Upload
edinhoapaza123
View
233
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
1/244
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 /BW 120 AC-5
Compactador Vibrador Tándem
Rodillo Combinado
Instrucciones de servicioInstrucciones de mantenimiento
Instrucciones de servicio originales
S/N 101 880 19 1006> / S/N 101 880 21 1030> / S/N 101 880 24 1001> / S/N 101 880 20 1003>
© 09/2014008 074 03
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
2/244
2
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
3/244
Índice de contenido1 Prólogo................................................................................................... 7
1.1 Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de caracterís-ticas del motor .............................................................................. 10
2 Datos técnicos..................................................................................... 132.1 Datos Técnicos BW 100 AD-5..................................................... 142.1.1 Características de ruido y vibración............................................ 172.2 Datos Técnicos BW 120 AD-5..................................................... 192.2.1 Características de ruido y vibración............................................ 222.3 Datos Técnicos BW 100 AC-5..................................................... 24
2.3.1 Características de ruido y vibración............................................ 282.4 Datos Técnicos BW 120 AC-5..................................................... 302.4.1 Características de ruido y vibración............................................ 34
3 Normas de seguridad.......................................................................... 37
4 Elementos de indicación y de mando............................................... 674.1 Informaciones generales............................................................. 694.2 Descripción de los elementos de indicación y mando............. 704.3 Instrumento combinado.............................................................. 83
5 Manejo.................................................................................................. 855.1 En general..................................................................................... 865.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio.................... 875.3 Inmovilizador electrónico............................................................ 895.4 Ajuste del asiento de conductor ................................................. 905.5 Arranque del motor ...................................................................... 915.6 Conducir la máquina.................................................................... 945.6.1 Conmutador de contacto de asiento........................................... 965.7 Parada de la máquina, accionamiento del freno de estaciona-
miento............................................................................................ 975.8 Parada del motor .......................................................................... 985.9 Conexión / desconexión de la vibración.................................. 1005.9.1 Comentarios preliminares e instrucciones de seguridad........... 1005.9.2 Vibración manual....................................................................... 1015.9.3 Vibración automática................................................................. 1035.10 Operación del Economizador ................................................. 105
Índice de contenido
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 3
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
4/244
5.11 Conexión y desconexión del rociado a presión.................... 1095.12 Conexión /desconexión del rociado de emulsión ................ 1125.13 Ajuste de la marcha tipo cangrejo.......................................... 1135.14 Comportamiento en situaciones de emergencia.................. 1155.15 Montaje de la herramienta cortadora de cantos.................... 1175.16 Subir /bajar la cortadora de cantos (Equipo opcional)......... 1185.17 Esparcidor de precisión (Equipo opcional)........................... 1195.17.1 Montaje / desmontaje del esparcidor de precisión ................. 1195.17.2 Carga del esparcidor de precisión........................................... 1225.17.3 Descarga del esparcidor de precisión..................................... 1235.17.4 Manejo del esparcidor de precisión ........................................ 1255.17.5 Terminación del esparcido...................................................... 1275.18 Remolcado (máquina AD)........................................................ 1295.19 Remolcado (máquina AC)........................................................ 135
6 Carga /transporte de la máquina...................................................... 1416.1 Preparación para el transporte................................................. 1426.2 Carga de la máquina.................................................................. 1436.2.1 Plegar la ROPS plegable.......................................................... 144
6.2.2 Plegar la ROPS plegable con techo protector........................... 1456.3 Atar la máquina en el medio de transporte.............................. 1486.4 Carga por grúa............................................................................ 1496.5 Después del transporte............................................................. 1516.5.1 Levantar la ROPS plegable....................................................... 1516.5.2 Levantar la ROPS plegable con techo protector....................... 152
7 Mantenimiento................................................................................... 1557.1 Informaciones generales para el mantenimiento.................... 156
7.2 Sustancias empleadas en el servicio....................................... 1607.2.1 Aceite de motor......................................................................... 1607.2.2 Combustible.............................................................................. 1627.2.3 Líquido refrigerante................................................................... 1647.2.4 Aceite hidráulico........................................................................ 1657.3 Tabla de sustancias empleadas en el servicio........................ 1687.4 Instrucciones para el rodaje...................................................... 1707.4.1 En general................................................................................. 170
7.4.2 Después de 50 horas de servicio.............................................. 170
Índice de contenido
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-54
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
5/244
7.5 Tabla de mantenimiento............................................................ 1717.6 Cada 10 horas de servicio......................................................... 1747.6.1 Comprobación del nivel del aceite de motor............................. 1747.6.2 Comprobación de la reserva de combustible............................ 1757.6.3 Comprobación del nivel del aceite hidráulico ........................... 1777.6.4 Comprobación del elemento filtrante de aceite hidráulico......... 1787.6.5 Comprobación del nivel del refrigerante.................................... 1787.6.6 Comprobación de la reserva de agua....................................... 1797.6.7 Comprobar la reserva de emulsión (sólo máquinas AC)........... 1807.7 Cada 50 horas de servicio......................................................... 1827.7.1 Comprobación y limpieza del filtro de aire y posible reem-
plazo.......................................................................................... 1827.7.2 Comprobación de tuberías de combustibles y abrazaderas..... 1867.7.3 Comprobación, limpieza del separador de agua....................... 1877.7.4 Mantenimiento del esparcidor de precisiónEquipo opcional ............. 1887.8 Cada 250 horas de servicio....................................................... 1897.8.1 Cambio del aceite de motor y del cartucho filtrante de aceite... 1897.8.2 Comprobar, tensar, y dado el caso reemplazar la correa trape-
zoidal......................................................................................... 192
7.8.3 Comprobación de los tubos de aspiración de aire.................... 1937.8.4 Limpieza del radiador del refrigerante y del aceite hidráulico.. . 1937.8.5 Mantenimiento de la batería...................................................... 1957.8.6 Comprobación de mangueras del radiador y abrazaderas....... 1977.8.7 Comprobación del rascador y reemplazo, si fuese necesario... 1987.8.8 Comprobar el freno de estacionamiento................................... 1997.8.9 Comprobación de los toldos de protección............................... 2027.9 Cada 500 horas de servicio....................................................... 203
7.9.1 Descarga del lodo del depósito de combustible........................ 2037.9.2 Reemplazo del filtro de combustible......................................... 2047.9.3 Comprobación de la concentración del anticongelante y del
estado del refrigerante.............................................................. 2057.10 Cada 1000 horas de servicio................................................... 2077.10.1 Comprobación, ajuste del juego de válvulas........................... 2077.10.2 Comprobación de las fijaciones del motor diesel.................... 2087.10.3 Comprobación del accionamiento de la palanca de marcha... 209
Índice de contenido
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 5
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
6/244
7.11 Cada 2000 horas de servicio................................................... 2107.11.1 Cambio del aceite hidráulico y del filtro de ventilación............ 2107.11.2 Reemplazo del filtro del aceite hidráulico................................ 2147.11.3 Cambio del líquido refrigerante............................................... 2167.11.4 Reemplazo de las mangueras de combustible....................... 2197.11.5 Comprobar las válvulas de inyección...................................... 2207.12 Cada 3000 horas de servicio................................................... 2217.12.1 Comprobación de la bomba de inyección de combustible...... 2217.13 Según necesidad...................................................................... 2227.13.1 Comprobación de la presión de inflado de los neumáticossólo
máquinas AC ................................................................................. 2227.13.2 Sistema de rociado, mantenimiento si hay riesgo de heladas 2227.13.3 Pares de apriete para tornillos con rosca de regulación
métrica..................................................................................... 2247.13.4 Conservación del motor.......................................................... 224
8 Ayuda en casos de averías............................................................... 2278.1 Informaciones generales........................................................... 2288.2 Arranque con cables de unión entre baterías......................... 2298.3 Fallos del motor ......................................................................... 2318.4 Distribución de fusibles............................................................. 2358.4.1 Indicaciones de seguridad......................................................... 2358.4.2 Sistema eléctrico central........................................................... 2358.4.3 Fusible principal de batería....................................................... 237
9 Desabastecimiento............................................................................ 2399.1 Parada definitiva de la máquina................................................ 240
Índice de contenido
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-56
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
7/244
1 Prólogo
Prólogo
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 7
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
8/244
BOMAG produce máquinas para la compac-tación de tierras, asfalto y basuras, estabili-zadoras/ recicladoras, y fresadoras y exten-
dedoras.La gran experiencia de BOMAG junto conprocedimientos de producción y de ensayomás modernos, como p.ej. los ensayos delarga duración de todas las partes impor-tantes y los altos requerimientos a lacalidad garantizan la máxima fiabilidad desu máquina.
El presente manual contiene:
n Normas de seguridadn Instrucciones de servicion Instrucciones de mantenimienton Ayuda en casos de averías
El uso del presente manual
n facilita de llegar a conocer la máquina.n Evita defectos debidos a un manejo no
apropiado.
