40
B ULLETIN OF THE H UNGARIAN C OMMUNITY IN N EW Z EALAND M A Y 2009 95 U TÓLAG KÍVÁNUNK BOLDOG ANYÁK NAPJÁT MINDEN KEDVES ÉDESANYÁNAK , NAGYMAMÁNAK ! B ELATED GOOD WISHES FOR ALL MOTHERS AND GRANDMOTHERS FOR M OTHER ' S D AY !

Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

B U L L E T I N O F T H EH U N G A R I A N C O M M U N I T YI N N E W Z E A L A N DM AY 2 0 0 995 MAGYAR S z ó

UT Ó L AG K Í V Á N U N K B O L D O G A N Y Á K N A P J Á T M I N D E N K E DV E S É D E S A N Y Á N A K , N AGY M A M Á N A K !BE L AT E D G O O D W I S H E S F O R A L L M O T H E R S A N D G R A N D M O T H E R S F O R MO T H E R 'S DAY !

Page 2: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

Szellemi értékeink:Csokonai Vitéz Mihály

22-23

Hungarian Poets:Mihály Csokonai Vitéz

24

Emlékezünk a holokausztra4The Holocaust in Hungary5-6

Barangoló:Folytatjuk a Barangolást

a Dél-Dunántúlon26, 28

Wanderlust:SouthernTransdanubia

27

On the 130th Anniversary of ZsigmondMóricz's Birth

7Móricz Zsigmondra emlékezünk

8, 9

Képes AjánlóO F F E R I N G S P I C T U R E D

. . . show you some of the ar t i c les to choose f rom in th i s i s sue

Élõ hagyományok: Magyar mûgyûjtõk

Living Traditions:Hungarian Art

CollectorsKrisztina Szegedy

20-21

Emberek és történetek:István (Steven) Szirányi

14-17

BO R Í T Ó : VA S Z A RY JÁ N O S : NÕ K E RT I S Z É K B E NFR O N T C OV E R : JA N O S VA S Z A RY: WO M A N S I T T I N G I N T H E GA R D E N

Tunkli Gábor levele Magyarországról 12-13

FamousHungarians: János Kádár

- Paul Hellyer 10-11

K U C K Ó

Gyereksarok35

Page 3: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

3

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Db e k ö s z ö n t õ

A KEZDÉSNÉL LÁSSUK A CÉLT!

A hatékony ember legfontosabbtulajdonsága az, ha nem hagyja, hogy akörülmények határozzák megcselekedeteit, hanem felelõsséget vállaltetteiért. És ha már azt megtanulta, akkorazt is érdemes felfognia, mennyire fontos,hogy már a kezdésnél lássa a célt!Akkor van igazán esélyünk arra, hogy

célunkat valóban elérjük, ha el tudjuk képzelni a végcélt mégmielõtt nekilátunk a megvalósításnak, azaz azt, hogy hogyan ésmiként legyen, mire befejezzük, vagy mire elérjük célunkat.Bizonyára több olvasó is van, aki ismeri az "üres sikerélmény"érzését. Lehetünk ugyan nagyon sikeresek, de ha nem arról szóla siker, amirõl egész életünkben álmodoztunk, vagy ha egyébelveink kárára érjük el azokat a sikereket, akkor sivár az egész.Másképp fogalmazva, ha nem a megfelelõ falnak támasztjuk nekia létránkat, akkor minden lépésünk téves helyre vezet.Tehát mindent kétszer kell megteremtenünk, elõszörelméletileg, azután fizikailag. Az elméleti elképzelésünknek fizikailétrehozása pedig azon múlik, hogy minden apró lépésnélfelelõséget vállaljunk tetteinkért.Ha nem vesszük a fáradtságot, hogy szembe nézzünk magunkkalés azzal, hogy mit akarunk az élettõl, akkor okvetlenül másokatés körülményeket hatalmazunk fel, hogy befolyásolják létünket,uralkodjanak hétköznapjaink fölött. Ha viszont az egyéni-ségünkre összpontosítva fogalmazzuk meg azt, ami fontosnekünk, és azokat az elveket, amik szerint élni akarunk, akkorvan igazán esélyünk, hogy a megfelelõ falnak támasszuk nekilétránkat.Az egy hasznos eszköz ahhoz, hogy már a kezdésnél lássuk acélt, ha szavakban megfogalmazzuk a saját életcélunkat. Ha amegfogalmazásunk valóban hû hozzánk, illetve az életünkfontosabb értékeihez, akkor az ad egyféle iránytût. Azzal aziránytûvel pontosan meg tudjuk állapítani, hogy mi fontos, mikevésbé fontos az életünkben. És ami még bátoríthat a feladatsorán: sosem vagyunk túl idõsek hozzá!Arról van szó ugyanis, hogy hogyan töltjük az idõnket. Sokszorhalljuk egymástól, jómagam is hányszor mondom, hogy -bárcsak több óra lenne a napban! Mindnyájunknak ugyanannyióra van egy napban, nap egy hétben… Az idõtöltés - annaktartalma és minõsége - csakis azon múlik, hogy magunk hogydöntünk, mit csinálunk. Viszont ahhoz, hogy "jól döntsünk",ahhoz döntéseinket a saját iránytûnkkel kell hogy beállítsuk. Bár folyamatosan arra törekszem, hogy saját életemet etörvények szerint éljem, és sokszor úgy érzem messze állokannak teljesítésétõl, van rá egy példa, amit most megosztanék akedves olvasóval. Amikor több mint húsz éve családalapításongondolkodtunk férjemmel, akkor eldöntöttük, hogy kétnyelvûenfogjuk nevelni gyermekeinket. Elképzeltük magunknak, hogy amég meg nem született gyermekeink felnõtt korukbanfolyékonyan beszélnek magyarul is, angolul is, mindkét nyelventudnak írni-olvasni, és mindkét kultúrát - az új-zélandit és amagyart is sajátjuknak tekintik. Közös célunknak tartottuk. Megszületett Zsófi, két évre rá Gábor, és magyarul beszélõszülõként én csak magyarul beszéltem velük, Paul pedig csakangolul. Ahogyan nõttek a gyerekek és elkezdtem tanítgatni õketmagyarul írni, olvasni, egyre nehezebbnek bizonyult a célkitûzés.

BEGIN WITH THE END IN M IND

Our most important characteristic, if we are to be an effective per-son, is that we take responsibility for our actions and don't let thoseactions be determined by circumstance. If we've taken that onboard then the next step is to appreciate the significance of begin-ning with the end in mind.No doubt there will be many readers who are familiar with thenotion of "empty success". We can be very "successful", but if oursuccesses aren't about what we have dreamt about all our lives, orif they happen at the expense of certain values we believe in, thenthe whole experience is empty. In other words, unless we lean ourladder against the right wall, every step we take leads us to thewrong place.We create everything twice - first in our minds, and then physical-ly. The physical implementation of what we visualize in our mindsdepends on taking responsibility for our actions every little step ofthe way.If we don't take the trouble to face our inner selves and what wewant from life, then we inadvertently empower others and the cir-cumstances around us to influence our lives and dictate our every-day being. If, on the other hand, we focus on what it is that is real-ly important to us as individuals and on what principles we want tolive by, then we have a real chance to lean our ladder against theright wall.A useful tool to help us begin with the end in mind is to define howwe see our own purposes. If that definition is really true to us andto our more important values, then it will give us a kind of a com-pass. With that compass we will be able to decide exactly what isimportant and what is not so important in our lives. And an addedbonus is that we are never too old to do this!What this is actually about is how we spend our time. We oftenhear the catch phrase: there just aren't enough hours in the day -something I regularly grumble about myself. But we all have thesame number of hours in a day, the same number of days in aweek… The quality of time and the amount of time we spend oneverything depend entirely on what we decide to do. In order tomake the right decisions, however, we need to set our own com-passes. I continually strive to live my own life by these very principles andwhile I often feel I am still some distance away from "getting there",I have an example that I am going share with you. When my hus-band and I started thinking about having a family, we decided wewould raise our children bilingually. We visualized that as adults ouryet unborn children would be fluent in both Hungarian and English,that they would be able to read and write in both languages andthat they would consider themselves as belonging to both the NewZealand and Hungarian cultures. This was our joint vision.Zsófia was born, then two years later Gábor; as the Hungarianspeaking parent I spoke only Hungarian with them, Paul onlyEnglish. As the children grew older I started teaching them to readand write in Hungarian, but the hope of reaching our original goalseemed to be becoming progressively more difficult. Nonethelesswe never lost sight of the end goal and we persisted. We werealways looking for opportunities for our children to hear that thereare other children who speak Hungarian, as well as English, andwhen, for example, an opportunity presented itself to set up aHungarian children's group, we played an active part in making thathappen. In the meantime we decided we would spend an extend-

[folytatás a 6. oldalon] [continued on p. 6]

Page 4: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

4

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D m ú l t - k o r

mú l t

-

k o r

S Z I M B O L I K U S

D Á T U M M A L

E M L É K E Z Ü N K A

H O L O K A U S Z T R A

Az Országgyûlés 2000-ben a magyarországiholokauszt emléknapjává nyilvánította április16-át, mert 1944-ben ezen a naponkezdõdött a magyar zsidók deportálása.2001 óta április 16-án minden magyarközépiskolában megemlékeznek aholokausztról. Bár az Országgyûlés adeportálások kezdetét, április 16-átválasztotta a holokauszt emléknapjául, ez adátum voltaképpen szimbolikus. A magyarzsidóság kitaszítása, megalázása, majdrészbeni megsemmisítése egy hosszúfolyamat végsõ, tragikus következményevolt.1945 óta a magyar holokausztról többévtizeden át csakis a mindenfajtaszembenézést elkerülõ hidegháborúsantifasiszta ideológia keretén belül eshetettszó. A felelõsséget elhárítópropagandisztikus maszatolást arendszerváltás kezdetén társadalmi szintûszembenézést sürgetõ, intenzív vita váltottafel értelmiségi körökben.A deportálás közvetlen elõzménye az ország1944. március 19-én bekövetkezett németmegszállása volt. A hatalomra jutott SztójayDöme vezette bábkormány sorra hozta azsidóellenes rendeleteket: a zsidónakminõsített személyeket középkori szokásszerint sárga csillag viselésére kötelezték, debeszolgáltattatták velük kerékpárjaikat,rádióikat is, a zsidó vagyonokat zár aláhelyezték. Zsidó többé nem lehetett orvos,ügyvéd, tanár, újságíró, színész; nem lehetettüzlete és ipara sem. A zsidókat kitiltották anyilvános szórakozóhelyekrõl, mozikból,színházakból, és a barbárságot betetõzve "fajitulajdonságaik" "tudományos" vizsgálatacéljából kutatóintézetet állítottak fel.1944. április 26-án elrendelték a zsidólakások "használatba vételét", s a városokban

gettókba kényszeríttették az embereket. AFelvidéken és Kárpátalján már korábbanmegkezdõdött a gettósítás. Ugyanitt indultmeg a zsidók elhurcolása is, ami késõbbkiterjedt az egész országra. Napi négy,emberekkel teli szerelvény indultMagyarországról Auschwitzba. AdolfEichmann néhány tucat fõbõl álló,Judenkommandónak nevezett német stábjáta magyar közigazgatás és csendõrséglegnagyobb része aktívan támogatta: csak azõ közremûködésükkel volt lehetségestöbbszázezer magyar állampolgár szervezettbevagonírozása. Az elsõ vonatok 1944.május 15-án hagyták el MagyarországotKassán át Auschwitz felé, június végére pedigmár szinte a teljes vidéki zsidóságotdeportálták.Az embertelenséggel szemben sem azérintettek, sem a keresztény többségrészérõl nem bontakozott ki széles körûellenállás - aki mégis felemelte a szavát, azüldözöttek sorsára jutott. A semlegesállamok azonban tiltakoztak: így tett amenleveleket is kiállító Svájc és Svédország,az angol király és az amerikai elnök, és azújabb kutatások szerint még XII. Pius pápa is.A magyar közéleti személyiségek közülSerédy Jusztinián hercegprímás, RavaszLászló református püspök, és Bethlen Istvánvolt miniszterelnök tiltakozott a deportálásokellen. A külföldi és magyar tiltakozások, azegyre szaporodó német vereségek, ésfeltehetõen a normandiai partraszálláshatására Horthy Miklós kormányzó júliuselején leállíttatta a deportálásokat - ám ezzelegyedül a budapesti gettó lakóinak, mintegy200 ezer embernek az életét mentette meg.A vidéki magyar zsidóság szinte teljesegészében a holokausztnak esett áldozatul.A balti, lengyel, cseh, szlovák és osztrákterületektõl eltérõen, ahol az ott élõ

zsidóknak a 90%-a elpusztult, amagyarországi zsidóság emberéletbenbekövetkezett vesztesége így végül nememelkedett kétharmad fölé. A holokausztmagyarországi áldozatainak számában masincs egyetértés, bár a szaktörténészekegyre újabb részleteket dolgoznak fel, s apontos adatokhoz egyre közelebb jutunk.Mértékadó kutatások szerint a trianoniország-területre számítva az összveszteségtöbb mint 300 ezerre, az 1944-es,megnagyobbodott ország-területre számítvaközel félmillióra tehetõ. A holokauszt cigányáldozatainak száma még bizonytalanabb: kb.5 és 50 ezer közé tehetõ.A rendszerváltás óta nemcsak az áldozatokszámáról, hanem a holokausztnak a magyartörténelemben betöltött szerepérõl isintenzív vita folyik Magyarországontörténészek, publicisták és egyébértelmiségiek körében. A magyartársadalmat a második világháború utángyorsan berendezkedõ kommunistadiktatúra nyomása megakadályozta abban,hogy szembenézzen a népirtásban viseltfelelõsségével, és egész másodikvilágháborús szerepével.A holokausztról - mint a magyar történelemmegannyi tragédiájáról és sorsfordulójáról -az elmúlt évtizedekben alig eshetett õszinteszó, s a népirtás a nemzet számárafeldolgozatlan maradt. A szocialistakorszakban a témát ha nem is tabuként, de atársadalmi "közmegegyezést" veszélyeztetõ,érzékeny pontként értelmezte a hatalom,így eleve lehetetlenné vált akár a társadalom,akár a történészek részérõl bármifajtaértelmes kutatás vagy vita.

Forrás: Romsics Ignác: Magyarország története aXX. században

Page 5: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

5

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dm ú l t - k o r

THE HOLOCAUST IN HUNGARY

During World War II, the Nazis and their European cohorts killed over six millionJews. One tenth of these Holocaust victims were Hungarian Jews, resulting ina total of over 550,000 deaths.Although the Jews in Hungary were emancipated in 1867, they neverthelessexperienced segregation within the community of other Hungarian citizens.Between the years of 1938 to 1941, the Hungarian government put into effectthree anti-Semitic laws, not unlike the Nuremberg laws in Germany. The firsttwo laws restricted their economic prosperity and livelihood, while the third wasa blatant racial law that stipulated “race-protective” orders.Why the Hungarian Parliament agreed to pass these harshly undemocraticJews laws is up for debate. Most historians agree that it was a gesture of“appeasement” to Hitler and his Reich. Germany stood as a neighbour toHungary after the Anschluss, the annexation of Austria to the German empire.Others speak of a “follower mentality” of the Hungarian government, that theHungarian leaders blindly imitated the policies of their neighbouring countries.Instances of this can be seen throughout most of Hungarian history during andafter the war. For example, by the time the Nazis had taken over Germany, theArrow Cross Party, too, had established itself and had garnered much publicsupport. When Germany decided to mechanically exterminate the Jews, theHungarians followed suit. However, when the Russians occupied Hungary afterthe war in 1945, an event that ceased the genocide of Jews, the Hungarianleaders decided that they were at core communists and subsequently formed asimilar government to that of the Soviets. When Stalin died in 1953, Hungaryagain changed their program to parallel the Soviet’s transformation. One canspeculate why the Hungarian leaders never really formed a unique governmentof their own, but the point here is not to emphasize why they did not create theirown government, but, rather, to be cognizant of the fact that their political iden-tity rested on others’. Tragically, Nazi Germany was one of the political systemsthat Hungary made the unfortunate mistake of emulating.The massacre of Jews started shortly after the anti-Semitic laws went intoeffect. Over the course of two months, July and August of 1941, over 16,000Jews deemed alien were deported to Galicia, a territory under German rule.There, the Germans slaughtered them; this was the first five-digit massacre, a“record achievement” for the Germans during the Holocaust. In January 1942,Hungarian gendarmeries murdered 3,500 people, eight hundred of whom wereJews, and in order to dispose of the corpses, the gendarmeries simply tossedthem into the Danube. On top of the systematic extermination, the gen-darmeries also held public hangings as a scare tactic for the civilians.Despite the terror that had already begun, March 19, 1944 marked the begin-ning of the most horrific year in the eighteen centuries of Jewish history inHungary, but that simple statement alone cannot adequately express the sever-ity of the persecutions the Hungarian Jewry had to endure. Unlike in the past,they had never been singled out for extermination by a country of which theywere legal citizens.The catalyst of the Hungarian Holocaust came from an “invitation” addressed toRegent Miklós Horthy from Hitler, commanding him to come to the SchlossKlessheim. Here, the Germans convinced Horthy to keep the Hungarians fight-ing in the war. Horthy had arrived the 18th of March, and by that afternoon,Germany had already started “Operation Margarete”, the military occupation ofHungary. One speculates that Horthy succumbed to the German demandsbecause he was at an older age of seventy-six, and did not have a strongenough will to defend himself against Hitler. Horthy ended up agreeing to all ofthe Führer’s demands. By the time governor Horthy returned to his country, theGermans had already successfully occupied Hungary without any oppositionfrom the Hungarian troops.The two men responsible for the Hungarian occupation, Dieter Wisliceny and A.Krumey, first met with the leaders of the Israelite Congregation of Pest to dis-cuss how the Germans were going to deal with the Jewry. They assured theCongregation leaders that no harm or deportation would occur if the Jews obe-diently followed their orders. Obviously, this was only a ploy used to disguisetheir true intentions. Unfortunately, the Jewish leaders bought into the decep-

100 Years Since the Birth of the GreatHungarian Poet, Miklós Radnóti

May 5th marked the 100th anniversary of the birth of Miklós Radnóti , thegreat Hungarian poet and a great poet of the Holocaust. Radnóti’s lastpoem, in which he predicts his imminent death, Razglednicák (“PicturePostcards” in Serbo-Croat), written while on a death-march, is one of thetrue Holocaust poems. Remarkably it was found sewn into his clothingand discovered on him nearly two years after his murder, when hisremains were exhumed from a mass grave. The fourth of his “PicturePostcards” is one of the most incredible seven-liners in world literature: ina way both ironic and clairvoyant, the words seem to predict the poet’sown execution, which was to take place just seven days later.Razglednica (4)

Mellézuhantam, átfordult a testes feszes volt már, mint húr, ha pattan.Tarkólövés. – Így végzed hát te is, -súgtam magamnak, – csak feküdj nyugodtan.Halált virágzik most a türelem. -Der springt noch auf, – hangzott fölöttem.Sárral kevert vér száradt fülemen.

(Szentkirályszabadja, 1944. október 31.)Razglednica (4)

I fell beside him and his corpse turned over,Tight already as a snapping string.Shot in the neck. “And that’s how you’ll end too.”I whispered to myself; “lie still; no moving.Now patience flowers into death.” Then I could hear“Der springt noch auf,” above me, and very near.Blood mixed with mud was drying on my ear.

Translated by Zsuszanna Ozsváth and Frederick Turner

Page 6: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

6

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D m ú l t - k o rtion; they felt optimistically that they had reachedsome sort of understanding with the Germans.With the guard down, the Jews became easy vic-tims for the Germans. The Germans moved quicklyinto Hungary and by the end of March, 1944, theyhad already detained 3,364 Jews from just theupper class alone , and a month later, the numberescalated to over 8,000. On March 29, theHungarian Council of Ministers also formed thethree aforementioned anti-Semitic decrees thatstripped the Jews of whatever they had left. Thelaws excluded from all basic necessities of living.They forbade them from the professions of law, thepress, motion picture and theatre. They could nolonger ride in cars, taxies, trains, buses and ships;the only mode of transportation left to them was thestreetcar. Eventually, even telephones and radiosdisappeared from Jewish households. However, theJews no longer cared about simple pleasures suchas listening to the radio; they were more concernedwith staying alive from day to day. Because the gov-ernment froze or restricted their bank accounts, theJews could only have a nominal amount of money,which made even buying a meal nearly impossible.But, in its efforts to keep down the Hungarian Jewry,the quality of Hungarian intellectual life and cultureinevitably declined. Hungary banned books fromJewish authors, such as Sigmund Freud, Karl Marx,Marcel Proust, Theodor Herzl, Lajos Hatvany,Georg Lukács, and Zoltán Zelk. The press becamenothing more than another vehicle for the Nazis todisseminate their ideology; the Hungarian fascistseven came up with an equivalent of the German derStürmer, a publication called Harc, meaning Battle.

They had also set up an institution dealing with the“Jewish Question”, an establishment that systemat-ically studied and influenced the Hungarian publicopinion on Jews, much like the German one.In the early summer of 1944, Adolf Eichmann, headof a section in the German Reich Head SecurityOffice (Reichssicherheitshauptamt), and his 200-men Sonderkommando deported the provincialJews (about 437,000 people; half of the Jewishpopulation in Hungary at the time) with the supportand help of other Hungarians—clerks, soldiers, andpolicemen. Eichmann found even more support in apro-German Hungarian movement headed byDöme Sztójay whom Horthy appointed prime minis-ter under the Germans’ demands. Also at Germaninsistence, Horthy appointed two anti-Semitic statesecretaries, László Endre and László Baky. Thethree of them helped Eichmann realize the “finalsolution” in Hungary. Eichmann wanted to extermi-nate all Jews in Hungary in as little time as possible.He ordered that all the prefects, mayors, gen-darmerie commanders, and other officials to roundup all Jews, regardless of sex or age, and executethem. Because the German occupations forces inHungary were few, the Hungarian local police andgendarmerie handled most of the executions underthe supervision of Eichmann. The willingness of the Hungarians to participate inthese genocide projects depended heavily on thepropaganda that the Germans fed to them. Theywere often reminded that it was their patriotic dutyto keep Hungary Judenrein (Jew-clean). Since theHungarians did nothing to prevent the genocide,other forces had to intervene. President F. D.

Roosevelt in June of 1944 ordered the cessation ofdeportation, and the day before that, the pope senta personal plea to Horthy. British Foreign SecretaryAnthony Eden threatened action against theHungarians if the brutality continued. These person-al pleas and warnings combined with the militarysuccesses of the Allies eventually forced Horthy tocease the deportations and dismissal of Endre andBaky. The Germans had already planned a depor-tation of Budapest Jews starting in July, but theseefforts and events prevented this. If the deportationhad occurred, thousands of families would haveperished. The deportations officially ended on July 6, 1944.Possibly, the landing of Allied forces on the shoresof Normandy prompted this decision, or Horthy mayhave reacted form a fear of the Red Army who werequickly advancing into Hungary. Without the coop-eration of Horthy and other Hungarians, Eichmann’splans could not continue. However, shortly afterHorthy announced the cease-fire, Ferenc Szálasiand the Arrow Cross Party members came to powerwith the help of the Germans. The Arrow CrossParty was responsible for the massacre and tortureof hundreds of Jews daily. By the time the Red Armyovertook Hungary and put an end to the ArrowCross killings, Budapest had been completelyrazed. Due to the Holocaust and emigration afterthe war, only 70,000 Jews remain in Budapest, acity in which over 825,000 Jews inhabited at onetime.

Source: www.claremontmckenna.edu

De folyamatosan emlékeztettük magunkat a végcélra éskitartottunk. Közben keresgéltük a lehetõségeket, hogy hallhassák,más gyerekek is beszélnek magyarul, nem csak angolul, és például,amikor adódott a lehetõség, akkor részt vettünk egy magyargyermekklub felépítésében. Idõközben eldöntöttük, hogy egyhosszabb idõre Magyarországra telepedünk, hogy a gyerekek ottjárhassanak egy évet iskolában, és amikor hét és kilenc évesekvoltak, Budapestre költöztünk. Sokan eszeveszettnek tartottak,mert nem csak reménnyel, hanem nagy kockázattal is járt adöntésünk, nem beszélve az anyagiakról, de abból merítettünkerõt, hogy a közös iránytûnk jó irányba mutat… Tíz évvel késõbb, bár a gyerekek még egyetemisták és itthonélnek a családi házban, már felnõttek, és önállú gondolkodásúak,lelkiismeretes új-zélandiak. Mindketten választékosan beszélnekmagyarul, írnak, olvasnak, és büszkék magyarságukra, új-zélandiságukra egyaránt… Mindegy végül is, hogy egyénrõl, csoportról, vagy cégrõl,szervezetrõl van szó, ha határozott és elkötelezett elképzelésselindulunk el, az elképzelést meg tudjuk valósítani. A sikeresvégrehajtás titka csupán azon múlik, hogy minden érintett tag résztvegyen a folyamatban, azaz a célkitûzések megfogalmazásában. Avégcélokat együtt kell szavakba foglalnunk, ahhoz hogy közösnevezõre jussunk, és ahhoz, hogy az iránytût ne csak mindenki akezébe vehesse, hanem az az iránytû mindenki kezébenugyanabba az irányba mutasson. Szentirmay Klára

ed period of time in Hungary so that our children could attendHungarian school for a year, and when they were 7 and 9 yearsold respectively, we shifted to Budapest. Many thought we werecrazy because our decision carried not just hope with it, but con-siderable risks, not to mention the financial implications, but weheld strong in the knowledge that our shared compass was point-ing in the right direction.Ten years later, while our children are at university and still live athome, they are adults, independent thinking and conscientiousNew Zealanders. They are both fluent Hungarian speakers, theyalso read and write in Hungarian; and they are proud of theirHungarian-ness, just as they are of their New Zealand-ness…It makes no difference whether it be an individual, a group, a com-pany or an organisation, if we start out with a specific and dedicat-ed vision, we will be capable of achieving that vision. The secretof bringing our vision to successful fruition depends solely on eachand every affected individual being involved in the process, that is,in defining the vision. The targeted goals need to be definedtogether so that they become meaningful to everyone involvedand so that everyone not only gets to carry the compass, but nomatter who is carrying it, the compass is pointing in the samedirection.

