantikan

wei you na fu mu dui zi nv de zhen ai aOnly the true love that parents have for their children

Hanya kasih sayang orang tua terhadap anak

Tian chang di jiu zhi si fang xiuendures like the heaven and earth, lasting till death

Tak pernah berubah hingga akhir hayat

Zi gu chao qi you chao koThe ocean tides have surged and ebbed since antiquity

Gelombang mengalami pasang dan surut

Bai yun qian zai kong you youThe ivory clouds have drifted in the air for thousands of years

Awan putih berarak di langit biru

Shao nian bu shi qin en zhongYoung people do not appreciate their parents' immense kindness

Anak muda tak menghargai kasih sayang orang tua

wei you na fu mu dui zi nv de qian guaIt is only genuine concern that parents have for their children

Hanya kasih sayang orang tua terhadap anak mereka

Cai xia mei tou you shang xin touthat shows through in their expressions and occupies their minds constantly

Terlihat dalam setiap ekspresi dan tutur kata

hua kai hua xie ji du qiuFor countless seasons, flowers bloom and wither

Musim semi dan gugur datang silih berganti

gun gun jiang shu xiang dong liuInto the sea the roaring rivers rush and vanish

Gemuruh air sungai mengalir nun jauh

Ren jian shi dai xin huan jiuThroughout human history all things change and evolve

Generasi demi generasi saling menggantikan

wei you na fu mu dui zi nv de zhen ai aOnly the true love that parents have for their children

Hanya kasih sayang orangtua terhadap anak

Tian chang di jiu zhi si fang xiuendures like the heaven and earth, lasting till death

Tak pernah berubah hingga akhir hayat

Zi gu chao qi you chao koThe ocean tides have surged and ebbed since antiquity

Gelombang mengalami pasang dan surut

Bai yun qian zai kong you youThe ivory clouds have drifted in the air for thousands of years

Awan putih berarak di langit biru

Shao nian bu shi qin en zhongYoung people do not appreciate their parents' immense kindness

Anak muda tak menghargai kasih sayang orangtua

wei you na fu mu dui zi nv de qian guaIt is only genuine concern that parents have for their children

Hanya kasih sayang orangtua terhadap anak mereka

Cai xia mei tou you shang xin touthat shows through in their expressions and occupies their minds constantly

Terlihat dalam setiap ekspresi dan tutur kata

Karmic Relationships

Jalinan Jodoh

Fu mu en qing zhong ru shan

The kindness bestowed by our parents is as immense as the mountains

Budi orang tua setinggi langit

Fo tuo xi shuo hua cong qian

as explained in detail by the Buddha

Buddha pernah membabarkannya dengan rinci

Ru shi wo wen qian zhen shi

(As the Sutra delineates)

Sebagaimana yang tertera dalam Sutra

yin yan shu sheng zai qi yuan

Once, in the Jeta Grove

Dahulu kala di Taman Jeta

She wei guo li bi qiu ju

the monks gathered

Berkumpul para biksu dari negeri Shravasti

pu sa san wan you ba qian

as well as thirty eight thousand bodhisattvas

Berserta Bodhisattva yang jumlahnya mencapai 38.000

Shi zun ling zhong xiang nan xing

The Buddha led the assembly towards the south

Buddha memimpin mereka menuju ke selatan

hu jian ku gu pu lu bian

Suddenly they saw a pile of dried-up bones alongside the road

Tiba-tiba terlihat tulang-tulang berserakan di pinggir jalan

Er shi ru lai xin qi ran

At that time, the Buddha became solemn

Seketika Buddha bersikap khidmatwu ti li bai shen gong qian

With utmost veneration he fell to his knees and paid his respects

Beliau bersujud dengan sikap hormat

A nan he zhang wen fo yan

Ananda held his palms together and asked the Buddha

Ananda beranjali lalu bertanya pada Buddha

li bai ku gu wei na ban

why he showed such reverence to these bones

Mengapa Beliau memperlihatkan sikap hormat pada tulang tersebut

Fo gao a nan ying di ting

The Buddha told Ananda: Listen carefully

Buddha meminta Ananda untuk mendengar dengan seksama

Fen bie wei ni shuo fen mingI will now explain to you in detail

Akan kujelaskan dengan terperinci sekarang

Ku gu yin yuan su qian shi

My relationship with these bones originated in my previous

Jalinan jodohku dengan tulang ini dapat ditelusuri pada kehidupan lampau

huo shi duo sheng fu mu qinPerhaps they belonged to my parents of many different lifetime

Mungkin ini milik orang tuaku di kehidupan lampau

Fu wei zi n ku ying sheng

A father labors to make a living for his children

Sang ayah bekerja banting tulang demi anak-anaknya

lao xin lao li liang shuang binHis hair becomes gray with all the stress and toil

Rambut di kedua pelipisnya memutih karena kelelahan

yang er yu n ci mu xin

A mother nurtures her children with a kind heart

Sang ibu merawat anak-anaknya dengan penuh kasih

yi sheng ru ku you han xin

Her life is thus filled with anxiety and travail

Sepanjang hidupnya penuh dengan penderitaan

Fo gao a nan ying di ting

The Buddha told Ananda: Listen carefully

Buddha meminta Ananda untuk mendengar dengan seksama

Fen bie wei ni shuo fen ming

I will now explain to you in detail

Akan kujelaskan dengan terperinci sekarang

Ku gu yin yuan su qian shi

My relationship with these bones originated in my previous

Jalinan jodohku dengan tulang ini dapat ditelusuri pada kehidupan lampau

huo shi duo sheng fu mu qin

Perhaps they belonged to my parents of many different lifetime

Mungkin ini milik orangtuaku di kehidupan lampau

Fu wei zi n ku ying sheng

A father labors to make a living for his children

Sang ayah bekerja banting tulang demi anak-anaknya

lao xin lao li liang shuang binHis hair becomes gray with all the stress and toil