La observación de las instrucciones de mante-nimiento
n aumenta la fiabilidad durante la aplicaciónen el lugar de obra,
n aumenta la duración de la máquina,n reduce los costes de reparación y tiempos
de máquina parada.
La empresa BOMAG no se responsabiliza parael funcionamiento de la máquinan en caso de un manejo no correspondiendo a
la utilización normal,n en caso de otros fines de aplicación no
mencionados en el manual.
Prólogo
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-58
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
9/244
No tienen ningún derecho de garantía en lossiguientes casos
n errores en el manejo,n mantenimiento insuficiente, yn sustancias erróneas empleadas en el ser-
vicio.
¡Por favor observen!
El presente manual fue redactado para el ope-rador y la persona de mantenimiento en ellugar de la obra.
Tengan este manual siempre al alcance de lamano, p.ej. en el compartimiento de herra-mientas de la máquina, o en el depósito pre-visto para ello. Las instrucciones de servicio ymantenimiento son pertenecientes a lamáquina.
La máquina se debe manejar sólo después dehaber recibido instrucciones y bajo observa-ción del presente manual.
Imprescindiblemente hay que observar las ins-trucciones de seguridad.
Asimismo hay que observar las directivas de laasociación profesional de construcción decaminos, canales y puertos "Regulaciones deseguridad para el servicio de apisonadoras decarreteras y compactadores de suelo", y tam-bién las pertinentes regulaciones para la pre-vención de accidentes.
Para su propia seguridad deben utilizar sólo piezas de recambio de BOMAG.
BOMAG ofrece juegos de servicio para sumáquina para facilitarle el mantenimiento.
En el curso del desarrollo técnico reser-vamos modificaciones sin previo aviso.
Las presentes instrucciones de operación ymantenimiento también son obtenibles en otrosidiomas.
Prólogo
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 9
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
10/244
Además pueden obtener la lista de piezas derecambio a través de su distribuidor deBOMAG bajo indicación del número de serie
de su máquina.Informaciones sobre la correcta aplicación denuestras máquinas en el movimiento de tierrasy asfalto también pueden obtener a través desu distribuidor de BOMAG.
Las condiciones de garantía y responsabilidadexpuestas en las condiciones generales decontrato de BOMAG no sufren ninguna amplia-ción o sustitución por causa de las adverten-cias previas y de las a continuación.Les deseamos mucho éxito con su máquina deBOMAG.
BOMAG GmbH
Copyright by BOMAG
1.1 Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de caracte-rísticas del motor
Por favor inscribir aquí:
Modelo de máquina(1):
Número de serie (2):
Fig. 1: Placa indicadoradel tipo de la máquina(ejemplo)
Prólogo – Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-510
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
11/244
Por favor inscribir aquí:
Tipo de motor (1):Número del motor (2):
Fig. 2: Placa de caracterís-ticas del motor (ejemplo)
Prólogo – Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 11
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
12/244
Prólogo – Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-512
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
13/244
2 Datos técnicos
Datos técnicos
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 13
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
14/244
2.1 Datos Técnicos BW 100 AD-5
Fig. 3
A B C D H H2 K L O S W
1752
(69)
1072
(42)
523
(21)
700
(28)
1808
(71)
2568
(101)
254
(10)
2529
(100)
36
(1.4)
13
(0.5)
1000
(39)
Medidas en milímetros
(Medidas en pulgadas)
Dimensiones
Longitud con esparcidor de precisión (Equipoopcional)
3315
(131)
mm
(in)
Altura con techo protector y lámpara omnidi-reccional (Equipo opcional)
2890
(114)
mm
(in)
Dimensiones
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-514
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
15/244
Pesos
Máx. peso operativo 3300
(7275)
kg
(lbs)Peso operativo con ROPS (CECE) 2500
(5512)
kg
(lbs)
Carga media sobre el eje (CECE) 1250
(2756)
kg
(lbs)
Carga media lineal estática (CECE) 12,5
(70)
kg/cm
(pli)
Características de marcha
Velocidad de marcha 0 - 10
(0 - 6.2)
km/h
(mph)
Velocidad de trabajo con vibración 0 - 10
(0 - 6.2)
km/h
(mph)
Máx. capacidad ascensional sin /con vibración(en función del suelo)
40/30 %
Accionamiento
Fabricante del motor Kubota
Tipo D 1703-M-E3B
Refrigeración Agua
Número de cilindros 3
Potencia ISO 14396 24,3 kW
Potencia SAE J 1995 32,6 CV
Número de revoluciones 2600 min-1
Fijación del rpm. (1) 2500 min-1
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 15
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
16/244
Accionamiento
Fijación del rpm. (2) 2600 min-1
Rodillo propulsado delante + atrás
Instalación eléctrica
Tensión 12 V
Frenos
Freno de maniobra hidrostáticoFreno de estacionamiento hidromécanico
Dirección
Tipo de la dirección Pendular articu-lada
Accionamiento de la dirección hidrostático
Ángulo de dirección +/- 32 °
Ángulo de oscilación +/- 10 °
Radio interior de giro 2550
(100.4)
mm
(in)
Marcha tipo cangrejo, desplazamiento lateraldel rodillo derecha / izquierda
50
(2.0)
mm
(in)
Sistema de vibración
Rodillo vibratorio delante + atrás
Frecuencia (1/2) 63/67
(3780/4020)
Hz
(vpm)
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-516
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
17/244
Sistema de vibración
Amplitud 0,5
(0.02)
mm
(in)Fuerza centrífuga (1/2) 30/34
(6744/7644)
kN
(lbf)
Sistema de rociado
Tipo de rociado Presión
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) 35
(9)
l
(gal us)
Agua 205
(54)
l
(gal us)
2.1.1 Características de ruido y vibración
Las especificaciones de ruidos y vibración indi-cadas a continuación se determinaron deacuerdo con las siguientes directivas, bajoestados típicos de la máquina, y bajo aplica-ción de normas armonizadas:
n Directiva CE relativa a las máquinas en suversión 2006/42/CE
n Directiva relativa a las emisiones sonoras2000/14/CE, directiva relativa a la protec-ción acústica 2003/10/CE
n Directiva relativa a la exposición de vibra-ciones 2002/44/CE
Durante la utilización en el servicio puedenresultar valores diferenciados dependiendo delas condiciones predominantes de servicio.
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 17
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
18/244
2.1.1.1 Características de ruido
LpA = 84 dB(A), determinado según ISO 11204
y EN 500.
¡ADVERTENCIA!¡Pérdida de la capacidad auditivapor alta contaminación acústica!
– Hacer uso del equipo personal deprotección (protección auditiva).
LWA = 103 dB(A), determinado según ISO 3744y EN 500
2.1.1.2 Características de vibración
El valor efectivo sopesado de la aceleracióndeterminado según ISO 7096, sube a ≤ 0,5 m/sec2.
El valor efectivo sopesado de la aceleracióndeterminado según EN 500/ISO 5349, sube a≤ 2,5 m/sec2.
Nivel de la presión acús-
tica en el puesto del ope-rador
Nivel de capacidad acús-tica garantizado
Vibración de todo elcuerpo (asiento del con-ductor)
Vibración mano /brazo
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-518
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
19/244
2.2 Datos Técnicos BW 120 AD-5
Fig. 4
A B C D H H2 K L O S W
1752
(69)
1272
(50)
523
(21)
700
(28)
1808
(71)
2568
(101)
254
(10)
2529
(100)
36
(1.4)
13
(0.5)
1200
(47)
Medidas en milímetros
(Medidas en pulgadas)
Dimensiones
Longitud con esparcidor de precisión (Equipoopcional)
3315
(131)
mm
(in)
Altura con techo protector y lámpara omnidi-reccional (Equipo opcional)
2890
(114)
mm
(in)
Dimensiones
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 19
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
20/244
Pesos
Máx. peso operativo 3500
(7716)
kg
(lbs)Peso operativo con ROPS (CECE) 2700
(5953)
kg
(lbs)
Carga media sobre el eje (CECE) 1350
(2976)
kg
(lbs)
Carga media lineal estática (CECE) 11,3
(63)
kg/cm
(pli)
Características de marcha
Velocidad de marcha 0 - 10
(0 - 6.2)
km/h
(mph)
Velocidad de trabajo con vibración 0 - 10
(0 - 6.2)
km/h
(mph)
Máx. capacidad ascensional sin /con vibración(en función del suelo)
40/30 %
Accionamiento
Fabricante del motor Kubota
Tipo D 1703-M-E3B
Refrigeración Agua
Número de cilindros 3
Potencia ISO 14396 24,3 kW
Potencia SAE J 1995 32,6 CV
Número de revoluciones 2600 min-1
Fijación del rpm. (1) 2500 min-1
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-520
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
21/244
Accionamiento
Fijación del rpm. (2) 2600 min-1
Rodillo propulsado delante + atrás
Instalación eléctrica
Tensión 12 V
Frenos
Freno de maniobra hidrostáticoFreno de estacionamiento hidromécanico
Dirección
Tipo de la dirección Pendular articu-lada
Accionamiento de la dirección hidrostático
Ángulo de dirección +/- 32 °
Ángulo de oscilación +/- 10 °
Radio interior de giro 2450
(96.5)
mm
(in)
Marcha tipo cangrejo, desplazamiento lateraldel rodillo derecha / izquierda
50
(2.0)
mm
(in)
Sistema de vibración
Rodillo vibratorio delante + atrás
Frecuencia (1/2) 63/67
(3780/4020)
Hz
(vpm)
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 21
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
22/244
Sistema de vibración
Amplitud 0,5
(0.02)
mm
(in)Fuerza centrífuga (1/2) 36/41
(8093/9217)
kN
(lbf)
Sistema de rociado
Tipo de rociado Presión
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) 35
(9)
l
(gal us)
Agua 205
(54)
l
(gal us)
2.2.1 Características de ruido y vibración
Las especificaciones de ruidos y vibración indi-cadas a continuación se determinaron deacuerdo con las siguientes directivas, bajoestados típicos de la máquina, y bajo aplica-ción de normas armonizadas:
n Directiva CE relativa a las máquinas en suversión 2006/42/CE
n Directiva relativa a las emisiones sonoras2000/14/CE, directiva relativa a la protec-ción acústica 2003/10/CE
n Directiva relativa a la exposición de vibra-ciones 2002/44/CE
Durante la utilización en el servicio puedenresultar valores diferenciados dependiendo delas condiciones predominantes de servicio.