Klara Szentirmay

A KEZDÉSNÉL LÁSSUK A CÉLT ! BEGIN WITH THE END IN M IND

[continued from p. 3][folytatás a 3. oldalról]

Page 7: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

7

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dm ú l t - k o r

When Zsigmond Móricz's highlysuccessful short story Hét krajcár (SevenPennies) appeared in 1907, Endre Ady,the leading Hungarian poet of the period,acclaimed it in these words: "This shortstory is worth as much as a force ofrevolutionary irregulars." Móricz's activity,his vast work, brought about a revolutionin Hungary's literature and in the generalapproach to things and people in thiscountry.Like Balzac, Móricz can be said to havecreated a world in his work - a counterpartof the real world. His novels and shortstories abound in a richness of humanemotions, whirling passions, violentclashes and extraordinary loves such as

one cannot find, perhaps, in any otherHungarian prose-writer. Stronglyconscious of the social injustice of histimes, he was a man with a realistic turn ofmind, a diligent observer and artisticreshaper of the facts of the real world.Though his concern was essentially withfacts, he regarded sentiments andemotions as part of the facts of life. Hewas a literary cartographer of theHungarian social scene, writing aboutpeasants (Sárarany, Pure Gold; A boldogember, The Happy Man; Pillangó,Butterfly; etc.), country gentlemen (Úrimuri, Gentlemen on the Spree; Kivilágoskivirradtig, Till the Crack of Dawn;Rokonok, The Relatives), aristocrats andrebellious peasants (Betyár, The Outlaw),the urban middle-class (Rab oroszlán,Captive Lion; Az asszony beleszól, SheSticks Her Oar in; Jobb, mint otthon,Better than Home; etc.), and of theillusions of youth (Légy jó mindhalálig, BeGood Unto Death; Forr a bor, FermentingWine). He has given a comprehensivepicture of the world in which he lived andagainst which he rebelled. He exploredthe course - and sought to establish thejustness - of Hungarian history in his vasttrilogy Erdély (Transylvania) and in RózsaSándor which turns around an episode ofthe War of Independence of 1848.His historic novels were addressed to hisown time, asserting the possibility ofconstructive national efforts and an honestpolitical administration, and advocatingresponsibility towards the people. Theseare but a few aspects of his lifework - hisvast encyclopaedic knowledge and abroad range and depth of visioncharacterize Móricz's great oeuvre.

His short stories, the best of whichdescribe episodes typical of the age withunparalleled dramatic power, werepublished in seven volumes after hisdeath. Their effect upon both writers andreaders has been immense - a generationof writers has been brought up on Móricz,and many look upon him as their Master.Knowledge of life, dramatic power andirrepressible emotions - these are thethings they can learn from him. Móricz'slife spanned a crucial period in Hungarianhistory, one which was fraught with twoworld wars and full of bitter experience.

Source: www.mek.oszk.hu

On the 130th Anniversary of Zsigmond Móricz's Birth

A tiszacsécsei születésû Móricz ZsigmondDebrecenben, Sárospatakon és Kisúj-szálláson járt gimnáziumba, aztán jogot ésreformátus teológiát hallgatott, majd 1900-tól a budapesti bölcsészkaron tanult. Bár atanári vizsga letétele nélkül fejezte be azegyetemet, rövid ideig tanított, aztántisztviselõként dolgozott. 1903-tól hat évigMikszáth Újság címû napilapjánakmunkatársa volt. Közben öt alkalommalnéprajzi gyûjtõúton járt szülõföldjén. Ariporter és a néprajzkutató munkamódszerétkésõbb íróként is alkalmazta: állandóanmagával hordta jegyzetfüzetét, és gyûjtötteazokat az apró megfigyeléseket, melyekelevenné tették néhány oldalas realistanovelláit és többkötetes történelmiregényeit. 1905-ben feleségül vette HolicsEugéniát, sok kemény, puritán nõalakjánakmodelljét, aki húsz évvel késõbb öngyilkoslett. 1908-ban a Nyugatban jelent megMóricz nagy elismerést hozó novellája, a Hétkrajcár. A háború alatt haditudósítókéntdolgozott, utána a falvakat járvanépszerûsítette a földtörvényt, de csalódotta Tanácsköztársaság agrárprogramjában. A'20-as évek elején mellõzték, írásai csak azEst-lapokban és Nyugatban jelentek meg,melyet 1929-33 között - Babitscsal együtt -szerkesztett is. 1939-ben átvette a népi írókfolyóiratának, a Kelet Népének vezetését.Úri muri és Rokonok címû regényénekszínpadi változata is nagy sikert aratott, demagánélete boldogtalan volt: második,Simonyi Mária színésznõvel kötöttházassága gyors válással végzõdött. Móriczaz írásban és a Magoss Olgával folytatottlevelezésében keresett - és talált - vigaszt1942. szeptember 4-én, Budapestenbekövetkezett haláláig.

- Részlet Sajó Yvette ''Az eltûnt idõ nyomában''írásából

Forrás: www.terasz.hu

I know - Panni Palasti

I know that a story of one man can move you morethan a story of thousands.Still these words addressthe fate of the unnamed manywho were summarilyshot or hangedwhen mass murderscalled holy warswere unleashed.Teenagers and married fathersmama’s boys and virgin sweetheartsvolunteered or conscriptedsent off with songs hugs and kissesended up in no-man’s landducking under hissing missilesand bullets.Crawlingclimbingpissingchargingseeing dying mates aheadif in panic turned and buried their face in dreadthey were called cowards.Firing squadspicked from comradespulled the triggers on command watched them crumplecursed deserters buried in a blood-drenched land.

Page 8: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

8

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D m ú l t - k o r

EGY KIS VALLÁSTÖRTÉNET

A zsoltárszó eredetét és a zsoltárokkönyvének létrejöttét a Révai és a BibliaiLexikon alapján az alábbiak szerintfoglalhatjuk össze.A zsoltár szó a görög pszaltér szóból ered,mely énekes dalt, de citeraszerûzeneeszközt is jelent (latinul psalmus). Enéven ismert az ótestamentumban levõ 150vallásos énekgyûjtemény, mely a zsoltárokata babiloni fogság után újra fölépítettjeruzsálemi templomban énekelték. Dicsérõés hálaadó, nemzeti, sioni és templomi,messiási vagy királyi, panaszkodó, bûnbánatiés tanító zsoltárokra csoportosíthatók. Azsoltárok gyûjteménye lassan, hosszú idõlefolyása alatt keletkezett és csak aMakkabeusok korszaka után s e korszakbanis számos énekkel szaporodva záródott le. Azsidók ezt a gyûjteményt öt könyvreosztották s mindegyik könyv egy dicsõítõrésszel, doxológiával (dicsõségmondással)végzõdik. A zsoltárokat a keresztény egyházis sokféleképen felhasználta zenésítettegyházi énekekhez, és alig volt jelesebbegyházi zeneszerzõ, aki valamelyik zsoltárokmegzenésítésével ne próbálkozott volna. Azó-testamentumi zsoltárok különösen kedvesénekeivé váltak a kálvini egyházaknak smindenekfelett a magyarországikálvinistáknak. Théodore de Bèze (1519-1605) és Clément Marot (1496. v. 1497-1544, költõ) francia református hittudósokmindjárt a XVI. században versekbe szedvelefordították a zsoltárokat. Claude Goudimelfrancia zeneszerzõ (1500 körül- 1872) pedigdallamokat szerzett hozzájuk. A párisivérnász, a "vérmenyegzõ", a hugenottáknakPárizsban 1572 aug. 23. és 24. közötti éjjeltörtént tömeges lemészárolásakor megöltékGoudimelt is.Théodore de Bèze és Marot Clémentnyomán Ambrosius Lobwasser (1515-1585; német költõ, mûfordító) lefordítottanémetre, ennek felhasználásával ültette átmagyar nyelvre Szenczi Molnár Albert(1574-1639) a zsoltárokat. A fordításalkalmazkodik Goudimel dallamaihoz. Amagyar református egyház maiénekeskönyvének az elsõ felét a zsoltárokteszik ki. Innen ered a Zsoltárok könyveelnevezés.A zsoltárokról Szerb Antal a következõketírta: "Irodalmi szempontból kétféleképpen is

megragadják az olvasót: egyrészt abensõséges áhítat, az Úrban való örvendezés,a mélységesen õszinte töredelem örök-emberihangja által, másrészt pedig képkincsük keletigazdagságával."MÓRICZ ZSOLTÁRAI

A Nyugat 1910-ben közölte MóriczZsigmondnak, a Zsoltárok könyve címmel,11 darabból álló versciklusát. Ezekparafrázisok. Már a címben jelzi a szerzõ,hogy melyik zsoltárra utal. 1958-ban, GellértOszkár válogatásában közreadott Móriczverseskötetben szintén helyet kaptak ezek aversek.Mi ihlette Móriczot a zsoltárok megírására? -Tudjuk, hogy 30 éves koráig, a Hét krajcárcímû novelláskötet megjelenéséig, írásaitsorra visszaküldték a szerkesztõk. S csak aHét krajcár megjelenése után indult el az afolyamat, amikor sorra jelentek meg elsõ íróikorszakának jelentõs mûvei: regények,színdarabok egyaránt. Néhány cím:Sári bíró, 1910; Sárarany, 1911, Az Istenháta mögött, 1911, Kerek Ferkó, 1913,Nem élhetek muzsikaszó nélkül, 1916; Afáklya, 1918; Légy jó mindhalálig, 1921;Tündérkert, 1922; Pillangó, 1925; Kivilágos-kivirradtig, 1926.Móricz elsõ zsoltára, amelyik, a XXX - rautal, a következõképpen kezdõdik:“Magasztallak Uram, felemeltél engem/Nemhagytad, nem tûrted más rabjává lennem, /ÓhUram, Istenem, hozzád kiáltottam,/Könyörültél rajtam....”, majd a másodikversszak kezdõ sorai: “Felhoztad lelkemetalvilág poklából, /Fel is támasztottál haldoklókhadától, /Zengedezzetek az Úrnak mindenhívek, /Hálával tölt szívek.” Zsoltár záró sorai:“Zengjen dicséreted, magasztaljon Téged,/Örökké, míg élek.” Tehát érezhetõ, hogy mire utal a szerzõ, mitjelentett számára az 1909-es esztendõ.Megtalálta egyéni hangját, és "sodrólendülettel" születtek egymás után a mûvek. Móricz utolsó írói korszakának egyikkiemelkedõ alkotása az Árvácska címûregény. Ebben a hét fejezetre bontottmûben: elsõ zsoltár, ...hetedik zsoltárfejezetcímeket használja. Ezzel is utalva arraa fájdalmas és megalázó, kifosztott helyzetre,melyben a kislányhõs, Csõre él.Kis tanya a végtelen pusztán. Csöre

lelencgyerek, akit kiadtak tanyás-parasztokhoz, és akiért havi 8 pengõt fizet azállam; tavasszal és õsszel egy-egy inget, egypár harisnyát, egy zubbonyt, télirenagykendõt, jó erõset, gyapjúból, és egy párgyermekbakancsot juttat a gyermekszámára. Ebbõl Csöre semmi sem kap meg,mivel "kedvesanyám" saját gyermekire adja aruhákat. Õ tavasztól õszig mezítelenül hajtjaki a Boriska tehenet legelni. Egyszer egydinnyét "mert enni" a család földjén, ezért a"kedvesapám" égõ parazsa tesz a kezére.Napokig nem tudta kihajtani a tehenet, mivela kezén kötés volt. Nagyon fájt neki. Aszomszéd tulajdonos, Kadarcs gazda,szórakozásból feldobálta a magasba akislányt. Aztán egyszer nem tudta elkapni, ésa szõlõkaróra esett. Hátul fájt, és vérzett. A "kedvesanyám" szólt a gyerekeinek, hogy:"haggyátok most Csörét. Meg ne rúgd. Fájneki a hátulja." - már ez megjegyzés isörömet szerzett a kislánynak."Szeretetre vágyik, és mindenütt bántják.Maga a fakadó jóság, a ragaszkodó hûség - sönzések verdesik." - írta róla Czine MihályMóriczról szóló értekezésében. A fejezetcímek és az ahhoz tartozóesemények felidézik az Istenhez szóló imát.Nézzük a zsoltárcímeket és részleteket aversekbõl.Elsõ zsoltár: A két útA bûnösök nem állnak meg az ítéletkor,/ sema gonoszok az igazak közösségében./ Istenugyanis õrzi az igazak útját,/ De a gonoszokútja pusztulásba visz."Második zsoltár: A messiási dráma"De boldogok mind, akik hozzámenekülnek."Harmadik zsoltár: Az üldözött reggeli imája"Mennyire szorongatnak, Uram,/ mennyen

Zsoltárok és Móricz Zsigmond

Page 9: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

9

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dm ú l t - k o rfordulnak ellenem!/ Hányan mondjákrólam:/ 'Nincs menedéke Istenénél!'/ Dete, Uram, azért védõpajzsom vagy,/ te vagydicsõségem, csüggedt fejem fölemeled."Negyedik zsoltár: Esti ima"Ti emberek, meddig marad kemény aszívetek?/ Miért szeretitek, ami haszontalan,/miért törekedtek álnokságra?/ Tudjátok meg,a hûséggel csodát tesz az Úr./ Az Úrmeghallgat, ha hozzá kiáltok."Ötödik zsoltár: Reggeli ima"Uram, te igaz vagy, vezess hát, ellenségeimellenére is,/ s tedd járhatóvá elõttemösvényeidet!/ Szájukban nincs igazság,/szívükben gonoszat forralnak./ Torkuknyitott sír, /nyelvük hízelgésre hajlik."Hatodik zsoltár: Könyörgés"Elfáradtam a sóhajtozásban,/ éjjelentesírástól nyirkos az ágyam,/ fekvõhelyemkönnyel áztatom."Hetedik zsoltár: Az üldözött igaz imája"Legyen vége a galádok gazságának,/ tedderõssé az igazat!/ Igaz Isten vagy, a szívek ésvesék vizsgálója./ Isten az én védõpajzsom./Õ menti meg az igaz szívûeket."A regényben a "gonoszságokkal burjánzóélet atmoszféráját érezzük". Az olvasó a"jóság és gonoszság, a tisztaság és a mocsoktársadalmi méretekben való ütközését érzi, sigenli a lángot, amely a kivert Árvácskakarácsonyi gyertyájából lobban, s elemészti akiverõket."(Czine Mihály)A hetedik zsoltárban beteljesedik a Gonoszvégzete. A regény úgy záródik, ahogy azsoltárban a jóslat megfogalmazódott:

“Nyoma sem látszott annak, hogy itt házállott, és hogy abban emberek éltek, s azok azemberek itt elmúltak a hó alatt. Elmúlt ahangjuk és a mozgásuk, elmúlt a rosszaság éselmúlt a kegyetlenség. Minden békés lett,átalakult másfajta valamivé az egész élet. Anyelvekbõl üszök lett, s a sértegetésekbõl füstés pára.”Móricz parafrázisokban mondott köszönetetaz Úrnak 1910-ben, hogy elindította íróipályáján, és az Árvácska címû regényben,mely élete és munkássága záró korszakánakkiemelkedõ alkotása, "zsoltárokban meséliel" egy szeretetre méltó kislánymegpróbáltatásait, és "üdvözülését." A móriczi gondolat, mely tanuláságul ésegyben vigaszul szolgál, hogy a Gonoszbármennyire is "tartósnak" tûnõen ragadjamagához a Hatalmat, és szolgákkáalacsonyítja környezetét, tündöklése nemtart örökké, elõbb-utóbb utoléri a végzet, ésbukása a megsemmisülés lesz.

Székelyhidi Ferenc

[Székelyhidi Ferenc 1973 óta dolgozik aközmûvelõdés területén, a váci Madách ImreMûvelõdési Központ munkatársa. Aközmûvelõdésben a költészet, az irodalom, a film,zene áll közel hozzá, bár az utóbbi évekbenelsõsorban elõadásokat és irodalmi mûsorokatszervez amatõr elõadók közremûködésével. -Szerk.]

Móricz és fogadott lánya, akinek gyermek- és ifjúkorát a Csibe-novellákbanés az Árvácska címû regényben mintázta meg

Radnóti Miklós:Nem tudhatom...

Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent,nekem szülõhazám itt e lángoktól öleltkis ország, messzeringó gyerekkorom világa.Belõle nõttem én, mint fatörzsbõl gyönge ágas remélem, testem is majd e földbe süpped el.Itthon vagyok. S ha néha lábamhoz térdepelegy-egy bokor, nevét is, virágát is tudom,tudom, hogy merre mennek, kik mennek az uton,s tudom, hogy mit jelenthet egy nyári alkonyona házfalakról csorgó, vöröslõ fájdalom.Ki gépen száll fölébe, annak térkép e táj,s nem tudja, hol lakott itt Vörösmarty Mihály,annak mit rejt e térkép? gyárat s vad laktanyát,de nékem szöcskét, ökröt, tornyot, szelíd tanyát,az gyárat lát a látcsõn és szántóföldeket,míg én a dolgozót is, ki dolgáért remeg,erdõt, füttyös gyümölcsöst, szöllõt és sírokat,a sírok közt anyókát, ki halkan sírogat,s mi föntrõl pusztitandó vasút, vagy gyárüzem,az bakterház s a bakter elõtte áll s üzen,piros zászló kezében, körötte sok gyerek,s a gyárak udvarában komondor hempereg;és ott a park, a régi szerelmek lábnyoma,a csókok íze számban hol méz, hol áfonya,s az iskolába menvén, a járda peremén,hogy ne feleljek aznap, egy kõre léptem én,ím itt e kõ, de föntrõl e kõ se látható,nincs mûszer, mellyel mindez jól megmutatható.

Hisz bûnösök vagyunk mi, akár a többi nép,s tudjuk miben vétkeztünk, mikor, hol és mikép,de élnek dolgozók itt, költõk is bûntelen,és csecsszopók, akikben megnõ az értelem,világít bennük, õrzik, sötét pincékbe bújva,míg jelt nem ír hazánkra újból a béke ujja,s fojtott szavunkra majdan friss szóval õk felelnek.

Nagy szárnyadat borítsd ránk virrasztó éji felleg.1944. január 17.

Page 10: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

1 0

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D f a m o u s h u n g a r i a n s

famous

Hungarians

JÁNOS KÁDÁR

C O L U M N I S TP A U L H E L L Y E R

The life and work of János Kádár is one of paradox. For many Hungarians,he will always be the ruthless communist who put Party above country, sell-ing his country’s soul to the Soviets and executing those like Nagy andMaléter who believed and fought for a better Hungary. To many others,however, Kádár was, and still is, a much admired, respected and even lovedleader who gave Hungary a period of unparalleled prosperity and stability,who ensured Hungarians were once again respected, if not exactly under-stood, by the wider world. Loved by some, hated by others, you could say.So caution is required when approaching an assessment of this particularHungarian in light of the theme of this series on famous Hungarians, whichis to cast light on those who made a “contribution beyond their shores andwho influenced the world”, as I originally set out to do. Some may argue

that Kádár is not worthy to stand along aside the pantheon of great twenti-eth century Hungarians such as Kertész, Bartók, Puskás or Teller. However,one can not understand modern day Hungary without an appreciation ofKádár’s life and place in history. Like him or hate him, we can not ignorehim.The subject of our story was born as János Czermanik (later changed toCsermanek) in the last days of the Austro-Hungarian Empire in the city ofFiume (now Rijeka in Croatia). His father was a soldier of German originand his mother was half-Slovak and half-Hungarian. His father abandonedhis illegitimate son at birth; it would not be until the early1960s when fatherand son would meet again. János was sent to live with foster parents inKapoly for the first six years of life. In 1918 he was reunited with his moth-er in Budapest where she worked, amongst other things, as a washer-woman. His mother was poor but proud and determined her son would dobetter, so Kádár attended school until the age of 14. After leaving school, hetook up an apprenticeship as a typewriter mechanic. His life of poverty andthe shame of his illegitimacy must have weighed heavily upon him as in lat-ter years he would speak of the loneliness and alienation of his youth.In 1931, aged nineteen, Kádár joined the Communist Party. He wouldnever leave the party until his death nearly sixty years later. Indeed, his loy-alty to the Party is perhaps the central tenet of all his life. He never waveredin this, despite the many vicissitudes that this entailed. The need for theunity and the survival of the Hungarian Communist Party, in all its variousforms in the face of threats both internal and external, I believe forms thebasis for all Kádár did throughout his life. Give me the child and I will show you the man, the psychologists tell us. Ican only speculate what the lack of any strong father figure in his life, the cir-cumstances of his birth and indeed his early separation from his mother anda disrupted childhood meant for Kádár. It is tempting to argue that his iden-tification with the Party was a substitute for the lack of a clear sense of fam-ily and the sense of identity that strong family ties can bring.Membership of the Party came at a cost and he was imprisoned at leasttwice during the Horthy years. He survived the war years, along with LászlóRajk, running the Communist underground movement. It was during thistime he took the pseudonym János Kádár. Once the war was over, hewould formally drop the Slavic-sounding Csermanek and choose a moresolidly Hungarian name, Kádár – meaning a copper or barrel-maker. He quickly rose within the ranks of the Communist hierarchy after the waras the Party put its plans together to bring about a one-party, Communist-ruled state. In 1949 Kádár was appointed Interior Minister and would over-see the trial and execution of his former comrade and friend, Rajk. Yet onlya year later Kádár would find himself a victim of the nightmarish world ofCommunist party politics, intrigue and personal ambitions, not to mentionthe mania of party leader, Mátyás Rákosi. Kádár was accused of being a spyduring the Horthy years, “confessed”, and was quietly sentenced to life

Page 11: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

1 1

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Df a m o u s h u n g a r i a n simprisonment, the first three years of which were spent in brutal solitaryconfinement. It is difficult to imagine what those years in prison did for Kádár and his out-look, let alone his health. His wife, Mária, suffered too and was forced towork in a dismal basement workshop stuffing teddy bears, of all things. Afew months before his death in 1989 and at his last speech to the Party hewould mention this fact, so clearly the humiliation weighed heavily uponhim. Perhaps the trials and tribulations of his imprisonment, and the impacton his wife, hardened his already hard heart and made him even less sym-pathetic to the sufferings of others. 1956 was of course the pivotal year for Kádár. I don’t propose to detail theevents of that time, except to mention the circumstances surrounding his“selection” by Moscow as the new leader of the Party once the revolutionwas crushed. Recently released documents throw light on the crucial fewdays in early November when Kádár “disappeared” to Moscow. Anotherprominent Party member and Minister of the Interior, Ferenc Münnich, alsotravelled with Kádár. The Soviets wanted to choose which of the two menwould lead the new pro-Soviet government and in essence both men were“interviewed” for the role. As we know now, Kádár was chosen to lead andMünnich as the number two in the new government. Although Kádár wasnever really part of the Moscow faction of the party having, unlike most ofhis comrades, not spent any time there, clearly he was the most acceptablefor the job. Kádár would declare in his last speech to the Party in 1989 “Iwas not a Soviet agent”. Perhaps he meant he was not, after all, the KGB’sman, but the distinction would be lost on most Hungarians. As is well-known, Kádár did the bidding of the Soviets and secured the ruleof the Party in Hungary for the next thirty three years. In 1958 Imre Nagy,along with several others, was executed and their bodies eventuallydumped, face-down and tied up with wire, in the New Public Cemetery, inwhat is now known as Plot 301. Recently available documents make it clearthat this decision was very much Kádár’s and while the Soviets did not vetothe decision, Khrushchev was concerned about the impact of any executionon the “international situation”, i.e. on the interests of the Soviet Union.There is some evidence that he would have been comfortable with a lightersentence. The point here is that it was Kádár who put the noose around theneck of Imre Nagy, rather than the Soviets.For many, Kádár will always be known as the executioner of Nagy. There isno getting away from this fact and there is evidence that this weighed uponthe mind of Kádár. Not so much from a sense of doing anything wrong ormorally objectionable, but in the sense of being judged harshly for what hedid, or being misunderstood. He would never ask for forgiveness but wouldask for understanding for his actions. The years that followed saw something of a miracle take place. Over timethe image of Kádár changed from being a hangman to that of being, if not asaviour of Hungary, then at least as a decent man who did his best to ensure

the prosperity and peacefulness of ordinary Hungarians. In this he waslargely successful. He strove for a middle course between the demands ofthe Soviets and the West. While there was no doubt of Hungary’s loyalty,the Kádár regime did its best, over time, to give its citizens a measure of“freedom” not experienced by other members of the Warsaw Bloc coun-tries. Economically too, Hungarians enjoyed a certain standard of living thatmany others envied. Hungarians could travel abroad and the overtlyoppressive and harsh aspects of a Communist one-party state were absent,or least well-hidden. Kádár actually become popular over the years with “ordinary folk”, in largepart because he himself was “ordinary”. He never indulged himself in thecult of the personality and was particularly reticent in revealing aspects of hispersonal life. He smoked, liked his pálinka, played chess and was happily andfaithfully married to his wife, Mária. Photos of Kádár from the sixties and sev-enties show him relaxed and happy among Hungarians and while there areno doubt elements of propaganda in many of these images, one can’t imag-ine his contemporaries such as Husák in Czechoslovakia, Ceascescu inRomania, or Brehznev in the Soviet Union, being at such ease amongst theirpopulations. All political careers end in failure, and that of Kádár’s is no exception. By thelate 1980s his time was clearly passed and he was suffering from ill-health,including early signs of mental deterioration. He was ousted as Secretary-General in 1988 and in April 1989 gave his last speech to CentralCommittee, a rambling, confused account of his life in which he soughtunderstanding and justification for what he had done. It was an uncomfort-able and embarrassing experience: many there were in tears. He is shownleaving after this speech, hand in hand with his wife, carrying her handbag,as they negotiate the stairs with obvious difficulty. Three months later hewas dead; the system he had fought so long and hard to maintain was goneand a new chapter in Hungary’s history was being written without him. Buthe had lived long enough to see the man he had executed, Nagy, reburiedat a moving ceremony at Heroes Square. It was undone now, it was allover. Ten years after his death, a poll was conducted to see who the greatestHungarians of the Millennium were: no surprises that Saint Stephen shouldtop this poll, followed by István Széchenyi. What is somewhat surprising isthat János Kádár should be voted into third place. Why do so many regardhim so highly? Nostalgia perhaps? In part yes, but for many he was andremains a man of the people, a true Hungarian, a leader who broughtpeace and prosperity with a degree of freedom to his native land. Perhapsall was forgiven in the end.Or perhaps not. In 2007 his grave was desecrated, some of his remainswere stolen, along with the ashes of his wife. These have not yet beenrecovered nor the perpetrators arrested. Clearly, for some Hungarians atleast, there should be no rest for the wicked.