Rambut di kedua pelipisnya memutih karena kelelahan

yang er yu n ci mu xin

A mother nurtures her children with a kind heart

Sang ibu merawat anak-anaknya dengan penuh kasih

yi sheng ru ku you han xin

Her life is thus filled with anxiety and travail

Sepanjang hidupnya penuh dengan penderitaan

Pregnancy

Masa Kehamilan

Ci mu huai tai jing shi yue

A loving mother carries a baby for ten lunar month

Sang ibu mengandung anaknya selama 10 bulan

Bao chang xin suan xi dai lei

and endures the agony with joy and tears

Kenyang dengan derita dan air mata

yi yue huai tai ru cao lu

In the first month of pregnancy, the new life is like the morning dew

Masa hamil bulan pertama bagai embun pagi

Dan xin shou pa nan bao muThe mother is filled with anxiety and fear for the survival of her baby

Sang ibu selalu khawatir atas keselamatan janinnya

Er yue huai tai ru ning su

In the second month of pregnancy, the embryo congeals like curd

Masa hamil bulan kedua, embrio bagai dadih yang mengental

Shen xin bian hua shou ku chuWith the tide of hormonal changes, the mother undergoes suffering

Perubahan pada fisik membuat sang ibu didera penderitaan

San yue huai tai ru ning xie

In the third month of pregnancy, the embryo resembles coagulated blood

Masa hamil bulan ketiga, embrio bagaikan gumpalan darah

wan fen xi yue lian shang xieMeanwhile, the mother's face shines with pure joy

Wajah sang ibu memancarkan kebahagiaan

Si yue huai tai jian cheng xing

In the fourth month of pregnancy, the baby gradually takes form

Masa hamil bulan keempat, jabang bayi mulai berbentuk

Shi wu zhi wei ye nan mianDuring this time, the mother loses sleep and appetite

Makan tak berselera, tidur pun tak nyenyak

wu yue huai tai tou zu ju

In the fifth month of pregnancy, the head and limbs develop

Masa hamil bulan kelima, kepala dan anggota badan telah terbentuk

yi dai jian kuan xin jian jiThe mother dons maternity garb and her anxiety rises

Pakaian bertambah longgar, hati kian cemas

liu yue huai tai liu jing kai

In the sixth month of pregnancy, the six senses awaken

Masa hamil bulan keenam, panca indera mulai berfungsi

wei er jian ao gan ren naiThe mother, for the sake of her child, bears all agony willingly

Demi sang anak, rela menahan penderitaan

qi yue huai tai gu jie cheng

In the seventh month of pregnancy, bones and joints take shape

Masa hamil bulan ketujuh, tulang sendi mulai terbentuk

Ba wan si qian mao kong shengand the baby develops eighty-four thousand skin pores

84.000 pori-pori kulit mulai terlihat

Ba yue yi shi yu jiu qiao

In the eighth month of pregnancy, consciousness and the nine orifices emerge

Masa hamil bulan kedelapan, kesadaran dan rongga tubuh terbentuk

Tai cheng xing ju shen wei miao

as the baby's form grows wondrously

Sang bayi tumbuh sempurna dengan menakjubkan

Jiu yue huai tai er zai fu

In the ninth month of pregnancy, the new child waits in the womb

Masa hamil bulan kesembilan, sang bayi menunggu kelahiran

Mu xie wei shi jiang er bunourished by nutrients in the mother's blood

Hidup dari sari makanan yang terkandung dalam darah sang ibu

Shi yue lin pen tong nan dangIn the tenth month of pregnancy, the mother delivers the baby in excruciating pain

Pada bulan kesepuluh, sang ibu melahirkan dengan penuh penderitaan

qia si gua gu ge xin gan

The pain is like a knife to the heart and bone scraping bone

Rasa sakit menusuk jantung dan mengiris kulit

Ci mu zhi en nan ji liangThe gratitude a child owes his mother is immeasurable

Budi sang ibu tak dapat diukur

qi neng jiang ta ba xin shangHow can the child bear to cause her anguish?

Tegakah melukai hati dan membuatnya bersedih?

Ten Acts of Kindness

Sepuluh Budi Luhur

Ru si zhong ku zhi yi duan

This suffering is merely the beginning

Penderitaan tersebut hanyalah sebuah permulaan

Shang you shi en ying xiang yan

There are still ten acts of kindness to be delineated

Masih ada sepuluh budi orangtua yang harus dipaparkan

Di yi huai tai shou hu en

First is the kindness of protecting the child in the womb

Budi pertama adalah budi melindungi bayi dalam kandungan

yong xin he hu tai er cheng

Guarding and caring for the baby through its development

Menjaganya dengan sepenuh hati selama proses pertumbuhan

lei jie yin yuan tuo mu tai

Sharing a karmic relationship of lifetimes, the baby comes to this mothers womb

Sang bayi memenuhi karmanya melalui kandungan sang ibuyue sheng wu zang liu jing kai

In months the five organs take shape and the six senses awaken

Pada bulan di mana organ tubuh dan panca indra berkembang

Ti zhong ru shan chou tai xian

The mother looks wearied, as though her burden were as heavy as a mountain

Tubuh sang ibu menjadi gemuk dan buruk

luo yi bu gua zhuang jing cang

She neither dons nice gowns nor beautifies herself

Tidak mengenakan pakaian indah dan tidak bersolek

Di er lin chan shou ku en

Second is the kindness of enduring the pain of delivery

Budi kedua adalah budi derita sakit menjelang persalinan

huai tai gua shu dai chan lin

The mother waits for the birth of her baby

Ketika bayi dalam kandungan telah cukup bulan

zhao zhao hun chen si zhong bing

Each day she feels tired as though afflicted with illness

Setiap hari merasa lelah bagai terserang penyakit

Jing kong wei ju chou man jinFear, anxiety, worry and anguish plague her

Perasaan cemas, takut, dan khawatir memenuhi dada

you xin han bei gao qin zu

She confides her apprehension to her relatives

Kegalauan hati diutarakan pada sanak famili

Bai ban wei kong si lai qinas fear of her own death consumes her

Ketakutan akan maut yang kapan saja siap menjemput

Di san sheng zi wang you en

Third is the kindness of forgetting her own suffering

Budi ketiga adalah budi melupakan penderitaan sendiri

Sheng er tong ku che xin changIn delivery, she suffers piercing pain

Saat bersalin, mengalami rasa sakit yang sukar dilukiskan

Xie liu men jue si tu yang

and she bleeds profusely

Juga mengalami pendarahan hebat

wen er shen jian xi nan dangBut learning that her baby is healthy, she is overwhelmed with joy

Namun tenggelam dalam kegembiraan saat mendengar sang bayi terlahir sehat

Shui zhi hai we chu sheng shi

Who realizes that the day of the babys birth

Siapa yang bisa memahami bahwa hari kelahiran sang anak

Zheng shi ci mu lin nan riis actually the day of mothers greatest ordeal?

