Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    1/26

    Buttonhole kit

    Lot de boutonnire

    Knopfloch Zubehr

    Knoopsgatkit

    Kit de ojales

    Corredo per asole

    Buttonhole kitLot de boutonnireKnopfloch-ZubehrKnoopsgatkitKit de ojalesCorredo per asole

    Operation manualManuel dinstructionsBedienungsanleitungHandleidingManual de instruccionesManuale di istruzioni

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    2/26

    Before You StartAvant de commencerBevor Sie beginnen

    Voordat u begintAntes de comenzarPrima di iniziare

    Refer to the operation manual for detailed instruction.Also, there are differences in the keys and screens depending on the display language. In this guide,English screens are used for basic explanations.

    Pour les instructions dtailles, voir le mode demploi.Par ailleurs, il y a des diffrences dans les touches et les crans en fonction de la langue daffichage.Dans ce guide, les explications de base utilisent les crans anglais.

    Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.Je nachdem, welche Sprache fr die Bildschirmanzeigen gewhlt wurde, ergeben sich im Hinblick aufTasten Schirmbilder eventuell Unterschiede.Die grundlegende Bedienung der Maschine ist in dieser Anleitung am Beispiel von Schirmbildern mitenglischem Text erklrt.

    Zie de gebruiksaanwijzing voor gedetailleerde instructies.Er zijn verschillen in de toetsen en schermen afhankelijk van de ingestelde taal.In de beschrijvingen in deze beknopte handleiding worden de Engelse schermen gebruikt.

    Consulte el manual de instrucciones para ver ms detalles.

    Adems, dependiendo del idioma visualizado algunos botones y pantallas podrn ser diferentes.En esta gua, para las explicaciones bsicas se emplean pantallas en ingls. Fare riferimento al manuale di impiego per istruzioni dettagliate.

    Inoltre, ci sono differenze nei tasti e nelle schermate a seconda della lingua visualizzata.In questa guida, le schermate in inglese sono usate per le spiegazioni basilari.

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    3/26

    English : Contents

    Before You Start ................................... 1

    What You Can Do with

    Buttonhole Embroidery................... 4

    Accessories .......................................... 6

    Buttonhole Pattern List ....................... 8

    Selecting Patterns .............................. 11

    Buttonhole Sewing Screen................ 16

    Sewing Buttonholes........................... 19

    When There Are Level

    Differences in the Material ............ 24

    Franais : MatiresAvant de commencer ........................... 1

    Ce que vous pouvez faire

    avec la broderie de boutonnire .... 4

    Accessoires .......................................... 6

    Liste des motifs de

    boutonnires dcoratives............... 8

    Slection des motifs .......................... 11

    Ecran de couture de boutonnire .... 16

    Couture de boutonnires .................. 19

    S'il y a des diffrences

    de niveau dans le matriau........... 24

    Deutsch : InhaltBevor Sie beginnen.............................. 1

    Was Sie mit dieser

    Knopfloch-Stickerei knnen ........... 4

    Zubehr ................................................. 6

    Liste von Knopflochern ....................... 8

    Muster whlen .................................... 11

    Knopfloch-Nhen-Bildschirm .......... 16

    Nhen von Knopflchern .................. 19

    Bei Hhenunterschieden

    im Material ...................................... 24

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    4/26

    Italiano : Sommario

    Prima di iniziare.................................... 1

    Cosa possibile fare

    con i ricami per asole...................... 5

    Accessori .............................................. 7

    Elenco dei motivi per asole ................. 8

    Selezione dei motivi ........................... 11

    Schermata di cucitura delle asole .... 16

    Cucitura delle asole ........................... 19

    Quando il materiale presenta

    differenze di livello ........................ 24

    Nederlands : Inhoudsopgave

    Voordat u begint ................................... 1

    De mogelijkheden van

    knoopsgatborduren......................... 5

    Accessoires .......................................... 7

    Patroonlijst voor knoopsgaten ........... 8

    Patronen kiezen.................................. 11

    Knoopsgat-naaischerm ..................... 16

    Knoopsgaten naaien .......................... 19

    Wanneer er hoogteverschillen

    in de stof zijn.................................. 24

    Espaol: ContenidoAntes de comenzar .............................. 1

    Lo que podrhacer

    con bordado de ojales .................... 5

    Accesorios ............................................ 7

    Lista de diseos de ojales................... 8

    Seleccin de diseos......................... 11

    Pantalla de cosido de ojales ............ 16

    Cosido de ojales................................. 19

    Cuando haya diferencias

    de nivel en el material ................... 24

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    5/26

    What You Can Do with Buttonhole

    Embroidery

    After the machine software is upgraded to version

    4.00 or later, you can sew buttonholes with thebuttonhole frame.

    You can adjust the thread density and easily sew awide variety of buttonholes, even in heavy or verythin fabric that is difficult to sew using the utility

    stitch. For information about how to upgrade the software, visit our web

    site of www.brother.com.

    Make sure to check the version of the machine you are using. Ifthe machine software version is 4.00 or later, there is no need toupgrade.

    Caution

    If you use the buttonhole frame on a machine that isa version earlier than 4.00 version, the foot may hit

    the frame and break, resulting in injury. Use thebuttonhole frame only after upgrading to version

    4.00 or later.

    Ce que vous pouvez faire avec labroderie de boutonnire

    Lorsque vous haussez le logiciel de la machine laversion 4.00 ou une version ultrieure, vous pouvezcoudre des boutonnires avec le cadre deboutonnire.

    Vous pouvez rgler la densitdu fil et coudre ungrand choix de boutonnires en toute facilit, mmedans du tissu pais ou trs fin difficile coudre avecles points de couture courants. Pour toute information sur la mise niveau du logiciel, consultez

    notre site Internet www.brother.com. Vrifiez la version de votre machine. Si son logiciel est la version

    4.00 ou une version ultrieure, il n'est pas ncessaire d'effectuerde mise niveau.

    AttentionSi vous utilisez le cadre de boutonnire sur unemachine dont la version est antrieure 4.00, le piedrisque de heurter le cadre et de se casser, ce qui

    pourrait provoquer des blessures. Effectuez bien la

    mise niveau de la version 4.00 avant d'utiliser lecadre de boutonnire.

    Was Sie mit dieser Knopfloch-Stickerei knnen

    Nachdem die Software der maschine auf Version4.00 oder hher aktualisiert ist, knnen SieKnopflcher mit dem Knopfloch-Rahmen nhen.