Page 12: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

1 2

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D l e v é l m a g y a r o r s z á g r ó l

LEVÉL MAGYARORSZÁGRÓL - AVAGY A TÁRSADALOM PRÓBÁJA

This letter from Hungary is subtitled "The Test of aSociety". Gábor Tunkli begins by quoting severalextracts that appeared in the media in connectionwith March 15th. The news snippets paint apicture of national day celebrations in Budapestmarred by severe restrictions put in place to controlpublic behaviour. By late evening on the 15th therehad been 35 arrests. Within a week, 30complaints had been lodged against police, whichpolice refuted claiming that of 1500 police actionsthat had taken place, only 4 officers wereconsidered to have made minor mistakes.These news items remind our correspondent of hisyouth when police were present in similar strengthon March 15th national days, and when people -including the likes of today's Mayor of Budapest,Gábor Demszky, who in 2009 keeps the spectatorsthree police barricades distance away - werearrested because they gave expression to theirdisagreement with the infallibility and allpowerfulness of the government. He likens thecrowd's flag-waving at May 1st parades in the '70sto the behaviour of dazed sheep and wonderswhether that's what we [Hungarian society] havegone back to… The news extracts also bring tomind the more recent events of rioting and anti-government demonstrations in 2006, followed bythe resultant response of the police in their use ofexcessive force.Gábor Tunkli goes on to examine the response oftoday's Hungarian society to the events of 15March 2009. First the government: In a bid to eliminate thethreat of riots, the government recently introducedlaw changes prohibiting certain behaviours. Thepolice now, for example, have authority to hold asuspect for as long as 8 hours and fine them50,000 Forints [400 NZD] for shouting out "Get

out Gyurcsány!". Yet in the meantimeviolent crime is on the rise while theproportion of crimes being solved isdecreasing. The opposition's response to the events ofMarch 15th follows the pattern of the last 3years and is focussed on putting down thegovernment and the prime minister. Theyseem to be losing sight of what would begood for society. The typically independent bodies of ademocracy, such as the Ombudsman andthe Independent Police Complaints Authority

are looking into the various incidences. Butdebating the legalities aside, what ourcorrespondent believes is important is that the lawsgoverning freedom of assembly versus freedom ofspeech reflect what the people want. He notesthat while Hungary's judicial system has improvedconsiderably since 1989 [i.e. the fall ofcommunism], people have little faith in the systembecause it is undermined by politicking andunnecessary bureaucracy. Furthermore, it is thelack of a social contract between the state and itstaxpayers that prevents Hungary today fromfulfilling the expectations of a democratic state:that the lives of law-abiding citizens will be madeeasier.The one beacon of hope rests with a segment ofnon-governmental organisations - the few, that is,who are truly independent of the government - whomake their voices heard and who speak with a civilconscience on behalf of all the country's citizens.But the strength of these organisations depends onthe people and on whether they go on in a sheepishdaze with the flock, or whether they do their bit forthe country, starting with themselves - take, forexample, the national sport of tax evasion - tosupport and strengthen these non-governmentalorganisations in providing sufficient balancemeasured against the government and a politicalelite that has lost all credibility. Gábor Tunkliconcludes that this is the true test of a society.Néhány sajtóhír, 2009. március 15-hözkapcsolódva1. Kis túlzással a fél V. kerület körbe vankordonozva a fél 10-kor kezdõdõ zászlófelvonáselõtt. A Kossuth tér környékén mélyen le vanzárva a Nádor utca, a fél Szabadság tér és azAlkotmány utca. A Kossuth teret fémkerítésselvették körbe, a polgári ünnepõk a Báthoryutcában egy zsilipen keresztül juthatnak be.Detektoros kapun kell keresztülmenniük.2. Részben eredményesnek tûnik akordontaktika, mivel a hosszú gyaloglás után a

Báthory utcai fémdetektoros kapuhoz érkezõkegy része a sor láttán feladja, hogy bejusson. Akapun átjutni 30 percbe telik.3. A kordonon belüli részrõl két embertkivezetett a rendõrség, miután kiabálni kezdték azismert jelszavakat, pl. Gyurcsány, takarodj. 4. Négy embert vezettek el a Kossuth térrõl.A férfiak - akik a kordonon belül álltak -folyamatosan üvöltöztek az ünnepi zászlófelvonásidején, szemtanúk szerint egyiküknél tojástartódoboz, másikuknál egy Sztálin-könyv volt. Õketmegbilincselve a rendõrségi rabomobilbaültették. A másik két férfi pedig egy nagyméretûlepedõt tartott a magasba, amelyre azt írták:"felelõs kormányt Budapesten". A rendõrség akordonon kívülre vezette õket, az igazoltatásukatkövetõen elmehettek.5. Több száz fõs, a Nemzeti Múzeumhozigyekvõ tömeg torlódott fel a Múzeum körútonfelállított beléptetõ kapuknál. A sorcsigalassússággal halad, tudósítónk szerint kizárt,hogy a 11-kor kezdõdõ ünnepségre mindenkiodaérjen. Az Astoriánál, a Rákóczi út sarkán egyrendõrségi kisbusz mellett nemzeti jelképeknélküli fiatalokat igazoltatnak.6. Ezer ember és háromszáz beöltözöttrohamrendõr lehet jelen Demszky Gáborbeszédénél a Március 15. téren. A rendõrségháromszoros kordont emelt, ellenõrzik acsomagokat és lezárták az Erzsébet híd járdáját. Atelevíziós közvetítésen alig hallani, de a közönségkifütyüli Demszkyt, aki emiatt meg is szakítottabeszédét. Demszky beszéde alatt és után hatembert állítottak elõ. 7. A Hõsök terén tudósítónk szerint legalább300 készenléti rendõr áll beavatkozásra készenarra az esetre, ha elszabadulnának az indulatok.Az Andrássy utat teljes szélességébenrendõrsorfal védi, hogy az esetleg megindulótüntetõk ne a Belváros felé vegyék az irányt.8. Tudósítónk nem tudott bejutni a SzentIstván térre, jelentése szerint a teret mindenirányból körbevette a rendõrség. Itt kellett volna5 órakor kezdõdnie az idõközben õrizetbe vettBudaházy György által bejelentett tüntetésnek. ASzent István térre igyekvõknek még a zsebeit iskipakoltatják a rendõrök.9. Március 14-én és 15-én a rendõrségországosan összesen 674 rendezvénytbiztosított, ebbõl 122-t Budapesten, tájékoztatotta BRFK. A biztosításban a két nap alatt azországban összesen több mint 8000 rendõr vettrészt, ebbõl közel 6500 vasárnap. Budapestenvasárnap 3180 volt szolgálatban. Vidéken arendezvények biztosítása során rendõriintézkedésre nem került sor, azok rendbenlezajlottak.10. Vasárnap este háromnegyed tízre 35-renõtt az elõállítottak száma.2009. március 24.Harminc panasz érkezett eddig a FüggetlenRendészeti Panasztestülethez a március 15-irendõri intézkedésekkel kapcsolatban, közölte azOrszággyûlés emberi jogi, kisebbségi, civil ésvallásügyi bizottságának keddi ülésén KaltenbachJenõ, a szervezet elnöke. A rendõri vezetõksikeresnek értékelték a fellépést, elmondásuk

Born and raised in Budapest, father of two, Gábor Tunkli has worked in thefield of management consultancy for twenty years. He remains at the helmof a successful consultancy firm which he established in 1992, and whichprovides an extensive range of services across a broad field, with particularexpertise in education and local government.

LEVÉL

MAGYARORSZÁGRÓL

Page 13: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

1 3

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dl e v é l m a g y a r o r s z á g r ó lszerint 1500 intézkedés mellett csak négy rendõrkövetett el kisebb hibát.Egyéni reakcióim a sajtóhírekhez kapcsolódóanA hírek kapcsán zsigeri élmények tolulnak felifjúságomból. Az 1970-es-80-as évek március15-én volt ekkora rendõri készültség. Akkortartóztattak le embereket - köztük azt a DemszkyGábort is, aki 2009-ben csak 3 kordonnyitávolságra engedte az ünneplõket -, mert nemértettek egyet pártunk és kormányunktévedhetetlenségével és mindenhatóságával. Idejutunk vissza? A május elsejei felvonulásuk, ahovakivezényeltek minket, s kis zászlókkal integettünkKádár Jánosnak. Aztán sör és virsli. És a bódultbirkák - azaz mi. Maradtunk, maradunk ilyenek?Birkák? És hol a vágóhíd? És merre hajtanakminket? És ki hajt? És miért? És miért hagyjuk?

És néhány nem is olyan régi élmény. Az MTVostroma 2006 szeptemberében, ahol abnormális"tüntetõk"- szerintem jórészt köztörvényesek, deezzel nem kell egyetérteni - randalíroztak arend?rség asszisztálása mellett. Miért is fizetekadót, ha a rendõrség képtelen közrendetfenntartani? A demokrácia kiterjed a gyújtogatásrais? 2006. október, tüntetések. Az emberekjelentõs része jó heccnek tartja egy kiállított tankelkötését. Én nem annyira, de ezzel sem kellegyetérteni. Az ezt követõ rendõrségi lovasrohamot és a gumi lövedékek eszetlenhasználatát, az Erzsébet híd elõtti blokádot márkevesebben tartottak heccnek, vagy viccesnek.Vajon miért nem jut eszembe a békés felvonulásNagymaroson, vagy az 1989-es tömeggyûlésHõsök terén?Mit kezd a mai magyar társadalom a 2009.március 15-én történtekkel?A jelenlegi hatalom szempontjából világos aszándék. Nem kellenek zavargások- ezzel mégegyet is értek. Ennek érdekében a hatalommódosítja a törvényeket, s ha valaki felemel egytranszperest, magával visz egy tojást, vagy azkiabálja, hogy Gyurcsány takarodj, akkor az márszabálysértés - ezzel már kevésbé értek egyet.A rendõrség teljes zavarban van. Az MTVostromnál nem mert határozottan fellépni, sezért megkapta a maga - szerintem is jogos -letolását. Egy hónappal késõbb már keményen -szerintem oktalanul, túlzott keménységgel,vélhetõen politikai megrendelésre - lépett fel.

2006 õsze után mintha konszolidálódott volna ahelyzet, s a rendõrség megtalálta az arányosfellépést. Nem hagyta, hogy néhány száz embera teljes fõvárost megbénítsa az Erzsébet hídblokádjával (2007. október), de nem volt lovasroham, nem volt gumilövedék. Aztán 2009márciusában - hivatkozva a megváltoztatotttörvényekre - letartóztat, büntet, korlátoz,elrettent. Miért kell valakit egy Gyurcsánytakarodj kiabálás miatt 50.000 Ft-ra büntetni, s 8órán át a rendõrségen tartani? Nyilvánvalóan ajelenlegi hatalom megrendelésére - ne feledjük arendõrség végrehajtó. A rendõrség mindenautóján ott a jelszó: "Szolgálunk és védünk". Sközben nõ az erõszakos bûncselekményekszáma, romlik a felderítési arány. De mit tesz mindebben a kérdésben az ellenzék,mit tesznek a demokratikus jogállam szervezetei,és mit tesz a társadalom, a civil szervezetek s azegyes emberek? 1. Az ellenzék egyetlen egy dologra használjafel a márciusi eseményeket - mint ahogyan azelmúlt 3 évben mindent csak erre használ fel, semiatt a gondolkodó ember elõtt hiteltelen -,nevezetesen arra, hogy rúgjon egyet akormányon, de leginkább a miniszterelnökön.Hogy az országnak, a társadalomnak mi lenne jó,lassan már érdektelen az ellenzék számára. Te jóég, kire fogok én szavazni? 2. A demokratikus jogállam egyes szervezetei- ombudsman, parlamenti bizottság, FüggetlenRendészeti Panasztestület elkezdtek vizsgálódni.Nyilván lehet azon jogelméleti vitákat folytatni,hogy mi fontosabb: a gyülekezési szabadság, vagyszólásszabadság. Ne feledjük, hogy az igazságoksokszor relatív igazságok. Magyarországon azelmúlt 60 év miatt a szólásszabadság talánfontosabb. Szerintem. A kérdés azonban az,hogy a társadalom szerint mi a fontosabb, hiszena törvényeknek ezt a megítélést kellenetükröznie. Lesz-e törvénymódosítás?Néhány letartóztatott feljelentést tett, elõbb-utóbb a független bíróság hoz majd ítéletet. Ez jó.Ez nem történhetett volna meg 1989 elõtt.Ugyanakkor elég alacsony a bizalom a jogállamintézményeinek mûködésében. Hogy miért?Mert átszövi a politika és a fölösleges bürokrácia.Mert a POSTABANK ügyben 13 év után születikjogerõs ítélet (nem egyedi eset, a TOCSIKügyben 9 év kellett, a Kulcsár ügy még csak 5éves, van még bõven idõ). Mert a függetlenbíróságnak 9 hónapja nincsen megválasztottelnöke. Mert a demokratikus jogállam - legalábbisMagyarországon mostanában úgy látszik - nemazért, s nem úgy mûködik, hogy a tisztességesállampolgár életét megkönnyítse. Nincsenmegfogalmazott, kimondott társadalmi szerzõdésaz állam és az adófizetõk között. Pedig egyszerûlenne! Te fizetsz adót, én adok közbiztonságot,jogbiztonságot, egészségügyi szolgáltatást,közoktatást stb. A nagyobb változtatások elõttmegkérdezem képviselõidet, hogy egyetértesz-eazokkal a változtatásokkal. Idõnkéntmegkérdezem, hogy mennyire vagy elégedett, sjavaslataidat figyelembe veszem. Ez távoli álom amai Magyarországon!

3. Talán az egyetlen bizalmam a civilszférábanvan - lehetséges, hogy még mindig naiv vagyok?Ugyan egy nagyon vékony rétege atársadalomnak - és én sem tartozom közéjük -hallatja a hangját, s véleményt mond az állam ésszervezetinek tevékenységérõl. Acivilszervezetek egy része sajnos a pártokhozköt?dik - tehát csak kvázi civilek -, ám, másikrészük valóban civil. És valóban az ésszerûség,civil lelkiismeret hangján szólal meg. Az hogy,mennyire erõsek ezek a szervezetek sokbanrajtunk, magyar állampolgárokon múlik.Megelégszünk birkaságunkkal - esetleg egy sörmellett bégetünk kicsit -, vagy teszünk valamit azország, társadalmi viszonyaink megváltoztatására,javítására? Kezdve ezt saját magunkon - pl. anemzeti sporttá vált adócsalás, az elkövetettgyorshajtás után a rendõr megvesztegetése -, sfolytatva a civil szervezetek erõsítésével éstámogatásával, hogy megfelelõ ellensúlytképezhessen az állammal és hitelét vesztettpolitikai elittel szemben? Ez a társadalom igazipróbája! Nevezhetjük akár társadalmiforradalomnak. Budapest. 2009. március 25.

Tunkli Gábor

Petõfi Sándor:K I S F I Ú H A L Á L Á R A

Alig hogy kivettek a bölcsõbül,Kis fiúcska, koporsóba tettek;Volt-e méltó a világra jõnöd?Mi haszna volt rövid életednek?

Balga kérdés! te eleget éltél,Bármi hamar végezéd be pályád;Hány nem érte meg, amit te? ámbárKésõ vénség görbitette vállát.

Te megérted kurta életedbenA magyar nemzet föltámadását,Te hallottad e szent zajt, s magad isKiáltottad: éljen a szabadság!

Pest, 1848. április

Page 14: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

1 4

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D e m b e r e k - t ö r t é n e t e k

István (Steven) Szirányi

Szirányi István, illetve Pista vagy Steven, ahogyan barátai ismerték, avagy Schillivagy Pötyi ahogyan otthon hívták, Schillinger Istvánként született Csongrádon1925-ben. A szintén Magyarországon született, de német származásúédesapja a környék egyetlen gõzzel hajtott cséplõgép tulajdonosaként sikeresenbiztosított egy kényelmes megélhetést az öttagú családnak. A másodikvilágháború kitörése után úgy döntött a család, hogy magyar névre változtatjákcsaládnevüket, és az általuk beadott három név közül, egy arctalanbelügyminisztérium alkalmazott levélben értesítette õket a „Szirányi” névválasztásról. Pista mérnöki tanulmányait a háború zavarta meg, amikor 1944-ben bezártákaz egyetemeket és minden egyetemistát a hadseregbe rendeltek. A nyarat abarátaival együtt Magyarország keleti frontján töltötte lövészárok ásásával,1944 végén pedig felszerelt katonaként állították õket Budapest védelmére, ésvégig harcolták a telet az oroszok ellen. Budapest ostroma után együttmenekültek át Ausztriába, ahol a délen fekvõ Königsee menekülttábor adottnekik otthont a háború végéig. A háború után Pista hazament és folytatta tanulmányait, de ezek sötét évekvoltak, és miután megtudta, hogy számûzetésben szervezõdik egy USA általtámogatott kormány, csatlakozott egy futárszervezethez, akik havonta hoztak-vittek anyagokat Ausztriából. Elõbb-utóbb beárulta egy ÁVÓs, letartóztatták és4 napig át kellett élje a gyalázatos András út 60-i kínzásokat, míg el nem vittékZalaegerszegre, ahonnan a rendõrségrõl isteni szerencsével sikerült elszöknie.Onnan Sopronba ment, ahol a Paulay Tamás jó barátját megtalálta, és együttátszökte Ausztriába. Azután München adott nekik otthont 3 évig, míg ki nemvándoroltak Új-Zélandra. 1951 szeptemberében érkeztek Wellingtonba a Wanganella hajón, onnanmásnap már a Déli-sziget Oamaru városába utaztak, ahol az Új-ZélandiVasútnál kezdtek rögtön dolgozni munkásként. Egy pár éven belülChrsitchurchbe költöztek, és az egyetemen folytatták tanulmányaikat. De Pistaigazából nem akart mérnök lenni, tehát otthagyta az egyetemet és felköltözöttWellingtonba, ahol sikerült szereznie egy szakmunkás felnõtt-tanulóképzést azország legnagyobb építkezõ vállalatnál.Közben megismerkedett Patsy-vel és 1959-ben elvette feleségül. Születettnekik négy gyermek. Ugyanabban az idõben felvett Pista egy kölcsönt, hogy asaját építkezési cégét megalapíthassa. Ezzel a céggel sok éven át elboldogult,sok épületet felépítettek, például a Szt Péter és Pál templom termétNormandale-ban, a községben ahol laktak, valamint a Szirányi család „JaponicaBay” nyaralóját is a Marlborough Sounds-ban. 1964-ben ellátogatott Új-Zélandra Pista édesanyja - az édesapja már korábban elhunyt. 1974-ben,mire végre meg merték tenni és hazalátogatott a Szirányi házaspárMagyarországra, addigra már nem élt az édesanyja sem, de eltöltöttek egynagyon boldog három hónapot otthon a család többi tagjával, és ez volt az elsõút sok európai út közül.

Ugyanabban az évben tett látogatást Új-Zélandra Mindszenty bíboros, ésPista kulcs szerepet vállalt ennek szervezésében. Talán ez befolyásolhatta akövetkezõ évben azt a döntést, hogy abbahagyja az építkezési vállalkozását, éselmegy a Catholic Education-nek dolgozni. Onnan vonult nyugdíjba tíz évre rá.Nyugdíjban sem unatkozott Pista, mert annyi minden érdekelte, és örült, hogyvégre tud idõt szakítani a sok mindenre... Kibõvítette a nyaralót, megtanultvitorlázni, bort termelni, megírta az emlékiratait. Az utóbbi években az unokákvoltak a legfontosabbak, de a magyar közösség életében is döntõ szerepetjátszott. Mindig készen állt praktikus megoldásokat nyújtani, és semmi se volttúl nagy feladat. Nyolcvanegy évesen még Õ állt az állványzat tetején, hogybeolajozza a Magyar Millennium Park székely-kapuját… Azon a reggelen néhány hete, amikor elhunyt, azzal kezdte, hogy elkísérte azegyik unokáját iskolába, utána megírt néhány e-mailt és azután kimentmeggondozni a szõlõt… Sikerült neki az élet minden percét kihasználni.Nyugodjon békében!István or Steven Szirányi was born as István Schillinger in 1925 in Csongrád,on the banks of the Tisza River. His father, who was Hungarian, but ofGerman parents, was an entrepreneur - he owned the only steam poweredthreshing machine in the district and took it around various farms at harvesttime. The family, which expanded to five with László born in 1930 andKatalin in 1935, worked hard and became comfortably off. As a fourteen year-old in 1939, István, or Pista, as the local Hungariancommunity knew him, went on a student exchange with a group of youngpeople to Germany. In his words: We were fed a full diet of straight out Nazipropaganda - my host family took me to a gigantic sport stadium inNurnberg, where I saw with my own eyes and heard with my own earsHitler addressing a huge crowd of frenzied followers.Hitler's Germany was in the ascendancy….and Hungary by and largesupported Germany. It was Germany to the West against the old archenemy of Russia to the East.Nonetheless, the Schillinger family's loyalty was to Hungary, not the 3rdReich, and in the late '30s - early '40s, Pista's parents made the decision tochange the family name to a truly Hungarian name so that there should beno doubt about where their allegiances lay. They were required to submitthree possible names and some faceless bureaucrat from the Ministry ofInternal Affairs chose Szirányi… The family were notified by letter.So István Szirányi went to university in Budapest enrolling in engineering. Itwas not his first choice, but was very much what his parents wanted and hedesperately wanted not to disappoint them. However, his studies weredisrupted by the continuing war. Germany occupied Hungary, and war withRussia was in full flight. All universities were ordered to close and studentsto report for duty in the Army.Pista and a core of friends spent the summer of 1944 on the eastern frontier

TÖRTÉNETEK

EMBEREK

&

Page 15: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

1 5

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N De m b e r e k - t ö r t é n e t e k

of Hungary, with picks and shovels, digging fortifications to be used in battleagainst the Red Army. Without explanation in late summer, they wereordered to pull out. On cattle wagons they returned to Budapest, atroughly the same time as the Russian troops and tanks crossed the easternborders of Hungary. By October, Csongrád and the whole of the countryeast of the Tisza River had fallen.Pista turned 19 that September. There was chaos and confusion all around.He managed a quick trip home to see his parents. They had long, anxiousdiscussions about what the family should do… to stay or to go. Pista'sparents feared that he would be caught by the Russians and marched off toa Soviet prisoner of war camp somewhere in the depths of Siberia. Theyfelt that they had to stay, but that he should go. That visit was the last timePista ever saw his father, and it would be some 20 years before he saw hismother again, when she visited New Zealand.Pista wrote in his memoir of the blur of events from about November1944… He and his friends were drafted back into the military, givenuniforms and given basic rudimentary training. As Christmas 1944approached, the Russian army was marching on Budapest. Pista and hisfriends found themselves on the front line, fighting the Russian army throughthe cold winter. In the spring came the final all-out Russian offensive … andPista and the other young soldiers around him could see the writing on thewall. They turned and fled for their lives.They joined a stream of thousands desperate to get out of Hungary to theWest. They posed as wounded German soldiers to hitch a ride on a bargeacross the Danube; they found an abandoned Budapest taxi, managed tosteal some gas, and drove for two days, finally making it to Austria.Pista and his friends eventually arrived in Königsee in southern Austriawhere they decided to wait out the end of the war. The news graduallyfiltered through that the Germans had capitulated, and eventually the USarmy occupying force arrived. They moved to Munich to a refugee campnear a US base, where they set up a tailor shop - not because any of themwere tailors, but one of them was a tailor's son - and began a thrivingbusiness pressing US army uniforms. They were paid in chocolate,cigarettes, candy and gold.Pista soon returned to Hungary and eventually resumed his studies, but themood in Hungary was very dark. The communist regime was veryoppressive. Pista's family was under suspicion because of Pista's time in "theWest". Then came rumours that a Hungarian government in exile wasforming, with the sure support of the United States. Pista became involvedin a group which was smuggling information out about the Soviet authoritiesto the West. They organized and took part in monthly clandestineexchanges of courier material on the Austrian border. They tookinformation about the Soviets and returned with sealed envelopes -presumably anti-Soviet, pro-Western propaganda, which they dropped offat prearranged spots.

Ultimately someone betrayed the group and one day, on his way touniversity, Pista was arrested by the ÁVÓ - the dreaded secret police. Hewas taken to their headquarters and beaten, interrogated and abused forfour days. On the fourth day, Pista was taken by his interrogators to atown in western Hungary several hours from Budapest; he'd led them tobelieve they would find some "betrayers" there. The botched rendezvousresulted in Pista being taken to the local police station where he was heldunder police guard for the night. The guard fell asleep and in the depthof the night Pista, who had been praying furiously that he lift the right keyoff the wall from the six keys hanging there, decided to make his move.He carefully removed a key and crawled across the floor to try it in thedoor. Miraculously it was the right key and Pista fled to freedom and intohiding.Friends in the town put themselves in great danger by hiding Pista for severaldays in a huge heap of sawdust in their garage. He wanted to get to Sopron,on the border with Austria, where, he fervently hoped, his friends fromBudapest would be waiting in safety. Although he had no money, he tooka taxi to his friend, Tom Paulay's house, some two hours away in Sopron.Although Tom's mother hadn't met her son's good friend Pista before, shepaid for the taxi and gave him food and shelter. Tom was also in hiding butturned up the next day. The two men decided they had to leave Hungaryimmediately. They paid someone and were smuggled across the borderinto Austria.From there they travelled again to Munich, which became their home forthe next three years. Pista was in his early 20s by then. Then he, Tom andTom's wife Herta, together with their baby daughter, Dorothy, looked intoemigrating. New Zealand was an option, as was the US, Canada, England,Australia and most of the Latin American countries. New Zealand waswhere they ended up going. And so it was that in 1951, Pista travelled toBremhaven in Germany, and boarded a passenger ship bound for NewZealand.Pista brought nothing with him in the material sense. But in terms of faith,strength, loyalty, hard work and integrity, he was a wealthy man. As theysailed over many weeks, he sat on the deck under the stars wonderingwhere his life was going to lead. He wrote: At the end of the day, when itcame to prayer, it was so easy, under that vast canopy of all those strangebut beautiful stars…..And it was easy, because I knew that together with myfellow emigrant passengers, we were all praying for basically the same giftsof happiness, peace and contentment to be found in our new country.Pista arrived into Wellington from Sydney on the Wanganella on a beautifulclear day in September 1951. Literally the next day a group of the refugeeswent to Oamaru - of all places - by boat, where Pista first worked at NZRailways as a labourer. Soon into their employment, fellow workers tried toimpress upon him and Tom that they should work a little slower and taketheir full "smoko breaks"... to blend in. This was also their first introductionto the Kiwi vernacular.