Sebenarnya adalah hari penuh cobaan bagi sang ibu

Di si yan ku tu gan en

Fourth is the kindness of enduring suffering and giving selflessly

Budi keempat adalah budi kasih sayang tanpa pamrih

Ci mu lin er bu shi shi

Never does she stop caring for her child

Kasih sang ibu tak pernah surut sepanjang masa

Fu en mu ai qing yi zhong

Deep and boundless is the love with which parents devote to the child

Orangtua memberikan kasih sayang tak terhingga pada anak

Tu gan yan ku bu pin mei

giving generously and enduring hardships without complaint

Hanya terus memberi tanpa pernah meminta

Dan ling hai er neng wen bao

To ensure her child's warmth and nourishment

Memastikan anak senantiasa merasa hangat dan kenyang

Ci mu bu ci ji han ku

the mother fears neither cold nor hunger

Sang ibu tak gentar menghadapi derita lapar dan dingin

Di wu hui gan jiu shi en

Fifth is the kindness of saving the best for the child

Budi kelima adalah budi memberikan yang terbaik pada anak

Mu shen tou shi er jiu gan

She ensures comfort for her child while she herself endures discomfort

Memastikan kenyamanan anak, meskipun diri sendiri tak nyaman

Mu ru wei shi xiu yan han

The child is nurtured by her milk and sheltered beneath her sleeves

Menyusui anak dan melindunginya dari hawa dingin

Fei qin wang shi wei er an

She skips meals and loses sleep

So that her child may be safe and sound

Lupa makan dan minum demi keselamatan anak

Dan yuan hai er neng an wen

for her child's well-being

Berharap anaknya merasa nyaman dan tenteram

Ci mu bu wei ren he nan

the kind mother lets no fear of hardship deter her

Sang ibu tak gentar menghadapi kesulitan apapun

Ru si zhong ku zhi wu duan

Such immense sacrifices are only the first five

Pengorbanan sebesar itu hanyalah lima yang pertama

Shang you wu en ying xiang yan

There are still five more kindnesses to be explained

Masih ada lima budi lain yang perlu dipaparkan

Di liu bu ru yang yu en

Sixth is the kindness of nurturing and raising the child

Budi keenam adalah budi menyusui dan membesarkan anak

Mu si da di fu ru tian

The mother is like the great earth and the father like the heavens

Sang ibu bagaikan bumi dan ayah bagaikan langit

Fu zai en qing dou yi yang

The kindness they bestow are one and the same

Kasih sayang mereka sama besarnya

Bu zeng bu xian wu nu yan

They bear no dislike, resentment nor anger toward their child

Tak ada rasa benci, rasa sebal, ataupun rasa marah

Shi yue huai tai jiang er sheng

After the mother brings the child to the world having carried it in her womb for 10 lunar months

Selama sepuluh bulan mengandung hingga sang anak dilahirkan

Zhongri lin xi bu yan fanthe parents cares for their child, never growing weary till the end of their days

Setiap hari mengasihinya tanpa merasa bosan

Di qi xi zhuo bu jing en

Seventh is the kindness of cleansing the unclean

Budi ketujuh adalah budi membersihkan yang kotor

Ben shi rong fu bing qing zhiThe mother used to be as delicate as a flower

Sang ibu mulanya sangat rupawan

Mei xin liu bi si hong lian

The red rose would have paled next to her beauty

Kecantikannya tak dapat dilukiskan dengan kata-kata

Ru jin han ku cui yu mian

But now she has sacrificed her beauty as she endures all toil and hardship

Namun kini wajahnya kuyu oleh penderitaan

wei le hai er neng kang jian

to keep her child healthy and clean

Demi menjaga agar sang anak tetap sehat

Bu bi hui chou bu bi zangShe does not shun the stench and filth as she cares for her child

Tak pernah menghindar dari bau pesing dan kotoran

Di ba yuan xing yi nian en

Eighth is the kindness of longing for the faraway child

Budi kedelapan adalah budi kerinduan pada anak yang merantau

Zi zai ta xiang mu xin shangWhen the child travels to a foreign land, the mother's heart frets

Hati sang ibu bersedih dikala sang anak pergi merantau

Sheng li zong bi si bie nan

It is more disquieting to think of the child one afar than one who has died

Berpisah jauh lebih menyedihkan daripada ditinggal mati

Ci mu bu she shou zhong xianHow hard it is to let go of the bond

Sang ibu sulit melepas tali kasih tersebut

Ri ye yi nian lei qian hang

Day and night, the mother worries

Siang dan malam meneteskan air mata kerinduan

Ru yuan qi zi duan gan changShe is pained, as her heart is with her child

Tenggelam dalam kesedihan yang mendalam

Ninth is the kindness of great care and understanding

Budi kesembilan adalah budi perhatian dan pengertian

Fu mu en shen hui bao nanThe parents' kindness is too great to repay

Budi besar orangtua sangat sulit dibalas

Min zi fan you yuan dai shou

They would willingly suffer in their childs stead

Mereka rela menggantikan anak mereka menderita

Zi ku er lao mu bu anTheir hearts know little peace when the child undergoes hardship