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-522
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
23/244
2.2.1.1 Características de ruido
LpA = 83 dB(A), determinado según ISO 11204
y EN 500.
¡ADVERTENCIA!¡Pérdida de la capacidad auditivapor alta contaminación acústica!
– Hacer uso del equipo personal deprotección (protección auditiva).
LWA = 105 dB(A), determinado según ISO 3744y EN 500
2.2.1.2 Características de vibración
El valor efectivo sopesado de la aceleracióndeterminado según ISO 7096, sube a ≤ 0,5 m/sec2.
El valor efectivo sopesado de la aceleracióndeterminado según EN 500/ISO 5349, sube a≤ 2,5 m/sec2.
Nivel de la presión acús-
tica en el puesto del ope-rador
Nivel de capacidad acús-tica garantizado
Vibración de todo elcuerpo (asiento del con-ductor)
Vibración mano /brazo
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AD-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 23
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
24/244
2.3 Datos Técnicos BW 100 AC-5
Fig. 5
A B C D H H2 K L O S W
1752
(69)
1072
(42)
523
(21)
700
(28)
1808
(71)
2568
(101)
254
(10)
2529
(100)
36
(1.4)
13
(0.5)
1000
(39)
Medidas en milímetros
(Medidas en pulgadas)
Dimensiones
Altura con techo protector y lámpara omnidi-reccional (Equipo opcional)
2890
(114)
mm
(in)
Dimensiones
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-524
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
25/244
Pesos
Máx. peso operativo 2800
(6173)
kg
(lbs)Peso operativo con ROPS (CECE) 2300
(5071)
kg
(lbs)
Carga sobre el eje del rodillo (CECE) 1150
(2535)
kg
(lbs)
Carga lineal estática delante (CECE) 11,5
(64)
kg/cm
(pli)
Carga sobre el eje de las ruedas (CECE) 1150
(2535)
kg
(lbs)
Carga de ruedas (CECE) 288
(635)
kg
(lbs)
Características de marcha
Velocidad de marcha 0 - 10(0 - 6.2)
km/h(mph)
Velocidad de trabajo con vibración 0 - 10
(0 - 6.2)
km/h
(mph)
Máx. capacidad ascensional sin /con vibración(en función del suelo)
40/30 %
AccionamientoFabricante del motor Kubota
Tipo D 1703-M-E3B
Refrigeración Agua
Número de cilindros 3
Potencia ISO 14396 24,3 kW
Potencia SAE J 1995 32,6 CV
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 25
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
26/244
Accionamiento
Número de revoluciones 2600 min-1
Fijación del rpm. (1) 2500 min-1
Fijación del rpm. (2) 2600 min-1
Rodillo propulsado delante
Ruedas propulsadas 4
Instalación eléctrica
Tensión 12 V
Neumáticos
Tamaño de los neumáticos 205/60-15
Frenos
Freno de maniobra hidrostático
Freno de estacionamiento hidromécanico
Dirección
Tipo de la dirección Pendular articu-lada
Accionamiento de la dirección hidrostático
Ángulo de dirección +/- 32 ° Ángulo de oscilación +/- 10 °
Radio interior de giro 2550
(100.4)
mm
(in)
Marcha tipo cangrejo, desplazamiento lateraldel rodillo derecha / izquierda
50
(2.0)
mm
(in)
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-526
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
27/244
Sistema de vibración
Rodillo vibratorio delante
Frecuencia (1/2) 63/67(3780/4020)
Hz(vpm)
Amplitud 0,5
(0.02)
mm
(in)
Fuerza centrífuga (1/2) 30/34
(6744/7644)
kN
(lbf)
Sistema de rociado
Tipo de rociado Presión
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) 35
(9)
l
(gal us)
Agua 160(42)
l(gal us)
Emulsión 45
(12)
l
(gal us)
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 27
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
28/244
2.3.1 Características de ruido y vibración
Las especificaciones de ruidos y vibración indi-
cadas a continuación se determinaron deacuerdo con las siguientes directivas, bajoestados típicos de la máquina, y bajo aplica-ción de normas armonizadas:
n Directiva CE relativa a las máquinas en suversión 2006/42/CE
n Directiva relativa a las emisiones sonoras2000/14/CE, directiva relativa a la protec-ción acústica 2003/10/CE
n Directiva relativa a la exposición de vibra-ciones 2002/44/CE
Durante la utilización en el servicio puedenresultar valores diferenciados dependiendo delas condiciones predominantes de servicio.
2.3.1.1 Características de ruido
LpA = 83 dB(A), determinado según ISO 11204y EN 500.
¡ADVERTENCIA!¡Pérdida de la capacidad auditivapor alta contaminación acústica!
– Hacer uso del equipo personal deprotección (protección auditiva).
LWA = 103 dB(A), determinado según ISO 3744y EN 500
Nivel de la presión acús-tica en el puesto del ope-rador
Nivel de capacidad acús-tica garantizado
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-528
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
29/244
2.3.1.2 Características de vibración
El valor efectivo sopesado de la aceleración
determinado según ISO 7096, sube a ≤ 0,5 m/sec2.
El valor efectivo sopesado de la aceleracióndeterminado según EN 500/ISO 5349, sube a≤ 2,5 m/sec2.
Vibración de todo el
cuerpo (asiento del con-ductor)
Vibración mano /brazo
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 100 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 29
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
30/244
2.4 Datos Técnicos BW 120 AC-5
Fig. 6
A B C D H H2 K L O S W
1752
(69)
1272
(50)
523
(21)
700
(28)
1808
(71)
2568
(101)
254
(10)
2529
(100)
36
(1.4)
13
(0.5)
1200
(47)
Medidas en milímetros
(Medidas en pulgadas)
Dimensiones
Altura con techo protector y lámpara omnidi-reccional (Equipo opcional)
2890
(114)
mm
(in)
Dimensiones
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-530
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
31/244
Pesos
Máx. peso operativo 2950
(6504)
kg
(lbs)Peso operativo con ROPS (CECE) 2450
(5401)
kg
(lbs)
Carga sobre el eje del rodillo (CECE) 1200
(2646)
kg
(lbs)
Carga lineal estática delante (CECE) 10,0
(56)
kg/cm
(pli)
Carga sobre el eje de las ruedas (CECE) 1250
(2756)
kg
(lbs)
Carga de ruedas (CECE) 313
(690)
kg
(lbs)
Características de marcha
Velocidad de marcha 0 - 10(0 - 6.2)
km/h(mph)
Velocidad de trabajo con vibración 0 - 10
(0 - 6.2)
km/h
(mph)
Máx. capacidad ascensional sin /con vibración(en función del suelo)
40/30 %
AccionamientoFabricante del motor Kubota
Tipo D 1703-M-E3B
Refrigeración Agua
Número de cilindros 3
Potencia ISO 14396 24,3 kW
Potencia SAE J 1995 32,6 CV
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 31
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
32/244
Accionamiento
Número de revoluciones 2600 min-1
Fijación del rpm. (1) 2500 min-1
Fijación del rpm. (2) 2600 min-1
Rodillo propulsado delante
Ruedas propulsadas 4
Instalación eléctrica
Tensión 12 V
Neumáticos
Tamaño de los neumáticos 9.5/65-15
Frenos
Freno de maniobra hidrostático
Freno de estacionamiento hidromécanico
Dirección
Tipo de la dirección Pendular articu-lada
Accionamiento de la dirección hidrostático
Ángulo de dirección +/- 32 ° Ángulo de oscilación +/- 10 °
Radio interior de giro 2450
(96.5)
mm
(in)
Marcha tipo cangrejo, desplazamiento lateraldel rodillo derecha / izquierda
50
(2.0)
mm
(in)
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-532
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
33/244
Sistema de vibración
Rodillo vibratorio delante
Frecuencia (1/2) 63/67(3780/4020)
Hz(vpm)
Amplitud 0,5
(0.02)
mm
(in)
Fuerza centrífuga (1/2) 36/41
(8093/9217)
kN
(lbf)
Sistema de rociado
Tipo de rociado Presión
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) 35
(9)
l
(gal us)
Agua 160(42)
l(gal us)
Emulsión 45
(12)
l
(gal us)
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 33
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
34/244
2.4.1 Características de ruido y vibración
Las especificaciones de ruidos y vibración indi-
cadas a continuación se determinaron deacuerdo con las siguientes directivas, bajoestados típicos de la máquina, y bajo aplica-ción de normas armonizadas:
n Directiva CE relativa a las máquinas en suversión 2006/42/CE
n Directiva relativa a las emisiones sonoras2000/14/CE, directiva relativa a la protec-ción acústica 2003/10/CE
n Directiva relativa a la exposición de vibra-ciones 2002/44/CE
Durante la utilización en el servicio puedenresultar valores diferenciados dependiendo delas condiciones predominantes de servicio.