Page 16: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D e m b e r e k - t ö r t é n e t e k

1 6

Later on Pista worked as a labourer on the construction of the RoxburghDam. Then he and Tom and family moved to Christchurch where the twoof them picked up their engineering studies again at Canterbury University.But Pista's heart was never really in engineering - it had been his parents'dream and this, combined with the language barrier, provedinsurmountable. After two years at the university, he withdrew and went toWellington.One good thing that did come out of his time at Canterbury University washis friendship with one of his teachers, Hugh Simpson, who took Pista andthe Paulays to stay with him and his wife in Queen Charlotte Sound. ForPista it was "love at first sight" and several years later the Szirányi's boughttheir own spot there, which they called Japonica Bay. In Wellington, initially Pista worked as a builder's labourer but quickly realisedhe needed to do more to get ahead. Post war New Zealand wasundergoing a building boom and very low unemployment: Pista wentknocking on doors and soon took up an adult apprenticeship with Fletchers,where they built amongst other things, many state houses in the Hutt Valley.He boarded in Petone but as soon as he could, he bought a section inNormandale and built himself a hut out of packing cases, where he livedwhile he built his own house. Pista met Patsy on a blind date and when they married in Christchurch inNovember 1959, they moved into the house that Pista had built at 25Pokohiwi Road in Normandale. They were one of a group of several youngcouples who settled into the new suburb, and who were active in theChristian Family Movement. Their first child, Louise, was born in 1960,then Nick in 1961, Andrew in 1964 and Clare in 1967. It was during thoseearly years that, using borrowed capital, Pista started his own buildingcompany and built up a successful building career. Strengthening the family'saffiliation with the Catholic Parish of Ss Peter and Paul, Pista's buildingcompany built the St Elizabeth Church Hall, named after St Elizabeth ofHungary, in Normandale in 1968.

In 1972 the Szirányi family moved to central Lower Hutt to a house Pistahad owned for several years. It was about the same time that Pista, and themen who worked with him, erected a family bach in the MarlboroughSounds in one week using prefabricated materials. Pista was drawn to thename "Japonica", and so named the bay where the bach sits, "Japonica Bay".It became one of his favourite places.In the meantime Pista's ties with friends, family and his roots held steadfastly.Although Tom Paulay and his family had settled in Christchurch, thefriendship remained strong. Similarly, in spite of the distances, Pista's bondwith his sister, Kati, in Budapest and his brother, Laci, in London neverfaltered. In the early '70's the political system in Hungary became stableenough for Pista and Patsy to embark on Pista's first trip home to Hungary,which occurred in 1974. Though his mother and father had both died, hewas able to see the rest of his family and that was a most special three-month trip for him. It turned out to be the first of many trips home toEurope and England.1974 was also the year when Cardinal József Mindszenty visited NewZealand. Pista was intimately involved in the organisation of the visit inNovember of that year, and in the follow-up in the months before theCardinal's death in May 1975. In fact it was probably the pivotal events of 1974 that led Pista to leave thebuilding company behind and join Catholic Education in Wellington in 1975,just as the Catholic schools were being integrated. He had ten very happyyears there, retiring at age 60. Pista began his retirement by spending the first six months of it down atJaponica Bay enlarging the bach. Then he embarked on a number of new"hobbies" such as learning to sail. He purchased a trailer sailer and madevarious sea journeys around the Marlborough Sounds, some of which hewas, his family believes, lucky to survive. Pista also got a puppy, Toby. Hewrote his memoirs. He travelled overseas, particularly to Hungary, everysecond or third year. He did a winemakers' course and became awinemaker. (One of his most noteworthy vintages was his gorse flowervintage. And his preferred wine was always a "Szirányi wine".) And hebecame actively involved in the life of the local Hungarian community, inparticular with the Magyar Millennium Park.Pista and Patsy became grandparents relatively late in life, their firstgrandchild arriving when Pista was 74. Some of Pista's happiest times werewith his grandchildren, whom he always related to incredibly well. On theday he died, two of his grandchildren, Nadia and Daniel, had breakfast withhim and Patsy. Pista walked Daniel to school, laughing and joking. Afterreturning home he sent some emails, then in typical fashion, always active,he embarked on an outside project just after 10am. He died suddenly justhalf an hour later.Pista lived life to the full and was active to the very end. Both physically andemotionally he seemed larger than life. He was 6 foot 3, with a size 13 foot.And he was generous of time and spirit. He had an abiding love for hishomeland, Hungary. Yet he was very proud to be a New Zealander. Heembraced the positive qualities of both cultures. He had a deep andheartfelt gratitude to New Zealand for offering him a new start in life. At thesame time he managed to instil in his children a love of a distant country theywould not be able to visit until they were much older.As did so many Hungarian refugees, Pista came to New Zealand withnothing. But he believed that this new country would offer someone whowas willing to work hard and stick at it, the chance at success. He provedthis to be true. But in doing so he always remained loyal to his roots, andhe played an important part in the life of the New Zealand Hungariancommunity from the early years. Pista was a practical man, who liked to make himself useful. First it wasassisting other refugees: he had only been in New Zealand a few yearshimself when together with his long-time friend, Tom, he interpreted andassisted in the placement of new Hungarian refugees arriving after the

Page 17: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N De m b e r e k - t ö r t é n e t e k

1 7

Hungarian Revolution. In the late '60's the StElizabeth's Church Hall in Normandale was hisfocus. Then there was his involvement inorganising Cardinal Mindszenty's visit to NewZealand. In 1990, when 200 local Hungarianswere drawn together to celebrate St Stephen's Day- the first such celebration in Wellington followingthe fall of the communist regime in Hungary - it wasPista, who sprang to his feet spontaneously leadingthose gathered in singing the Hungarian NationalAnthem… He was a regular contributor of articlesto the Magyar Szó over the years. He even paidfor Magyar Szó subscriptions for his four childrenindividually over several years. From 2003, after the opening of the MagyarMillennium Park (MMP) in Wellington, Pista becameclosely involved with the work of the MMP Trust. Infact he was a founding trustee, who at the age ofnearly 80 took it upon himself to put some thingsright with the MMP Székely kapu (gate). Pista'sbuilding expertise and his undeniable engineeringinsight proved invaluable to a project that had been implemented, but thatin the process had gone slightly wrong. Fixing the gate's instability andweatherproof capability involved dismantling it, many-many weeks ofpainstaking work sanding down and oiling all the pieces of the gate in a coldwarehouse in Keneperu, then re-erecting it. All the while Pista remainedmodest and humble about fulfilling the role of project manager and labourerin one… A couple of years later it was the 80+ Pista who could be seenstanding on the scaffolding at the Hungarian Garden oiling the woodenfixtures.

Pista was also no doubt involved, at least indirectly,with a major alteration to the front of the Ss Peter &Paul Church in Knights Road, Lower Hutt in 2001,which provided both an enlarged gathering area and anew Chapel for the Church. The Chapel wasdedicated to St Elizabeth of Hungary, named after theChurch Hall built by Szirányi & co. that had servedNormandale for nearly 30 years . But it was 30 yearsafter Cardinal Mindszenty's visit, in November 2004that Patsy and Pista Szirányi donated a painting of StElizabeth of Hungary to the Chapel. It followed nearlya year of Pista's efforts to especially commission thepainting, which was painted in Hungary by RitaSonkodi.Even when he came to the rescue of the localHungarian society in 2005, Pista's main concern was toprovide practical solutions to ensure the survival of theorganisation. He took on the mantle of presidency fora very definite one-year term, to save the society fromfolding. But his approach was a practical one, and he

determined to do his utmost, to "hand over" to a younger generation. Itnearly worked.As for the Szirányi children's Kiwi friends, their practical introduction tothings Hungarian was the unusual contents of the Szirányi's fridge andcupboard and their first taste of salami, gherkins, specialty cheeses, roll-mops, pork brawn, homemade yoghurt and liverwurst… This everydayaspect of Pista Szirányi's life could probably be said to be the most universalway in which a New Zealand Hungarian makes their presence felt.

Sources: various

Gyöngyös Imre Shakespeare-jeShakespeare 2. szonetthez fûzõdõ megjegyzés:Szabó Lõrinc legtöbbször egy kicsit többet tesz a szövegbe, mint a Bárd, de ezúttal - úgy érzem- én meg kevesebbet. Mégis mindketten odaérünk. „Az ifjúság egyenruhája” kifejezésbenhomályos utalás van évekig tartó katona korára, saját ifjúságára! A Bárd biográfusai sem tudják,hogy katona-éveit hol töltötte és milyen országban mennyi ideig volt. Olaszországi tartózkodásátés olasz történelmi érdeklõdését és ismereteit gyanítják erre a katonai korszakára.

Szabó Lõrinc fordítása

Ha homlokod negyven tél ostromaS szépséged kertjét mély árkok ülik,Ifjúságod, e most csodált ruha,Nyûtt rongy lesz, mely alig ért valamit:S ha megkérdik, szépséged hova lett,Deli napjaid kincse hova halt,Válasznak saját üreges szemedEmésztõ szégyen lesz s roncs diadal.Felélt szépséged viszont újra nagyÉrdem lehetne: "Íme, szép fiamÖsszegezi s kimenti koromat",- Látnák: tied, ami szép rajta van.Így újulnál, öregen, és a véredMelegítene, bár hidegnek érzed.

Shakespeare - Sonnet 2When forty winters shall besiege thy brow,And dig deep trenches in thy beauty's field,Thy youth's proud livery, so gaz'd on now,Will be a tattered weed, of small worth held.Then being ask'd where all thy beauty lies,Where all the treasure of thy lusty days;To say, within thine own deep-sunken eyesWere an all-eating shame and thriftless praise.How much more praise deserv'd thy beauty's use,If thou couldst answer - 'This fair child of mineShall sum my count, and make my old excuse-'Proving his beauty by succession thine!This were to be new-made, when thou art old,And see thy blood warm when thou feel'st it cold.

Gyöngyös Imre fordítása

Ha negyven tél támadja homlokods szépségmezõdbõl árkokat kivág,az ifjúság díszét hiányolod:a gaz rongyokká lett egyenruhát.Ha kérdezik: szépséged hova tûnhet,buja napjaid kincse hova lett,idézd fel a szemed mélyébe süllyedtfalánk szégyent s herdált dicséretet.Szépséged tán több jó szót érdemel,ha válaszolsz: "Gyönyörû gyermekem"kiment s érdemeim sorolja fel;tiszta szépsége tõled nyert elem."S ha majd megvénülsz, kihûlt véredete gondolattal melegítheted.

Rita Sonkodi’s painting of St Elizabeth of Hungary

Page 18: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

1 8

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D k o n z u l i k ö z l e m é n y e k

N E W S

K O N Z U L I K Ö Z L E M É N Y E K!AMIT TUDNI KELL

AZ ÚJ MAGÁNÚTLEVÉL IGÉNYLÉSÉHEZ

Az Európai Unió tagjaként Magyarország 2009.június 29-tõl csak ujjnyomatot tartalmazó bio-metrikus útlevelet állíthat ki. Ezért a jövõbencsak személyes megjelenéssel lehet útlevélkérel-met benyújtani, Magyarországon azokmányirodákban (www.nyilvantarto.hu/kekkh/kozos/), külföldönpedig a magyar "hivatásos" külképviseleteken (atiszteletbeli konzulátusokon nem).Tekintettel arra, hogy a magyar külképviseletekmég nem rendelkeznek ujjnyomat olvasóberendezéssel (azok telepítésére egy késõbbiidõpontban kerül sor), a tartósan külföldön élõmagyar állampolgárok ebben az átmenetiidõszakban, postai úton 1 éves érvényesség?magánútlevelet igényelhetnek a magyarkülképviseleteken keresztül.Útlevélkérelem benyújtásakor választhat az alá-bbi lehetõségek közül:Amennyiben nem tervez a közeljövõben (1éven belül) Magyarországra utazni igényeljen 1éves magánútlevelet.Amennyiben a közeljövõben Magyarországrautazik és útlevele a Magyarországi beutazástkövetõen jár le igényeljen Magyarországon 10éves útlevelet. Útlevélkérelmet a lakóhelyeszerinti okmányirodán adhat be (www.nyilvan-tarto.hu/kekkh/kozos/) , ez esetben számoljon amaximum 30 napos ügyintézési határidõvel;sürgõs esetben vagy ha nincs magyarországiállandó lakcíme, úgy Budapesten igényelhetútlevelet, melyet sürgõsségi eljárással 5munkanap alatt kaphat meg a KözpontiOkmányirodán (1133 Budapest, Visegrádi u.110-112.).Amennyiben megteheti, útlevél kérelméthalassza el és egy késõbbi (várhatóan 2009 évvégi) idõpontban nyújtja be. A hagyományosútlevelek lejáratukig érvényesek!A fenti eljárás átmeneti jellegû, amíg aKülügyminisztérium be nem vezeti az ujjle-nyomat felvételi lehetõségét a külképvise-leteken, továbbá addig, ameddig be nem vezetik

az Új-Zélandból lévõ kérvényezésénekmegoldását.Figyelem: Továbbra is fontos, hogy az útlevelükmég érvényes legyen, amikor benyújtják az újútlevélkérelmüket.

További felvilágosítás a tiszteletbeli konzultólszerezhetõ:Szabó Miklós, a Waikato és északra fekvõterületért felelõs tel:+64 9 376-3609,e-mail: [email protected] Klára, a Waikato-tól délre fekvõterületre, valamint Nelson és északra fekvõterületért felelõs tel: +64 4 973 7507, e-mail: [email protected]ár Judit, a Nelson-tól délre fekvõ területértfelelõs tel:+64 3 355-3231 or +64 21 614-426, e-mail: [email protected]

IMPORTANT INFORMATIONFOR THOSE WISHING TO

RENEW THEIR HUNGARIANPASSPORT

As a member of the European Union, from 29June 2009 the Hungarian passport authority willonly issue biometric passports incorporating theelectronic scanned fingerprints. In future pass-ports can only be applied for in person: inHungary at one of the Document Offices[okmányiroda](www.nyilvantarto.hu/kekkh/kozos/), andabroad at embassies and consulates (but nothonorary consulates).Given that Hungarian embassies and consulate-generals do not yet have fingerprint scanningmachines (these will be installed in due course),those Hungarian citizens residing abroad long-term, can apply for passports that will be issuedfor 1 year in the meantime.The following options are available when apply-ing for a new passport:

If you are not planning on visiting Hungary in thenear future (within the next 12 months), thenapply for a passport that will be valid for 1 year.If you are planning a to travel to Hungary in thenear future and your passport is due to expireafter that date then apply for a passport that willbe valid for 10 years. You can submit your appli-cation at the Document Office [okmányiroda]nearest where you live(www.nyilvantarto.hu/kekkh/kozos/) - the pro-cessing will take a maximum of 30 days. In casesof urgency, or if you don't have a permanentaddress in Hungary, then submit your applica-tion in Hungary at the Central Passport Office(1133 Budapest, Visegrádi u. 110-112.), whereurgent processing will take 5 working days.If you are able to, postpone renewal of yourpassport until later. Existing passports remainvalid until their expiry, even once the new pass-ports are in circulation.The procedures outlined above will remain inforce until embassies have become fullyequipped with the necessary hardware, and fur-ther until procedures have been implementedenabling New Zealand based Hungarian pass-port-holders to apply. Note: It is still important to submit passport

renewal applications before the expiry of the pass-

port, as it is the proof of your Hungarian citi-

zenship.

If in doubt please contact your Honorary Consul:Miklós Szabó, responsible for Waikato area andeverything north of it tel:+64 9 376-3609,e-mail: [email protected] Szentirmay, responsible for Nelson north-wards and everything south of Waikatotel: +64 4 973 7507, e-mail: [email protected] Kollár, responsible for everything south ofNelson tel:+64 3 355-3231 or +64 21 614-426,e-mail: [email protected]

C O N S U L A R

Page 19: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

1 9

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dc o n s u l a r n e w s

The DVD of the film Szabadság, Szerelem / Children ofGlory is currently on special at Amazon UK. Once theUK V.A.T is removed (automatic for non-EU exportorders) it is currently only around £5 per copy + p&p(down from about £18). The DVD has never been released in NZ (it was neverforwarded by a distributor to the censor’s office for arating sticker) so this is one of the few legitimate waysof obtaining a copy - and at an excellent price too!http://www.amazon.co.uk/Children-Glory-DVD-Kata-Dobo/dp/B0019GJ4DI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=dvd&qid=1238809784&sr=8-1Regards,Gábor Tóth, WellingtonKastélykert Apartmanház(www.kastelykertotthon.hu)Lehetõség nyugdíjasok, idõsek részére: 17db 2személyes 28 négyzetméteres, összkomfortos apart-manok idõsek szolgálatára. Az épület saját éttermi éskonyhai résszel rendelkezik, amihez egy hatalmaselõtér-társalgó kapcsolódik, külön orvosi ésbetegszobákkal együtt. Az emeleti rész lifttel könnyenmegközelíthetõ, ott még egy 50 négyzetméteresközösségi tér áll rendelkezésre. Az ingatlan amerikai-magyar közös tulajdon, Magyarország, sõt Európaegyik leghíresebb gyógyfürdõ városában: Gyulán.További információk és részletek a következõelérhetõségeken kérhetõk az otthonvezetõtõl, Szép-G. Helgától: tel: +36-20-22-55-947, +36-30-74-30-325, email: .A Magyar Cserkészszövetségek Fóruma (MCSSZF) ()2009 május 9-én, Paláston (Felvidék) tartotta idei elsõülését. Az ülésen megjelent az anyaországi két szövet-ség (MCSLSZ és MCSSZ) mellett az erdélyi (RMC-SSZ), felvidéki (SZMCS), kárpátaljai (KáMCSSZ), vaj-dasági (VMCSSZ) és a nyugati (KMCSSZ) magyarcserkészszövetségek elnökei és fõbb tisztségviselõi.Az ülés résztvevõi meghallgatták a tagszövetségekbeszámolóit az elmúlt idõszak eseményeirõl. Tárgyaltaka SZMCS által kiadott Cserkész c. lapjának, amely aszövetségek közös cserkészlapjának, további fejlesztésifeladatairól tárgyaltak. Tapasztalat cserét tartottak a2008-as bécsi Betlehem Láng átvételérõl és a múltnovemberben tartott lengyel-magyar cserkészszövet-ségek találkozójáról. Nagy megelégedéssel hallották,hogy a lengyel testvérszövetségek a MCSSZF mintájáraegy saját Forumot alapítanak, melynek feladata a nyolclétezõ (fõleg kisebbségi) cserkészszövetséget össze-tartása lesz.A tanácskozás két további fontos részeként a MCSSZFcéljairól tartott ötletbörzén sikerült a legfontosabb célokmegállapítása. Ezekre a délután folyamán elõzetes ter-vek készültek. Szintén határoztak a MCSSZF továbbivezetõképzõ tevékenységérõl. A három élûpróbálkozásban új csapatparancsnokok kiképzése,magasabb szintû cserkész-vezetõ azaz -tisztviselõképzés és vezetõi szaktovábbképzés (példáulpályázat írásban) szerepel. Ezeknek a részleteit egyöttagú bizottság dolgozza ki. Összeállították a MCSSZF közös programjainak listájátaz elkövetkezendõ hónapokra:Magyar Együtttartozás Tüze (világszerte, augusztus20.)MCSSZF õszi ülése (Szabadka, 2009. szeptember 18-21.)Betlehemi Békeláng (Bécs, december)Nyugati emléktúra 2010. ápr. 30-máj. 2 között a

KMCSSZ emlékhelyeinek meglátogatására, egybenMCSSZF tavaszi gyûlése.E mellett a jubileumi 2010 (elsõ magyar cserkészcsap-at beindulása) és 2012 évek (a MagyarCserkészszövetség megalakulása) közti idõ nagyobbhorderejû eseményeinek tervezését is beindították.14th Australian Hungarian Cultural ConventionCanberra 27th December 2009 to 3rd January 2010The first Australian Hungarian Cultural Conventionbegan in 1969 in Melbourne. It was the brainwave ofsome Hungarians in Australia to have a cultural meet-ing of Hungarians living in Australia. The Conventionhas been taking place every 3 years and in 2009 itwill be 40 years since the first convention began.During this time, the festival has taken place inAdelaide, Melbourne, Perth and Sydney and now forthe first time in Canberra from 27th December 2009to 3rd January 2010.At the Convention, the liveliness of our culture willbe celebrated with the Gala Opening and ClosingConcerts, Literary Night, Youth Concert, Patrons’Lunch and New Year’s Eve Ball, complete with BuffetStyle dinner and dancing, as well as Cultural Exhibits,Historical and Health workshops, Picnic in thegrounds of Parliament House and of course, thewonderful vivacious Hungarian dancing from manydifferent parts of Greater Hungary performed by thevarious splendid groups from different states ofAustralia.Further information: tel. +612 6291 0772,www.talalkozo.info

2009 Elections to theEuropean Parliament

The President of the Republic ofHungary has set the date for the2009 Election of Members to theEuropean Parliament for 7 June2009.Voting AbroadHungarian citizens registered with apermanent place of residence in theEuropean Union may vote if theyhave formally requested their enrol-ment on the foreign representationvoters’ list by 22 May 2009. Votingcan only be done in person. Hun-garian citizens in New Zealand canonly vote in Australia, either at theHungarian Embassy in Canberra(17 Beale Crescent, Deakin, ACT2600, Canberra), or at the Hungari-an Consulate-General in Sydney(Suite 405, Edgecliff Centre, 203-233 New South Head Road, Edge-cliff, NSW 2027) on 7 June 2009between 6am and 7pm. For furtherinformation about the 2009 Elec-tions to the European Parliamentyou can visit:www.europarl.europa.eu/elections2009.

2009 Európai Parlamentválasztások

A Magyar Köztársaság elnöke2009. június 7-re kitûzte az EurópaiParlament tagjainak választását.Szavazás külföldön2009. május 22-ig lehetett kérni akülföldön tartózkodó magyar állam-polgárnak, aki az Európai Uniónbelül állandó lakhellyel rendelkezik,hogy a Magyar Köztársaságnagykövetségén vagy fõkonzulá-tusán szavazhasson. Szavaznicsak személyesen lehet, Új-Zélan-don tartózkodó magyar állampol-gárok csak Ausztráliábanszavazhatnak a Nagykövetségen(17 Beale Crescent, Deakin, ACT2600, Canberra), vagy aFõkonzulátuson Sydney-ben (Suite405, Edgecliff Centre 4.emelet 406.,203-233 New South Head Road,Edgecliff, NSW 2027) 2009. június7-én 06:00 és 19:00 között. Továb-bi információt találhatnak akövetkezõ honlapon:www.valasztas.hu/hu/ep2009

L E V E L E K A S Z E R K E S Z T Õ N E K

Choralis Constantinus 500 in BudapestVocal liturgical music in the Habsburg imperial courtaccording to 15th and 16th-century practices2 June, 6pm, Ss Marcellini & Petri, liturgy, free entry,Inner City Parish Church6 June, 5.15pm, Dominica I. post Pentecost liturgy,free entry, St. Anna’s Church12 June, 4pm, Basilidis, Cyrini, Naboris & Nazarii,Martyrum liturgy, free entry, St. Michael’s Church18 June, 5.15pm, Ss Marcellini & Petri, Martyrumliturgy, free entry, St. Anna’s Church23 June, 6pm, Vigilia in Nativitate, S. Ioannis Baptistæliturgy, free entry, Inner City Parish Church26 June, 7pm, Ss. Ioannis & Pauli, Martyrum concert,tickets 1800 HUF, St. Michael’s Church29 June, 6pm, SS. Petri & Pauli Apostolorum liturgy,free entry, Inner City Parish ChurchInner City Parish Church (BelvárosiFõplébániatemplom) 1056 Budapest, Március 15. térSt. Michael’s Church (Belvárosi Szent MihályTemplom) 1056 Budapest, Váci u. 47/bSt. Anna’s Church (Belvárosi Szent Anna Templom)1052 Budapest, Szervita tér 6.Further information: www.corvinaconsort.fw.hu

All Sorts Landscape Construction for paving,concreting, fencing, decks, retaining walls,

section clearing, etc.Call Sándor on

021/2695029 or a/h 04/5266465, email: [email protected]

Page 20: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 0

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D é l õ h a g y o m á n y o k