Merasa tak tenang melihat anak menghadapi kesulitan

wen er yuan xing ye wo han

Hearing that their child sleeps in the cold as travels take him afar,

Mendengar sang anak kedinginan dalam perantauan

Chang shi die niang xin tou suanthe parents' hearts ache with concern and worry

Hati mereka dilanda oleh rasa cemas dan pilu

Di shi jiu jing lian min en

Tenth is the kindness of lifelong compassion

Budi kesepuluh adalah budi kasih sayang abadi

Ren jian zhi qing ci zui zhen

This is the truest form of human love

Inilah kasih sayang sejati di dunia

Fu mu en lian wu ting xie

The parents' kindness and affection never cease

Kasih sayang orang tua tak pernah berhenti

qi zuo shen sui xin yi sui

Their thoughts follow all the child's endeavors

Pikiran mereka selalu menyertai sang anak

Bai sui mu you ba shi er

The hundred-year-old mother still worries for her child of eighty

Ibu berumur 100 tahun masih merisaukan anaknya yang berusia 80 tahun

Ming dao jin tou en wei jue

This kindness does not end even with death

Cinta kasih tersebut takkan berakhir walau ajal menjelang

Parental Love

Cinta Kasih Orang Tua

wo kan zhong sheng wang de ren sheng

I see human beings living their lives in vain

Aku menyaksikan manusia menyia-nyiakan hidupnya

Xin xing yu chi bu si qin en

Ignorant in mind and in conduct, they are oblivious to their parents' kindness

Bertingkah laku bodoh dengan tidak mengingat budi orangtua

you da en de bu sheng gong jing

Despite receiving such immense kindness, they show no reverence

Budi orangtua dibalas dengan sikap tidak hormat

wang en fu yi a bu xiao bu shunWithout gratitude, they are disrespectful and rebellious

Melupakan budi, tidak berbakti, dan tidak patuh

Mu qin huai tai shi yue ku xin

The mother endures pregnancy for ten lunar months

Padahal sang ibu mengandungnya selama sepuluh bulan

qi zuo bu an xin shen nan ningShe has neither peace of mind nor comfort

Tak pernah merasa tenang dan nyaman

yin shi wu wei si shou zhong bing

Food loses its taste to her and she feels ill

Makan dan minum tak berselera, bagai orang sakit

Shi yue huai man a lin pen zai jiAfter ten lunar months, the excruciating delivery is imminent

Setelah sepuluh bulan, saat bersalin di ujung mata

Teng tong nan ren xie liu man di

The pain during labor is unbearable and she bleeds profusely

Rasa sakit tak tertahankan, darah berceceran

Kong zao wu chang hao jiao bu yiCrying in agony, she fears the worst

Menangis dalam penderitaan karena dirundung kekhawatiran

Shou ru shi ku sheng xia er shen

It is through these torments that the mother gives birth to her child

Dan akhirnya melahirkan dengan penuh derita

yan ku tu gan ru ku han xin

She endures misery but gives comfort, shielding her child from suffering

Walau sangat menderita, namun tetap berusaha melindungi sang anak

Xi zhuo bu jing bu wei wu hui

She washes and cleans her child without concern for the filth or stench

Membersihkan sang anak tanpa merasa jijik

Ren han ren re bu she er kuShe endures bitter cold and sweltering heat to keep her child from discomfort

Menahan rasa dingin dan panas untuk memastikan anak merasa nyaman

gan chu er wo shi chu mu mian

She gives the dry place to her child while she herself sleeps in the damp

Memberikan tempat kering untuk anak, walau diri sendiri tidur di tempat basah

San nian zhi zhong er shun mu ruFor three years, the child draws nourishment from the mother's milk

Selama tiga tahun, sang anak menyusu pada ibunya

Ru shi mu xie zi zhang mu cui

The milk comes from the mother's essence, so the mother grows haggard as her child grows

Gizi beralih pada anak, sang ibu semakin kurus

you ying er tong nai zhi cheng nian

It is like this throughout the child's life: from infancy to adulthood

Seperti itulah prosesnya, dari kecil hingga dewasa

Jiao dao li yi wang zi cheng long

The mother teaches her son proper manners and carries high hopes for his future

Mengajarkan tata krama, berharap anak bisa sukses

hun jia ying mou a wang n cheng feng

She plans for her daughter's marriage, with high hopes for her as well

Merencanakan pernikahan anak, menaruh harapan besar padanya

Er shou bing mo fu mu you xin

When the child becomes ill, mother and father are filled with anxiety

Saat anak terserang penyakit, hati orangtua dilanda kekhawatiran

you ji bing sheng you gua er shen

Even if they themselves fall sick from the stress their concern for the child's health continues

Walaupun diri sendiri jatuh sakit, kerisauan tak juga berkurang

Zi ruo bing chu mu bing fang yu

Only after the child recovers does the mother's own ailing health improve

Hanya jika anak telah sembuh, barulah penyakit sang ibu juga membaik

Ru si yang yu a yuan zao cheng ren

Like this, the parents bring up the child, wishing only to see him mature into adulthood