2.4.1.1 Características de ruido
LpA = 83 dB(A), determinado según ISO 11204y EN 500.
¡ADVERTENCIA!¡Pérdida de la capacidad auditivapor alta contaminación acústica!
– Hacer uso del equipo personal deprotección (protección auditiva).
LWA = 103 dB(A), determinado según ISO 3744y EN 500
Nivel de la presión acús-tica en el puesto del ope-rador
Nivel de capacidad acús-tica garantizado
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-534
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
35/244
2.4.1.2 Características de vibración
El valor efectivo sopesado de la aceleración
determinado según ISO 7096, sube a ≤ 0,5 m/sec2.
El valor efectivo sopesado de la aceleracióndeterminado según EN 500/ISO 5349, sube a≤ 2,5 m/sec2.
Vibración de todo el
cuerpo (asiento del con-ductor)
Vibración mano /brazo
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 35
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
36/244
Datos técnicos – Datos Técnicos BW 120 AC-5
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-536
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
37/244
3 Normas de seguridad
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 37
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
38/244
Esta máquina de BOMAG fue construida deacuerdo con el estado actual y según lasválidas especificaciones y regulaciones de
la técnica. Sin embargo, de esta máquinapueden emanar peligros para personas yvalores reales en los siguientes casos:
n a no ser emplea de acuerdo con su utiliza-ción adecuada al objetivo,
n si está operada por personal sin entrena-miento,
n si se realizan cambios o modificaciones enella de forma no apropiada,
n al no observar las instrucciones de segu-ridad
Por este motivo cada persona ocupada dela operación, del mantenimiento y de lareparación de la máquina debe leer y cum-plir con las instrucciones de seguridad. Sifuese necesario, esto se debe confirmar bajo firma a la empresa utilizadora.
Además naturalmente son válidos:n las pertinentes regulaciones para la preven-
ción de accidentes,n reglamentos generalmente reconocidos en
razón de la seguridad técnica y relativos alderecho de la circulación,
n las disposiciones de seguridad de validezpara cualquier país (estado). Es la obliga-ción del operador de conocerlas y de cum-
plir con ellas. Esto también se refiere a regu-laciones locales e instrucciones paradiferentes tipos de manipulación. Si lasrecomendaciones dadas en este manualdeberían variar de las en su país hay quecumplir las disposiciones de seguridad envigor en su país.
Esta máquina tan sólo se debe utilizar para:
En general
Utilización determinada
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-538
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
39/244
n la compactación de material bituminoso,p.ej. capas de carreteras
n Trabajos de compactación ligera a mediana
en movimiento de tierras (plataforma decarretera)
Pueden emanar peligros de la máquina encaso de una utilización no adecuada al obje-tivo.
Cada riesgo debido a una utilización no ade-cuada al objetivo es una situación a que debe
responder el explotador o el conductor/ ope-rario, y no el fabricante.
A continuación hay ejemplos de una utilizaciónno adecuada:
n Trabajos con vibración en suelos de hor-migón duro, en capas bituminosas fra-guadas o suelos muy congelados.
n Limpieza de los rodillos durante la marcha, oreemplazo de las toberas durante la
marcha.n Conducir por suelos no portantes.n Conducir por suelos no rugosos (p. ej. hielo
y nieve).n Conducir por insuficiente superficie de con-
tacto (riesgo de vuelco).n Pasar por bordes demasiado altos (p.ej.
borde de la acera, arcén, zanja, hoyo).n Circulación no autorizada en tráfico público
n Utilización de la máquina como vehículotractor
El transporte de personas está prohibido, conexcepción del operario de la máquina.
El arranque y la operación de la máquina estáprohibido en zonas potencialmente explosivaso en zonas subterráneas.
Utilización no adecuadaal objetivo
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 39
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
40/244
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
41/244
El mantenimiento y la reparación requierenconocimientos especiales y deben ser reali-zados sólo por personal experto y entrenado.
Modificaciones de la máquina por cuentapropia están prohibidas por motivos de laseguridad.
Piezas originales y accesorios están conce-bidos específicamente para la máquina.
Queremos llamar expresamente la atenciónsobre el hecho de que las piezas y accesorios
especiales no son suministrados por nosotrostampoco son autorizados por nosotros.
El montaje y/o el uso de estos productospuede mermar la seguridad activa y/o pasiva.
Para daños y perjuicios originados por la utili-zación de piezas o accesorios especiales nooriginales se excluye cualquier responsabilidaddel fabricante.
Máquinas sin seguridad en funcionamiento ytráfico hay que poner inmediatamente fuera deservicio, y no deben entrar en servicio hastadespués de su reparación apropiada.
Está prohibido de quitar dispositivos e interrup-tores de seguridad, o hacerlos inefectivos.
¡ADVERTENCIA!Las partes marcadas de esta formaindican posibles peligros para per-sonas.
Cambios y modifica-ciones en la máquina
Deterioros, deficiencias,uso indebido de disposi-tivos de seguridad.
Indicaciones de segu-
ridad en el manual deservicio y mantenimiento
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 41
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
42/244
¡INDICACIÓN!
Las partes marcadas de esta formaindican posibles daños para lamáquina o partes de la máquina.
Las partes marcadas de esta formaofrecen informaciones técnicas para lautilización de la máquina con óptimarentabilidad.
¡MEDIO AMBIENTE!
Los puntos caracterizados de estaforma se refieren a actividades para eldesabastecimiento seguro y de formaagradable para el medio ambiente demedios de servicio, auxiliares y depiezas de recambio.
¡Observe las prescripciones de protec-
ción del medio ambiente!
Carga con rampa de carga
Sólo hay que utilizar rampas de carga establesy con suficiente capacidad de carga. La inclina-ción de la rampa debe ser menor a la máximacapacidad de la máquina para superar pen-dientes.
Las rampas deben ser libres de grasa, aceite,nieve y hielo.
Para carga y transporte siempre hay quevaciar el esparcidor de precisión.Equipo opcional
Para carga y transporte siempre hay que posi-cionar el esparcidor de precisión extendidolateralmente al posición centro.
Carga /transporte de lamáquina
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-542
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
43/244
Asegurar que no haya ningún peligro para per-sonas al volcar o resbalar la máquina.
Al dirigir la máquina y durante la carga nadiedebe permanecer en el radio de acción de lamáquina.
Después de subir la máquina al medio detransporte hay que asegurarla con el seguro dela articulación de codo.
Carga por grúa
Solamente una persona experta (personacapacitada) está autorizada de fijar y elevar
cargas.Para carga y transporte siempre hay quevaciar el esparcidor de precisión.
Para carga y transporte siempre hay que posi-cionar el esparcidor de precisión extendidolateralmente al posición centro.
Colocar el seguro para la articulación de codo.
Para cargar la máquina siempre hay que uti-
lizar medios apropiados de fijación en lospuntos de fijación.
Anterior a cada elevación comprobar lospuntos de elevación y la fijación por deterioros.No utilizar puntos de elevación al presentar deterioros o reducida funcionalidad.
La máquina se debe elevar sólo con un dispo-sitivo de elevación apropiado. Sólo hacer usode equipos de elevación seguros y con sufi-ciente capacidad de carga. Capacidad decarga mínima del equipo de elevación: véasePeso operativo en capítulo Datos Técnicos
Jamás hay que elevar o bajar la máquina asacudidas.