A szépség iránti szenvedély és kellõ pénz teszik amûgyûjtõt.A régi rómaiak szenvedélyes mûgyûjtõk voltak.Képesek voltak értékelni egy törékeny görögamfora csodáját. Nekik köszönhetõen sok olyan mûtárgyatismerünk, fõként régi görög darabokat, melyekelvesztek volna az idõben, de római másolataikmegmaradtak.Kezdjük hát Marcus Aurelius gondolataival, aki aDuna mellett élt és, akit büszkén emlegetünkpannon császárként:„ … Az olyan dolgokat sem szabad szem elõltévesztenünk, hogy a természet alkotásainak még aráadásaiban is van valami vonzó báj. Így a kenyéregyes részei sütés közben megrepedeznek, s azilyen repedések, bár bizonyos módon a pékmesterszándéka nélkül valók, valahogyan jól festenek ott,sõt az étvágyat is ingerlik. Így a füge is meghasad,ha érett. A fán rajta hagyott érett olajbogyónakvalami különös szépséget ad, hogy közel van azerjedéshez. A fejjel földre húzó kalász, az oroszlánharagos pillantása, a vadkan szájából ömlõ hab, smás effélék, ha önmagukban nézzük, messzevannak a széptõl, de mint a természet alkotásainakjárulékai, vonzóak, szépek.Ha valakinek van érzéke, mélyebb fogékonysága amindenség eseményei iránt, az még a járulékosjelenségekben is alig-alig talál olyant, ami így vagyúgy, kedvesen ne kelletné magát. Az ilyen ember avadállatok tátongó torkát a valóságban nem kisebbélvezettel szemléli, mint a festõk és szobrászokábrázolásában, és tisztult tekintetével éppúgy megtudja látni az öreg nõ és férfi tökéletességét,korához illõ szépségét, mint a fiatalság ingerlõbáját. Van még sok olyan dolog, ami nem mindenkiízléséhez vág, csak azéhoz, aki a természettel és atermészet mûveivel õszintén összebarátkozott.”Így „mûködik” a mûvészet, azt hiszem.A fenti gondolatok, melyeket sok-sok évszázaddalezelõtt vetettek papírra, ma is igazak amûvészetre és mindazokra, akik a mûvészetetkedvelik, mûtárgyakat gyûjtenek.Természetesen, a mûvészet nem létezhetmûvészek nélkül, azok nélkül, akik, bár néhaeredeti szándékuktól eltérõ, különleges módon,mégis gerjesztik étvágyunkat a mûvészetialkotások élvezetére. Hosszú századokon át csak a magyar arisztokráciaköreiben volt jelen az “étvágy”, a megfelelõ ízlésés állt rendelkezésre elegendõ pénz, melyek amûgyûjtéshez kellenek.Egyedül a múzeumok nem képesek a mûvészetihagyományok õrzésére. A mûgyûjtõknek nagyon

fontos szerepük volt a magyar mûkincsekmegõrzésében, a magyar mûvészekszponzorálásában.A magyar magán-mûgyûjtés elsõ eseményei aXIX. századra esnek. Szõnyeg- ésötvösmûvészeti kiállítások (1884), 1888-ban egynagy festménykiállítás, majd a Millenniumi Kiállítás1896-ban voltak azok, ahol a privát kézbentartott mûtárgyak elõször jelentek meg anyilvánosság elõtt.Mégis, az elsõ, szakmai szempontú kiállítás, az1902-es volt. Az Orvosszövetség által szervezettrendezvényen mintegy 850 képet mutattak be,melyeket mind katalógusba is rendeztek.Szerepelt itt a fiatal Rembrandt portréja, TurnerTengeri tája, barbizoni mesterek darabjai és kiválómagyar mesterek: Munkácsy, Szinyei, Rippl-Rónaifestményei is.A kiállított festmények többsége az Esterházy, azAndrássy, a Pálffy és Zichy gyûjteményekbõlszármaztak, melyek nagy részét többnyireváraikban és kastélyaikban õrizték, amelyek nemszerepeltek mûtárgy-nyilvántartásokban. Egyesek a jelentõs gyûjtõk közül kiváló darabokatadományoztak magyar múzeumoknak. ASzépmûvészeti Múzeum ma is rendelkezik azEsterházy gyûjteménybõl származóremekmûvekkel: Leonardo, Dürer, Rembrandt,Claude Lorrain darabokkal.Figyelemre méltó, hogy a XIX. század végén kétvelencei palota is magyar kézben, a Szapáry

család tulajdonában volt. Azok gyûjteményeibõlsok került Magyarországra késõbb. Jelentõs volt aKárolyi család gyûjteménye is.Sok magyar gyûjtõ élt Bécsben a XVIII.-XIX.században. Déri Frigyes iparvállalat tulajdonosgyûjteményét Debrecennek adományozta,létrehozva ezzel a vidék egyik leggazdagabbmuzeális gyûjteményét.Léderer Ágoston, alkoholgyár-tulajdonos GustavKlimt legnagyobb mecénása volt. Felesége,Léderer Szeréna, aki saját, kisebb tárgyakból állógyûjteménnyel rendelkezett, az Anschluss elõttMagyarországra menekült. A nácik élénkenkutattak gyûjteménye után, melyre azonban nemtaláltak rá. Az orosz fosztogatók sikeresebbekvoltak, mint sok hasonló esetben, és elhurcolták agyûjteményt.A XIX.-XX. század fordulóján nagypolgáricsaládok csatlakoztak a mûgyûjtéshagyományához. A legnagyobb nevek voltak:Nemes Marcell, Herzog Mór Lipót és HatvanyiFerenc.Hatvanyi, a "cukor-báró" remek bútor, szõnyeg,iparmûvészeti és szoborgyûjteménnyelbüszkélkedhetett és fantasztikus festményekvoltak birtokában. Hatvanyinak kiváló kapcsolataivoltak párizsi mûkereskedõkkel és jelentõsadományozója volt a SzépmûvészetiMúzeumnak. Gyûjteménye néhány csodálatosdarabját szintén szovjet "gyûjtõk" ragadták el,hadizsákmányként: Tintoretto, Constablemûveket, többek között…Meg kell említeni, hogy a magyar értelmiségfelsõbb körei szintén létrehívtak kisebbgyûjteményeket, ügyvédek, orvosok lelkesmûgyûjtõk voltak.A magyar magángyûjtûk és magánygyûjteményeksokat szenvedtek és veszítettek, sok diktatúraalatt. A Tanácsköztársaság pusztító idejében, azsidóüldözésben, a háborús küzdelmekben,bombázásokban, a német megszállás során, majda gonosz magyar-náci diktatúra idejében, aszovjet megszálláskor, a Rákosi-korszak sötétéveiben, majd az álnok Kádár-rezsimben sokmûtárgy megsemmisült, azokat lefoglalták, vagyellopták tulajdonosaiktól, az országból kilopták,elvették a magyar nemzettõl és annak polgáraitól.A rendszerváltást követõen hamarosan újraéledta mûgyûjtés hagyománya. Egyre több és többtárlat, aukciós ház mûködik, nagy sikerrel. Igaz, agyûjtés inkább a XIX.-XX. századi darabok feléfordult, mégis a mûvészet újra a figyelemközpontjába került, az új elit komoly támogatójaannak. Szép gyûjtemények alakulnak, alakultak ki.Néhány aukciós ház, így például Virág Judit,Kieselbach, Pintér nagy forgalmat bonyolítanak.A magángyûjtõk nagy eseményei a MûgyûjtõkÉjszakája és az Antik Enteriõr Kiállítás.Mindez mutatja, hogy a szépség iránti szenvedélyés a gyûjtéshez szükséges vagyon isrendelkezésre állnak az országban.A mûgyûjtés több mint puszta anyagi befektetés.Az igazi mûgyûjtõk zárt kört alkotnak, elkötelezettrajongói a nemzetközi kultúrának és hajlandókáldozni a kulturális hagyományok megõrzésére ésfenntartására is.Remélni tudjuk csak, hogy a világválság nem teszitönkre ezt a nemes hagyományt.

www.mugyujtokejszakaja.hu

SZEGEDY KRISZTINA

M a g y a r m û g y û j t õ k

Page 21: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 1

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dl i v i n g t r a d i t i o n s

Addiction to beauty and a good deal of money:these are what make an art collector.The ancient Romans were passionate art collec-tors. They were able to appreciate the won-drous fragility of a Greek amphora. Were it notfor their habit of copying famous, mostly ancientGreek works of art, we would know less aboutthose great works that vanished in time.Let us start this article with the thoughts ofMarcus Aurelius Antoninus, who we proudly callthe Pannon Emperor:“…We ought to observe also that even thingswhich follow after the things which are producedaccording to nature contain something pleasingand attractive. For instance, when bread is bakedsome parts are split at the surface and these partswhich thus open and have a certain fashioncontrary to the purpose of the baker’s art,are beautiful in a manner and in a pecu-liar way excite a desire for eating…”This is how beauty and art work, Ithink.The above thoughts, penned many cen-turies ago, still hold true today for art andfor all those who love art and who collectworks of art.Art certainly cannot exist without artistswho, occasionally even in contrast to theoriginal purpose of their art, feed ourappetite for enjoyment of artistic creations.For long centuries such desire coupled with suf-ficient funds to feed it were only to be found inthe circles of the Hungarian aristocracy.Museums were not able to preserve art tradi-tions solely on their own. Art collectors played acrucial role in preserving Hungary’s culturaltreasury and in sponsoring the Hungarian artsand artists. The first public events in Hungarian art collectiontook place in the 19th century. We know of car-pet exhibitions and goldsmith works exhibitionshaving taken place in 1884, and a major exhibi-tion of paintings was held in 1888. Then therewas the Millennium Exhibition in 1896 whenmany privately owned pieces were first exhibitedin public.Nonetheless the first professional exhibition ofprivate art collectors was not until 1902. Theexhibition was organised by the MedicalAssociation, and the 850 paintings put on displaywere catalogued. The works included the youngRembrandt’s “Self Portrait”, Turner’s “Landscapeof the Sea”, pieces from the Barbison Mastersand paintings of the famous Hungarian mastersMunkácsy, Szinyei and Rippl-Rónai.

The art works put on display were mainly fromthe Esterházy, Andrássy, Pálffy and Zichy collec-tions, the most part of which had been kept attheir respective castles and palaces without everhaving been listed or registered.Some of the big collectors donated famouspieces to Hungarian Museums. The Museum ofFine Arts still owns masterpieces originally part ofthe Esterházy collection including paintings byLeonardo, Dürer, Rembrandt and Claud Lorrain.It is noteworthy that at the end of the 19th cen-tury two great palaces in Venice were inHungarian hands, owned by the Szapáry family.Many items of those collections ended up inHungary later on. The Károlyi collection was also

significant.

Manyof theHungarian art collectors lived in Vienna in the18th-19th centuries. Industrial factory owner,Frigyes Déri, donated his collection to the city ofDebrecen, thereby establishing one of the richestHungarian collections in regional Hungary.Ágoston Léderer, owner of a large brewery, wasthe most prolific patron of Gustav Klimt. His wife,Szeréna Lederer, who had her own collection ofsmaller art pieces, escaped to Hungary beforethe Anschluss. The Nazis actively looked for hercollection, but could not find it. Later on Russianpillagers, as in so many other cases, were moresuccessful, and made away with the collection.At the turn of the 20th century bourgeois familiesjoined in the tradition of art collection. Thebiggest names among them were MarcellNemes, Mór Lipót Herzog and Ferenc Hatvanyi.Hatvanyi, “the sugar-baron”, had a great collec-tion of furniture, carpets, arts and crafts, sculp-

tures and fantastic paintings. He had close con-nections to art dealers in Paris and became a sig-nificant donor to the Museum of Fine Arts. Someof the pieces of his collection were taken away,again by Soviet “collectors”, as war-booty, suchas paintings of Tintoretto and Constable to namebut a few.It should be mentioned that well-situated middleclass families also established some smaller col-lections, for example lawyers and doctors wereactive in collecting art.Hungarian private collectors and collections suf-fered and lost a lot during the various and manydictatorships. From the destruction of theSoviet Republic, to the persecution of Jews,there was fighting and bombing, the Germanoccupation and the cruel Hungarian-Nazi dicta-torship, the ghastly Soviet occupation followedby the dark years of the Rákosi regime, then thedeceitful Kádár regime. Lots of art pieces sim-

ply vanished or were confiscated. Theywere stolen from collectors, from the

country, stolen from the Hungariannation and its citizens.

The tradition of art collection quicklyreappeared after the fall ofCommunism. Since then more andmore galleries and auction houseshave established themselves withgreat success. And although the

trend is more focussed on the collec-tion of 19th-21st century pieces, art has

again come to the fore and is patronizedby the new elite. Some of the auction hous-

es like Virág Judit, Kieselbach and Pintér have aparticularly active turnover of works. Museums offer club memberships and coursesfor admirers of art. Great public events, such as the Night of ArtCollectors, the Antique Interiors Exhibitions, areorganised on an annual basis nationwide.This is all evidence that both a passion for beau-ty and the money to collect works of art arepresent in the country today.Collection of art is much more than investmentin the future. Art collectors form a close circle ofpeople who appreciate international culture andwho are ready to invest in sponsoring culturaltraditions for the sake of preserving them.Let us hope that such traditions will not be seri-ously hindered by the global economic crisis!

www.budapestartfair.comwww.viragjuditgaleria.hu

www.pinterantik.hu

K R I S Z T I N A SZ E G E D Y :

H u n g a r i a n A r t C o l l e c t o r s

Page 22: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 2

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D s z e l l e m i é r t é k e i n k

CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY(1773-1805)

“kopogtatás né lkü l be jöhe tsz hozzám”József Attila

A debreceni világ messze volt a pest-budaivilágtól. A kálvinista cívisek a török idõkben olyansajátos függetlenséget valósítottak meg a magukszámára a magyar király, az erdélyi fejedelem és aszultán között, hogy némi kis túlzással városiköztársaságnak is tekinthetjük úgy másfélévszázadon át Debrecent. Ebbõl az önállóságbólmég sok minden megmaradt a XVIII. századra is:itt elõrehaladottabb volt a polgárosodás, mint azország nagy részében; Bécstõl is távol éltek; itt -ritka kivételként - volt magyar nyelvû polgárság,amikor elérkezett a felvilágosodás híre ésszelleme. Debrecen ellentmondásosan válaszoltrá. A cívisek kemény vallásossága, a gazdag polgárfélelme minden változástól, a kálvinizmus szûkke-blû puritanizmusa, amely még a színházat is ártal-mas hiúságnak tartja - ezek visszahúzó erõkvoltak. Viszont a polgári érdek a tudományokfejlõdésére üdvös iskolakultuszt fejlesztett: amûvelt elmék fogékonysága a haladó eszmékre, adiákok újat akarása s magának a városi polgárnaktermészetes antifeudalizmusa jó talaj volt az újkulturális igényekre. A méltán nagy hírûdebreceni Kollégiumban a szinte mesés hírûHatvani professzor már a hatvanas években a korszínvonalán álló fizikát tanít, nem sokkal késõbbBudai Ézsaiás professzor már a felvilágosodásszellemében - meglepõ tájékozottsággal - oktat

történelmet, s ír kitûnõ tankönyveket avilágtörténelembõl is, a magyar történelembõl is.Linné akkori legmodernebb természetrajzáratudósok egész nemzedéke esküszik. DiószegiSámuel, Földi János, Fazekas Mihály egymást istanítva teremti meg a magyar nyelvû állattant ésnövénytant. E természettudósok közül Földi is,Fazekas is egyben költõ. Földi egyszerre orvos, averstan tudósa, otthona az új debreceni költészetközéppontja; Fazekas idõvel a Ludas Matyi költõ-je lesz. Ebben a körben nõ fel a felvilágosodásbóltáplálkozó, majd a Martinovics-kor után új utakfelé tájékozódó magyar irodalom legnagyobblírikus költõje: Csokonai Vitéz Mihály.Egész élete harmincegy esztendõ: 1773. novem-ber 17-tõl 1805. január 28-áig. E rövid idõ alattolyan gazdag, sokszínû és maradandó életmûvethagyott hátra, hogy Vörösmartyig, Aranyig ésPetõfiig sincs párja.A Kollégium diákjaként kezd verselni, és márkamaszkorában tudomásul vett költõ. Szomjazzaa tudást, és szomjúságához példás kitartása ésrendkívüli memóriája van. Mire elvégzi az iskolát,latinul, görögül, németül, franciául és olaszul tud,jártas kora irodalmában, filozófiájában, és tájéko-zott a természettudományokban. Egyszerreragadja el a felvilágosodás haladó szelleme, arokokó költészet kecsessége, az ókori latin és aXVII. századbeli francia klasszikusok pátosza. Ilyenmûveltséggel és irodalmi megalapozottsággalfogadja magába a népköltészet hatását. És közbendiákosan vidám örök tréfálkozó, életet szeretõ,nyughatatlan, mindent próbáló. Hamarosan kife-jezõje lesz az új, a polgárosodás felé nézõ haladószellemnek. Már az otthon is errefelé irányította:apai nagyapja református prédikátor, apja felcser,vagyis sebészorvos, aki korai haláláig maga is toll-forgató tudósféle, orvostudományi és történelmiszakkönyvek kéziratait hagyta hátra. A költõ anyjacíviscsalád leánya. Mûvelt polgárok voltak afeudális Magyarország legpolgáribb városában.A fiatal költõ rendkívüli tehetségére hamar felfi-gyelt Földi János, verstanra oktatta, és hamarosanCsokonai lett Földi körének nemcsak legjelen-tékenyebb alakja, de legjobb verselõje és legjobbelméleti versszakértõje is. Azóta elmondhatjuk,

hogy az egész magyar költészet egyik legjobbverselõje. Bravúrosan kezeli a versformákat, ésdallamosabbá tette a magyar nyelvet, mint bárkimindaddig. A formákkal is szüntelenül kísér-letezett, újabb nyelvzenei lehetõségeket keresettés talált. Egészen József Attiláig nincs költõnk, akioly sok versformával élt volna, mint Csokonai.Földi után az irodalom új jelenségeire oly érzéke-ny Kazinczy fedezi fel. Kazinczy pártfogásávalbelekapcsolódik a felvilágosodás országos jelen-tõségû költészetébe. Versei eddig csak kéziratbanterjedtek, de most már néhány megjelenikKármán folyóiratában, az Urániában. Eszmevilágais a felvilágosodás haladó szándékait fejezi ki. Demár megszólal kecses-dallamos szerelmiköltészete. Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy a vilá-girodalom legnagyobb szerelmi költõi közé tar-tozik, rangja semmivel sem kisebb, mintCatullusé, Petrarcáé vagy Baudelaire-é. Elsõszerelmének és ihletõjének regénye még méltómegírásra vár. Mesterének, Földinek ifjúfeleségébe, Juliskába szerelmes, és nem isreménytelenül. A ragyogó és hûtlen asszonykeservessé tette Földi János magánéletét. Éskülönös tragédia az, amikor mester és nálasokkalta nagyobb tanítvány válik szerelmi veté-lytárssá.A Juliskához írt versek késõbb a Lillához írt dalokkötetében jelentek meg, s az olvasó hajlandó úgytekinteni, mintha valamennyi a híres késõbbiszerelemhez szólna.Csokonai elõbb a Kollégium tanítványa volt, majdugyanott lesz tanár. Kitûnõ, korát meghaladópedagógus volt. Új módszerei, fõleg a személyesfoglalkozás a diákokkal, ellenszenvet is vált kiidõsebb tanártársaiból, de a Martinovics-mozga-lomig mégis zavartalanul taníthat, írhatja verseit,készülhet nagyobb mûveire. Erre az idõre esnekelsõ színjátékai is, köztük a kitûnõ szatirikusvígjáték, a Tempefõi. 1794-tõl egyre gyanúsabb aKollégium tanárai elõtt. És amikor kirobban aMartinovics-ügy, és Csokonai irodalmi barátját,pártfogóját, Kazinczyt is elfogják, majd elítélik - aKollégiumban fegyelmit indítanak Csokonai ellen.A vád ugyan kizárólag a szabálytalan oktatási mód,de ez közismert volt már azelõtt is. Nyilván ez

S Z E L L E M I É R T É K E I N K S O R O Z A T

Page 23: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 3

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Ds z e l l e m i é r t é k e i n kvolt a kifogás. Csokonai elveszti állását. Nekiindulaz országnak, hogy megélhessen és írhasson. Sokhelyet bejár: volt Pesten is, elzarándokol VirágBenedekhez, meghallgatja tanácsait, majdKomáromba megy, amely, akárcsak Debrecen, aritka polgárvárosok közé tartozik. Ott reméléletlehetõséget. Ehelyett találkozik a nagyszerelemmel. Megismeri Vajda Juliannát, egymódos kereskedõ leányát, akit verseiben Lillanéven halhatatlanná tett. A szerelem kezdetbenreményteljes, csak azt kívánják, hogy szerezzenmagának rendes foglalkozást. Ezért az elsõadandó alkalommal újra tanári állást vállal:Somogycsurgóra kerül helyettes tanárnak. Demíg õ távol van, Lillát férjhez adják egy gazdagpolgárhoz. Ez a csalódás ad érzelmet és alkalmata gyönyörû szerelmi elégiákhoz. Ekkor keletkezikA Reményhez meg A tihanyi echóhoz.

A reményhez

Fõldiekkel játszóÉgi tûnemény,Istenségnek látszóCsalfa, vak Remény!Kit teremt magánakA boldogtalan,S mint védangyalának,Bókol úntalan.Síma száddal mit kecsegtetsz?Mért nevetsz felém?Kétes kedvet mért csepegtetszMég most is belém?Csak maradj magadnak!Biztatóm valál;Hittem szép szavadnak:Mégis megcsalál.Kertem nárcisokkalVégig ûltetéd;Csörgõ patakokkalFáim éltetéd;Rám ezer virággalSzórtad a tavasztS égi boldogsággalFûszerezted azt.Gondolatim minden reggel,Mint a fürge méh,Repkedtek a friss meleggelRózsáim felé.Egy híjját esmértemÖrömimnek még:Lilla szívét kértem;S megadá az ég.Jaj, de friss rózsáimElhervadtanak;Forrásim, zõld fáimKiszáradtanak;Tavaszom, vígságomTéli búra vált;Régi jó világomMéltatlanra szállt.Óh! csak Lillát hagytad volnaCsak magát nekem:Most panaszra nem hajolnaGyászos énekem.Karja közt a búkat

Elfelejteném,S a gyöngykoszorúkatNem irígyleném.Hagyj el, óh Reménység!Hagyj el engemet;Mert ez a keménységÚgyis eltemet.Érzem: e kétségbeVolt erõm elhágy,Fáradt lelkem égbe,Testem fõldbe vágy.Nékem már a rét hímetlen,A mezõ kisûlt,A zengõ liget kietlen,A nap éjre dûlt.Bájoló lágy trillák!Tarka képzetek!Kedv! Remények! Lillák!Isten véletek!

Magányosan megy vissza Csurgóra tanítani.Életereje, életszeretete gyõzedelmeskedik.Csurgón írja késõbbi vígjátékait, köztük legjobbszínpadi mûvét, az Özvegy Karnyónét, ezt amindmáig hatásos bohózatot. Ott írja vidámeposzát, a Dorottyát, amelyben szatíra,burleszkkomikum, népies hangvétel, csevegõelbeszélõkészség mesteri módon egyesül. Afelvilágosodás politikai reményeinek vége, aszerelem boldogságreményének vége, az iskiderül, hogy a költõnek túl gyönge a tüdeje, deCsokonai nem hagyja magát: a bánatok köztugyanolyan kemény lélekkel tart igényt az öröm-re és az egész emberiség boldogságára, mintugyanebben az idõben az olykorMagyarországon élõ Beethoven.Csokonai mindent meg tud írni, amit akar, desemmi sem sikerül neki, amit tervez. IdõvelCsurgóra is megérkezik az a tanár, akithelyettesített, õ mehet tovább. Így jut visszaDebrecenbe, özvegy édesanyja házába.Töméntelen kézirata van, meglevõ és készítendõmûveibõl húszkötetes gyûjteményt tervez, dehátralevõ éveiben mindössze kettõ jelenik meg:A tavasz címû verseskötet és a Dorottya. A Lilla-dalok is nyomdába kerül, de ennek megjelenésétmár nem érte meg. Egy grófi temetésre õt hívtákmeg, hogy verses ünnepi búcsúztatót mondjon,erre az alkalomra írja utolsó mûvét, A lélek hal-hatatlanságáról szóló elmélkedõ költeményt,amelyben szembesíti a különbözõvilágnézeteket. Hajadonfõvel olvassa fel a nagymûvet a hideg téli idõben a koporsó mellett.Meghûl, tüdõgyulladást kap, amelyet legyöngültszervezete már nem tud leküzdeni.Halálakor még kevesen tudták, hogy a legna-gyobbak közül való. A börtönbõl már kilépettKazinczy sejtette, de például Kölcsey ide-genkedett Csokonai népiességétõl. A kortársakKisfaludy Sándor felszínes költészetéértlelkesedtek. Késõbb a diadalmas romantikaelhomályosította emlékezetét, csak Petõfiékkezdték elismerni. De száz évnek kellett elmúlniaa halálától, amíg Ady és a Nyugat költõi

felfedezték benne a nagy elõdöt, a nagy halhatat-lant. Azóta neve és életmûve már költészetünkelsõ sorában fényeskedik.

http://www.literatura.hu/irok/felvil/csokonai.htm

Jövendölés az elsõ oskoláról a Somogyban

Hát, Múzsáknak szenteltKies tartomány!Ily számkivetve voltNálad minden tudomány?Hát csak sertést nevelt-éItt a makk s haraszt?Hát csak kanásznak termettA somogysági paraszt?Istenem!Senki semVette észbe,Hogy e részbeÁrva még Somogy!Hány jó ész lett vaddá,Hogy nem mívelték?Hány polgár bunyikká,Hogy jóba nem nevelték?Dudva lenne dudvákKözt az ananász:Kanász marad akinekA nevelõje kanász.Hát már hogyA SomogyIly tudatlan,Formálatlan,Kié a hiba?Debrecen és PatakMessze estenekIde, hol a MúzsákNem is esmértettenek,Ami kevés pénz bejött,Két-három póra,Nagyobb dologra ment el -Borra avagy disznóra.A szegényPórlegényVagy bodnárnakVagy betyárnak,Vagy zsiványnak állt.Ó, szomorú sorsaEgy szép megyének!Hol a magyar lelkekMegvetve heverének.Ó, nem fáj-é a szíveMinden magyarnak,Hogy a magyar fiakkalGondolni nem akarnak?De tán jõOly idõ,Melyben nékünkA vidékünkÚj Helikon lesz.

Page 24: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 4

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D h u n g a r i a n p o e t s

Born in Debrecen, the son of a barber, Mihály Csokonai Vitéz proved to besomething of a child prodigy. At the age of eleven he was admitted to thefamous local college run by the Hungarian Reformed Church, showing remark-able talent for languages and for poetry. Unfortunately his passion for wine andwomen was equal to his thirst for learning and so the stern Protestant schoolmasters expelled him.He spent the rest of his life wandering restlessly all over Hungary, staying as aguest at various schools and at the mansions of wealthy patrons. Thus he man-aged to eke out a meagre living as a tutor while trying in vain to make a livingon his poetry. In his social and political orientation he was a follower of theEuropean Enlightenment, and felt particularly drawn to the ideas of Jean-Jacques Rousseau, whom he mentioned by name in his writings. A near con-temporary of Mozart, he resembled the Austrian composer in more than oneway - his frail health, his love of beauty, his sympathy for progress, his bitternessagainst the ecclesiastical establishment. Above all, musicality was a major ele-ment in Csokonai's poetry. He was a gentle masochist, who seemed to thrive onrejection. The love of his life was Julia Vajda, the daughter of a well-to-do mer-chant, whom, he called "Lilla" and to whom he wrote some of the most charm-ing (and also some of the bawdiest) verses in Hungarian literature.He died of tuberculosis at the age of thirty-one. His collected poems were pub-lished posthumously in Vienna in 1813. It was not until 1956 that a complete col-lection of his poems was published in Budapest. Reminiscent of Robert Herrick(1591-1674) in his erotic verse, he also resembles the great Scottish poetRobert Burns, but the strongest influence on Csokonai was Alexander Pope,whose Rape of the Lock reverberates throughout Csokonai's comic epicDorothy (Dorottya), written in 1804.Csokonai was somewhat neglected throughout the revolutionary days of the19th century because of the splendour of the Vörösmarty-Petõfi-Arany triumvi-rate, and in the 20th century under the political impact of Endre Ady and AttilaJózsef, but during the second half of the 20th century, the greatest poet of thisera, Sándor Weöres, claimed Csokonai as his master, and so did many othermodern poets including Dezsõ Kosztolányi, Árpad Tóth and Mihály Babits.There is a view among Hungarian literary historians that Csokonai is, along withhis near contemporary, Daniel Berzsenyi, one of the main influences on modernHungarian poetry.