Demikianlah orangtua merawat anak, berharap mereka segera tumbuh dewasa

Zi Guo

Children's Wrongdoings

Kesalahan Anak

Ji Zhi Er Nv Yi Cheng Zhang

When the children reach adulthood

Saat anak telah beranjak dewasa

Bu Xiao Bu Shun Ba Xin Shang

They break their parents' hearts through disobedience and disrespect

Mereka mulai membantah dan menentang orangtua

Fu Mu Jiao Hui Bu Ji Qu

They do not heed their parents' teachings and advice

Tidak mendengarkan ajaran dan nasehat orangtua

Fan Jiang Nu Mu Xiang Mu Kan

Instead, they cast rude glares upon their parents

Malah memandang ibunya dengan penuh kemarahan

Zai Xue Bu Zun Shi Xun Fan

At school they do not obey their teachers' guidance

Di sekolah tidak mendengarkan ajaran guru

Zai Jia Bu JIng Fu Mu Yan

At home they do not respect their parents' words

Di rumah tidak menghormati orangtua

Chu Men Bu Qi Zun Qin Zhi

They do not tell their parents when they leave the house

Bepergian tidak memberitahu orangtua

Ru Men Bu Bing Fu Mu An

They do not greet their parents when they return home

Pulang ke rumah tidak memberi salam

Bu Jing Bo Shu Qi Xiong Di

They lack respect for their elders and verbally abuse their own kin

Tidak hormat pada yang tua dan melukai perasaan saudara

Ru Qin Shang Lin Wu Qing Yi

They offend their relatives and neighbors, with no concern for integrity

Menghina kerabat dan tetangga tanpa merasa bersalah

Yang Xing Gao Ao Qi Yan Zhang

Their attitude is insolent, their temper hot

Berperilaku angkuh dan semena-mena

Xing Qing Guai Li Ling Ren Fan

Their impulsive and spiteful temperament exasperates others

Bertabiat aneh dan menjengkelkan

Peng Fu E Ren Qi Qin You

Falling in with hoodlums, they forsake their own friends and family

Bergaul dengan teman yang salah dan menjauhi kerabat sendiri

Ren Fei Wei Shi E Ming Chuan

Doing wrong instead of right, they build a reputation of infamy

Menganggap yang salah sebagai yang benar, menciptakan reputasi buruk

Zun Qin Guan Xin Reng Wu Yuan

Yet parents continue to love their children without resentment

Namun kasih sayang orangtuanya tidak pernah berkurang

An Ba Shuang Yan Lei Ku Gan

Alone, they shed countless tears

Mereka hanya dapat menyeka air mata dengan diam-diam

Huo Bei Ren You Wang Ta Xiang

Perhaps these children are enticed to abandon their family for a faraway land

Entah karena terkena rayuan sehingga berangkat ke negeri lain

Huo Wei Qin Niang Bie Jia Juan

Perhaps they disobey their mothers and leave behind their loved ones

Entah karena pertikaian keluarga dan meninggalkan keluarga

Huo Yin Jing Shang Bei Hang Nang

Maybe these children are constantly away on business

Entah meninggalkan kampung halaman untuk urusan bisnis

Huo Yin Hun Qu Li Die Niang

Maybe they become estranged from their parents after getting married

Atau karena telah berumah tangga sehingga meninggalkan orangtua

Shi Jian Ren Ran Nian Fu Nian

As time fades away with each passing year

Waktu terus berjalan, tahun demi tahun

Yin Xin Quan Wu Bu Fan Xiang

there is no word from them and they never return home

Tak ada kabar berita, tak pernah pulang

Fu Mu Yi Men Ri Ri Wang

Meanwhile the parents wait in anticipation every day

Namun orangtua tetap menanti dengan penuh harap

Gua Xin Qi Dao Er Ping An

Always, they pray that all is well with their children

Selalu berdoa demi keselamatan anaknya

Huo Zai Ta Xiang Bu Jie Shen

Perhaps these children become careless in foreign lands

Mungkin sang anak tidak waspada di negeri orang

Huo Yu Yi Wai Zhi Jie Sheng

Perhaps they fall victim to accidents and troubles

Mungkin mereka tertimpa musibah atau terlibat masalah

Huo Chu Fa Wang Lao Yu Fan

Maybe these children are jailed for breaking the law

Atau melanggar hukum sehingga dijebloskan ke penjara

Huo Zao Bing Huan Nan Ku Cheng

Maybe they suffer ailments with great pain

Atau kesakitan oleh penyakit yang diderita

Fu Mu Lian Zi Xin Bei Qi

The parents shed tears of concern for their children

Orangtua meneteskan air mata mendengar nasib sang anak

Huai You Cheng Bing Nan Ge Qi

Sick with worry, they may even fall ill because of this unseverable bond

Jatuh sakit karena dilanda rasa kecemasan

Ai Ai Tian Xia Fu Mu Xin

The hearts of all the world's parents fill with such woe

Begitulah hati orangtua di seluruh dunia

Shei Jie Qi Zhong Zhen Qing Yi

Who can understand the love behind it?

Siapa yang bisa memahami kasih sayang di dalamnya ?

Yuan Li Yi You Jiao Sun You

As these children turn away from friends with integrity and draw near errant ones