    Sie knnen die Fadendichte einstellen und leichteine lange Reihe von Knopflchern nhen, auch indickem oder sehr dnnem Stoff, der mitGebrauchsstich schwer zu nhen ist. Einzelheiten zum Software-Update finden Sie auf unserer

    Website bei www. brother.com.

    Besttigen Sie die Version der verwendeten Maschine. Wenndie Software der Maschine Version 4.00 oder hher ist, istUpgrade nicht erforderlich.

    Vorsicht

    Wenn sie den Knopfloch-Rahmen an der Maschine

    mit einer Version unter 4.00 verwenden, kann der

    Fugegen den Rahmen schlagen und brechen, waszu Verletzungen fhren kann. Verwenden Sie denRahmen nach Aktualiserung auf Version 4.00 oder

    hher.

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    6/26

    Lo que podrhacer con bordadode ojales

    Despus de actualizar el software de la mquina ala versin 4.00 o posterior, podrcoser ojales con elbastidor para ojales.

    Podrajustar la densidad del hilo y coser fcilmenteuna amplia variedad de ojales, incluso en tejidos

    gruesos o muy finos que resultan difciles de coserutilizando las puntadas tiles. Para ver informacin sobre cmo actualizar el software, visite

    nuestra pgina Web en www.brother.com

    Asegrese de comprobar la versin de la mquina que estutilizando. Si la versin del software de la mquina es 4.00 oposterior, no necesitaractualizarlo.

    PrecaucinSi utiliza el bastidor de ojales con una mquina cuyaversin es anterior a la 4.00, el prensatela podrgolpear el bastidor y romperlo, pudiendo ocasionarle

    heridas. Utilice el bastidor despus de actualizar a laversin 4.00 o posterior.

    De mogelijkheden van

    knoopsgatborduren

    Wanneer er een upgrade is uitgevoerd van de

    software van de machine naar versie 4.00 of later,kunt u knoopsgaten naaien met het knoopsgaten

    borduurraam.

    U kunt de dichtheid van de draad afstellen engemakkelijk diverse knoopsgaten naaien, zelfs in

    zware of erg dunne stoffen die moeilijk met eengewone naaisteek kunnen worden genaaid. Voor informatie betreffende het upgraden van de software kunt

    u onze website bezoeken: www.brother.com

    Controleer de versie van de software die u gebruikt. Als de versie4.00 of later is, hoeft u niet te upgraden.

    Let op

    Als u het knoopsgaten borduurraam gebruikt op een

    machine met een versie die eerder is dan 4.00, kan

    de voet tegen het raam stoten, met letstel tot gevolg.Gebruik het raam nadat het upgraden tot versie 4.00of later is uitgevoerd.

    Cosa possibile fare con i ricami

    per asole

    Una volta aggiornato il programma della macchina

    alla versione 4.00 o successiva, possibile cucire leasole installando lapposito telaio da asole.

    inoltre possibile regolare la densitdel filo inmodo da cucire con facilituna grande quantitdiasole diverse, anche su tessuti pesanti o molto

    sottili che normalmente risultano difficili da cucirecon il tasto Punti Utili. Per informazioni relative alla modalitdi aggiornamento del

    programma, si prega di visitare il sito Internet www. brother.com.

    innanzi tutto necessario accertarsi della versione delprogramma attualmente installato. Qualora esso si trovasse ginella versione 4.00, laggiornamento non sarebbe necessario.

    Attenzione

    Se si usa il telaio da asole su una macchina di

    versione precedente alla 4.00, il piede pucolpire iltelaio e romperlo, causando lesioni. Usare il telaio

    da asole solo dopo l'aggiornamento alla versione

    4.00 o superiore.

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    7/26

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    8/26

    Accessoires

    Controleer of de volgende accessoires zijnbijgeleverd en deze niet beschadigd zijn.

    Knoopsgaten borduurraamNaaigebied: 0,8 cm (H) 4,5 cm (B) / 2,7 cm (H) 0,8 cm(B) (wanneer 90 graden gedraaid)

    1 Borduur sheetWordt gebruikt om de positie van het knoopsgat te bepalen.

    Floppydisk met knoopsgatenOp deze floppydisk zijn acht maten voor 15 typen patronenopgeslagen die speciaal ontworpen zijn voor hetKnoopsgaten borduurraam.Deze knoopsgaten kunnen genaaid worden met een draadvoor een naaisteek.

    Handleiding

    Floppydisk met decoratieve knoopsgatenOp deze floppydisk zijn drie maten voor 5 typen patronen

    opgeslagen. Deze maken gebruik van het normaleborduurraam.

    Patroonlijst met decoratieve knoopsgaten

    Accessori

    Verificare la presenza dei seguenti accessori,controllando inoltre che non siano danneggiati:

    Telaio da asoleArea di cucitura: 0,8 cm (H) 4,5 cm (W) / 2,7 cm (H) 0,8cm (W) (quando ruotata di 90 gradi)

    1 Foglio per ricamoImpiegato per determinare la posizione dellasola.

    Dischetto floppy per asoleNel dischetto si trovano 15 tipi di motivo, in otto dimensioniper ciascun tipo, appositamente concepiti per il telaio daasole.Queste asole possono essere cucite in un filo per punti utili.

    Manuale distruzione

    Dischetto floppy con motivi decorativi perasoleNel dischetto si trovano 5 tipi di motivo per asole, tre

    dimensioni per ciascun tipo. Essi fanno utilizzo del normaletelaio per ricamo.

    Elenco dei motivi decorativi per asole

    AccesoriosCompruebe que estn incluidos todos los siguientesaccesorios, y que no hay ninguno daado.

    Bastidor para ojalesrea de cosido: 0,8 cm (Al) 4,5 cm (An) / 2,7 cm (Al) 0,8 cm (An) (cuando se gira 90 grados)

    1 Hoja de bordadoSe utiliza para determinar la posicin del ojal.

    Disquete de ojalesEn este disquete mhay almacenados 15 tipos de diseosde ojales con ocho tamaos para cada uno, especialmentediseados para el bastidor para ojales.

    Estos ojales pueden ser cosidos con un hilo para puntadastiles.

    Manual de instrucciones

    Disquete de ojales decorativosEn este disquete hay almacenados 5 tipos de diseos deojales con tres tamaos para cada uno. Emplean elbastidor de bordado normal.