Source: In Quest of the Miracle Stag: the Poetry of Hungary, Edited by Adam Makkai,1996.

TO SOLITUDEBlest solitude, be with me; even now, take meinto your dream, receive me there,Let others quit me, do not you forsake me; embosom me, without a care.Thus to have lingered where you still are haunting at Kisasszond, is to feel nothing wanting,delight in such a place to roam,and for a poet to feel at home,Here in the dell and dingle seldom footed reviving shadows shelter me;among the deep-grown hornbeams mossy-rooted, the stream sings in its purity,From hill to hill naiads of pool and runnelfind homes in bulrush tents, and none will catch sight of them swimming alongbut such as live for thought, or song.The sylphid Moon arising with soft splendour brightens the pale-gold beech-tree boles;still night's good angel, by that beauty tender cool-clad, the evening's veil unrolls.*

My gentle solitude, in such scenes joying, such time and space as these so well employing, I pray you, often bearmy soul to comfort there.Kings' places you do not greatly care for,castles with all their grand old power, when you chance into them, are your horror; therefore,you bring forth troubles that devour.Then you are lost to life while round you wranglefearsome disputes, which all peace would strangle.What would you would give, the great world ratesas nothing worth; yourself, it hates.Misers would have your company; but coldlyyou punish those for their dull thought.Ambition's sons with all their vaunts you boldly fling to the tumult they had sought,From battle's bugle-calls amazed a-flying,from crowded cities' walls and multiplying,only there pleased, sweet, to live,meadowy, cottaged, sensitive.The safety of the lonely ones and grievingonly in your sacred forests dwells,where those whose sadness may at times achievingHeaven's voice respond to miracles.You, solitude, befriend the child of sorrowswho has rejected all the world's tomorrows,or whom the world has cheated - and whom you have well treated.You, spirit, were and are the one creatorof such as made some ascend(in body small) to wisdom, ever greater,and these as characters have without endinto eternal greatness brought. Your touchbrings out the poet lightening-like in the dark,when he imagines such so muchthat lay beyond your farthest mark.Divinest, among all the rest, I longingat many moments sigh - a shade,wishing his friend, among his trials thronging to listen and be well repaid -innocently indeed you call me,and utterly, profoundly your words thrall me, for faith is what you have, and are,from the false modern world so far.Consider in what discord, in what crashingthe days of arrogant mortals swirl,from crag to crag like the fierce waters flashing where the Rhine's currents hurl.When the immortal veils of solitude are shielding our quiet hours, like night's dews they are yielding to time, serenely, with deep peace,and we may live so, and so cease.Then even when my eyes their latestglimpse through the death-veil, thensome way assure me in the dusk thou, thou awaitest, when my eyes close, look even then!Yet come with me into my burial, lead mewhere only loneliness and ignorance precede me; there also, in that quiet space,be my good angel, to my grace.Blest solitude, upon thy breast so gathered,I have my last of tears to shed;with you in dreams past ending, later fathered, my painful world will all be dead.Blest solitude, I hail thee, my true treasure,

when the grave otherwise is all my measure.And when shall that become my fate?Blest solitude, be yet my mate!

- Translated by Edmund Blunden*These four lines have been cited by literary historians, including by A. Nemes Nagy inher university lectures in Budapest, as the most beautiful ones written in 18th centuryHungarian. In the original they are: "A lenge hold halkkal világosítja/ A szõke bikkfákoldalát, / Estvéli hûs álommal elborítja / A csendes éjnek angyalát." Literally: "The syl-phid moon illuminates with quiet / The sides of the blond beech-trees, / [and] Coverswith [the] : dream of the evening / The angel of the quiet night."

H U N G A R I A N P O E T S

MIHÁLY CSOKONAI VITÉZ(1773-1805)

Page 25: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 5

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N De v e r y d a y p s y c h o l o g y

Many years ago an American Psychiatrist, Dr Glazer, wrote a bookcalled “Positive Addiction”, in which he claimed that certain practices likephysical exercise, mainly running, have a calming effect on us. Withgood humour he described a patient of his who suffered from depres-sion. His advice to him was to throw away his drugs and start jogging.As it produced some benefit, running became a compulsion. One nighthe became so relaxed that he became unaware of his surroundings and,when crossing a road, he was hit by a car. He died on the spot. So, mydear readers, be careful, even positive addiction may be as fatal as anoverdose of anti-depressants if practiced in excess.This reminds me of the widely held belief that eating fish will raise ourI.Q. by 200 points. I have not experienced it nor have I come acrossany scientific statement to prove it. Mind you, overeating of fish mayhave the same outcome. Indiscriminate consumption of this productmay lead to food poisoning and your demise.But let’s be more serious: a large number of children receive food sup-plements, on the assumption that their consumption will speed up theirlong term intellectual development. In some countries (UK, USA) politi-cians, “nutrition experts” and educationalists insist on the beneficialeffects of diet. An article appearing in the journal “The Psychologist” (vol.21, no. 10, UK edition) asks the question: “Is the body of knowledgereally sufficient to offer advice to the individual, or suggest public policy?”The article attempts to separate fact from fiction.I personally know GPs who believe that such claims are nothing but theproduct of media hype and opportunistic marketing. I also know of anumber of health shops with large displays of OMEGA fish oils. Themanufacturers claim their product, Omega-3, is good for the brain.(Omega-6 is not available, at least not on display.)What does science say? As I understand it, the Omega-3(Docosahexgenoic) and the Omega-6 (Arachidonic) fatty acids playimportant roles in communication among brain cells. As the body doesnot produce them, they must be supplied by diet. Oily fish is a majorsource of them. Then the question arises: does a limited supply of theseacids adversely influence brain functioning or, at least, early develop-ment?Naturally, the claims vary considerably. However, scientifically conduct-ed double-blind experiments, that compare infants fed on a cow’s milk-based formula, which either has or has not been supplemented withfatty acids, offer no evidence that such supplementation enhances cog-nitive functioning. (As far as adults go, try it out on yourselves!) InSeptember 2006, the Durham County Council (UK) initiated a study bysupplying three million fatty acid supplements to 2000 children over aperiod of 8 months. The results were disappointing. By February 2008,the study was abandoned, as there was no evidence of positive resultsof this initiative. (The Psychologist, Oct. 2008, vol. 21, no. 10).Fatty acid supplementation was also claimed to help behavioural prob-lems. Benton (“Critical Reviews” in “Food Science and Nutrition”, 2007)was unable to find a single study supportive of these claims. He conclud-ed that “findings of clinical studies of children suffering from ADHD(attention deficit disorder) or Dyslexia make it premature to offeradvice”.

There are higher levels of fattyacids in mother’s milk than cow’smilk. Does then, ipso facto,breast feeding produce bettercognitive development? It is amoot question as this problem isnot subject to scientific examina-tion. However, objective evi-dence was obtained from a studyof premature infants, initially fedby tube. They were randomlyallocated to a traditionally cow’smilk-based formula and oneenriched with protein, vitaminsand minerals. At 18 months thelatter group, fed on the enrichedformula, was associated withgreater social and psycho-motor advancement, (Lucas at al, “TheLancet”, 33518704, 1990). Eight years later, the boys, not the girls, hadsignificantly higher intelligence test scores. It appears that adequatenutrition during the critical periods of brain development yields longterm positive effects.The promoters of health shop products claim that the modern diet pro-vides inadequate amounts of vitamins and minerals and these deficien-cies may have a bearing on our intellectual and behavioural perform-ance. A double-blind, randomized trial found that vitamin/mineral sup-plements improved the intellectual development of children, (“TheLancet”, no. 1, 1988). A review of studies in the following 10 yearsfound that 10 out of the 13 studies reported a positive response in asub-group of children. Higher scores were obtained by boys on non-verbal measures of I.Q. tests but never on tests based on verbal func-tions. Performance on non-verbal tasks is assumed to measure “fluidintelligence” based on biological potential. Verbal measures which relyon “crystallized intelligence” (the retention of information, vocabularydevelopment) seem not to be affected. Provided that these findings arecorrect, one can draw the following conclusion: micronutrients caninfluence biologically related mental functions but not the ones relatedto those affected by environmental stimulation, at least in males.And, provided that the findings are correct, one can ponder if those chil-dren who suffer from food intolerance are victimized as a result of bod-ily dispositions? Furthermore, it is important to distinguish genuine bio-logical reactions to food from the psychological. It is not uncommon thatpeople react adversely to food only to find out that when tested underdouble-blind conditions, they fail to react to the claimed substance. Andthis one is a real, fishy tale: a number of mothers were divided into twogroups. They claimed their offspring were allergic to sugar. The milk thechildren drank was identical. However, one group was told that that themilk their children consumed contained sugar. They immediatelyassumed that the children became more hyperactive and responded tothem as such, i.e. becoming more critical and controlling. There is a riskthat a child will be taught, through parental misconception, to reactadversely to food and to give the mother reason to exercise controlover the child.The conclusion is: viewing behavioural or intellectual problems as areflection of diet may offer false reasons to treat a child and/or falsehope to both parent and child. Although there is some evidence thatdiet can influence human conduct, there is no precise information togive advice. Diagnosis by mothers should be discouraged. Some yearsago, a child specialist referred a child to me. As I could not find anythingwrong with the child, I rang him to find out the reason for the referral.He said that the mother was a qualified nurse, who believed that thechild’s preference for sausages constituted inadequate diet and, there-fore, would suffer developmentally; it was my professional responsibili-ty to assure her about the son’s testable potential. I also assured herthat sausages, provided that they are of the best quality, tend to raiseI.Q. points. The lesson is that we should feed our children with fish butit should be fresh and palatable.

A F i s h y T a l eC O L U M N I S TD R E N D R E M A U R E R

EV

ER

YD

AY

PS

YC

HO

LO

GY

Page 26: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 6

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D b a r a n g o l ó

Érintetlen erdõk, tágas síkságok és lágy hajlatú dombok között megbúvóvölgyek változatos tája a Balatontól délre, a Duna és a déli határfolyó, aDráva által határolt terület, az egykori római provincia, Pannónia délirésze, ahol Pécs ókeresztény temetõjét a világörökség részének nyilvání-totta az UNESCO. A kellemes éghajlatú, tiszta levegõjû vidék túrázásracsábító természeti szépségekben és történelmi emlékekben egyarántgazdag.

O R F Û

Az orfûi tórendszer körül kialakult strandok, üdülõtelepek, a vízisport-szolgáltatások és a horgászat ideális üdülõhellyé teszik a Mecsek idillivölgyében fekvõ orfûi tavat, melyben lehet fürdeni, csónakázni, de aharcsára, pontyra, amúrra vágyó horgászok felkeresik a pécsi tavat is,amelyet körbe is lehet lovagolni. Kellemes séták tehetõk a tókörnyékierdõkben gyalogosan, kerékpárral vagy lóháton, de bérelhetõ csónakis. A XIX. századi vízimalomban a Malommúzeum kiállítása látható.P É C S

Rejtélyes római kori sírkamrák, kupolás török dzsámik és karcsúminaret, finom mûvû Zsolnay-kerámiák, nagystílû Csontváry-fest-mények, dekoratív Vasarely-minták, kora tavasszal virágzó mandulafák,kellemes hangulatú éttermek és kávézók - ez Pécs, a Mecsek hegységdéli lábánál meghúzódó, kétezer éves, mediterrán klímájú és hangulatúváros, 1009 óta püspöki székhely. A hegytetõre vezetõ utat a régiPécs, a Tettye meredek utcái, hangulatos házai szegélyezik, az 525méter magas Misina-tetõrõl gyönyörû a körpanoráma. A MecsekiParkerdõ jelzett turistaútjain kirándulók esti programja lehet egyborkóstoló a hegy híres boraiból. A Vásártéren minden hónap elsõpéntekén régiségvásárt, minden szombat-vasárnap kirakodó- ésautóvásárt, vasárnap állatvásárt is tartanak.A római kori Pécs (Sopianae) a korakereszténység jelentõs központjavolt: a IV. század páratlan mûemlék-együttese az a tizenhat sírépít-ménybõl álló “nekropolisz”, amelynek egyedülálló értékét a 2000.évben az UNESCO világörökségként ismerte el. Hét építmény állrégészeti feltárás alatt, jelenleg kettõ látogatható: legjelentõsebbókeresztény emlékünk a kétszintes ókeresztény mauzóleum alsósírkamrájában falfestmények, Krisztus-monogram és három szarkofágmaradványai láthatók. A Dóm térrõl megközelíthetõ hétkaréjos kápol-

B A R A N G O L Ó

DÉL-DUNÁNTÚL

B u d a p e s t B u d a p e s t k ö r n y é k e D é l - A l f ö l d D é l - D u n á n t ú l K ö z é p - D u n á n t ú l N y u g a t - D u n á n t ú l É s z a k - A l f ö l d É s z a k - M a g y a r o r s z á g B a l a t o n

"Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent, nekem szülõhazám itt e lángoktól ölelt kis ország, messzeringó gyerekkorom világa.”Radnóti Miklós

Page 27: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 7

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dw a n d e r l u s t

W A N D E R L U S T

Although you can find various forms of landscape frommountains to plains in South-Transdanubia, the mosttypical forms in the region arethe hills divided by val-leys. Apart from thenatural beauties,South-Transdanubiais rich in historicaland cultural tradi-tions too. Thepoet-diplomatJ a n u sPannonius, whowas the bishop ofPécs, made thehumanist-Renaissanceideas and culture well-known here in the 15th cen-tury. Several relics from theTurkish times can also be found in theregion.O R F ÛThe village of Orf? is located at the foot of the north-west Mecsek. Today's Orf? was originally five smallerhamlets: Orf?, Mecsekrákos, Mecsekszakál, Tekeresand Bános, which united form a holiday resort. Orf?was populated at the time of the Turkish occupation,but de-peopled after the expulsion of the Turks,remaining deserted until the 1760s when it wasrepopulated with German and Hungarian families.After World War II the German population wasexpatriated and was replaced by Hungarians whohad been expelled from today's Slovakia. The artifi-cial lakes were created in the 20th century, andbecame the principal lakes of the Mecsek region.The surrounding countryside is now protected - itsflora includes dogberry, blackthorn, various speciesof wild orchids, woodruff and leopard's bane. Thearea is also rich in fauna, with red deer, wild boar,roebuck, foxes, martens, rabbits, hedgehogs, hawks,goshawks and shrews. P É C SPécs, the largest town of Pannonia, is known as atown of "Mediterranean moods", not just because insummer social life in the cafés goes on into the night,but also because of its sub Mediterranean climate.Figs grow in the gardens here - quite unusual inHungary - and in springtime plants typical of south-ern countries bud on the southern slopes of theMecsek, the hill which rises over the city.It was already a flourishing city two thousand yearsago, when the main east-west route of the RomanEmpire, known as the "Mediterranean Road" passed

through here.

Sopianae( P é c s )was built inthe first cen-tury, and itslast great erawas in the fourthcentury, whenChristianity hadalready appeared inthe empire. It was at thistime that the ancient Christian tombs wereconstructed, the first of which was discovered at theend of the 18th century. Excavations are being car-ried out in a built-up area of the city, under Dóm tér,at a depth of five or six metres. Several of the fres-coed, vaulted mausoleums, grouped closely togeth-er, can now be visited. This unique group of monu-ments has been declared a part of World Heritageby UNESCO.It was in Pécs that the first university in the countrywas founded in 1367, and the first public library in1774. It also saw one of the first bishoprics, in 1009.Not long afterwards construction was begun on thecathedral, which has been rebuilt several times overthe centuries; from the crypt upwards one can tracethe additions of various ages, in different styles.Interestingly, the cathedral stood on piles, becausethe soil was constantly washed away by the under-ground flow of water from the Mecsek Hills. Themost important monuments of the 150-year Turkishoccupation of Hungary are to be found in Pécs.Amongst other things are the mosque of PashaIakovali Hassan, and the round domed Catholicchurch in the main square, which was formerly aTurkish mosque. On its roof, the cross fixed abovethe crescent proclaims the victory of Christianity inthis region. Pécs has several world-famous factories.The oldest sparkling wine factory in Hungary oper-ates here, as does the oldest brewery. In the 150-year-old Zsolnay Porcelain Workshop, apart frombeautiful porcelain dishes and ornaments, pyrogran-ite is also made. A special feature of the face of thecity of Pécs is the ceramic decoration on buildings,employed not only in designs of the art nouveauperiod, but also for the ornamentation of the mostmodern buildings of today. Sources: various

B u d a p e s t B u d a p e s t k ö r n y é k e D é l - A l f ö l d D é l - D u n á n t ú l K ö z é p - D u n á n t ú l N y u g a t - D u n á n t ú l É s z a k - A l f ö l d É s z a k - M a g y a r o r s z á g B a l a t o n

“What this land means to others I cannot know, my homeland for me is a small country so embraced by flames, rock-a-bye world of my childhood.”Miklós Radnóti

S O U T H E R N T R A N S D A N U B I A

Page 28: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 8

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D b a r a n g o l ó

na, az úgynevezett korsós sírkamra (Dóm tér) falát díszítõ festményekegyike korsót ábrázol. A Dóm téren magasodó, négytornyú püspökiszékesegyház (1993 óta bazilika minor) altemploma az ország egyik elsõkeresztény temploma a XI. századból. Oldalkápolnáiban és sekrestyéibenértékes mûkincsek, Székely Bertalan és Lotz Károly freskói. A többszörátépített templom magas fokú mûvészetrõl tanúskodó középkorikõfaragványai a Dóm Kõtárban láthatók. A püspöki palota neoreneszánszépületének erkélyén Liszt Ferenc szobra tekint a térre. A közeli vaskoskörbástya, a XV. században épült barbakán püspökvár védelmét szolgálta.A százötven éves török uralom legjelentõsebb magyarországi emlékeitalálhatók a városban: Gázi Kászim pasa dzsámija városképetmeghatározó, zöld kupolával, mohamedán ülõfülkével, szamárhátívesablakokkal, ma katolikus templom. Jakováli Hasszán pasa dzsámija azország legépebben megmaradt mohamedán építészeti remeke, ma ima-hely, múzeumában török történeti és mûvészeti tárgyak. A mellette mag-asodó minaret 23 méteres tornyába 83 fokú csigalépcsõ vezet. IdriszBaba türbéje török zarándokhely a Rókus-dombon. Memi pasafürdõjének feltárt részében fürdõmúzeum tekinthetõ meg. Jelentõsek abarokk kori emlékek is. A ferences templom és kolostor barokk beren-dezése ferences szerzetes munkája. Líceum templom és volt pálos rend-ház a város egyik legjelentõsebb barokk mûemléke. Mindenszentek tem-ploma mellett épült a volt karmelita kolostor. Havihegyi Boldogasszony-kápolnát 1691-ben építették a pestisjárvány túlélõi. A Szent Ágoston-templom érdekessége a török mecsetbõl származó szamárhátíves ablak.Az eklektikus homlokzatú Irgalmasrendiek-templomának egyediekintarziás oltárai. A város egyik különlegessége a szecessziós, eozin-mázasZsolnay-kút a város fõterén.A Káptalan utcában szinte minden ház múzeum. A 2-es számú házban aZsolnay Kerámia Kiállítás mutatja be a világhírû Zsolnay-porcelán jel-legzetes korszakait, az 1878-as Párizsi Világkiállításon aranyérmet nyerteozinmázas dísztárgyakat és az alapító, Zsolnay Vilmos emlékszobáját. Aföldszinten Amerigo Tot magyar származású szobrász teljes életmûve, aház másik felében Pécs és környéke reneszánsz kori kõemlékeit õrzõreneszánsz kõtár látható. A 3-as számú házban született Victor Vasarely,az op-art, az absztrakt geometria világhírû úttörõje. Fõ mûvei mellett aXX. századi külföldi mûvészek alkotásai is helyet kaptak a VasarelyMúzeumban. A ház alatti pincerendszerben a Mecseki BányászatiMúzeum különleges élménnyel szolgáló kiállítása található. Martyn Ferenc festményei, grafikái, szobrai a 6-os számú házban. A mag-yar festészet egyedülálló egyénisége, a romantikát, szimbolizmust ésexpresszionizmust ötvözõ Csontváry Kosztka Tivadar életmû-kiállítása, aCsontváry Múzeum egy neoreneszánsz palotában lelt otthonra. A JanusPannonius Múzeum kiállításai a soknemzetiségû Baranya megye gazdagtárgyi emlékeit tárják a látogató elé: a Néprajzi Kiállítás a nemzetiségek -németek, délszlávok - változatos népmûvészetét, használati tárgyait ésegy Ormánsági házbelsõt, a Régészeti Kiállítás a táj õskorba visszanyúlótörténetét a népvándorlásig, a Természettudományi Kiállítás a Mecsek éskörnyéke növény- és állatvilágát, míg Pécs két évezredes történetét aVárostörténeti Múzeum hozza könnyen áttekinthetõ közelségbe.

(Forrás: Magyar Turizmus Rt.)

Page 29: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

2 9

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dh i r d e t é s

BIOLA NATÚRKOZMETIKAI KFTCégünk Magyarország elsõ és egyetlen tanúsított, lakossági felhasználásra szánt, arc és

testápolási (BIOLA) bio kozmetikum termékcsaládjának elõállítója, melyet a BIOKONTROLLHungária Nonprofit Kft tanúsított.

Termékeink zömében Magyarországon termesztett és gyûjtött zöldség, gyümölcs és gyógy-növény alapanyagból, magyar fejlesztés eredményeképpen, magyarországi gyártóüzemünkbenelõállítva, valamint magyar szakipari és lakossági felhasználók számára is elérhetõ áron kerülnek

forgalomba.Webáruházunkban csak és kizárólag saját elõállítású, bõrbarát, illetve natúr és biokozmetikumokat

kínálunk megvételre.www.biola-naturcosmetics.comBIOLA NATURCOSMETICS LTD.

Our company is the manufacturer of the one and only Hungarian certified organic cosmeticproduct line (BIOLA) which is designed primarily for home usage and is certified by

BIOKONTROLL Hungária Nonprofit Kft.Our products which mainly contain grown and cropped vegetables, fruits and herbs of

Hungarian origin, following Hungarian research and development are manufactured in our plantin Hungary. All our products are offered for customers at a price level acceptable even for

Hungarian professional cosmeticians and home users alike. In our online store we only offer for purchase self made skin friendly, natural and certified

organic cosmetic products. We are looking for business partners

Fort the high standard distribution of our cosmetic products we are looking for cosmeticians,cosmetic salons and spas who are committed to healthy lifestyle. Please kindly send yourinquires regarding this to the following email address: [email protected]

For the distribution of our professional and retail cosmetic products abroad we are looking forwholesalers and cosmetic salons who are committed to healthy skin and body care products.

Page 30: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

3 0

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D n e w s a b o u t h u n g a r i a n s i n n z

News About Hungarians in New Zealand

N E W S F R O M C H R I S T C H U R C HFirst I apologise for the lack of communication sincethe last news from Christchurch.I will start with our committee meeting on the 9thOctober 2008. With the increasing lack of participa-tion in the club functions and lack of volunteers tohelp with work involved, the committee decided towrite to all members and ex-members. A question-naire was sent out, they were asked if they still want-ed the Hungarian Club to continue or to be closedand the property sold. They were also asked if moremembers would be willing to participate in the run-ning of the Club. The response was encouraging tosome extent, 80% returning the questionnaire (50people), with 46 wanting to retain the club and 4wanting to close and sell the club. We also hadsome people volunteer to help with cooking andother general duties, and some volunteers to comeonto the committee, some with conditions attached.We had our annual general meeting on the 16th ofNovember 2008, with all replies back by this date.The meeting was well attended (27 members), andit was decided to continue the club with reduced pro-grams. Also two members of the younger generationvolunteered to become committee members. Anelection was held and the following persons elected:President (No other nominees)

Steven Tóth, ph: (03)3557448Vice President (No other nominees)

József Gaál, ph: (03)3745852Secretary (No other nominees)

Zoltán Somlyai, ph:(03)3853412Treasurer (No other nominees)

Not filledCommittee Members:

Imre TóthJózsef LévaiHelena GaálSteven GacsalZsuzsa SzabóPaul Pendly (new)Tibor Tóth (new)

In spite of the difficulties in getting people to thefunctions and getting helpers, there is always a coregroup of people who are willing to help when need-ed, Ica Kiss, Helena Gaál, József Levai, Imre Tóth,Zoltán Somlyai, Erzsike Pálfi, Vivian Little andJózsef Gaál. I extend my thanks to all who are stillwilling to give some of their time in this worthy effortto keep the club going.On the 27th of November 2008 we had a visit fromHis Excellency the Hungarian Ambassador forAustralia and New Zealand, Gábor Csaba andhis wife, Edit. Since it was mid week we decided bymajority vote that we would not have a reception atthe club rooms, but instead held a dinner at theCanterbury Club, all were invited, those attendingpaying for their own meals. In all 14 attended andhad a very enjoyable evening, with the Ambassador

indicating that they would stay longer next time.They were leaving early the next morning for a sight-seeing trip in the South Island.On the 2nd of December 2008 we held the usualMikulás Day for the children. It was nice to see somany children and adults attending once again. Iwould like to thank Gyula Pendley for being such anice Mikulás and Zoltán Somlyai, Imre Tóth, JózsiLévai for their help with organising, food service andpreparation and last but not least Zsuzsa Szabó fordoing such a nice job decorating the Christmas tree.We had a number of newcomer Hungarians, chil-dren and adults. One of the little girls calledSzívárvány came to me and said "I know whoMikulás is". I quickly said "He just came down thechimney", to which she replied "No he didn't, it'sGyula Bacsi". I said "No, it's not" and back came theanswer "Well where is he?". "In the toilet" I retorted,and she announced "Ill go and have a look!" I wasquick to point out "Girls are not allowed in the men'stoilets!".