La tracción debe resultar siempre de formavertical.
En estado de suspensión la máquina no debe
hacer movimientos pendulares.
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 43
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
44/244
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
45/244
Para remolcar hay que utilizar un vehículotractor con suficiente fuerza de tracción y fre-nado para la carga remolcada no frenada.
No es posible de dirigir la máquina.
No entrar en contacto con componentescalientes.
Hay que remolcar la máquina sólo con el frenode estacionamiento suelto y la bomba de tras-lación cortocircuitada.
Velocidad de remolque máx. 1 km/h; distanciade remolque: tan sólo fuera de la zona de
peligro inmediato, dado que por inadmisiblegeneración de calor e insuficiente lubricaciónse puede destruir la bomba de traslación.
No remolcar la máquina hacia atrás si el espar-cidor de precisión está enganchado.Equipo opcional
Después del remolque y antes de soltar labarra de remolque hay que asegurar lamáquina contra desplazamiento mediantemedidas apropiadas (p. ej. con calzos metá-licos).
Antes de poder poner la máquina en servicio(p.ej. después de una reparación), hay quellenar el circuito hidráulico y purgarlo de aire.
El bastidor de la máquina no debe estar tor-cido, doblado o agrietado en la zona de la fija-ción del ROPS.
El ROPS no debe presentar oxidación, nadade deterioros, ninguna fisura o puntos abiertosde rotura.
El respectivo peso actual de la máquina nodebe sobrepasar el peso de prueba de laROPS.
Comprobar la barra anti-vuelco (ROPS)
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 45
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
46/244
El ROPS no debe traquetear durante la trasla-ción de la máquina. Esto es una señal de insu-ficiente fijación del ROPS. Todas las uniones
roscadas deben corresponder a las especifica-ciones prescritas, y deben estar bien apretadas(observar los pares de apriete). Tornillos ytuercas no deben estar dañados, torcidos odeformados.
Sin el consentimiento del fabricante está prohi-bido de soldar o enroscar piezas adicionales,tanto como perforar agujeros adicionales, dadoque esto merma la estabilidad.
Por este motivo, el ROPS tampoco se debeenderezar o reparar en caso de estar dañado.
Un ROPS defectuoso se debe reemplazar incondicionalmente y en acuerdo con el fabri-cante por una pieza de recambio original.
Anterior al arranque
Sólo hay que hacer uso de máquinas some-
tidas regularmente a los trabajos de manteni-miento.
Hay que familiarizarse con el equipo, con loselementos de mando y de control, y con elmodo de trabajar la máquina, y con la zona detrabajo.
Hay que hacer uso del equipo personal de pro-tección (casco protector, calzado de seguridad,etc.). Hay que hacer uso de la protección deloído.
Anterior a subir a la máquina hay que com-probar:
n Si hay personas u obstáculos en los lados opor debajo de la máquina.
n La máquina está libre de material aceitoso einflamable.
Arranque de la máquina
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-546
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
47/244
n Todos los asideros, peldaños y plataformasestán libres de grasa, aceites, combustibles,suciedad, nieve y hielo.
n La cubierta del compartimiento del motor está cerrada y bloqueada
Para subir a la máquina hay que hacer uso delas escaleras y los asideros.
Anterior al arranque hay que comprobar losiguiente:
n La máquina no presenta deficiencias visi-bles.
n Todos los dispositivos de protección estánfijos en su sitio.n La dirección, los frenos, los elementos de
control, el alumbrado y la bocina funcionan.n El asiento está correctamente ajustado.n si los espejos (si presentes) están limpios y
bien ajustados.
No arrancar la máquina con instrumentos, lám-paras de control u órganos de control defec-
tuosos.No transportar objetos sueltos con la máquina,ni fijarlos en ella.
¡En máquinas con barra antivuelco siemprehay que ponerse el cinturón de seguridad!
Arranque
Arrancar y operar la máquina sólo desde elpuesto de conducción.
Para arrancar hay que colocar todas laspalancas de mando a posición neutral.
No se deben utilizar medios para ayudar en elarranque como Startpilot o éter.
Después del arranque hay que controlar todoslos instrumentos de indicación.
Arranque con cables de unión entre bate-rías
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 47
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
48/244
Conectar el positivo con el positivo y negativocon negativo (cable de masa). ¡El cable demasa hay que conectar siempre el último y
desconectar el primero! En caso de una cone-xión errónea se producen graves deterioros enel sistema eléctrico.
Jamás hay que arrancar el motor cortocircui-tando las conexiones eléctrica del motor dearranque porque la máquina se puede poner inmediatamente en movimiento.
Arranque y operación de la máquina enespacios cerrados y en zanjas
¡Los gases de escape presentan un peligropara la vida! ¡Durante el arranque en espacioscerrados y en zanjas, procurar que haya sufi-ciente admisión de aire!
Personas en la zona de peligro
Cada vez antes de comenzar a trabajar, tam-bién después de una interrupción del trabajo, y
especialmente durante la marcha hacia atrás,siempre se debe asegurar que no haya per-sonas en la zona de peligro.
Si fuese necesario dar señales de aviso. Parar el trabajo inmediatamente si hay personas queno abandonan la zona de peligro a pesar deladvertencia.
Si el motor está en marcha no entrar en lazona de pandeo de la máquina ni quedarse enla zona de pandeo.Conducir
Conducir solamente con el cinturón de segu-ridad abrochado.
No conducir por suelos no portantes.
No conducir por hielo y nieve.
Conducir la máquina
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-548
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
49/244
En situaciones de emergencia y peligro hayque accionar inmediatamente el interruptor deparada de emergencia. El interruptor de
parada de emergencia no se debe utilizar encalidad de freno de maniobra.
La máquina no debe volver al servicio antes deestar eliminado el peligro que fue el motivopara activar el interruptor de parada de emer-gencia.
Cuando la máquina haya entrado en contactocon cables de alta tensión:
n No abandonar el puesto del conductor.n Advertir a las personas de no acercarse y deno tocar la máquina.
n A ser posible hay que conducir la máquinafuera de la zona de peligro.
n Mandar a desconectar la corriente.
Manejar la máquina sólo desde el asiento deconductor.
Jamás hay que ajustar el asiento del conductor durante la marcha.Durante la marcha no hay que subir a lamáquina o bajar de la máquina.
Cambiar la dirección de marcha sólo con lamáquina parada.
No utilizar la máquina para el transporte depersonas.
En caso de ruidos anormales y generación dehumo hay que parar la máquina, determinar lacausa y mandar a reparar el defecto.
Siempre hay que mantener suficiente distanciahacia los bordes de fosas y taludes, y pres-cindir de cualquier modo de trabajo menosca-bando la estabilidad de la máquina.
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 49
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
50/244
Al pasar por pasos bajo nivel, puentes, túneles,líneas eléctricas aéreas, etc. siempre hay queprestar atención de mantener suficiente dis-
tancia.Conducir en pendientes y declives
Jamás hay que conducir en pendientesmayores a la máxima capacidad ascensionalde la máquina.
En pendientes siempre hay que conducir conmucho cuidado, y siempre en sentido directohacia arriba o abajo. Antes de emprender la
marcha hay que conectar el nivel bajo demarcha.
Terrenos húmedos y sueltos en pendientesreducen la adherencia de la máquina al sueloconsiderablemente. ¡Elevado riesgo de acci-dente!
Inclinación
El ángulo de inclinación fue medido estática-mente sobre una base llana y dura, con lamáquina parada sin giro del volante y vibra-ción.
La máxima permisible inclinación de lamáquina también puede ser limitada por lacapacidad de posición inclinada del motor.
El ángulo indicado no se debe sobrepasar.
El ángulo de inclinación se puede reducir con-siderablemente con subsuelo suelto, acelera-
ción / deceleración, vibración conectada,volante accionado o accesorios adosados.
Por este motivo, siempre hay que prescindir deconducir transversal a la pendiente debido algrave peligro de vuelco y el asociado peligrode lesiones que pueden causar la muerte.
Por este motivo, en pendientes siempre hayque conducir en sentido directo hacia arriba oabajo.
Fig. 7
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-550
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
51/244
Al conducir en la proximidad de cantos, (p.ej.borde de la acera, arcén, zanja, hoyo) paracompactadores con un ancho de rodillo de 1 m
y menos existe el mayor peligro de vuelco alpasar por un canto.
Comportamiento en tráfico
Adaptar la velocidad a las condiciones de tra-bajo. Con alta velocidad no ejecutar movi-mientos extremos con la dirección. ¡Peligro devuelco!
Ceder paso a vehículos de transporte car-
gados.Conectar el alumbrado en caso de mala visibi-lidad.
Mantener distancia a bordes y taludes.
No conducir en tráfico público con el espar-cidor de precisión desplazado lateral-mente.Equipo opcional
Comprobar los efectos de la vibración
Durante trabajos de compactación con vibra-ción hay que comprobar el efecto sobre edifi-cios en la cercanía y conductos subterráneos(gas, agua, canales y electricidad) y suspender el trabajo de compactación con vibración, sifuese necesario.