Sang anak bergaul dengan teman-teman yang merugikan

Shi Zhang Xun Hui Wu Kui Jiu

they ignore the advice from elders and teachers without remorse

Mengabaikan ajaran guru tanpa rasa penyesalan

Qin Qing Hu Yu Bu Hui Guo

Though their parents reach out to them with love, they do not repent

Tak pernah mendengar himbauan sanak keluarga

Die Niang Xin Xu Wan Gu Chou

The parents' minds are filled with worry

Hati orangtua dilanda rasa kecemasan

Ci Ai Fu Mu Jian Nian Wan

The loving parents age with the passing of time

Usia orangtua kian bertambah

Ti Rou Bin Bai Xing Jian Shuai

Their health weakens, their hair turns gray, and their bodies deteriorate

Tubuh melemah, kesehatan menurun, rambut dipenuhi uban

Lang Zi Hui Tou Zhi Shi An

The prodigal children may finally return remorseful and repentant

Mungkin suatu hari anak menjadi sadar

Qing Chun Shao Nian Bu Chong Lai

But youth is gone, never to be recovered

Namun masa muda tidak akan pernah kembali

Nian Zhang Xue Cheng Zou Ta Xiang

When the children grow to adulthood and move away

Ketika sang anak tumbuh dewasa dan meninggalkan kampung halaman

Fu Gu Mu Gua Shou Kong Tang

the parents are left behind to fend for themselves

Ayah dan ibu ditinggalkan dalam kesendirian

Qi Ju Bing Ji Wu Ren Wen

These old folks pass their days with no one to care for them, even when sick

Tiada yang memperhatikan, meskipun saat menderita sakit

Er Zai Yao Yuan Wen Rou Xiang

while their children live in comfort somewhere far away

Sementara sang anak hidup nyaman di tempat yang jauh

Hua Ye Ku Ti Zi Jie Tan

Day and night, the parents sigh with lament

Orangtua hanya bisa menarik napas panjang penuh kesedihan

Qin Qing Zhi Zai Meng Zhong Jian

The family intimacy they yearn for is only to be found in dreams

Keharmonisan keluarga hanya ditemukan dalam mimpi

Zong Pan Er Nv Ba En Nian

How they hope that their children may remember the family bond

Berharap anak mereka dapat mengingat ikatan keluarga

Ri Ri Dou Neng Xi Zun Qian

and come every day to be together with them

Setiap hari dapat bercengkerama bersama

Huo Chi Cai Shi Gong Qi Er

Perhaps the son sets aside food and money for his wife and children

Mungkin sang anak hanya memberikan harta dan makanan pada anak istri

Wang Que Shuang Qin Zai Tang Shang

But he forgets about his elderly parents

Namun melupakan keberadaan orangtuanya

Huo Dui Qi Er Mei Shi Yi

Perhaps the son goes along with his wife and children in every matter

Mungkin sang anak memenuhi seluruh permintaan anak dan istri

Zun Zhang Ding Ning Dou Bu Ji

But he never takes to heart any of his parents' requests

Tapi selalu mengabaikan permohonan orangtuanya

Huo Wei Hun Jia Shi Xiao Zi

Perhaps the son is good to his parents before he marries

Mungkin sang anak sangat berbakti sebelum menikah

Hun Hou Wu Ni Zhu Jian Zeng

But he gradually becomes disrespectful and defiant after marriage

Namun setelah berkeluarga mulai menentang orangtua

Fu Mu Wei Chen Ji Sheng Yuan

The tiniest trace of irritability in his parents causes him to grow incensed

Timbul rasa jengkel atas omelan orangtua

Qiao Qi Da Ma Que Xin Gan

But he willingly endures physical and verbal abuse from his wife

Namun dapat menerima omelan istri dengan hati lapang

Huo Xie Qi Er Wang Ta Xiang

Perhaps he sets off for a foreign land with his wife and children

Mungkin Ia memboyong anak istrinya ke negeri lain

Bie Li Die Niang Wu Gu Juan

and leaves behind his mother and father without any second thought

Namun meninggalkan orangtuanya tanpa ragu

Cong Ci Xiao Xi Yin Xin Duan

From then on, he loses touch with his folks

Sejak saat itu, tidak memberikan kabar berita

Die Niang Gua Du You Qian Chang

making his mother and father worry with gut-wrenching anxiety

Membuat ayah ibunya larut dalam kecemasan

Ru Ke Si Jiang Si Jian Mian

The parents long to see their son

Kerinduan orangtua layaknya dalam dahaga merindukan air

Wei Bao Ping An Qin Nan An

They toss and turn at night when there is no news of his safety

Tak dapat terlelap memikirkan keselamatan anak mereka

Fu Mu En De Zhong Ru Shan

The deep kindness of parents is as immense as the mountains

Budi orangtua setinggi langit, sedalam samudera

Tian Xia Zi Nv Nan Bao Chang

It is a kindness that is difficult to repay

Sebagai anak, sulit membalasnya

Fu Mu En De Zhong Ru Shan

The deep kindness of parents is as immense as the mountains

Budi orangtua setinggi langit, sedalam samudera

Tian Xia Zi Nv Nan Bao Chang

It is a kindness that is difficult to repay

Sebagai anak, sulit membalasnya

Repaying Kindness

Membalas Budi Orangtua

Da zhong wen fo suo shuo fu mu enAfter everyone heard the Buddha's explanations on the kindness of parentsua

Setelah mendengarkan penjelasan Buddha akan budi orangtua

Dun zu chui xiong qing nan jinthey were overwhelmed with emotion and beat their chests in lament

Mereka larut dalam kesedihan dan menangis terisak-isak

Bu zhi fu mu en qing zhongThey had been ignorant of their parents' immense loving kindness

Mereka tidak tahu akan besarnya budi orangtua

Shi zhi zi ji shi zui renBut now they realized that they themselves were guilty

Sekarang baru menyadari kesalahan mereka

Fu mu en shen ru he baoHow should they repay their parents' profound kindness?

Bagaimana cara membalas budi orangtua yang begitu besar ?

Fo tuo zai yan fan fa yinOnce again the Buddha explained to them

Sekali lagi Buddha menjelaskan pada mereka

qin en nan bao ying dang baoWhile difficult, it is only right to repay parents kindness

Sesulit apapun, tetap harus membalas budi orangtua

Zhi en ken bao shi ying haoTo appreciate it and willingly repay it is the gallant way

Anak yang tahu balas budi adalah anak berbakti

Zuo jian dan fu you dan muWere one to carry one's father on the left shoulder and mother on the right

Memikul beban ayah di pundak kiri dan beban ibu di pundak kanan

pi po xie liu you ru gusuch that one's skin rips open, blood spills, and pain cuts to the bone

Kulit sobek, darah mengalir, rasa sakit menusuk tulang

Ru ci hui bao nan yan juthis kind of compensation is still hardly sufficient

Bahkan balas budi seperti ini pun belum dapat dikatakan cukup

You nan bao en yu wan yi

It repays barely one ten-thousandth of their kindness

Mungkin hanya satu banding sepuluh ribu dari budi orangtua

Huo you ji jin lain qin xi

If a harsh famine should ravage the land

Suatu ketika seandainya bencana kelaparan melanda

Ge gu fan bu yi bu xi

and one were to cut off one's own flesh without hesitation to feed one's parents

Mengiris daging sendiri tanpa rasa penyesalan untuk makanan orangtua

Ru shi bao en wei ru chen

This manner of paying back their kindness is actually as minute as dust

Balas budi seperti ini pun sangat kecil artinya

Bu bi buy u en qing shen

It cannot compare with parents' deep kindness of nurturing one throughout life

Tak sebanding dengan budi perawatan orangtua

Huo wei die niang xu yao gu

If when the parents needed it

Atau bila memang dibutuhkanWan yan ge xin juan shen qu

one were to gouge out one's yes, cut out one's heart

Rela mencungkil mata, mendonorkan jantung, dan organ tubuh

Da gu chu sui wu fan gu

or if one were to willingly beat one's bones until the marrow spilled out

Mendonorkan sumsum tulang tanpa rasa penyesalan

Zhe yang hui bao yi bu zuthis still would not be enough to repay one's parents

Balas budi seperti ini pun masih belum cukup

Da zhong wen yan shuang lei chui

As all listened to the Buddha's words, tears streamed from their eyes

Mendengar penjelasan Buddha, mereka tak kuasa menahan air mata

Can kui bei qi yu geng ye

Filled with shame, they were choked with sobs

Menangis tersedusedu dipenuhi rasa malu

Dai zui zhi shen yun he bao

Being so guilty, how can they repay this kindness?

Menyadari kesalahan sendiri, harus bagaimana membalas budi ?

Fen shen sui gu nan hui baoEven if they died torturously for their parents it would still not be enough

Meskipun mengorbankan jiwa dan raga, tetap sulit membalas budi orangtua

Tian xia zi nv ying chan hui

The children of the world should repent with remorse

Seluruh anak di dunia hendaknya bertobat

Xiu shen yang xing chi shi jieThey must cultivate their character, and uphold the Ten Precepts

Menempa jiwa dan raga, memegang teguh sepuluh pantangan

Da zhong wen yan shuang lei chui

Being so guilty, how can they repay this kindness?