The New Year's Eve Dinner and Dance as suchwas not held this year, since Joe Gaál and I hadother commitments. What was proposed instead,was a Bathus Ball, everyone to bring food to shareand celebrate the New Year. After canvassing themembers and supporters 20-30 indicated theywould be there for the night with around 10 of thosenot quite sure. However on the night only sevenpeople turned up, so they played billiards. For achange we had a very enjoyable New Years Eve.The Annual Picnic was held on the 20th of January2009. The weather was not the best so we didn'tknow for sure if it was going to rain. That must havebeen foremost in a lot of people's minds as weexpected around 60 to attend and only 30 camealong. There was Dorothy and Adam, Tom Paulay'sdaughter and son in-law, who we would like to

extend a warm welcome to. Approximately half ofthe attendees were of the younger generation sofootball was on the menu, as well as the deliciouspörkölt produced by head chefs Joe Gaál and KarcsiPetrás with assistant Joe Lévai. Thank you all foryour generous community work.1848 War of Independence and Freedom FightOn Sunday, 15 March we celebrated our NationalDay. There were 40 adults plus children presentwhich was very encouraging and fitting for such amoving and enjoyable gathering.It was with great pleasure that we welcomed long-standing Hungarian Honorary Consul KlaraSzentirmay from Wellington, and Judit Kollár,Christchurch's own recently invested HungarianHonorary Consul. It was good to see the newly arrived Hungarian fam-ilies along with our valued older members bothHungarian and New Zealanders, also three visitorsto New Zealand, one from Slovakia and two fromHungary.Klara Szentirmay opened the celebration with anIntroduction of what March 15th represents and whyit is important to Hungarians even now in the 21stCentury, followed by a short explanation in English.Thank you Klara, those members and families whodo not have Magyar as their mother tongue greatlyappreciate the translations.Judit Kollár rendered two moving poems, invitingHungarians to rise up for their freedom.Imre Tóth recited Petõfi's National Song with pas-sion (and from memory!).Also a warm thanks to Vivienne Petrás-Little forsinging for us "Kislak áll a nagy Duna mentében".Last but not least thanks to Ica Kiss for looking afterus with refreshments, Józsi Lévai who came earlyto help with the cooking, as did Veronika, Viktor anddaughter, Szívárvány, Imre Tóth, and all those whohelped to clean up the dishes and the hall after thefunction.

***Sadly I would like to acknowledge the death ofMiklós Margit after a short illness on the 2nd ofJanuary 2009. Margit was an founding member ofthe Hungarian Club with her late husband József,who died almost 2 years earlier. Margit was anactive member of the Club and Community and wasplaying pool with us less than two weeks before shedied. We all miss her and would like to extend oursympathy to Margot, her only daughter, and herrelations in Hungary.Lastly, Professor Tom Paulay is now residing in theMerivale Retirement Home, Browns Road, withhealth problems. We wish him well.

Steven Tóth, President

Page 31: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

3 1

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dn e w s a b o u t h u n g a r i a n s i n n zNAGYKÁTÁN '56-OSOKRA EMLÉKEZVE- Fejõs Erzsébet

The Fejõs family is awell-known Wellingtonbased Hungarian fam-ily, who came to NewZealand viaYugoslavia after the1956 HungarianRevolution. LászlóFejõs played an activepart in the uprising inhis hometown,Nagykáta, for whichhe, among others, was

also remembered at a special unveiling of a memo-rial in October 2008. His wife, Erzsébet Fejõs, wasespecially invited to participate in the commemora-tions and to receive a miniature statue of the memo-rial statue unveiled on the day. She shares herexperience with us of what was clearly a very mov-ing occasion.Megérkeztem Nagykátára október 17-én. Október19-én mise után szüreti fesztivál kezdõdött - körbeNagykáta városon: zenekar, hortobágyi csikós éslány lóháton, 6-7 lovas kocsi és 6-7 autó.Idõközben megálltunk… Olykor a lakosság adottházi pálinkát, vagy borral megkínáltak. Eztkövetõen a KALOT Nagykátai NépfõiskolaiEgyesület helységben disznótoros vacsora volt, jóhangulattal. Nagyon szép régi élményeket idézetvissza részemre.De nem ez volt az oka, hogy hazamentem.

Amikor családom hazalátogatott 2008 augusz-tusában, tudomására jutott Nagykáta város pol-gármesterének és Német Lászlóné nagykátai lakos-nak, akik kezdeményezték az '56-os forradalomraemlékeztetõ új emlékmû készítését. MeghívtákLászló fiamat családjával, tudatták vele mi fogtörténni 2008. október 21-én: új szobor felavatásaés megemlékezés. Meghívót kaptam emailben és telefonon is, ami ígyszólt:

Nagykáta Város Önkormányzata tisztelettelmeghívja a Város minden Polgárát

az 1956-os forradalom és szabadságharc 52.évfordulója alkalmából tartandó ünnepimegemlékezésre és emlékmûavatásra.

Ünnepi beszédet mond:WITTNER MÁRIA Országgyûlési Képvisel?

2008. október 21. kedd, 15 óraNagykáta, Szabadság tér

Közremûködnek:Palkó László színmûvész

Liszt Ferenc Alapfokú MûvészetoktatásiIntézmény

Városi Kórus Hagyományõrzõ HonvédtüzérCsapat

A forradalom kitörésekor a nagyon gyorsan megin-dult tömeg azokból állt, akiket kulákká nyilvánítot-tak, akiktõl elvettek mindent, és megkínoztak. Atömeg megtámadta az orosz katona szobrot, amit1946-ban állítottak fel. Fejszével összetörték, trak-torral elhurcolták.

Ahol Fejõs László férjem is tevékenykedett, január-ban 14 embert elvittek, mint fõbûnös. Még sokanmások is le lettek tartóztatva. Minekünk sikerültátjutnunk Jugoszláviába.Akiket letartóztattak, megkínozták, megrövidítettékéletüket. Az anyák nevelték fel az árvákat.Varrásból, takarításból igyekeztek õket eltartani;éheztek.2008 októberében a lehúzott szobor helyére újemlékszobrot emeltek, aminek jellegzetes kife-jezése az új élet lángja. Szórái Zsigmond mûve. Azemlékmû kisebb mása kb. 30 cm kiosztásra került amártíroknak, megkínzottaknak és számûzötteknek.A megemlékezés délután 3 órakor volt egy keddimunkanapon, de mégis legalább kétezer emberösszejött. Az emlékszobor átvételénél voltak özvegyek, hoz-zátartozók, betegek… Amikor a nevünket szólítottákmély feszültségi érzés ment mellkasunkon. Nagyonmegható volt. Nehéz volt a könnyeket visszatartani,csak nyeltünk, nem tudtunk szólni, csak remegni. A megemlékezési rendezvényen Wittner Mária volta díszvendég, beszédet mondott a 14 évi szomorúbörtön életérõl.Az ünnepséget vacsora követte és Wittner Máriamásodik filmje, de én ezt már nem voltam képesmegnézni…A régi ismerõsök, rokonok nagyon kedvesek voltak.Szép volt otthon lenni. Örök emlék marad.

The Magyar Millennium Park, situated on the corner ofMolesworth and Hawkestone Streets in Wellington, is NewZealand’s only national Hungarian memorial. Opened in 2003, the park was created to promote Hungarian-New Zealand relations and understanding and to provide a per-manent focal point perpetuating the presence of Hungarians liv-ing in New Zealand. It is anexpression of Hungarians’ appreci-ation to their adoptive country, NewZealand, and it offers future gener-ations of New Zealand Hungariansa legacy of their Hungarian he-ritage.The park has two characteristicallyHungarian features: a Székelykapu, a decorative wooden gate,carved from Hungarian oak by Hun-garian master carvers in Transylva-nia and gifted by the HungarianGovernment, and a kopjafa (wood-en pole), symbolising freedom,carved from New Zealand totara bya locally based Hungarian.

New Zealand Hungarians’ and friends of New Zealand Hungar-ians’ names, who have supported the Hungarian Gardenthrough their donations, are etched on engraved pavers aroundthe kopjafa and Székely kapu.If you would like to support the on-going maintenance ofthe Magyar Millennium Park, you can also have your name

or your loved ones namesengraved on a paver. A singlepaver (outside centre zone) is$120, a double paver $240, a sin-gle paver in the “exclusive” (cen-tre) zone is $300 and a doublepaver $600. All donations forpavers are tax deductible.Orders for new pavers close on12 July 2009. Please contact theEditor, (04) 9737507 for an orderform.The unveiling of new pavers isscheduled for late September,on the occasion of the Presi-dent of Hungary, László Sóly-om’s impending visit to NewZealand!

NEW PAVERS TO BE UNVEILED DURING PRESIDENT’S VISIT

Page 32: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

3 2

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D r e c e n t n e w s f r o m h u n g a r y

A third of Hungarian companies plan layoffsOne-third of Hungarian businesses plan layoffs,up by 50 percent since the end of last year, thebusiness daily Napi Gazdasag reported onWednesday (8 April), quoting results of a surveyby Hay Group. The trend prompted by the eco-nomic crisis is dramatic, the survey said, addingthat the number of businesses who freeze thenumber of staff is also one-third, and only 1.3 per-cent plan to increase their workforce this year.Over half of the companies asked by Hay Groupexpect their results to be lower than planned, asopposed to the 29 percent in the December sur-vey. The five percent in December, who at thattime expected growth for 2009 have gone totallyby now. As a result of negative outlooks, 52.7 per-cent of the companies plan to keep the wages at2008 level, while this number was only 16 per-cent in December. There are only a few excep-tions to the trend, in the IT and telecommunica-tions sectors a 10 percent wage rise can beexpected, Napi Gazdasag wrote. MTI, 8 AprilHungary PM designate invites oppositionleaders for crisis talks

Hungary's prime minister designate GordonBajnai has called on opposition parties Fidesz,the Christian Democrats and the DemocraticForum to engage in talks on his crisis-manage-ment programme, sources close to the govern-ment told MTI on Tuesday (7 April). In a letter toparty leaders, Bajnai asked for political reconcili-ation and help to implement his programme, theunnamed sources said. Bajnai wrote that everyweek spent on futile domestic political spats orinflammatory campaigns could cost the countrybillions of forints and thousands of jobs. Mainopposition Fidesz has rejected key elements ofBajnai's programme and campaigned for the dis-solution of parliament and early elections.Bajnai has put forward an austerity programme toimplement deep spending cuts based on a calcu-lation of an economic recession forecast at 5-6percent in 2009. Bajnai is expected to be appoint-ed the successor of outgoing prime ministerFerenc Gyurcsany on April 14 with the support ofboth the minority governing Socialists and the lib-eral opposition Free Democrats, which hold thebalance of power in parliament. ConservativeFidesz has refused to participate at the talks. In a

letter to Bajnai onTuesday partyspokesman PeterSzijjarto said Fideszwas not going toengage in talks witheither the "illegiti-mate government"of Gordon Bajnai or

a "new Socialist-Free Democrat coalition" behindthe back of the people. The Christian Democratsalso turned down Bajnai's invitation to the talksalso saying that they considered the Bajnai gov-ernment illegitimate. The party reiterated its callfor early elections as the only feasible solution tothe political crisis. The small conservativeDemocratic Forum said it would participate in thecrisis-management talks. MTI, 7 AprilDemonstration - Anti-gov't protesters gatherto call for early electionsOver 10,000 protesters gathered on Heroes'Square in Budapest at the call of more than 500civil groups to demand the dissolution ofParliament and early elections. "If this protestmakes no impact, we will stage further demon-strations to press for early elections," one of theorganisers, renowned architect Imre Makovecz,said. Many in the crowd were waving national tri-colours and red and white striped flags associat-ed by many with the far right. Traffic has beendiverted but the square has not been cordonedoff. MTI, 5 AprilSocialist congress - Outgoing PM announcesBajnai as official PM candidateGordon Bajnai is the official prime minister candi-date of Hungary's governing Socialist Party, out-going Prime Minister Ferenc Gyurcsány said onSunday at the party's congress. Bajnai expressedthanks to Socialist delegates for the opportunityand the trust they had placed in him. If Bajnai isapproved as prime minister at a parliamentaryvote on April 14, he will be the third premier of thegoverning Socialists since 2002. After PéterMedgyessy, who was in office from 2002 to 2004,Gyurcsány is the second Socialist PM who leaveshis post for political reasons. Bajnai, who becameEconomy Minister last year, said he would under-take the post for a year only, with the aim to leadHungary out of the economic crisis. His propos-als, announced last week, include abolishing 13thmonth wages in the public sector and 13th monthbonus pensions from 2010, reducing sick pay-ments and freezing per-child family benefits attheir current level for two years. Bajnai said hewould only fill the post if the Socialists continuedto support his austerity measures and did not tryto water them down. MTI, 5 AprilHuge lead for Fidesz - pollOnly two parties would win seats to Parliament ifelections were held on Sunday, a Tarki pollreleased on Wednesday (1 April) found. Fideszhas 62% support among decided voters, aheadof the Socialists on 23%. Among eligible votersFidesz has 33% backing, the Socialists 12%, theFree Democrats 3% and the Democratic Forum2%. The poll asked 1,000 people from March 12-25. Hungary Around The Clock (HAC) 2 April

MOL: Russian deal "not friendly""The purchase of a21.2% stake in MOL byRussian oil companySurgutneftegaz cannotbe viewed as friendlyas there were no talkswith the management

prior to the deal," MOL chairman-CEO ZsoltHernádi said at a Parliamentary committee hear-ing yesterday (1 April). MOL only learned thatSurgutneftegaz - in which Russian prime ministerVladimir Putin is rumoured to hold a 37% stake -intended to "deepen its vertical integration" fromthe company's website. "Whether the purchase isseen as hostile or not, or in what ways we cancontinue co-operation, depends onSurgutneftegaz's next moves," Hernádi added."We do not know what their intentions are, but ourexperience tells us that Russian companiesaspire to more than minority shareholdings."HAC, 2 AprilHungary beat Malta 3-0 in qualifierHungary brushedaside Malta 3-0 infront of 35,000spectators in aWorld Cup qualifica-tion game atPuskás FerencStadium onWednesday (1 April)evening. The victorykeeps the nation inthe running to quali-fy for the 2010 tour-nament. Hungary'snext qualificationgame is againstSweden onSeptember 5. HAC 2 AprilHungary lacking more than 6,000 physiciansHungary's state-run hospitals are lacking morethan 6,000 physicians, including psychiatrists andemergency room specialists, a media report said.The government should increase wages in thestate-run medical facilities to solve the problemfor the long term, the Hungarian news agencyMTI said. In an effort to cope with the situation,the government plans to invest NZD8.7 million ina healthcare program and another NZD30 millionfrom EU funds to lure doctors in the most-neededspecialities, Mihály Kökény, chairman of theHungarian parliamentary health committee, said.Hungary has 34,000 physicians, about 32 doctorsper 10,000 citizens, the daily said quoting a sur-vey conducted by the Health Ministry. [In 2007New Zealand had about 30 doctors per 10,000].2 AprilHungary Prime Minister Resigns as FiscalPressure GrowsHungary's prime minister officially announced hisresignation to the parliament Monday, leaving noobvious successor, as the Fitch Ratings agencysaid the country faces further risk to its creditwor-thiness. Socialist Premier Ferenc Gyurcsány hadsaid unexpectedly on Saturday (21 March) that

Recent News

from

Hungary

Page 33: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

3 3

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dr e c e n t n e w s f r o m h u n g a r yhe was ready to step down to make way for a newgovernment to steer the country out of crisis. Anyincoming prime minister will inherit an acute eco-nomic crisis, a dissatisfied electorate, and mountingpressure from markets to implement painful spend-ing cuts and economic changes within the nextyear. Many analysts voiced doubts that MrGyurcsány would actually step down, but hestressed that his decision to resign was irreversible.His party is expected to name a candidate at anextraordinary party congress on April 5, andParliament is to vote on the new prime minister April14. 24 MarchHungarian foreign minister reportedly lookingto close one-third of missionsUp to one-third of Hungary's diplomatic missionsabroad might be closed down because of the weak-ening currency, the Forint, and budget cuts forcedby the economic crisis, the daily Népszabadságsaid on Friday (March 27). The foreign ministry,according to the paper's information, has been hitthe hardest by the weak forint among ministries.The ministry's 48 billion Forints (NZD386 million)budget earmarked for this year was considered justenough to cover the costs of operations evenbefore the effects of the crisis began to show, saidthe paper. Around two-thirds of the ministry's costsare incurred in foreign currency, the paper added. Aclose-down of embassies in far-away posts, suchas Islamabad, Tripoli, Doha, Kuala Lumpur orRamallah is also being considered, said the paper.MTI, 27 MarchNumber of road accidents in Hungary falls in2008The number of road accidents in Hungary fell in2008 as a result of stricter measures against thosewho violate traffic regulations, the national policechief said on Wednesday (25 March). The numberof fatal road accidents fell by 23 percent last year,said József Bencze. This resulted from the intro-duction of zero tolerance against drunk drivingand the system of objective responsibility, underwhich the car's owner must pay all fines issued onthe car regardless of who the driver was, headded. Despite the drop in fatal road accidents,970 people died on public roads last year, nearlytwice as many as in Austria. Drivers under theinfluence of alcohol cause 10 percent of acci-dents, so police will get 500 new breathalysersthis year, Bencze said. In addition, 600 new speedcameras are planned to be installed throughoutHungary, he added. MTI, 26 MarchNuclear plant expansion approvedParliament's economic committee unanimouslysupported the proposed expansion of the Paksnuclear power plant yesterday. The project will take11 years from feasibility to completion, said EnergyMinister Csaba Molnár. Construction of a new blockat Paks would cost €2-3 billion he added.Opposition MPs at the meeting said the nuclearpower plant must remain state-owned.Environmental groups are opposed to the plan.HAC, 19 MarchMalev to get Ft 3bn capital injectionAirBridge, the majority owner of Malev, will inject Ft3 billion (NZD 24.1 million) into the cash-strappedairline, it was agreed at the extraordinary general

meeting late Wednesday (18 March). Russia'sstate-owned Vnesheconombank will take over a49% stake in AirBridge from Boris Abramovich, inline with the agreement reached by the Hungarianand Russian governments last week. Malév willneed further capital increases due to losses,according to the statement released yesterday.Malév has amassed Ft 10 billion in debt and hasbeen two months behind in paying salaries. HAC,19 MarchNew cars sales drive off a cliffA total of 7,164 new cars were sold in February, adecline of 46% from one year earlier, according tofigures from international automobile researcherJato Dynamics. Sales in the first two months weredown 49% year-on-year. HAC, 19 MarchGDP 2.5% lower in fourth quarterHungary's economy entered into recession in thefourth quarter of 2008, when it shrank by 2.5%,according to revised figures from the CentralStatistics Office. The preliminary data showed a2.1% decline. For the full year, economic growthslowed to 0.5%, the lowest level in ten years.Hungary's GDP shrank by a larger than expected1.2% from the preceding three months, the figuresshow. All major sectors of the economy contractedin the fourth quarter with the exception of agricul-ture. The fall-off in the industrial sector acceleratedin the fourth quarter to 8.5% year-on-year, bringingthe full-year decline in industry to 0.3%. The con-struction sector grew 2.1% in the last three monthswith the completion of some major projects beforethe end of the year. HAC, 12 MarchReduced work week at GE LightingGE Lighting will introduce a four-day work week ateight of its Hungarian factories from March in orderto save jobs, the company announced yesterday(11 March). The change will affect 40% of GELighting's 9,500 employees in Hungary. HAC, 12MarchDirector of satirical classic diesPéter Bacsó,director of theCommunis t -erasatire A tanú ("TheWitness") diedWednesday (11March) at age 81,following a long ill-ness. Bacsó, bornin Košice (Kassa),Slovakia, movedto Budapest withhis parents in the 1940s and studied at the Collegeof Drama and Motion Picture Art. His first moviewas Nyáron egyszerû ("So Simple in Summer")released in 1963. Bacsó shot the legendary A tanú,a farce about the show trials of the 1950s, in 1969.The movie was deemed too outspoken for its timeby the authorities and was not screened in cinemasuntil 1979. It was a hit at the 1981 Cannes FilmFestival and has since become a cult favourite. A1994 sequel, Megint tanú, ("Witness Again") did notmeet with similar success. Bacsó received theKossuth Prize in 1985, and a lifetime achievementaward from the Hungarian Film Festival in January.HAC, 12 March

Hungary's January wages fall on state bonuscutWages fell more than five percent year-on-year inrecession-hit Hungary in January, data showed onThursday (19 March), mainly due to a dive in regu-lar monthly bonuses for public sector employees for2009. Hungary's gross average wages dropped byan annual 5.2 percent, turning negative from anincrease of 4.6 percent in December, the CentralStatistics Office (KSH) said. Analysts said the datalooked favourable for inflation although wage fig-ures are not at the top of the central bank's agendaon interest rates, given risks to financial stabilityand the Forint's movements. "The January drop isdue to the public sector bonuses while private sec-tor wage growth was in line with expectations", saidGergely Suppan, an analyst at Takarékbank. 19MarchOtthon Centrum sees 30% drop in new homesbuilt in Hungary in 2009A 30% drop in home sales is likely this year andfewer new homes will be built, according to a studyby real estate agency Otthon Centrum. The analystsexpect 20,000-25,000 new homes to be built thisyear, down from 36,000 last year. Otthon does notexpect any large drop in housing prices, as seen insome other East European countries, as there wasno real estate bubble in Hungary before the econom-ic crisis hit. Demand is returning for smaller apart-ments. HAC, 18 MarchRomania advises Sólyom against makingTransylvania visitRomanian authorities have advised PresidentLászló Sólyom against visiting Transylvania'sSzékely region on March 15, as RomanianPresident Traian Basescu will be in the area onthat day. A letter to that effect was reportedly deliv-ered to the Hungarian embassy in Bucharest onWednesday (11 March). Ambassador OszkárFüzes would neither confirm nor deny the report,saying he could not make a statement without vio-lating diplomatic convention. The President'soffice said preparations for Solyom's visit are con-tinuing, and he will celebrate March 15 withTransylvanian Hungarians. HAC. 12 MarchBudapest wins dirtiest city "award"Budapest won the title of Hungary's dirtiest city inan online poll. The Hungarian capital was followedby Ózd and Miskolc. Szentendre, north ofBudapest, won the title as the city in which mostpeople would like to live. Hévíz meanwhile took theprize for Hungary's cleanest city. More than 10,000people answered the questionnaire. HAC, 26FebruaryAustria keeps labour market shutAustria will not open its labour market to citizens ofthe newer EU member states until late April, 2011,the very last deadline, Austrian Chancellor WernerFayman told his host Czech Prime Minister MirekTopolanek in Prague on Thursday (22 January).Citizens of the newer EU member states will contin-ue to require a permit to work in Austria, he added.HAC, 30 JanuaryStricter tobacco advertising regulations in forceTobacco advertising regulations in Hungarybecame stricter as of March 1, meeting EUdemands. Advertisements can now only be dis-

Page 34: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

3 4

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D r e c e n t n e w s f r o m h u n g a r yplayed at sales points, and brand names can onlybe promoted with health warnings. Meeting the newrequirements is essentially the retailers' responsibil-ity, but, as producers make the promotion materials,they can also check sales points, British AmericanTobacco marketing director Dániel Buzási said. 2MarchMinority ombudsman decries "cold war"between Roma and rest of societyHungary's mainstream and the Roma are lockedinto a "cold war", Hungary's minority ombudsmansaid in an interview to Saturday's (28 February)Népszava. Kállai called on the parliamentary partiesto hold a national summit to discuss the Roma issueas a matter of urgency. "Everybody is suspicious ofeveryone else; everyone hates the other," said ErnõKállai. A man and his child were shot dead last weekin what appears to have been the latest in a seriesof attacks on the Roma. It has not yet been estab-lished whether Monday's attack was racially motivat-ed. But the attack bore similarities to other attacks,say Roma leaders. MTI, 2 MarchUS State Dep't human rights report highlightsuplight of Hungary's RomaHungary is included in a 2008 US State Department

report published on Wednesday (25 February)among countries where social violence againstGypsies was on the rise. The report said there weremore cases of violence targeting the Roma and end-ing in death than in previous years. "According toNGO reports, Roma were more frequently held inpre-trial detention than non-Roma and were subject-ed to racial profiling [...] Roma were three timesmore likely to be stopped for identification checksthan non-Roma, despite data suggesting that Romaare no more likely to be involved in unlawful activi-ties than non-Roma", the report said. Further, thereport noted that "extremists increasingly targetedRoma". "A series of violent attacks against Roma ledto four deaths and multiple injuries. Discriminationagainst Roma in education, housing, employment,and access to social services continued. Violenceand abuse directed at gays continued to be a prob-lem", said the report. MTI, 26 February Szili to run for mayor of Pécs, would leaveHouse Speaker post if electedSpeaker of Parliament Katalin Szili was unanimous-

ly and unconditionally elected as a candidate formayor of Pécs on Tuesday (24 February) by thelocal Socialist Party chapter. The election for themayor's post, scheduled for May 10, will be heldbecause Socialist mayor Péter Tasnádi died onJanuary 27. In an interview with Népszabadság ,Szili said she will resign her post of House Speakerif elected mayor of Pécs. HA, 25 FebruaryHungary to send 40-member rifle platoon toAfghanistanHungary will send a 40-member rifle platoon toAfghanistan to secure the August presidential elec-tions there, Defence Minister Imre Szekeres said onThursday (19 February). Szekeres spoke to MTI inKrakow, Poland, where he participated at a two-dayconference of NATO defence ministers.There are currently 300 staff members of theHungarian armed forces stationed in Afghanistan inthe NATO-led forces. The Hungarian provincialreconstruction team has built roads, small waterwork facilities, schools and medical centres as wellas financing medical developments, police trainingand veterinary health projects in the northernBaghlan province. MTI, 20 FebruaryEP-elections - Two weeks to goThe deadline for Hungarians to register to vote inthe European Elections abroad expired at 4 pm onFriday. Some 3,400 people have registered to voteat Hungary’s foreign missions worldwide, theNational Elections Office said. Hungary has a hun-dred embassies and consulates abroad, including inKenya, Kazakhstan, Japan and Mexico, that allowvoter registration for the EP elections. Voters haveregistered at 93 missions. Voting at Hungary’s for-eign representative offices will take place between6am and 7pm local time on June 7, except for on theAmerican continent, where it will be held on June 6.Budapest Times, 23 May Heavy defeat for Hungary’s ruling partyHungary’s ruling Socialists lost control of a southernbastion in a weekend vote and heavy defeat inEuropean parliament elections next month couldundermine their minority government and keyreforms. Polls suggest the Socialists could losealmost half their seats in the European Parliamenton June 7 and make it harder for Prime MinisterGordon Bajnai to pass the painful spending cutsHungary promised to secure an international rescuepackage for its plunging economy, analysts say.The conservative opposition party Fidesz wonSunday’s (11 May) mayoral race in Pécs, Hungary’sfifth biggest city and a former Socialist stronghold,with almost two-thirds of the vote. Reuters, 12 MayHungarian mountaineer falls to his death inHimalayasA Hungarian mountaineer died in the Himalayas, thecontact person for the expedition Szabolcs Vinczetold Borsod Online news portal on Wednesday (20May). Dr Levente Szabó, 39, a traumatologist fromMiskolc, NE Hungary, was born in an ethnicHungarian community in Sighet, N Romania. Szabówas the doctor of the team climbing Manaslu, an8,156m peak of the Himalayas in Nepal. He arrivedat 7,800 metres on Tuesday when his team-matessaw him fall to his death. Szabó had worked as amember of rescue teams following earthquakes inIndia and Algeria and in the tsunami disaster in