La vibración no se debe conectar sobre hor-migón duro, capa bituminosa fraguada o suelofuertemente congelado. ¡Riesgo de deterioros
de cojinete!
A ser posible, estacionar la máquina sobreterreno horizontal, llano y sólido.
Anterior a abandonar la máquina:
Estacionamiento de lamáquina
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 51
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
52/244
n Colocar la palanca de marcha a posiciónneutral, y encajarla en posición de freno deestacionamiento. Se activa el freno de esta-
cionamiento.n Parar el motor y retirar la llave de encen-
dido.
Las máquinas que presentan un obstáculo hayque asegurarlas tomando medidas llamativas.
Estacionamiento de la máquina en pen-dientes o declives
Asegurar la máquina contra desplazamiento
con medidas apropiadas (p. ej. con calzosmetálicos, el explotador debe hacerlos disponi-bles).
No inhalar los vapores del combustible.
Repostar combustible sólo con el motor parado.
Siempre utilizar las ayudas de subida.
No repostar en espacios cerrados.Ninguna llama abierta y no fumar.
Al pasar por el sistema de repostaje se puedenformar cargas estáticas en el combustible, Laconsecuencia puede ser un encendido o unaexplosión al descargarse estas en presenciade vapores combustibles.
En comparación con combustible diesel con
mayor contenido de azufre, el combustiblediesel ultra pobre en azufre entraña un mayor riesgo de incendio por carga estática.
Por este motivo es imprescindible de asegurar que el sistema de repostaje está puesto atierra y que haya una conexión equipotencial ala máquina. Si fuese necesario, colocar uncable de conexión entre sistema de repostaje ymasa del vehículo.
Vigilar el proceso de repostar continuamente.
Repostaje de combus-tible
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-552
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
53/244
No derramar combustible. Recoger el combus-tible saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.
Limpiar el combustible derramado. Mantener suciedad y agua alejados del combustible.
Depósitos de combustible con fuga puedencausar una explosión. Prestar atención alasiento hermético de la tapa del depósito decombustible y reemplazarlo inmediatamente, sifuese necesario.
Medidas de protección contra incendio
Familiarizarse con la ubicación y el manejo de
los extintores de fuego. Hay que observar lasposibilidades para avisar incendios y luchar contra ellos.
Montaje / desmontaje del esparcidor de pre-cisión
Al montar y desmontar jamás hay que ponerseentre esparcidor de precisión y máquinacuando el motor está en marcha.
Para montaje y desmontaje hay que estacionar la máquina sobre terreno sólido y nivelado deforma segura, y parar el motor.
Montar y desmontar el esparcidor de precisiónsólo en estado vacío.
Antes de sacar el perno durante el desmontajehay que asegurar que el esparcidor de preci-sión está enganchado de forma segura en el
equipo de elevación.Solamente una persona experta (personacapacitada) está autorizada para la fijación yelevación de cargas.
Para elevar el esparcidor de precisión, siemprehay que hacer uso de apropiados medios desujeción en los puntos de sujeción.
Esparcidor de preci-siónEquipo opcional
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 53
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
54/244
Anterior a cada elevación hay que comprobar los puntos de elevación por daños. No utilizar puntos de elevación que presentan deterioros
o de reducida funcionalidad.El esparcidor de precisión se debe elevar sólocon un equipo de elevación apropiado. Sólohacer uso de equipos de elevación seguros ycon suficiente capacidad de carga.
La tracción debe resultar siempre de formavertical.
En estado de suspensión el esparcidor de pre-
cisión no debe hacer movimientos pendulares.No situarse debajo de cargas en suspensión opermanecer debajo de cargas en suspensión
Estacionar el esparcidor de precisión siempreen terreno sólido y nivelado.
Carga /descarga del esparcidor de preci-sión
Jamás hay que cargar más de 200 litros de
gravilla porque de lo contrario se sobrepasa elpeso total admisible.
Jamás hay que conducir en la zona del árbolesparcidor mientras el árbol esparcidor está enmarcha.
La descarga del depósito sólo hay que ejecutar cuando el motor está parado.
Manejo del esparcidor de precisión
Para el desplazamiento lateral hay queenclavar el esparcidor de precisión siempre enuna de las posiciones de bloqueo.
Terminación del esparcido
Cualquier trabajo en el esparcidor de precisiónse debe ejecutar sólo con el motor parado.
Después de terminar el esparcido, siempre hayque vaciar el esparcidor de precisión y limpiar la barra esparcidora.
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-554
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
55/244
Hay que cumplir con los trabajos de manteni-miento prescritos en el manual de servicio ymantenimiento, y también las indicaciones res-
pecto el reemplazo de piezas.Para trabajos de mantenimiento son autori-zadas sólo personas calificadas y encomen-dadas para ello.
No entrar en contacto con componentescalientes.
Para trabajos de mantenimiento y montaje enaltura superior al cuerpo hay que hacer uso de
auxilios de ascenso o plataformas de trabajorelativos a la seguridad previstos para ello.Partes de la máquina no se deben utilizar paraayuda de ascenso.
Mantener alejada de la máquina a toda per-sona no autorizada.
Jamás hay que ejecutar trabajos de manteni-miento cuando la máquina o el motor está enmarcha.
Estacionar la máquina en suelo horizontal,llano y sólido.
Sacar la llave del interruptor de arranque.
Asegurar la articulación de codo con el segurode la articulación de codo.
Trabajos en tuberías hidráulicas
Anterior a cualquier trabajo en tuberías hidráu-licas hay que eliminar la presión existente enellas. Aceite hidráulico saliendo bajo presiónpuede penetrar la piel y causar graveslesiones. Con lesiones producidas por aceitehidráulico hay que acudir inmediatamente a unmédico, de lo contrario se pueden producir infecciones graves.
Durante trabajos de ajuste en el sistemahidráulico no hay que ponerse delante o detrásdel rodillo / ruedas.
Trabajos de manteni-miento
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 55
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
56/244
No desajustar las válvulas de sobrepresión.
Descargar el aceite a la temperatura de ser-vicio. - ¡Riesgo de quemaduras!
Recoger el aceite hidráulico saliendo y dese-charlo de forma no agresiva con el medioambiente.
Recoger y desechar aceites hidráulicos biode-gradables siempre por separado.
De ningún modo hay que arrancar el motor cuando el aceite hidráulico está descargado.
Después de todos los trabajos (con el sistematodavía sin presión) hay que comprobar la her-meticidad de todas las conexiones y unionesroscadas.
Reemplazo de mangueras hidráulicas
Las mangueras hidráulicas se deben com-probar visualmente en intervalos regulares.
El cambio inmediato de mangueras hidráulicases imprescindible en los siguientes casos:
n Deterioro de la capa exterior hasta el inserte(p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas)
n Fragilidad de la capa exterior (formación degrietas en el material de la manguera).
n Deformación en estado con o sin presión nocorrespondiendo a la forma original de lasmangueras hidráulicas.
n Deformación en curvatura (p. ej. puntosaplastados, puntos doblados, separación decapas, formación de burbujas).
n Puntos con fuga.n Si el montaje no fue ejecutado correcta-
mente.n Salida de la manguera hidráulica fuera de la
guarnición,
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-556
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
57/244
n Corrosión de la guarnición reduciendo lafunción y la resistencia.
n Deterioro o deformación de la guarnición
que reduce la función y resistencia o launión de manguera / guarnición.
No confundir las tuberías.
Sólo las mangueras hidráulicas de recambiooriginales de BOMAG ofrecen la seguridad deaplicar el correcto tipo de manguera (escalónde presión) en el lugar correcto.
Trabajos en el motor
Parar el motor antes de abrir la cubierta delmotor.
Descargar el aceite de motor a la temperaturade servicio - ¡Riesgo de quemaduras!
Limpiar el aceite derramado, recoger el aceitesaliendo y desecharlo de forma no agresivacon el medio ambiente.
Guardar filtros usados u otros materiales
empapados de aceite en un recipiente por separado especialmente marcado, y dese-charlos de forma no agresiva con el medioambiente.
No hay que dejar herramientas u otros objetosque pudiesen producir daños en el comparti-miento del motor.
El líquido refrigerante sólo se debe comprobar y cambiar con el motor frío.
Recoger el refrigerante y desecharlo de formano agresiva con el medio ambiente.
Trabajos en partes de la instalación eléc-trica
Anterior a trabajos en partes de la instalacióneléctrica se debe desconectar la batería ycubrirla con material aislante.
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 57
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
58/244
No utilizar un fusible de un mayor número deamperios, ni puentear un fusible. ¡Riesgo deincendio!
Trabajos en la batería
Durante trabajos en la batería: No fumar y nin-guna llama abierta.