    Lista de diseos de ojales decorativos

    1

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    9/26

    1 Inside measurement (size of hole)Dimension intrieure (taille de l'orifice)Innenabmessungen (Lochgre)Binnenafmeting (afmeting van gat)Medida interior (tamao del agujero)Misura interna (misura del foro)

    2 Sewing areaZone de coutureNhbereichNaaigebiedrea de cosidoArea di cucitura

    Buttonhole Pattern ListListe des motifs de boutonnires dcorativesListe von Knopflochern

    Patroonlijst voor knoopsgatenLista de diseos de ojalesElenco dei motivi per asole

    Each buttonhole has a number. The number to the left indicates the type, while the number to the right

    indicates the inside measurement of the buttonhole. Select the buttonhole size according to the length in

    centimeter (diameter + thickness) of the button. Each buttonhole has eight kinds of inside measurements,1.0, 1.4, 1.8, 2.2, 2.6,3.0, 3.5, 4.0 in centimeters. You can sew buttonholes in layered fabric that is up to 4 mm in thickness.

    Chaque boutonnire possde un numro. Le numro de gauche indique le type, tandis que le numro dedroite indique la dimension intrieure de la boutonnire. Slectionnez la taille de la boutonnire en fonctionde la longueur en centimtres (diamtre + paisseur) du bouton. Chaque boutonnire possde huitdimensions intrieures, savoir 1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0, 3,5 et 4,0 centimtres. Vous pouvez coudre les boutonnires dans du tissu en plusieurs couches de 4 mm d'paisseur maximum.

    Jede Knopfloch hat eine Nummer. Die Nummer links zeigt die Art an, whrend die Nummer rechts dieInnenabmessungen des Knopflochs angibt. Whlen Sie die Knopflochgre entsprechend der Lnge inZentimetern (Durchmesser + Dicke) des Knopfes. Jedes Knopfloch hat acht Arten von Innenabmessungen,

    1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0, 3,5 und 4,0 Zentimeter. Sie knnen Knopflcher in Lagenstoff mit bis zu 4 mm Dicke nhen.

    Elk knoopsgat heeft een nummer. Het nummer aan de linkerkant geeft het type aan en het nummer aan de

    rechterkant geeft de binnenafmeting van het knoopsgat aan. Kies de knoopsgatmaat overeenkomstig delengte in centimeter (diameter + dikte) van de knoop. Elk knoopsgat heeft acht waarden voor de

    binnenafmeting: 1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0, 3,5 en 4,0 centimeter. U kunt knoopsgaten naaien in meerlaagsstof tot 4 mm dikte.

    Cada ojal tiene un nmero. EL nmero a la izquierda indica el tipo, mientras que el nmero a la derechaindica la medida interior del ojal. Seleccione el tamao de ojal de acuerdo con la longitud en centmetros(dimetro + grosor) del botn. Cada ojal tiene ocho tipos de medidas interiores, 1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0,3,5, 4,0 en centmetros. Podrcoser ojales en tejidos de varias capas de hasta 4 mm de grosor.

    Ogni asola caratterizzata da un numero. Il numero a sinistra ne indica il tipo, mentre quello a destra neindica la misura interna. Selezionare la dimensione dellasola in base alla lunghezza in centimetri (diametro+ spessore) del bottone. Ciascuna asola dispone di otto misure interne: 1,0, 1,4, 1,8, 2,2, 2,6, 3,0, 3,5 e 4,0centimetri. possibile cucire asole su tessuti stratificati di spessore sino a 4 mm.

    Example: Round ended buttonhole (08), Hole size 4.0 cm.

    Exemple : Boutonnire extrmitarrondie (08), taille de l'orifice 4,0 cm

    Beispiel: Abgerundetes Knopfloch (08), Lochgre 4,0 cm.

    Voorbeeld: Afgerond knoopsgat (08), gatafmeting 4,0 cm

    Ejemplo: Ojal de extremos redondeados (08), tamao de agujero 4,0 cm.

    Esempio: asola ad estremitarrotondata (08), diametro del foro 4,0 cm.

    1

    2

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    10/26

    NumberNumoNummerNummerNmeroNumero

    PatternMotifMusterPatroonDiseoMotivo

    TypeTypeArtTypeTipoTipo

    ApplicationApplicationApplikationToepassingAplicacinApplicazione

    Medium weight fabricTissus de poids moyen

    Mittelschwerer StoffMiddelmatig dikke stofTejido de peso medioTessuto medio pesante

    Lightweight fabric, shirts and blousesTissu lger, chemises et chemisiersLeichter Stoff, Hemden und BlusenDunne stof, hemden en bloezenTejido ligero, camisas y blusasTessuto leggero, camicie e camicette

    Heavyweight fabric, thick buttons *the hole includes 0.4 cm of button thickness.Tissu lourd, boutons pais *l'orifice comprend 0,4 cm pour l'paisseur du bouton.Schwerer Stoff, dicke Knpfe *das Loch enthlt 0,4 cm Knopfdicke.Dikke stof, dikke knopen *Het gat is inclusief 0,4 cm dikte voor de knoop.Tejido pesado, botones gruesos *el agujero incluye 0,4 cm de grosor del botn.Tessuto pesante, bottoni spessi *il foro include 0.4 cm per lo spessore del bottone.

    Normal weight fabric, heavyweight fabricTissu de poids normal, tissu lourdNormalschwerer Stoff, schwerer StoffNormale stof, dikke stofTejido de peso normal, tejido pesadoTessuto normale, tessuto pesante

    Lightweight fabricTissu lgerLeichter Stoff

    Dunne stofTejido ligeroTessuto leggero

    Normal weight fabric, heavyweight fabricTissu de poids normal, tissu lourdNormalschwerer Stoff, schwerer StoffNormale stof, dikke stofTejido de peso normal, tejido pesadoTessuto medio, tessuto pesante

    Lightweight fabricTissu lgerLeichter StoffDunne stofTejido ligeroTessuto leggero

    Blouses or dresses made with heavyweight fabricChemisiers et robes en tissu lourdBlusen oder Kleider, hergestellt aus schwerem StoffBloezen en jurken gemaakt van dikke stofBlusas o vestidos hechos con tejido pesadoCamicette o abiti realizzati in tessuto pesante

    Lightweight fabricTissu lgerLeichter StoffDunne stof

    Tejido ligeroTessuto leggero

    Squared buttonholesBoutonnires carresRechteck-KnopflcherVierkante knoopsgatenOjales cuadradosAsole squadrate

    Round-ended buttonholesBoutonnires extrmitarrondieAbgerundete KnopflcherAfgeronde knoopsgatenOjales de extremosredondeadosAsole ad estremit

    arrotondata

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    11/26

    Heavyweight fabric, deep pile fabric, blazers, suits and coatsTissu lourd, pais tissu boucl, blazers, costumes et manteaux