Banda Aceh. His body was buried up in the moun-tains, Vincze said. MTI, 20 MayHungarian woman conquers Mount EverestAnita Ugyan has succeeded in climbing MountEverest, the first Hungarian woman to reach theworld’s highest peak, MTI was told on Friday. Ugyanreached the 8,848-metre peak in Thursday, afterapproaching it from the southern side from Nepal.She used an oxygen cylinder for the last part of theclimb. Ugyan, who is a member in an internationalexpedition, has started her descent and expects toreach her base on Saturday. MTI, 22 May IMF and EU satisfied with progressThe International Monetary Fund (IMF) and the EUagreed last week to allow Hungary to relax its budg-et deficit target for 2009 by one percentage point,from 2.9 to 3.9 per cent. At the conclusion of the two-week check-up visit by delegates from both institu-tions, the IMF said in a statement last Monday thatHungary will probably be able to draw a further USD1.93 billion of an emer-gency standby loan atthe end of June.Hungary was granted aUSD 25 billion bailoutloan by the IMF, EU andWorld Bank lastOctober, when its econ-omy was in danger ofcollapse. The EU put up EUR 6.5 billion of the October rescuepackage. European Commission representativeElena Flores told reporters last Monday thatHungary was progressing well, and accepted theless optimistic deficit target, “We welcome the cor-rective measures that the government has taken inthe interest of reducing the general governmentdeficit in the long-term and bringing it under threeper cent by 2011,” she said.The previous week, Parliament approved a hike inthe rate of VAT and, crucially, major spending cutson pensions. The blow was softened for workers, ifnot for pensioners, by a reduction in the rate ofincome tax. The government last week agreed itssecond package of tax reforms for 2010. Furtherpayroll tax cuts to stimulate growth will be balancedby a raft of revenue-raising measures, including an"asset" tax on property (primarily real estate but also- in theory at least - on luxury cars, yachts and otherhigh-end possessions). Budapest Times, 26 MayHungarian Song Included on Children’s MusicCompilationA poem by the poet Sándor Weöres, put to musicand performed by the Hungarian band Alma, hasbeen included on an album of children’s music fromEurope published this week on the American recordlabel Putomayo. Tudom én már, mit csinálok (IKnow Now What I’ll Do) was included on the album,called European Playground together with children’ssongs from England, Denmark, France, Greece,Portugal, Germany, the Netherlands, Spain andItaly. According to Alma’s front man, Gábor Buda,putting poetry to music in Hungary is a trend broughtabout by the renowned Kaláka group’s decades ofdedication setting children’s verse to music. MTI, 19May

Page 35: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

3 5

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dg y e r e k e k n e k

Volt a világon egy szegény asszony, annakvolt egy kis kakasa. Csak ott keresgél, csakott kapargál a kis kakas a szemétben, egysz-er talál egy gyémánt félkrajcárt. Arra megy atörök császár. Meglátja a kis kakasnál agyémánt félkrajcárt, azt mondja neki:- Kis kakas, add nekem a gyémánt félkra-jcárodat.- Nem adom biz én, kell a gazd-asszonyomnak.De a török császár erõvel is elvette tõle,hazavitte, betette a kincseskamrájába. A kiskakas megharagudott, felszállott a kerítéstetejére, elkezdett kiabálni:- Kukurikú, török császár, add vissza agyémánt félkrajcárom!A török császár, csak hogy ne hallja, bement

a házba, de akkor meg a kis kakas az ablaká-ba repült, onnan kiabálta:- Kukurikú, török császár, add vissza agyémánt félkrajcárom!Megharagudott erre a török császár.- Eredj, te szolgáló, fogd meg azt a kis kakast,hogy ne kiabáljon, vesd bele a kútba.A szolgáló megfogta, kútba vetette. De a kiskakas csak elkezdi a kútban:

- Szídd fel,begyem, a sokvizet, szídd fel,begyem, a sokvizet! - Arra abegye mind felszít-

ta a vizet a kútból.A kis kakas megint felszállott a török császárablakába.- Kukurikú, török császár, add vissza agyémánt félkrajcárom!Megint azt mondja erre a török császár aszolgálójának:- Eredj, te szolgáló, fogd meg azt a kis kakast,vesd belé az égõ kemencébe.A szolgáló megint megfogta a kis kakast, s azégõ kemencébe vetette. De a kis kakasmegint csak elkezdi:- Ereszd ki, begyem, a vizet, hadd oltsa el atüzet! Ereszd ki, begyem, a vizet, hadd oltsael a tüzet! - Erre a begye mind kieresztette avizet, eloltotta a tüzet.

Akkor megint csak felszállottaz ablakba.- Kukurikú, török császár,add vissza a gyémánt félkra-jcárom!Még nagyobb méregbe jötterre a török császár.- Eredj, te szolgáló, fogdmeg azt a kis kakast, vesdbele a méhkasba, haddcsípjék agyon a darazsak.A szolgáló belevetette a kiskakast a méheskasba. Ottmegint elkezdi a kis kakas:- Szídd fel, begyem, adarázst; szídd fel, begyem, adarázst!Arra a begye mind felszítta adarázst. Akkor megint fel-szállott a török császárablakába.- Kukurikú, török császár,add vissza a gyémánt félkra-jcárom!Már a török császár nemtudta, mit csináljon vele.- Eredj, te szolgáló, hozd ideazt a kis kakast, hadd tegyem

ide a bõ bugyogóm fenekébe.Megfogja a szolgáló a kis kakast; a törökcsászár beteszi a bõ bugyogója fenekébe.Akkor a kis kakas megint csak elkezdi:- Ereszd ki, begyem, a darázst, hadd csípjemeg a farát; ereszd ki, begyem, a darázst,hadd csípje meg a farát!A begye mind kieresztette a darázst, azok jólmegcsipkedték a török császár farát. Felugrikerre a török császár.- Jaj, jaj, a fránya egye meg ezt a kis kakast;vigyétek hamar a kincseskamarába, haddkeresse meg a maga gyémánt félkrajcárját!Bevitték a kis kakast a kincseskamarába, ottmegint elkezdi a maga nótáját:- Szídd fel, begyem, a sok pénzt, szídd fel,begyem, a sok pénzt!Erre a begye mind felszítta a török császárhárom kád pénzét.A kis kakas hazavitte, odaadta a gazdass-zonyának; gazdag asszony lett belõle, máig isél, ha meg nem halt.

A kiskakas gyémánt félkrajcára

k uc k o

Petõfi Sándor:Anyám tyúkja

Ej mi a kõ! tyúkanyó, kendA szobában lakik itt bent?Lám, csak jó az isten, jót ád,Hogy fölvitte a kend dolgát!Itt szaladgál föl és alá,Még a ládára is fölszáll,Eszébe jut, kotkodákol,S nem verik ki a szobából.Dehogy verik, dehogy verik!Mint a galambot etetik,Válogat a kendermagban,A kiskirály sem él jobban.Ezért aztán, tyúkanyó, hátJól megbecsûlje kend magát,Iparkodjék, ne legyen ámTojás szûkében az anyám. –Morzsa kutyánk, hegyezd füled,Hadd beszélek mostan veled,Régi cseléd vagy a háznál,Mindig emberûl szolgáltál,Ezután is jó légy, Morzsa,Kedvet ne kapj a tyúkhúsra,Élj a tyúkkal barátságba’...Anyám egyetlen jószága.

Page 36: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

HANDBALL - KÉZILABDAHungarian sports fans had no reason to complainthrough December and January. At the start of win-ter there was the 8th Women's European HandballChampionships, then there was the Men'sChampionship in Croatia.Handball became popular in Hungary in the 1930's,becoming an important part of the school sports cur-riculum. The most notable success in the sportdates back to 1982, when the Budapest Militarymen's team and the Vasas women's team both wontheir respective European Cup championships with-in 24 hours.Similarly to rugby in New Zealand, everyone takesan interest in and has an opinion about handball inHungary. And similarly to rugby in New Zealand, theresults achieved in Hungarian handball have alsobeen rather changeable over recent years.The women's team were in the strongest, that is the"A" team and went through to the semi-finals of theEuropean championship, suffering a catastrophicdefeat to the Norwegians and then also losing to theSpanish. In spite of high hopes for them, their per-formance reinforced their fluctuating results charac-teristic of the last few years.The men's team, on the other hand, did not causedisappointment. Of 9 games played they won 5,drew 1 and lost the 3 games played against thesport's current greatest teams, Germany, Croatiaand France.On a sad note, Hungarian handball suffered anunexpected tragedy early in the year with the brutalmurder of MKB Veszprém's outstanding player, theRomanian Marian Cozma. Two other team playerswere also injured. The talented Cozma's death is ahuge loss to Hungairan handball, and sports fansmourn his loss both home and abroad.

* * *A hazai sportkedvelõk december-januárban sempanaszkodhattak eseménytelenségre. A tél elején elõször a 8. nõi kézilabda Európa-bajnokságot követhettük, majd következett a horvá-tországi férfi világbajnokság.A kézilabda a múlt század harmincas éveitõl népsz-erû Magyarországon. Fontos része az iskolaisportoktatásnak. A magyar kézilabda hosszú évekóta ott van a világ élvonalában és jeles sikereket értel. Bravúros eredményei között könyvelhetjük el,amikor 1982-ben a Budapesti Honvéd férfi és aVasas nõi csapata is, 24 órán belül, megnyerte a

Bajnokcsapatok Európa-Kupáját. A kézilabda mindig széles közönséget vonzott, nemcsak a szakemberek, de az utca embere is rendsz-eresen elemzi a sport helyzetét, kilátásait. Van is okaz elemzésre, mert kézilabda-eredményeink igenváltozóak. A lányok az Európa-bajnokság "A" jelû, legerõsebbcsoportjában kezdtek, majd a középdöntõbe bek-erültek. Ott azonban, a norvégok ellen katasztrofálisvereséget szenvedtek és a spanyoloktól is kikaptak,komoly csalódást okozva ezzel a kézilabdarajongóinak. A nõi kézilabdásaink teljesítménye márhosszú évek óta mutat ingadozást. Remekjátékosok, remek csapat, de gyakran omlanakössze, akár a cél elõtt is. Nehezen magyarázhatómódon.A férfi-válogatott szereplésére viszont nem lehetettpanaszunk. Õk nem okoztak csalódást. Rendkívülerõs volt a mezõny, a csapat eredetileg a nyolc közékerülés céljával utazott a versenyre. CsapatunkAusztrália ellen kezdett és nagy gólkülönbséggelnyert, majd ezt követõen is hozta formáját.

Franciaország ellen vereséget szenvedett, de erreeleve számítottunk, a két csapat közötti klassziskülönbség miatt. A csapat utolsó meccsén Német-országgal szemben maradt alul 28-25-re, ezzel arangos, hatodik helyen végzett. Voltak "infarktusos"meccsek, ahogyan a Nemzeti Sport írta, de a végsõösszegzésben a teljesítménnyel elégedettek lehet-tünk: eredményük 9 mérkõzésbõl 5 gyõzelem, 1döntetlen és a "legnagyobbak", Németország,Horvátország, Franciaország ellen 3 vereség.Sajnos, az újévben igen nagy tragédia is érte amagyar kézilabdát. Pár héttel ezelõtt az MKBVeszprém kiváló játékosa, a román Marian Cozmabrutális gyilkosság áldozata lett. Ugyanott súlyosanmegsebesítették Zarko Sesum-ot és Ivan Pesic-et,a csapat további két tagját is. Rendkívül tehetséges,fiatal játékosát veszítette el a kézilabdasport. Együttgyászolják õt sportolók és sportrajongók itthon éskülföldön. A megemlékezés és megrendülés szavaitolvashatjuk az MKB Veszprém web-oldalán:www.mkbveszprem.hu

Sáfár László

3 6

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D s p o r t

sp r t

ADULT COMMUNITY EDUCATION PROGRAMMEPresented in conjunction with Hutt Valley High School

Community Education ProgrammeL I N O C U T P R I N T M A K I N G C O U R S E

( LY N O T Y P I A )Tutor - Peter Lendvai (MA) printmaking artist, second-

ary teacher of Art and Art History(Saturday) 1 and 8 August,10am-3.30pm

Cost - $150.00 for 2-day courseBOOKINGS ESSENTIAL

For people who would like to print a series of linedrawings and think with contrasts, linocut is a relief

printmaking technique. The linoleum can be cut awayeasily. On the course you will be assisted with making

your sketch (or plan) and realising it. Materials will be supplied - but you will need to pur-

chase a linocutting tool.To book contact Lesley Buckley on (04) 5660102 or

call in to the office - Cnr Huia & Myrtle St, between noon and 2pm.

E U R O F E S T I N W E L L I N G T O NNot only was it the tastes, sights, and sounds ofEurope, but the smells and the convivial atmos-phere of EuroFest 2009 held on Sunday, 17 Mayat the TSB Bank Arena in Wellington, that gavevisitors the feeling of being in a large Europeanmarketplace. The event organised by the non-profit Wellington based organisation, EuropeanForum, was opened by Her Worship Mayor KerryPrendergast.The sound of the Dutch organ greeted people atthe entrance way, then, as they made their wayinto the venue, it was the smell of freshly perco-lated coffee welcoming visitors to EuroFest. Theestimated 3-4000 visitors could choose fromDanish, Dutch, French, German, Hungarian,Polish and Swiss cuisine. In total there were 20countries represented by their embassies or theircommunities, with 40 stands and 15 cultural per-formances.The Hungarian contribution to making thisEuroFest the best on record was considerable.Those who contributed to making it possible aretoo numerous to list here (but we will have amore detailed report in the next issue of MagyarSzó). Suffice it to say that the people queuing forDebreceni hot-dogs and lecsó did not have towait too long, the variety of Hungarian culturepresented on the day made us all proud, and vis-itors to EuroFest interested in things Hungariandid not go away disappointed.

Page 37: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

3 7

MAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N Dm ú l t - k o r

K L Á R A D U T O I T Let ’s Cook Hungarian

We all remember the lovely stories our parents told us every night from our childhood. Once upon a time, etc, etc. One I rememberwell went like this: "He was so rich, even the fence around his house was made of kolbász." … Mmmm, kolbász. Most people seem tolike this Hungarian speciality. It's certainly one of my favourites.You can be innovative with it. You can eat it uncooked, or simply use it in your cooking to give your food an authentic Magyar taste. The recipe below is relatively simply and worth trying out - it's guaranteed to be a big success for any festive occasion!Kolbász-Stuffed Pork Loin Roast

(Kolbásszal töltött karaj)

1kg de-boned pork loin roast 1 dried kolbász (Hungarian sausage)salt caraway seedspork lardPre-heat oven to 160°C. Rinse the outside of the roast, pat dry with paper towels. Using a long thin-bladed knife, make an incision intothe middle of the pork loin roast and then widen the incision using the handle of a wooden spoon. Then insert the kolbász into the holeso that just the end sticks out. Score the top of the stuffed pork loin using a sharp knife (- this will enable the roast to cook through moreevenly as well as absorb the spices) and place in a roasting dish. Sprinkle liberally with salt and caraway seeds, then hot pork lard. Roastin centre of 160°C oven for just under 90 minutes.Serve with Grated Potato and Onion (Cook whole potatoes in their skin well in advance, cool completely. Sauté a finely chopped onionuntil just golden in colour. Having peeled the potatoes, grate them using the side of a cheese grater with the largest holes. Then mix inthe onion carefully with a 2-pronged fork so as not to break up the potato grinds.) … And sautéed or pickled cabbage also complementsthe Kolbász-Stuffed Pork Loin Roast well. Jó étvágyat!Klára Du Toit

l e t ’ s c o o k h u n g a r i a n

A Turiyam Nemzetközi Program másfél esztendõvel ezelõtt indította útjáraazt a könyvet, amit 70 külföldön élõ, vagy hosszabb idõt külföldön töltött ma-gyar ír. Az elmúlt hónapok alatt színes tapasztalatot gyûjtöttünk össze ekönyvre adott reagálásokból és válaszokból egyaránt. Sajnos ezekbõl több areagálás, mint a pozitív válasz. Több a minõsítés és az ígéret. Értetlenülállunk a tények elõtt és szomorúak vagyunk, hogy ezt le kell írjuk. Mégis,akik e könyvön dolgozunk hisszük, hogy a messzi távolból is képesek vagyunkmegélt történeteinken keresztül egymást megszólítani, megérinteni, így adva jeltösszetartozásunkról. Hisszük, hogy az életbõl merített példáink, tapaszta-lataink, látásmódunk, mások számára tanulságosak és, hogy mindezenkeresztül erõsíteni tudjuk egymást.Mert hát, hogyan is élhetünk az adás, az egymás felé fordulás, a közösszálak, közös gyökerek nyújtotta erõ nélkül!? A válaszunk: közös szálainkerõsítése nélkül a mindennapi élet küzdõtérré válik, amiben nagyon könnyenmagunkra maradunk. Mi, akik messze élünk Magyarországtól mélyen értjükmit jelent ez.Így haladunk az emberi értékekkel együtt a naivitáson túl és egymásért cselek-szünk, mert e távolságból is jól látható a mindannyiunkat összekötõ szál, melyegy nagy hálót fon körénk.

Célunk, hogy írásainkkal hozzáadjunk, kapcsolódjunk, csatlakozzunk a Világazon jószándékú kezdeményezéseihez, amelyek jobb, szeretetteljesebb, emberibbéletünket támogatják! Csatlakozásunk szimbóluma e 70 magyar által írtkönyv, hiszen saját élményeink, tapasztalataink másokat is buzdító tanulsá-gaival erõsítjük a mindannyiunkat összetartó hálót! Láthatjuk, hogy e könyvetnem a sikerért, nem pénzért írjuk. További terveink szerint pedig, egyalapítványnak ajánljuk fel a könyv majdani bevételét.E levélen keresztül hívjuk a külföldön élõ, vagy hosszabb idõt külföldön töltöttmagyarokat jelentkezzenek nálunk, csatlakozzanak hozzánk, hogy aMagyarországtól távol töltött éveik tapasztalatát, élményeiket (1-5 oldal ter-jedelemben) a 70 magyar által írt könyv lapjain keresztül hozzáadhassák ajelenhez.Kérjük, segítse könyvünk emberi értékeket támogató, ébresztõ üzenetét azzal,hogy továbbítja ezt a levelet ismerõseinek, barátainak!A Turiyam Nemzetközi Program címén várjuk magán személyek, baráti tár-saságok, közösségek, mûvészeti csoportok jelentkezését azokat, akik írásukkalcsatlakozni kívánnak programunkhoz, illetve e 70 magyar által írt könyvvelkapcsolatban kérdéseik vannak.Köszönjük!Turiyam Nemzetközi Program, 2009.ápr.26 Új-ZélandKnolmár Marica

A TUR IYAM

NEMZETKÖZI PROGRAM

HÍVÁSA

Page 38: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

c o n t e n t s

HUNGARIAN COMMUNITIES IN NEW ZEALAND

AUCKLAND HUNGARIAN CLUB

President: Robert WienerPO Box 109-138, Newmarket Auckland

Tel: +64 9 449-1760Email: [email protected]

HUNGARIAN SOCIETY OF WELLINGTON

President: Éva Bródy-Popp 1 Raroa Rd, Kelburn Wellington

Tel: +64 4 475-7775Fax: +64 4 475-5555

HUNGARIAN CLUB, CHRISTCHURCH

President: István Tóth 11 Hardy Street, New Brighton Christchurch

Tel: +64 3 355-7448Fax: +64 3 355-7458

Email: [email protected] COMMUNITY IN DUNEDIN

Coordinator: András Pálmay79 Oakwood Ave Dunedin

Tel: +64 3 453-6046Email: [email protected]

C O N T E N T S

A kezdésnél lássuk a célt! – Szentirmay Klára 3, 6Begin with the End in Mind – Klara Szentirmay 3, 6Szimbolikus dátummal emlékezünk a holokausztra 4The Holocaust in Hungary 5-6100 Years since the Birth of the great Hungarian Poet, Miklós Radnóti 5On the 130th Anniversary of Móricz Zsigmond’s Birth 7Panni Palásti: I know 7Zsoltárok és Móricz Zsigmond – Székelyhidi Ferenc 8-9Radnóti Miklós: Nem tudhatom… 9Famous Hungarians: János Kádár - Paul Hellyer 10-11Levél Magyarországról – Tunkli Gábor 12-13Petõfi Sándor: Kisfiú halálára 13Emberek és Történetek. István (Steven) Szirányi 14-17Gyöngyös Imre Shakespeare-je (2. szonett) 17Konzuli közlemények - Consular News 18-19

Levelek a szerkesztõnek - Letters to the Editor 19Élõ hagyományok: Magyar mûgyûjtõk - Szegedy Krisztina 20Living Traditions: Hungarian Art Collectors – Krisztina Szegedy 21Szellemi értékeink: Csokonai Vitéz Mihály 22-23Hungarian Poets: Mihály Csokonai Vitéz 24A Fishy Tale - Dr Endre Maurer 25Barangoló: Dél-Dunántúl 26, 28Wanderlust: Southern Transdanubia 27News about Hungarians in New Zealand 30-31Recent News from Hungary (compiled by P. Hellyer) 32-34Kuckó 35Sport – Sáfár László rovata 36EuroFest in Wellington 36Let’s Cook Hungarian – Klára Du Toit 37Contents 38Value of the Forint 38Hungarian Communities in New Zealand 38Impresszum 38Eszter Mattioni’s paintings 39-40

Founder (Alapító): Paul SzentirmayPublisher/Chief Editor (Kiadó/fõszerkesztõ): Klára SzentirmayEditor/Design (Szerkesztõ/tervezõ): Tünde MátéCommunications to: PO Box 29-039, Wellington, New Zealand 6443 tel: 64-4-973-7507 fax: 64-4-973-7509Email: [email protected] website/honlap: www.hungarianconsulate.co.nz© Magyar Szó 1991-2009all rights reserved/minden jog fenntarvaISSN 1171-8978

The aim of the Magyar Szó is to serve the interest of Hungarians living in New Zealand by publicising matters of interest and importance to them, and by documentingthe life of the Hungarian community in New Zealand. The first issue was published as a circular for the Hungarian Community in Wellington. Since September 1991(issue no. 6) the Magyar Szó has nationwide coverage and is sent only to subscribers. Opinions expressed in this bulletin do not necessarily reflect those of the Magyar Szó, its editors or the Hungarian Consulate-General.The bulletin is published every third month, commencing in September. The subscription charge (within New Zealand) for twelve months is $35.00, students and beneficiaries, $30.00; NZ$40.00 to Australia, NZ$45.00 to other places, and is payable to "Magyar Szó", or by direct debit to Magyar Szó, Bank of New Zealand(BNZ),020585 0082725 01.

VALUE of the FORINT

RATES AS AT 23 MAY 2009 . BASE CURRENCY IS HUF.

Currency Unit HUF/Unit EUR Euro 279.96 USD United States Dollar 199.99 GBP United Kingdom Pound 317.77CAD Canada Dollar 178.04 AUD Australia Dollar 156.65 NZD New Zealand Dollar 122.48 CZK Czech Republic Koruny 10.50 HUF Hungary Forint 1.00 PLN Poland Zlotych 63.61ROL Romania New Lei 66.91RUR Russia Ruble 6.41KÖVETKEZÕ SZÁM:A Magyar Szó 2008/2009-es elõfizetési évének utolsó, vagyis a 2009. júniusi számhozbeküldendõ anyagot kérjük 2009. június 15-i határidõvel a szerkesztõhöz eljuttatni. Bár gépelt,vagy kézírással készült anyagot is szívesen látunk, sok munkamegtakarítást jelent, ha a küldöttanyag számítógépen készült, és e-mailen, vagy lemezen (diszken) küldik el. E-mail: [email protected]; postacím: PO Box 29-039, Wellington 6443.NEXT ISSUE:The deadline for the last issue of the 2008/2009 subscription year, that is the June 2009 issue is15 June 2009. Where possible please send contributions in computer-readable format (i.e. e-mail or disc). Email: [email protected]; postal address: PO Box 29-039,Wellington 6443.

i n d e xMAGYA R SZ Ó - B U L L E T I N O F T H E HU N G A R I A N CO M M U N I T Y I N NE W ZE A L A N D

3 8

Page 39: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

MATTIONI, Eszter(1902, Szekszárd - 1993, Budapest)

Eszter Mattioni was born in Szekszárd in southern Hungary in1902. She studied under Ferenc Helbing at the School of AppliedArts for five years, then continued her studies for a further sixyears at the Budapest Academy of Fine Arts under Gyula Rudnay.From 1926 her works were regularly featured at various exhibi-tions. Between 1931 and 1942 she worked in the Szolnokcolony of artists, where Vilmos Aba-Novák was at that time. Thetime she spent there played a decisive role in her artistic career.She also developed the technique of painting mosaic on stonewith István Pólya in Szolnok and following Pólya’s early death,took the art to new levels on her own. She spent severalmonths in Italy in 1935 and in France and Sweden in 1939. In1940 she was chosen to be a regular member of the Szolnokcolony of artists. In 1946 she became a member of the presti-gious Szinyei Merse Pál Society. Several of Mattioni’s works are preserved in fine arts museumsboth in Hungary and abroad, including her painting entitled“Peasant Bride”, acquired by the Louvre and exhibited in the aisleof the Musée du Luxembourg in 1937. A number of her majorworks can be found in the Hungarian National Gallery, many oth-ers in both public and private collections in Szekszárd, as well asin various public places throughout Hungary e.g. St Roch Chapel(Szent Rókus kápolna) in Budapest.

1. Double portrait2. Girl from Baranya with bonnet3. Woman from Decs with bread4. Floral still life5. Choir6. Cactus still life7. Still life with lamp - 19428.Horses - 1968

1.2. 3.

5.7.

4.

8.6.

Page 40: Magyar Szo - Issue No. 95, May 2008magyarszo.nz/mszo/mszo95.pdf · 2017. 5. 13. · 4 The Holocaust in Hungary 5-6 Barangoló: Folytatjuk a Barangolást a Dél-Dunántúlon 26, 28

E S Z T E R M AT T I O N I : S I Ó A G Á R D M O T H E R W I T H C H I L D