Evitar que el ácido entre en contacto con lamano o la ropa. En caso de lesiones causadaspor ácido, lavar con agua limpia y acudir a unmédico.
Objetos de metal (p.ej. herramientas, anillos,
pulseras de reloj) ni deben entrar en contactocon los polos de la batería - ¡ Peligro de corto-circuito y quemaduras!
Para recargar baterías exentas de manteni-miento, hay que retirar los tapones de labatería para evitar una acumulación de gasesexplosivos.
Para el arranque con una batería auxiliar hayque observar las prescripciones.
Antes de retirar los terminales de carga, pri-mero siempre hay que interrumpir la corrientede carga.
Procurar por buena ventilación, especialmenteal recargar las baterías en un espacio cerrado.
Desechar las viejas baterías reglamentaria-mente.
Trabajos en el sistema de combustible
No inhalar los vapores del combustible.
Ninguna llama abierta, no fumar y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo, no dejarlopenetrar el suelo, y desecharlo de forma noagresiva con el medio ambiente.
Trabajos en ruedas y neumáticos
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-558
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
59/244
Lesiones serios y hasta mortales se puedenproducir por piezas de rueda y llanta alreventar un neumático de forma explosiva.
El montaje de neumáticos sólo hay que eje-cutar con la respectiva experiencia y equipoadecuado. En caso necesario hay que dejar ejecutar el montaje de los neumáticos en untaller calificado.
Siempre hay que prestar atención a la correctapresión de inflado y no sobrepasar la máximapresión prescrita.
Cada día hay que comprobar neumáticos yruedas por insuficiente presión, incisiones,abombamiento, llantas defectuosas, pernos otuercas de rueda ausentes. No hay que con-ducir con neumáticos o ruedas en mal estado.
Emulsiones de agentes separador para neu-máticos sólo se deben mezclar con agua yconcentrado de agente separado de acuerdocon las especificaciones del fabricante del
agente separador. Observar las disposicionespara la protección del medio ambiente.
Trabajos de limpieza
Jamás hay que ejecutar trabajos de limpiezacuando el motor está en marcha.
Nunca utilizar gasolina u otras sustancias fácil-mente inflamables para la limpieza.
Para la limpieza con un dispositivo de limpieza
por chorro de vapor no hay que someter laspiezas eléctricas y el material aislante al chorrodirecto o recubrirlos anteriormente.
n No dirigir el chorro de agua en el escape oel filtro de aire.
Después de los trabajos de mantenimiento
Volver a montar todos los dispositivos de pro-tección después de haber ejecutado los tra-bajos de mantenimiento.
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 59
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
60/244
Una máquina defectuosa hay que señalizar con un rótulo en el volante.
Sólo personas calificadas y delegadas paraeste fin están autorizadas de ejecutar las repa-raciones. A este efecto hay que hacer uso denuestras instrucciones de reparación.
¡Los gases de escape presentan un peligropara la vida! ¡Por este motivo, durante elarranque en espacios cerrados hay que pro-curar por suficiente admisión de aire!
Para trabajos de soldadura en la máquina hay
que desconectar la batería.
Etiquetas /rótulos hay que mantener completos(véase catálogo de piezas de recambio) y legi-bles, y deben observarse imprescindiblemente.
Etiquetas /rótulos dañados e ilegibles hay quereemplazar de inmediato.
Reparación
Etiquetas /rótulos deinformación y seguridaden la máquina
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-560
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
61/244
Fig. 8: Rotulación BW 100 AD-5 / BW 120 AD-5
1 Rótulo indicador - Batería
2 Rótulo indicador - Combustible pobre en azufre3 Rótulo indicador - Descarga aceite de motor 4 Rótulo indicador - Interruptor principal de batería lado positivo (Equipo
opcional)5 Rótulo indicador - Punto de elevación6 Rótulo de aviso - Riesgo de vuelco (solo BW 100 AD-5)7 Rótulo indicador - Nivel de capacidad acústica garantizado8 Rótulo de manejo - Palanca reguladora de revoluciones9 Rótulo de prohibición - Limpieza por alta presión10 Rótulo indicador - Punto de fijación
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 61
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
62/244
11 Rótulo de aviso - Riesgo de aplastamiento12 Rótulo indicador - Aceite hidráulico13 Rótulo indicador - Salida de aceite hidráulico
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-562
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
63/244
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
64/244
11 Rótulo de prohibición - Limpieza por alta presión12 Rótulo indicador - Punto de fijación13 Rótulo indicador - Emulsión
14 Rótulo de aviso - Riesgo de aplastamiento15 Rótulo indicador - Aceite hidráulico16 Rótulo indicador - Salida de aceite hidráulico
Fig. 10: Rotulación ROPS plegable
1 Rótulo de aviso - ROPS plegable2 Rótulo de manejo - ROPS plegable3 Rótulo de obligación - Abrochar cinturón de seguridad
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-564
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
65/244
Fig. 11: Rotulación esparcidor de precisión
1 Rótulo de aviso - temperatura del material a esparcir
Rótulo indicador - bloqueo electrónico dearranqueEquipo opcional
Fig. 12
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 65
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
66/244
Normas de seguridad
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-566
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
67/244
4 Elementos de indicación y de mando
Elementos de indicación y de mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 67
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
68/244
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
69/244
7 Conmutador de intervalos, rociado a presión8 Interruptor giratorio, luces intermitentes (Equipo opcional)9 Botón de parada de emergencia
10 Conmutador giratorio, calefacción asiento (Equipo opcional)11 Interruptor giratorio, preselección asignación de botones en la palanca
de marcha (Equipo opcional)12 Indicación Economizador (Equipo opcional)13 Instrumento combinado14 Interruptor de arranque15 Caja de enchufe de 12 V16 Palanca de marcha17 Doble palanca de marcha (Equipo opcional)
18 Palanca reguladora de revoluciones
4.1 Informaciones generales
A no ser todavía familiarizado con los ele-mentos de mando e indicación de estamáquina hay que leer esmeradamente estecapítulo antes de operar la máquina. Aquí, sepuede encontrar una descripción detallada de
todas las funciones.En el capítulo "Operación" se mencionan sólolos individuales pasos de operación en breve.
Elementos de indicación y de mando – Informaciones generales
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 69
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
70/244
4.2 Descripción de los elementos de indicación y mando
n Interruptor giratorio, alumbrado de trabajo
Posición"Izquierda"
Alumbrado de trabajo des-conectado
Posición"Derecha"
Alumbrado de trabajoconectado (interruptor dearranque en posición "I")
n Interruptor giratorio, alumbradoEquipo opcional
Posición"Izquierda"
Luz apagada
Posición "centro" Luz de posición conectada(interruptor de arranque enposición "I")
Posición
"Derecha"
Luces de marcha conec-
tadas (interruptor dearranque en posición "I")
n Interruptor giratorio, intermitentes de emer-genciaEquipo opcional
Posición"Izquierda"
Intermitentes de emer-gencia desconectados
Posición"Derecha"
Intermitentes de emer-gencia conectados En elinstrumento combinadoparpadean todas las lucesintermitentes, la lámparade aviso en el interruptor yla luz piloto de intermi-tentes.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-570
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
71/244
n Interruptor giratorio, luz de identificaciónomnidireccionalEquipo opcional
Posición"Izquierda"
Luz de identificación omni-direccional desconectada
Posición"Derecha"
Luz de identificación omni-direccional conectada
n Interruptor giratorio para preselección de lavibración
Posición"Izquierda"
Preselección de vibraciónmanual
Conexión o desconexión dela vibración por medio delpulsador de vibración en lapalanca de marcha.
Posición
"Centro"
Vibración desconectada
Posición"Derecha"
Preselección de vibraciónautomática
Conexión o desconexiónautomática de la vibración alsobrepasar o quedar debajode una reducida velocidadde marcha
El pulsador de vibración enla palanca de marcha noestá activo.
Fig. 17
Fig. 18
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 71
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
72/244
n Interruptor giratorio para vibración, preselec-ción de rodillosno existe en máquinas AC
La conmutación de vibración sólo seactiva cuando la vibración es desco-nectada anteriormente.
Posición"Izquierda"
Vibración rodillo delantero
Posición "centro" Vibración rodillo delantero
y traseroPosición"Derecha"
Vibración rodillo trasero
n Conmutador de intervalos para rociado apresión
Posición "0" Rociado desconectadoPosición "1" a "4" Diferentes intervalos de
rociado
Posición "5" Rociado permanente
Con la palanca de marcha en posicióncero y posición "5" (rociado perma-nente) del conmutador de intervalos,
el rociado ya es activo.En caso del rociado a intervalos, lamáquina debe conducir hacia adelanteo atrás.
El rociado continúa para 15 segundosdespués de colocar la palanca demarcha a posición cero.