    Schwerer Stoff, hochfloriger Stoff, Blazer, Anzge und MntelDikke stof, hoogpolige stof, truien, kostuums en jassenTejido pesado, tejido muy tupido, cazadoras, trajes y abrigosTessuto pesante, tessuto a pelo lungo, blazer, abiti e cappotti

    Normal weight fabric, heavyweight fabricTissu de poids normal, tissu lourdNormalschwerer Stoff, schwerer StoffNormale stof, dikke stofTejido de peso normal, tejido pesadoTessuto normale, tessuto pesante

    Normal weight fabric, heavyweight fabric, jeans and pantsTissu de poids normal, tissu lourd, jeans et pantalonsNormalschwerer Stoff, schwerer Stoff, Jeans und HosenNormale stof, dikke stof, jeans en pantalonsTejido de peso normal, tejido pesado, vaqueros y pantalonesTessuto normale, tessuto pesante, jeans e pantaloni

    Small articles, decorationPetits articles, dcorationKleine Artikel, DekorationKleine artikelen, decoratieArtculos pequeos, decoracinPiccoli capi, decorazione

    Geometric buttonholesBoutonnires gomtriquesGeometrische KnopflcherGeometrische knoopsgatenOjales geomtricosAsole geometriche

    Keyhole buttonholesBoutonnirs en formede trou de serrureSchlsselloch-KnopflcherSleutelgatknoopsgatenOjales de cerraduraAsole a serratura

    NumberNumoNummerNummerNmeroNumero

    PatternMotifMusterPatroonDiseoMotivo

    TypeTypeArtTypeTipoTipo

    ApplicationApplicationApplikationToepassingAplicacinApplicazione

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    12/26

    Selecting PatternsSlection des motifsMuster whlenPatronen kiezen

    Seleccin de diseosSelezione dei motivi

    Attach the buttonhole frame to the embroidery arm and sew the buttonhole. Test sew a buttonhole on a

    scrap of the same fabric that will be used on the final buttonhole.

    Fixez le cadre de boutonnire au bras de broderie et cousez la boutonnire. Faites un essai de boutonniresur un morceau de tissu similaire celui sur lequel vous allez coudre la boutonnire finale.

    Setzen Sie den Knopfloch-Rahmen am Stickarm an und nhen Sie das Knopfloch. Nhen Sie ein Knopflochzur Probe auf einem Reststck des gleichen Stoffs, der fr das tatschliche Knopfloch verwendet wird.

    Bevestig het knoopsgaten borduurraam aan de borduurarm en naai het knoopsgat. Naai een

    proefknoopsgat in een stukje stof van hetzelfde materiaal als waarin het uiteindelijke knoopsgat wordtgenaaid.

    Coloque el bastidor para ojales en el brazo de bordado y cosa el ojal. Cosa un ojal de prueba en un trozo

    sobrante del mismo tejido que el que vaya a utilizar para el ojal definitivo.

    Applicare il telaio da asole al braccio per ricamo e quindi cucire lasola. Effettuare prima una prova cucendolasola su un ritaglio di tessuto identico a quello che verrutilizzato per cucire lasola reale.

    Attach the embroidery unit and prepare the machine forembroidery.(See page 5-3 of the machine operation manual.)

    Fixez l'unitde broderie et prparez la machine pour labroderie.

    (Voir page 5-3 du manuel d'instructions de la machine.)

    Setzen Sie das Stickgert an und bereiten Sie dieMaschine zum Sticken vor.

    (Siehe Seite 5-3 der Maschinen-Bedienungsanleitung.)

    Bevestig de borduureenheid en maak de machine gereedvoor borduren.

    (Zie pagina 5-3 van de Bedieningshandleiding voor de machine.)

    Coloque la unidad de bordado y prepare la mquina para bordar.

    (Vea pgina 5-3 del manual de instrucciones de la mquina.)

    Fissare lunitper ricamo e quindi preparare la macchinaad eseguirlo.

    (vedere a pagina 5-3 del manuale distruzione della macchina)

    Buttonhole sewing cannot be selected if the embroidery unit is not attached.

    Vous ne pourrez pas slectionner la couture de boutonnire si l'unitdebroderie n'est pas fixe.

    Knopfloch-Nhen kann nicht gewhlt werden, wenn das Stickgert nichtangebracht ist.

    Knoopgatnaaien kan niet gekozen worden als de borduureenheid niet isaangebracht.

    El cosido de ojal no podrser seleccionado si la unidad de bordado noestcolocada. Non possibile selezionare la funzione di cucitura delle asole sino a quando

    lunitper ricamo non installata.

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    13/26

    Press .

    Appuyez sur .

    Drcken Sie .

    Druk op .

    Pulse .

    Premere .

    Press .Appuyez sur .

    Drcken Sie .

    Druk op .

    Pulse .

    Premere .

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    14/26

    Insert the included buttonhole floppy disk completely intothe slot on the right side of the machine.Insrez la disquette de boutonnires fournie fond dansla fente sur le ctdroit de la machine.

    Setzen Sie die beiliegende Knopfloch-Diskette vollstndigin das Diskettenlaufwerk rechts an der Maschine ein.

    Steek de bijgeleverde floppydisk met knoopsgaten

    volledig in de opening aan de rechterkant van de machine.Inserte completamente el disquete de ojales incluido enla ranura del lado derecho de la mquina.

    Inserire a fondo il dischetto floppy per asole in dotazionenel vano sul lato destro della macchina.

    Press . If a pattern is displayed in light gray, it cannot be selected.

    These buttonhole patterns can be used only when is selected.

    Wait until the patterns are displayed.

    Appuyez sur .

    Si le motif s'affiche en gris, vous ne pouvez pas le slectionner.

    Vous ne pouvez utiliser ces motifs de boutonnires que si vous slectionnez .

    Attendez que les motifs s'affichent.

    Drcken Sie .

    Wenn ein Muster in Hellgrau angezeigt wird, kann es nicht gewhlt werden.

    Diese Knopflocher knnen nur verwendet werden, wenn gewhlt ist.

    Warten Sie, bis die Muster angezeigt werden.

    Druk op .

    Als een patroon lichtgrijs wordt weergegeven, kan dit niet gekozen worden.

    Deze knoopsgatpatronen kunnen alleen gebruikt worden wanneer gekozen is.

    Wacht totdat de patronen worden weergegeven.

    Pulse .

    Si el diseo se visualiza en color gris claro, no podrser seleccionado.

    Estos diseos de ojales solamente podrn utilizarse cuando se seleccione .

    Espere hasta que se visualicen los diseos.

    Premere .

    Se il motivo viene visualizzato in colore grigio chiaro, non puessere selezionato.