Mendengar penjelasan Buddha, mereka tak kuasa menahan air mata

Can kui bei qi yu geng yeFilled with shame, they were choked with sobs

Menangis tersedusedu dipenuhi rasa malu

Dai zui zhi shen yun he bao

As all listened to the Buddha's words, tears streamed from their eyes

Menyadari kesalahan sendiri, harus bagaimana membalas budi ?

Fen shen sui gu nan hui baoEven if they died torturously for their parents it would still not be enough

Meskipun mengorbankan jiwa dan raga, tetap sulit membalas budi orangtua

Tian xia zi nv ying chan hui

The children of the world should repent with remorse

Seluruh anak di dunia hendaknya bertobat

Xiu shen yang xing chi shi jieThey must cultivate their character, and uphold the Ten Precepts

Menempa jiwa dan raga, memegang teguh sepuluh pantangan

Ren min ai wu qin bu shi

They must be kind to others, cherish all things, and be diligent in giving

Bermurah hati, menghargai yang dimiliki, dan giat berdana

Cheng xin guang zhi fu mu fuThey must be sincere and earnest in sowing blessings for their parents' sake

Mendoakan orangtua dengan penuh ketulusan

Fu mu en zhong chang yi nian

They must constantly be mindful of their parents' immense kindness

Senantiasa mengingat budi orangtua

Shu xie guang xuan bu yan juanThey must write it down and proclaim it untiringly

Menuliskan dan menceritakannya kembali tanpa merasa bosan

Zao jing honh jing xing bai shan

They should promote the sutras and do all kinds of charitable deeds

Menulis sutra, menyebarkan ajaran, dan melakukan kebajikan

Fu mu kuai le de an xiangso that their parents may have a joyous and peaceful life

Orangtua memperoleh kegembiraan dan ketenteraman

Fu mu en zhong chang yi nian

They must constantly be mindful of their parents' immense kindness

Senantiasa mengingat budi orangtua

Shu xie guang xuan bu yan juanThey must write it down and proclaim it untiringly

Menuliskan dan menceritakannya kembali tanpa merasa bosan

Zao jing hong jing xing bai shan

They should promote the sutras and do all kinds of charitable deeds

Menulis sutra, menyebarkan ajaran, dan melakukan kebajikan

Fu mu kuai le de an xiangso that their parents may have a joyous and peaceful life

Orangtua memperoleh kegembiraan dan ketenteraman

Bu wei ru lai sheng jiao yi

By upholding the sage teachings of the Buddha

Selaras dengan ajaran Buddha

Xiao yang jing shun neng liang quanthey can fulfill their inherent duty to their parents Berbakti dan menghormati dilakukan secara bersamaan

Bu wei ru lai sheng jiao yi

By upholding the sage teachings of the Buddha

Selaras dengan ajaran Buddha

Xiao yang jing shun neng liang quanthey can fulfill their inherent duty to their parents Berbakti dan menghormati dilakukan secara bersamaan

Bu wei ru lai sheng jiao yi

By upholding the sage teachings of the Buddha

Selaras dengan ajaran Buddha

Xiao yang jing shun neng liang quanthey can fulfill their inherent duty to their parents Berbakti dan menghormati dilakukan secara bersamaan

Bu wei ru lai sheng jiao yi

By upholding the sage teachings of the Buddha

Selaras dengan ajaran Buddha

Xiao yang jing shun neng liang quanthey can fulfill their inherent duty to their parents Berbakti dan menghormati dilakukan secara bersamaan

Finale

Penutup

Fu mu de bai fa wei shei tianFor whom does the hair of parents turn gray?

Demi siapakah rambut orangtua memutih?

Shuang qin de chou rong wei shei xianFor whom do their faces wrinkle?

Demi siapakah wajah mereka dirundung kecemasan?

Shi shang de chi xin fu mu dou yi yangThe love and devotion of parents are all alike

Kasih sayang dan pengorbanan orangtua sama di seluruh dunia

Wei le er nv de cheng zhangTo help their children grow

Dalam menemani pertumbuhan anaknya

Bu xi jiang na qing ying de ti tai huan chou yanthey are willing to forsake their beauty

Mereka rela mengorbankan kecantikan mereka

Bu guan na tian lao yu di huangRegardless of time and distance

Tak peduli berapa pun lamanya

Zai duo fu chu dou gan yuanthey are willing to serve without end

Mereka selalu rela untuk berkorban

Shi shang de chi xin fu mu dou yi yangThe love and devotion of parents are all alike

Kasih sayang dan pengorbanan orangtua sama di seluruh dunia

Wei le er nv de ming tianFor their children's future

Demi hari esok anak-anaknya

Bu xi jiang na jiao mei de qing chun huan qiao yanthey are willing to give up their youthfulness

Mereka rela mengorbankan kemudaan mereka

Bu guan na hai ku yu shi lanTill the day the seas dry up and the rocks crumble

Tak peduli sampai kapan pun jua

Zai duo de ku chu dou cheng danthey will still be shouldering all burdens and hardships

Mereka rela menanggung seluruh penderitaan

Fu qin de en qingThe father's unceasing kindness

Kasih sayang seorang ayah

,Mi mi mian mian sui sui nian nianyear after year

Tahun demi tahun tetap sama

Qian gu dou bu bianremains eternally unchanged

Tak pernah berubah sepanjang masa

Ji shi ku le bi gan liao yanEven after exhausting all words and ink

Walau pena telah tumpul, tinta telah habis

Zai duo de wen zi dou nan quanit is still not possible to describe such kindness

Kalimat sepanjang apapun sulit untuk melukiskannya

Fu ai si zhao yang

The father's love is like the sun,

Kasih sayang ayah bagai mentari pagi

Mu ai hao lian tianthe mother's like the boundless sky

Kasih sayang ibu setinggi langit

Sheng wo yu wo ju wo xu woThey give us life, shelter and education

Melahirkan, memelihara, dan mendidik kita

Wu hui ye wu yuanwithout regret or complaint

Tanpa penyesalan, tanpa keluhan

Fu wo hu wo zhang wo gu woThey protect, care for and look after us

Mengasihi, melindungi, membesarkan, dan menjaga kita

Bu fan ye bu yanwithout frustration or fatigue

Tanpa kejengkelan, tanpa kejemuan

Wu ya neng fan bu juan niao ye zhi fanThe crows know to feed their parents and birds know to return to their nests when tired