Fig. 19
Fig. 20
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-572
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
73/244
n Interruptor giratorio para luces intermi-tentesEquipo opcional
Posición"Izquierda"
Lucen las luces intermi-tentes delante y atrásizquierda
Posición "centro" Luces intermitentes desco-nectadas.
Posición"Derecha"
Lucen las luces intermi-tentes delante y atrásderecha
Si el cable hacia el esparcidor de pre-cisión1 está conectado, la lámpara decontrol en el interruptor giratorio tam-bién parpadea para el control de fun-ción. Si la lámpara de control no par-
padea, hay un intermitente del vehículo o del esparcidor de precisión
que no funciona.
n Interruptor de parada de emergencia
Fig. 21
Fig. 22
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 73
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
74/244
¡ADVERTENCIA!¡Peligro de accidente!
Sólo hay que accionarlo en situa-ciones de emergencia durante el ser-vicio.
No se debe utilizar en calidad de frenode estacionamiento.
La máquina no debe volver al servicioanterior a haber quedado eliminado elpeligro que fue el motivo para activar
la parada de emergencia.La máquina frena inmediatamente y elmotor para.
confirmar Apretar el botón hasta eltope hacia dentro, en posi-ción final se bloquea deforma automática.
desconectar /desbloquear
girar el botón hacia laderecha Volver a arrancar el motor.
n Conmutador giratorio, calefacción asiento(Equipo opcional)
Posición"Izquierda"
Calefacción asiento desco-nectada
Posición"Derecha"
Calefacción asiento conec-tada
Fig. 23
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-574
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
75/244
n Interruptor giratorio, preselección asignaciónde botones en la palanca de marcha(Equipo opcional)
Posición"Izquierda"
Botón (a) Ä Fig. 25 en lapalanca de marcha avibración
Posición"Derecha"
Botón (a) en la palanca demarcha a esparcidor deprecisión
n Indicación Economizador Equipo opcional
1 - 10 amarillo Indicación del valor medido
a rojo Lámpara de aviso error delvalor medido
Para la descripción, véase capítulo"Manejo- operación del Economi-zador".
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 75
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
76/244
n Interruptor de arranque
Posición "P"/"0" Encendido desconectado,se puede sacar la llave.
Posición "I" Encendido conectado;todas las lámparas deaviso y control en el instru-mento combinado seencienden brevemente(función de test). El sis-tema de luces se puede
conectar.Posición "II" Posición de calentamiento
previo para temperaturaspor debajo de +10 °C.Mantener la llave de con-tacto hasta 10 segundosen posición "II", en el ins-trumento combinado seenciende la lámpara de
control de calentamientoprevio.
El motor sólo se puede arrancar cuando la palanca de marcha está en
posición de freno, de estacionamientoy el interruptor de parada de emer-gencia está desbloqueado.
El interruptor de arranque está pro-
visto de un dispositivo de antirrepeti-ción de arranque. Para volver aarrancar primero hay que girar la llavede contacto a posición "0".
Fig. 27
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-576
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
77/244
Posición "III" Seguir girando contra lapresión del muelle, elmotor arranca. Devolver lallave de contacto a posi-ción "I" en cuanto el motor arranca.
¡INDICACIÓN!
Antes de comenzar a trabajar dejar elmotor calentarse durante un tiempobreve. En estado frío, no hay que
aumentar la velocidad del motor inme-diatamente a ralentí alto /plena carga.
El motor a plena carga no se debeparar de repente, sino hay que dejarloen marcha para unos dos minutos enralentí.
n Caja de enchufe de 12 V
Corriente continua después de haber conec-tado el encendido.
n Palanca de marcha
Posición "Centro" Posición cero
Posición "Centroderecha"
Posición freno de estacio-namiento, freno de esta-cionamiento esta cerrado.
Fig. 28
Fig. 29
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 77
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
78/244
Posición "I" Marcha adelante /haciaatrás hasta aprox. 5 km/h(3.1 mph)
Posición "II" Marcha adelante /haciaatrás hasta aprox. 10 km/h(6.2 mph)
a Vibración ON/ OFF
b Bocina
n Ocupación de botones en esparcidor de pre-cisión (Equipo opcional)
Interruptor giratorio preselección asignaciónbotones palanca de marcha en posición
"izquierda":
a Vibración ON/ OFF
Interruptor giratorio, preselección asignaciónde los botones palanca de marcha en posición"derecha":
a Esparcidor de precisiónON /OFF
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-578
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
79/244
n Ocupación de botones en cortadora decantos derecha (Equipo opcional)
c Cortadora de cantosderecha arriba
d Cortadora de cantosderecha abajo
n Doble palanca de marcha
Posición "Centro" Posición cero
Posición "centroizquierda"
Posición freno de estacio-namiento, freno de esta-cionamiento esta cerrado.
Posición "I" Marcha adelante /haciaatrás hasta aprox. 5 km/h(3.1 mph)
Posición "II" Marcha adelante /haciaatrás hasta aprox. 10 km/h(6.2 mph)
a Vibración ON/ OFF
b Bocina
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 79
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
80/244
n Ocupación de botones en esparcidor de pre-cisión (Equipo opcional)
Interruptor giratorio preselección asignaciónbotones palanca de marcha en posición"izquierda":
a Vibración ON/ OFF
Interruptor giratorio, preselección asignaciónde los botones palanca de marcha en posición
"derecha":
a Esparcidor de precisiónON /OFF
n Ocupación de botones en cortadora decantos derecha (Equipo opcional)
c Cortadora de cantosizquierda arriba
d Cortadora de cantosizquierda abajo
n Palanca reguladora de revoluciones
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 39
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-580
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
81/244
Posición "MIN" Posición de marcha envacío
Posición "MAX I" Posición de plena carga I,posición de servicio paratraslación y vibración
Posición "MAX II" Posición de plena carga II,posición de servicio paratraslación y vibración
n Interruptor de pedal para el rociado de emul-
sión (sólo máquinas AC)
Pulsar Rociado conectado
Soltar Rociado desconectado
n Interruptor principal de la bateríaEquipo opcional
Posición "0"(horizontal)
Se puede quitar, separa elpolo positivo de las bate-rías del sistema eléctricode la máquina en caso deincendio de cables eincendios en el comparti-miento del motor, y paraprotección contra utiliza-ción no autorizada.
Posición "I" (ver-tical)
Posición de operación Elmotor se puede arrancar.
BOMAG TELEMATIC 1 se mantieneactivado también después de retirar el interruptor principal de batería.
Fig. 40
Fig. 41
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 81
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
82/244
n Indicador de la reserva de agua
n Palanca de ajuste de la cantidad de gra-villaEquipo opcional
hacia la izquierda menos gravilla
hacia la derecha más gravilla
Fig. 42
Fig. 43
Elementos de indicación y de mando – Descripción de los elementos de indicación y mando
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-582
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
83/244
4.3 Instrumento combinado
Fig. 44
1 Luces de indicación y advertencia2 Indicador de reserva de combustible3 Contador de las horas de servicio
Denominación Nota
Lámpara de aviso,asiento de con-ductor
Se enciende si el asiento de conductor no estáocupado.
Si la máquina está en marcha suena el zum-bador y el motor se para después de 2segundos.
Al no desplazar la palanca de marcha hacia unsentido de marcha con la máquina parada, elmotor se para.
Lámpara de controldel precalenta-miento
Luce durante el calentamiento previo con elinterruptor de arranque en posición "II".
Se apaga después de 10 segundos.
Luces de indicación yadvertencia
Elementos de indicación y de mando – Instrumento combinado
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-5 / BW 120 AD-5 / BW 120 AC-5 83
8/17/2019 Manual BW_120_AD5.pdf
84/244
Denominación Nota
Lámpara de aviso
de la presión delaceite de motor
Se enciende cuando hay insuficiente presión
del aceite de motor Suena el zumbador, elmotor se para después de 10 segundos.
Comprobar el nivel del aceite de motor yreparar el motor, si fuese necesario.
Lámpara de controlde carga
Se enciende al no cargarse batería.
Comprobar la correa trapezoidal y reparar elgenerador, si fuese necesario.
Lámpara de aviso
del sobrecalenta-miento del motor
Se enciende con sobrecalentamiento del
motor Suena el zumbador; el motor se paradespués de 2 minutos.
Desconectar la vibración, poner el motor aralentí o parar el motor; limpiar el radiador yreparar el motor, si fuese necesario.
Luz piloto de inter-mitentes
Lámpara de aviso,freno de estaciona-miento
Se enciende al encontrarse la palanca demarcha en posición de freno de estaciona-miento.
Lámpara de adver-tencia central
Se enciende cuando el agua en el filtro decombustible alcanza los contactos del sensor.Suena el zumbador; el motor se para despuésde 2 minutos.
Limpiar el separador de agua.
Parpadea en caso de un error del sensor delángulo de giro o del conmutador de intervalospara el rociado a presión.
Elementos de indicación y de mando – Instrumento combinado
BW 100 AD-5 / BW 100 AC-