    Questi motivi per asole possono essere utilizzati solamente dopo avere selezionato .

    Attendere la visualizzazione dei motivi.

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    15/26

    After making your selection, press . Press to change your pattern selection.

    Caution

    If the floppy disk in use is not write protected, pressing

    will delete pattern data from the floppy disk.

    Aprs avoir effectula slection, appuyez sur .

    Appuyez sur pour slectionner un autre motif.

    AttentionSi la disquette n'est pas protge l'criture, les donnesdes motifs s'effaceront de la disquette si vous appuyez sur

    .

    Nachdem Sie die Wahl getroffen haben, drcken Sie .

    Drcken Sie , um Ihre Musterwahl zu ndern.

    VorsichtWenn die verwendete Diskette nicht schreibgeschtzt ist,

    werden durch Drcken von die Musterdatenvon der Diskette gelscht.

    Druk op nadat u uw keuze hebt gemaakt.

    Druk op om de selectie van het patroon te wijzigen.

    Let opAls de floppydisk niet schrijfbeveiligd is, zullen bij indrukken

    van de patroongegevens op de floppydisk

    worden gewist.

    Select the desired buttonhole pattern.Slectionnez le motif de boutonnire.

    Whlen Sie das gewnschte Knopflocher.

    Kies het gewenste knoopsgatpatroon.

    Seleccione el diseo de ojal deseado.

    Selezionare il motivo di asola desiderato.

    If "Color Separation Display" is set to ON, the pattern will be displayed atthe upper right.

    Si "Affichage de sparation des couleurs" est rglsur ON, le motifs'affichera en haut et droite.

    Wenn die "Farbseparation-Anzeige" auf EIN gestellt ist, wird das Musteroben rechts angezeigt.

    Als het onderdeel "Color Separation Display" op ON is ingesteld, zal hetpatroon rechtsboven worden weergegeven.

    Si "Visualizacin de separacin de color" estpuesto en "ON", el diseoservisualizado en la parte superior derecha.

    Se lopzione "Visualizzazione di separazione colori" impostata su ON, ilmotivo viene visualizzato in alto a destra.

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    16/26

    The buttonhole sewing screen will be displayed.

    L'cran de couture de boutonnire apparat.Der Knopfloch-Nhen-Bildschirm wird angezeigt.

    Het knoopsgat-naaischerm wordt weergegeven.

    Se visualizarla pantalla de cosido de ojales.

    Verrquindi visualizzato la schermata di cucitura delle asole.

    1 Sewing area

    Zone de couture

    Nhbereich

    Naaigebied

    rea de cosidoArea di cucitura

    Despus de elegir lo que quiera, pulse .

    Pulse para cambiar su seleccin de diseo.

    PrecaucinSi el disquete que estutilizando no estprotegido contra la

    escritura, al pulsar se borrarn los datos dediseos que haya en el disquete.

    Una volta effettuata la selezione, premere .

    Premere per modificare la selezione del motivo.

    AttenzioneSe il dischetto floppy utilizzato non protetto da scrittura, la

    pressione di ne determina la cancellazione dei

    dati relativi al motivo.

    1

    3.1cm

    0.8cm

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    17/26

    Buttonhole Sewing ScreenEcran de couture de boutonnireKnopfloch-Nhen-Bildschirm

    Knoopsgat-naaischermPantalla de cosido de ojalesSchermata di cucitura delle asole

    The machine will automatically sew reinforcement stitches and trim the threads at theend of sewing.

    La machine coudra automatiquement des points de renfort et coupera automatiquementles fils la fin de la couture.

    Die Maschine nht automatisch Verstrkungsstiche und schneidet die Fden beimNheende ab.

    De machine zal automatisch verstevigingssteken naaien en ook de draadjes afsnijdenwanneer het naaien klaar is.

    La mquina coserautomticamente puntadas de refuerzo y recortarlos hilos al finaldel cosido.

    La macchina automaticamente cuce i punti di rinforzo e quindi taglia il filo al terminedella cucitura.

    Used to move the needle forward or backward in a pattern.

    Permet de dplacer l'aiguille d'avant en arrire dans un motif.

    Dient zur Vor- und Rckwrtsbewegung der Nadel in einem Muster.

    Wordt gebruikt om de naald naar voren en achteren te verplaatsen in een patroon.

    Se utiliza para mover la aguja hacia delante o hacia atrs en un diseo.

    Impiegato per far muovere lago in avanti o allindietro durante la cucitura di un motivo.

    1

    2

    1

    2

    5

    3

    4

    6

    7

    9

    0

    B 8

    A

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    18/26

    Aligns the needle position before sewing with the center/right center of the pattern.Use when aligning the pattern position (see page 20 in this operation manual).

    Aligne la position de l'aiguille avant la couture sur le centre/centre droit du motif.Utilisez-le pour aligner la position du motif (voir page 20 de ce manuel d'instructions).

    Richtet die Nadelposition vor dem Nhen mit der Mitte/rechten Mitte des Musters aus.Zur Ausrichtung der Musterposition verwenden (siehe Seite 20 in dieser Bedienungsanleitung).

    Lijnt vr het naaien de positie van de naald uit met het midden/rechts-midden van hetpatroon. Wordt gebruikt bij het uitlijnen van de patroonpositie (zie pagina 20 in dezeBedieningshandleiding).

    Alinea la posicin de la aguja antes de coser con el centro/centro derecho del diseo.Se utiliza cuando se alinea la posicin del diseo (vea pgina 20 de este manual deinstrucciones).

    Allinea la posizione dellago, prima di cucire, al centro / centro-destra del motivo. Questafunzione va utilizzata durante lallineamento della posizione del motivo (vedere a pagina20 del presente manuale).

    Lets you save edited patterns.

    You can only retrieve the buttonhole patterns that have been saved in the buttonholeprogram, when the buttonhole program has been selected.

    Permet d'enregistrer les motifs modifis.

    Si vous slectionnez le programme de boutonnires, vous ne pourrez rappeler gueles motifs qui ont tenregistrs dans le programme de boutonnires.

    Erlaubt Speichern der bearbeiteten Muster.

    Wenn das Knopfloch-Programm gewhlt ist, knnen Sie die Knopfloch- Muster abrufen,die im Knopfloch-Programm gespeichert wurden.

    Voor het opslaan van bewerkte patronen.

    Wanneer het knoopsgat-programma is geselecteerd, kunt u alleen knoopsgat-patronenophalen die in het knoopsgat-programma zijn opgeslagen.

    Le permite guardar diseos.