Gagak pun tahu menyuapi induk, burung pun tahu pulang ke sarang

Xiang dang nian fu qin de ting ba mu qin de xiao ye

The father's upright stature and the mother's graceful smile

Teringat akan ketampanan ayah dan kecantikan ibu di masa lalu

Ren ren kan le ren ren xian

used to be envied by everyone

Membuat kagum siapapun yang memandang

Dao ru jin bei tuo fa bin bai chen man mian

Yet now their backs are bent, their hair gray, their faces marked with signs of hardship

Namun kini punggung membungkuk, rambut memutih, wajah berkeriput

Sui yue mo diao le qing chunTheir youth has been worn away by time

Kemudaan telah direnggut oleh waktu

Er nv mo cui le hong yanTheir splendor has been worn away by their children

Kecantikan hilang oleh keletihan

Zhu chen ying zi dou bu jianTheir beauty and grace have vanished

Ketampanan tak lagi terlihat

Mu nian yi bai sui chang you ba shi erA mother, at the age of one hundred, still worries for her eighty-year-old child

Ibu berusia seratus tahun masih mengkhawatirkan anaknya yang berusia delapan puluh tahun

Bu wen zi ji wen er jianShe cares not for her health, but for that of her child

Mengkhawatirkan kesehatan anak, tak mengkhawatirkan diri sendiri

Bu wen zi ji wen er jianShe cares not for her health, but for that of her child

Mengkhawatirkan kesehatan anak, tak mengkhawatirkan diri sendiri

Zhe yang de en qing nan she ye nan duanSuch kindness is difficult to sever

Budi seperti ini sangat sulit dibalas

Wang shi guo yan si yun yanThe past has elapsed like mist and clouds

Waktu berlalu dengan sangat cepatZhi kan er qian hua dang nianMemories of the past are all they have left

Yang tersisa hanyalah kenangan masa lalu Fu mu en hao dang qin qing gao bi tianThe kindness of parents is infinite, their love boundless

Budi orangtua setinggi langit, sedalam samudera

Shi wen tian xia duo shao fu en er aTry to ponder how many children in the world are ungrateful

Coba renungkan, berapa banyak anak durhaka di dunia ini ?

Mi tu neng zhi fan si qin xiao qin lei lian lianhow many feel repentance after realizing parents' kindness

Berapa banyak pula yang menyesal setelah menyadari budi orangtuanya ?

Bai sui fu mu chang you

Even at the age of one hundred, the parents still worry

Orangtua berusia seratus tahun pun sering dilanda kecemasan

Chang you ba shi hai er shen ji han

for the health and well-being of their eighty-year-old child

Cemas akan kesehatan anaknya yang berusia delapan puluh tahun

Ren jian na de jian

Yet in this world, we seldom see

Di masa kini pun sulit ditemukan

Na de jian lao lai cai yi xi tang qian

eighty-year-olds who try to please their parents

Anak berusia delapan puluh tahun yang mengkhawatirkan orangtua

lao lai cai yi xi tang qian

eighty-year-olds who try to please their parents

Anak berusia delapan puluh tahun yang mengkhawatirkan orangtua

(Lagu)The Most Beautiful Smile

Senyuman Terindah

Being away from home, in my dream,

Jauh di rantau ku bermimpi

I saw the most beautiful smile in the world.

Kulihat senyuman yang terindahThe deep wrinkles are the traces of love.

Kerutan yang dalam tanda cintamu

The warm, gentle hands heal the wounds within me.

Belaian hangat pulihkan luka hati

Year after year, I grow gradually.

Saat kutumbuh seiring waktu

I seem to forget your reminders and keep letting you down

Sering kulupakan nasehatmu

.

Yet your all-encompassing acceptance is as vast as the ocean,

Tapi hatimu bagai lautan yang luasallowing me to ride on the wind and the waves

Biarkan ku bebas and letting me go after my dreams.

kejar cita-cita

The smile in my dream

Senyuman terindah is my shelter which supports my life.

di dalam mimpikuIt's like a great river that embraces the earth.

Bagaikan air menghidupi dunia

The dream manifests unlimited gratitude.

Syukurku dalam mimpiLove is the everlasting smile,

Cintamu yang abadi

day after day,

Sertaiku lasting for eternity

hari demi hari(Teks)Ketika aku putus asa, senyuman kasih

sang ayah memberikan aku kekuatan

Ketika aku takut, pelukan hangat sang ibu

memberikan aku kehangatan

Cinta kasih orangtua terhadap anak

bagai air sungai yang mengelilingi dunia.....tidak pernah berhenti untuk selama-lamanya

Year after year, I grow gradually.

Saat kutumbuh seiring waktu

I seem to forget your reminders and keep letting you down

Sering kulupakan nasehatmu

.

Yet your all-encompassing acceptance is as vast as the ocean,

Tapi hatimu bagai lautan yang luas

allowing me to ride on the wind and the waves

Biarkan ku bebas

and letting me go after my dreams.

kejar cita-cita

The smile in my dream

Senyuman terindah is my shelter which supports my life.

di dalam mimpiku

It's like a great river that embraces the earth.

Bagaikan air menghidupi dunia

The dream manifests unlimited gratitude.

Syukurku dalam mimpi

Love is the everlasting smile,

Cintamu yang abadi

day after day,

Sertaiku

lasting for eternity

hari demi hariThe smile in my dream

Senyuman terindah

is my shelter which supports my life.

di dalam mimpiku

It's like a great river that embraces the earth.

Bagaikan air menghidupi dunia

The dream manifests unlimited gratitude.

Syukurku dalam mimpi

Love is the everlasting smile,

Cintamu yang abadi

day after day,

Sertaiku

lasting for eternity

hari demi hariThe dream manifests unlimited gratitude.

Syukurku dalam mimpi

Love is the everlasting smile,

Cintamu yang abadi

day after day,

Sertaiku

lasting for eternity

hari demi hari(Teks)

Melalui "Sutra Bakti Seorang Anak",

mensyukuri budi luhur orangtua yang maha besar,

menghargai asal mulanya hidup ini.

Dengan tubuh yang diberikan orangtua,

mengabdi kepada masyakarat melalui sumbangsihadalah cara untuk membalas budi luhur orangtua.

9