    Solamente podrrecuperar los diseos de ojales que hayan sido guardados en elprograma de ojales cuando haya sido seleccionado el programa de ojales.

    Consente di memorizzare i motivi modificati.

    possibile richimare solo i motivi asola che sono stati salvati nel programma asolequando stato selezionato il programma asole.

    Moves the sewing position in the direction of the arrow.

    Dplace la position de couture dans le sens de la flche.

    Bewegt die Nhposition in Pfeilrichtung.

    Verplaatst de naaipositie in de richting van de pijl.

    Mueve la posicin de cosido en el sentido de la flecha.

    Sposta la posizione di cucitura in direzione della freccia.

    Rotates the pattern 90 degrees each time you press the key.Fait tourner le motif de 90 degrs chaque pression sur la touche.

    Dreht das Muster bei jedem Tastendruck um 90 Grad.

    Telkens wanneer deze toets wordt ingedrukt, draait het patroon 90 graden.

    Gira el diseo 90 grados cada vez que usted pulsa la tecla.

    Ad ogni pressione del tasto, il motivo ruota di 90 gradi.

    Changes the size.

    Modifie la taille.

    ndert die Gre.

    Verandert de afmeting.Cambia el tamao.

    Modifica la dimensione.

    3

    4

    5

    6

    7

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    19/26

    Adjusts the thread density in twelve stages (30% - 140%).

    Rgle la densitdu fil suivant douze paliers (30% 140%).

    Stellt die Garndichte in zwlf Stufen ein (30% - 140%).

    Stelt de draaddichtheid af in twaalf stappen (30% - 140%).

    Ajusta la densidad del hilo en doce etapas (30%-140%).

    Regola la densitdel filo secondo dodici passi (dal 30% al 140%).

    Creates a horizontal mirror image of the pattern.

    Cre une image en miroir horizontale du motif.

    Erzeugt ein horizontales Spiegelbild des Musters.

    Maakt een horizontaal spiegelbeeld van het patroon.

    Crea una imagen espejo horizontal del diseo.

    Crea limmagine speculare orizzontale del motivo.

    Lets you move the embroidery frame so that you can check the sewing area.

    Permet de dplacer le cadre de broderie de faon pouvoir vrifier la zone de couture.

    Erlaubt es Ihnen, den Stickrahmen so zu bewegen, dass Sie den Nhbereich prfen knnen.

    Hiermee kunt u het borduurraam zo verplaatsen dat u het naaigebied kunt controleren.

    Le permite mover el bastidor de bordado para que pueda comprobar el rea de cosido.

    Consente di spostare il telaio per ricamo in modo da controllare larea di cucitura.

    Used to return to the pattern type selection screen.

    Ramne l'cran de slection du motif.

    Dient zum Zurckstellen auf den Musterart-Wahlbildschirm.

    Wordt gebruikt om terug te keren naar het selectiescherm voor het patroontype.

    Se utiliza para volver a la pantalla de seleccin de tipo de diseo.

    Utilizzato per ritornare alla schermata di selezione del tipo di motivo.

    Shows the pattern thread tension.

    Affiche la tension du fil du motif.

    Zeigt die Mustergarn-Spannung.

    Toont de draadspanning van het patroon.

    Muestra la tensin del hilo del diseo.

    Visualizza la tensione del filo del motivo.

    9

    0

    A

    B

    8

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    20/26

    Sewing ButtonholesCouture de boutonniresNhen von Knopflchern

    Knoopsgaten naaienCosido de ojalesCucitura delle asole

    Use a chalk pen to mark the right edge of the buttonholeon the material.Utilisez une craie pour marquer le bord droit de laboutonnire sur le matriau.

    Verwenden Sie einen Kreidestift, um die rechte Kante desKnopflochs auf dem Material zu markieren.

    Gebruik een krijtpotlood om de rechterkant van hetpatroon op de stof te markeren.

    Utilice un lpiz de marcar para marcar el borde derechodel ojal en el material.

    Con un gessetto marcare sul materiale il bordo destrodellasola.

    Select a buttonhole to match the size of the button(diameter + thickness).Slectionnez une boutonnire adapte la taille dubouton (diamtre + paisseur).

    Whlen Sie ein Knopfloch passend zur Knopfgre(Durchmesser + Dicke).

    Kies een knoopsgat dat overeenkomt met de maat vande knoop (diameter + dikte).

    Seleccione un ojal para el tamao del botn (dimetro +

    grosor).Selezionare unasola che corrisponda alla dimensione delbottone (diametro + spessore).

    Place the embroidery sheet on top of the buttonholeframe.Placez la feuille de broderie sur le cadre de boutonnire.

    Setzen Sie die Stickvorlage oben auf den Knopflochrahmen.

    Leg het borduur sheet op het knoopsgaten borduurraam.

    Ponga la hoja de bordado encima del bastidor para ojales.

    Posizionare sul telaio da asole il foglio per ricamo.

    1 Embroidery sheetFeuille de broderieStickvorlageBorduur sheetHoja de bordadoFoglio per ricamo

    1

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    21/26

    While pressing the frame lever align the right edge markof the buttonhole on the material with the correspondingreference line of the embroidery sheet.

    Tout en appuyant sur le levier de cadre, alignez le reprede bord droit de la boutonnire du tissu sur la ligne derfrence correspondante de la feuille de broderie.

    Whrend Sie den Rahmenhebel drcken, richten Sie die

    rechte Kante des Knopflochs auf dem Material mit derentsprechenden Bezugslinie auf der Stickvorlage aus.

    Terwijl u op de raamhendel drukt, lijnt u de rechterrand-markering van het knoopsgat op de stof uit met debijbehorende referentiestreep van de borduur sheet.

    Mientras presiona la palanca del bastidor, alinee la marcadel borde derecho del ojal en el material con la l nea dereferencia correspondiente de la hoja de bordado.

    Tenendo premuta la leva del telaio allinare il segno sulbordo destro dell'asola sul tessuto con la riga diriferimento corrispondente del foglio per ricamo.

    1 Reference linesLignes de rfrenceBezugslinienReferentiestrepenLneas de referenciaRighe di riferimento

    The reference lines correspond with the size of buttonhole that you haveselected There are 8 horizontal buttonhole size selection and 4 verticalselections.

    Les lignes de rfrence correspondent aux tailles de boutonnires quevous avez slectionnes. Il y a 8 tailles pour les boutonnires horizontaleset 4 pour les boutonnires verticales.

    Die Bezugslinien entsprechen der Gre des gewhlten Knopflochs. Esgibt 8 horizontale Knopfloch-Greneinstellungen und 4 vertikaleGreneinstellungen.

    De referentiestrepen komen overeen met de grootte van het knoopsgatdat u geselecteerd hebt. Er kan gekozen worden uit 8 horizontaleknoopsgatmaten en 4 verticale knoopsgatmaten.

    Las lneas de referencia corresponden con el tamao del ojal que hayaseleccionado. Hay una seleccin de 8 tamaos de ojales horizontales y 4verticales.

    Le righe di riferimento corrispondono alle dimensioni asola selezionate.Sono disponibili 8 selezioni di dimensioni asola orizzontali e 4 selezioniverticali.

    1.0 4.0

    2.62.2

    1.0

    2.6

    1.0 4.0

    2.6

    2.2

    1.0

    1.8

    1.8

    1.41.4 2.2 3.0

    3.5

    1

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    22/26

    You can position the buttonhole at 1.5 cm from the edgeof the material aligning the edge with the marking on thebuttonhole frame.

    1 From center to 1.5 cm For vertical buttonholes2 From right edge of sewing area to 1.5 cm For horizontal buttonholes

    Vous pouvez disposer la boutonnire 1,5 cm du borddu tissu en alignant le bord sur le repre du cadre de

    boutonnire.1 Du centre jusqu'1,5 cm - Pour les boutonnires verticales2 Du bord droit de la zone de couture jusqu'1,5 cm - Pour les boutonnires

    horizontales

    Sie knnen das Knopfloch 1,5 cm von der Kante desMaterials positionieren, wobei die Kante mit derMarkierung auf dem Knopfloch-Rahmen ausgerichtet ist.

    1 Von Mitte bis 1,5 cm - Fr vertikale Knopflcher2 Von rechtem Rand des Nhbereichs bis 1,5 cm - Fr horizontale

    Knopflcher

    U kunt het knoopsgat op 1,5 cm vanaf de rand van destof plaatsen met de rand uitgelijnd met de markering op

    het knoopsgatraam.1 Vanaf het midden tot 1,5 cm Voor verticale knoopsgaten2 Vanaf de rechterrand van het naaigebied tot 1,5 cm Voor horizontale

    knoopsgaten

    Podrposicionar el ojal a 1,5 cm del borde del materialalineando el borde con la marca del bastidor de ojales.

    1 Desde el centro a 1,5 cm Para ojales verticales2 Desde el borde derecho del rea de cosido a 1,5 cm Para ojales

    horizontales

    Si puposizionare l'asola a 1,5 cm dal bordo del tessutoallineando il bordo con il segno sul telaio da asole.

    1 Dal centro a 1,5 cm Per asole verticali2 Dal bordo destro dell'area di cucitura a 1,5 cm Per asole orizzontali

    1

    2

    Set the buttonhole frame in the embroidery arm afterremoving the embroidery sheet from the buttonhole frame.Fixez le cadre de boutonnire au bras de broderie aprsavoir retirla feuille de broderie du cadre de boutonnire.

    Setzen Sie den Knopfloch-Rahmen in den Stickarm,nachdem Sie die Stickvorlage vom Knopflochrahmenentfernt haben.

    Plaats het knoopsgatraam in de borduurarm nadat u deborduur sheet uit het borduurraam hebt verwijderd.

    Ponga el bastidor de ojales en el brazo de bordado despusde quitar la hoja de bordado del bastidor de ojales.

    Inserire il telaio da asole nel braccio per ricamo dopoaver rimosso il foglio di ricamo dal telaio da asole.

    1 2

    1.5cm

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    23/26

    Press , moving the sewing start position to the right center.Appuyez sur , en dplaant la position de dpart de

    la couture vers le centre droit.

    Drcken Sie , und bewegen Sie die Nhstartposition

    zur rechten Mitte.

    Druk op en breng de naaistartpositie naar rechts-midden.

    Pulse , moviendo la posicin de inicio del cosido al

    centro derecho.

    Premere , muovendo verso il centro-destra la

    posizione di partenza della cucitura.

    Rotate the balance wheel to lower the needle, and checkthe sewing start position. Then, start sewing.If the position is not correct, use (arrows) to move the needle position. You might not be able to use the (arrows), if the buttonhole is large. In this

    case, remove the material and realign the mark.

    Note: Refer to opening the hole of a buttonhole in yourmachine manual.

    Faites tourner le volant pour abaisser l'aiguille, et vrifiez laposition de dpart de la couture. Puis commencez la couture.Si la position n'est pas correcte, utilisez (flches) pour dplacer la position de l'aiguille.

    Vous ne pourrez peut-tre pas utiliser les (flches), si la boutonnire esttrop grande. Dans ce cas, retirez le tissu et ralignez le repre.

    Remark: Voyez comment faire un orifice dans le manueld'instructions de la machine.

    Drehen Sie das Handrad zum Absenken der Nadel, und

    prfen Sie die Nhstartposition. Dann beginnen Sie mitdem Nhen.Wenn die Position nicht richtig ist, verwenden Sie (Pfeile) zum Bewegen derNadelposition.

    Sie sind mglicherweise nicht in der Lage, (Pfeile) zu verwenden, wenndes Knopfloch groist. In diesem Fall entfernen Sie den Stoff und richtenSie die Markierung neu aus.

    Hinweis:Einzelheiten zum Nhen des Knopflochs sieheAnweisungen in der Bedienungsanleitung der Maschine.

    Draai het handwiel om de naald te laten zakken encontroleer of de naaistartpositie juist is. Begin vervolgensmet naaien.Als de positie niet juist is, gebruikt u (pijlen) om de positie te wijzigen.

    Als het knoopsgat te groot is bestaat de kans dat u de (pijlen) niet kunt gebruiken.

    In dit geval verwijdert u de stof en lijnt dan de markering opnieuw uit.Opmerking: Zie de Bedieningshandleiding van uw machine

    voor het maken van een gat.

    Gire la polea para bajar la aguja, y compruebe la posicinde inicio del cosido. Despus, comience a coser.Si la posicin no es correcta, utilice (flechas) para mover la posicin de la aguja.

    Tal vez no pueda utilizar las (flechas), si el ojal es grande. En este caso,retire el tejido y realinee la marca.

    Nota: Consulte cmo hacer un agujero en el manual deinstrucciones de la mquina.

    Ruotare il volantino in modo da fare abbassare lago equindi controllare la posizione di partenza della cucitura.Poi iniziare a cucire.

    Se la posizione non corretta, per muovere lago utilizzare (freccia). Punon essere possibile usare (freccia) se l'asola grande. In questo

    caso, rimuovere il tessuto e riallineare il segno.

    Nota: Per le modalitdi realizzazione dei fori, consultare ilmanuale della macchina.

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    24/26

    Caution When using heavy thread to sew heavyweight fabric or into seam allowance layers, change the needle to match the

    thread, and reduce the thread density. Be sure sew test under the same conditions as the item you are actually sewing.

    When sewing the buttonhole on lightweight or slippery fabrics, use interfacing or stabilizer to prevent thefabric from puckering.

    Use water soluble stabilizer (sold separately) on the outside of the fabric for best results when sewing abuttonhole on textured fabric or fabric with a nap.

    Attention Lorsque vous utilisez un fil lourd pour coudre dans un tissu lourd ou dans plusieurs couches de rabat,

    utilisez une aiguille adapte au fil, et rduisez la densitdu fil. Faites une couture d'essai dans les mmesconditions que celles de l'article que vous allez coudre.

    Lorsque vous cousez une boutonnire dans un tissu lger ou glissant, utilisez un matriau d'interface oustabilisateur pour viter que le tissu ne fasse des plis.

    Pour obtenir les meilleurs rsultats lors de la couture de boutonnires dans des tissus texturs ou duveteux,utilisez un matriau stabilisateur soluble dans l'eau (vendu sparment) sur l'extrieur du tissu.

    Vorsicht Bei Verwendung von schwerem Garn zum Nhen von schwerem Stoff oder in Nahtschichten, wechseln Sie

    die Nadel entsprechend dem Garn und verringern Sie die Garndichte. Nhen Sie zur Probe unter den gleichenBedingungen wie beim praktischen Nhen.

    Beim Nhen des Knopflochs auf leichtem oder glattem Stoff verwenden Sie Unterlagenmaterial, um Verlustder Form zu verhindern.

    Verwenden Sie wasserlsliches Unterlagenmaterial (getrennt erhltlich) fr beste Ergebnisse beim Nhendes Knopflochs auf zottigem oder faltigem Stoff.

    Let op Bij gebruik van dikke draad voor het naaien in dikke stof of meerlaagsstof moet u de naald veranderen om

    deze aan te passen aan de draad en dient u ook de draaddichtheid te verlagen. Zorg dat u de instellingen

    controleert bij dezelfde condities als waaronder u naderhand gaat naaien. Bij het naaien van een knoopsgat in een dunne of gladde stof moet u vlieseline of steunstof gebruiken om te

    voorkomen dat de stof gaat rimpelen.

    Gebruik een in water oplosbare steunstof (los verkrijgbaar) op de buitenkant van de stof bij het naaien vaneen knoopsgat in geweven stoffen of in stoffen met een vleug, zodat een optimaal resultaat wordt verkregen.

    Precaucin Cuando utilice un hilo grueso para coser tejidos pesados o en capas de margen de costura, cambie la aguja

    de acuerdo con el hilo, y reduzca la densidad del hilo. Asegrese de hacer una prueda de cosido en lasmismas condiciones que lo que vaya a coser definitivamente.

    Cuando vaya a coser un ojal en tejidos ligeros o resbaladizos, utilice entretela o estabilizador para evitar queel tejido se arrugue.

    Cuando cosa los ojales en tejido con textura o tejido con pelo, utilice material estabilizador soluble al agua(vendido por separado) por la parte exterior del tejido para obtener resultadosptimos.

    Attenzione Quando si utilizza filo spesso per cucire tessuto pesante o negli strati di tolleranza della cucitura, cambiare

    l'ago in corrispondenza al filo e ridurre la densitdel filo. Assicurarsi di eseguire una cucitura di prova nellestesse condizioni della cucitura che sareffettivamente eseguita.

    Quando si cuce un'asola su tessuti leggeri o scivolosi, usare un materiale intermedio o stabilizzante perimpedire che il tessuto si arricci.

    Usare un materiale stabilizzante solubile in acqua (venduto separatamente) sull'esterno del tessuto perottenere risultati migliori quando si cuciono asole su tessuti a rilievo o a pelo lungo.

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    25/26

    When There Are Level Differences in the MaterialS'il y a des diffrences de niveau dans le matriau

    Bei Hhenunterschieden im MaterialWanneer er hoogteverschillen in de stof zijn

    Cuando haya diferencias de nivel en el materialQuando il materiale presenta differenze di livello

    Place the material in the buttonhole frame so that the part withthe level difference lies under the groove in the frame.

    Placez le matriau dans le cadre de boutonnire de faon que lasection renfermant la diffrence de niveau se trouve sous larainure du cadre.

    Setzen Sie das Material so in den Knopfloch-Rahmen, dass derTeil mit dem Hhenunterschied unter der Rille im Rahmen liegt.

    Leg de stof in het knoopsgaten borduurraam zodat het gedeeltemet het hoogteverschil onder de uitholling in het raam ligt.

    Ponga el material en el bastidor para ojales de forma que la partecon diferencias de nivel quede debajo de la ranura del bastidor.

    Collocatelo sul telaio da asole in modo che le aree caratterizzateda differenza di livello si vengano a trovare sotto la scanalatura

    del telaio stesso.

    1 GrooveRainureRilleUithollingRanuraScanalatura

    2 Level DifferenceDiffrence de niveauHhenunterschiedHoogteverschilDiferencia de nivelDifferenza di livello

    When the buttonhole frame is tilted as shown in the diagram, youcan sew neatly if you level it by placing the material under the leftedge of the frame.

    Si vous inclinez le cadre de boutonnire comme indiqusur leschma, vous pourrez coudre en toute facilitsi vous laplatissezen plaant le matriau sous le bord gauche du cadre.

    Wenn der Knopflochrahmen geneigt wird, wie in der Abbildung

    gezeigt, knnen Sie sauber nhen, wenn Sie ihn eben ausrichten,indem Sie das Material unter die linke Kante des Rahmens

    setzen.

    Wanneer het knoopsgaten borduurraam wordt gekanteld zoals

    aangegeven in de afbeelding, kunt u netjes naaien als u het raamhorizontaal plaatst door de stof onder de linkerrand van het raamte leggen.

    Cuando el bastidor para ojales estinclinado como se muestraen la ilustracin, podrcoser perfectamente si lo nivela poniendoel material debajo del borde izquierdo del bastidor.

    Quando il telaio da asole risulta inclinato come in figura, possibile cucire in modo preciso dopo averlo livellato ponendo ilmateriale sotto il bordo sinistro del telaio stesso.

    1 2

  • 8/10/2019 Manual de Instrucciones de Kit de Ojales

    26/26

    111-001

    XC3411 001