92
MANUAL DE INSTRUCCIONES CABEZAL DE ÁREA TOTAL / ROW INDEPENDENT HEAD JF 1000 AT OPERATION TECHNICAL MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CABEZAL DE ÁREA TOTAL / ROW INDEPENDENT HEAD

JF 1000 ATOPERATION TECHNICAL MANUAL

Page 2: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo
Page 3: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

3

JF 1000-AT

Sr. Propietario

Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo. Para facilitar la visualización, pueden mostrar protecciones de seguridad abiertas o desmontadas. En ningún caso, utilice la máquina sin las respectivas defensas.La reproducción de este manual no está permitida sin la previa autorización por escrito de este fabricante.

Felicitaciones por la compra del Cabezal de Área Total JF 1000-AT, un producto de la más alta calidad, especialmente desarrollado para atender sus necesidades. Este manual cont iene ins t rucc iones de operación, mantenimiento y seguridad, que si debidamente observadas, serán la garantía de buen funcionamiento y durabilidad de su Cabezal. Recomendamos su lectura atenta, antes de colocar la máquina en funcionamiento.JF Máquinas Agrícolas estará siempre a su disposición para responder cualquier consulta, ofreciéndole asistencia técnica eficaz y permanente.

Page 4: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

4

Manual de Instrucciones

ÍNDICE

Índice ................................................................................................................................................... 4Identificación........................................................................................................................................ 5Medio ambiente ................................................................................................................................... 5Precauciones de seguridad ................................................................................................................. 6Seguridad general ............................................................................................................................... 6Seguridad en la preparación ............................................................................................................... 7Seguridad de operación ...................................................................................................................... 8Seguridad en el mantenimiento ........................................................................................................... 9Seguridad en el transporte ................................................................................................................ 10Seguridad personal ........................................................................................................................... 10Apertura de callejones ........................................................................................................................11Etiquetas de seguridad ...................................................................................................................... 12Conociendo la cabezal ...................................................................................................................... 13Transporte sobre camión ................................................................................................................... 14Elevación ........................................................................................................................................... 14Empleo .............................................................................................................................................. 14Funcionamiento ................................................................................................................................. 15Velocidad del tractor .......................................................................................................................... 15Preparación ....................................................................................................................................... 16Retirada de los alineadores ............................................................................................................... 16Cambio del eje de la corona de la cosechadora .............................................................................. 17Cambio del eje de la corona de la cosechadora ............................................................................... 20Sustitución de los engrasadores ....................................................................................................... 23Montaje de las aletas en los rodillos.................................................................................................. 24Instalación de la tapa en el fondo de la caja recolectora................................................................... 25Instalación de los fijadores de la plataforma ..................................................................................... 26Montaje de la caja en la cosechadora ............................................................................................... 27Montaje del deflector central y de los dedos alineadores.................................................................. 28Montaje de la corona en el cabezal ................................................................................................... 29Montaje del tumbador en la cabezal.................................................................................................. 30Montaje de la cabezal en la cosechadora ......................................................................................... 31Montaje de la corona en ela cosechadora......................................................................................... 32Montaje del tensor de la cadena ....................................................................................................... 33Colocación de la cadena ................................................................................................................... 34Engrase ............................................................................................................................................. 35Lubricación de la cadena (d) ............................................................................................................. 36Ajuste de la cadena ........................................................................................................................... 36Conservación..................................................................................................................................... 37Características técnicas ................................................................................................................... 38Tabla de torque para tornillo rosca métrica ....................................................................................... 39Tabla de torque para tornillo rosca pulgada ...................................................................................... 40Tabla de medida de llaves ................................................................................................................. 41Término de garantía .......................................................................................................................... 43

Page 5: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

5

Tenemos preocupación constante con la conservación del ambiente natural, tanto en el desarrollo como en el empleo de procesos y materiales ecológicamente apropiados para la producción de nuestros productos.

PROTEGER Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTEes responsabilidad social de todos. De a los productos lubricantes y fluidos usados, neumáticos viejos, contenedores, etc., el destino previsto en ley. Nunca arroje restos de productos o envases vacíos en manantiales, lagos, ríos, pozos, etc. Pase estos consejos adelante, sensibilice otras personas sobre la importancia de la preservación del medio ambiente.

MEDIO AMBIENTE

Al enviar comunicaciones o solicitar auxilio de la Asistencia Técnica, siempre informe el número de serie y el modelo de la máquina, que constan en la plaqueta de identificación.

Utilice solamente piezas originales. Solamente las piezas originales son fabricadas de acuerdo con los diseños, materiales y especificaciones de proyecto, pasando por un riguroso estándar de calidad.

IMPORTANTE!

IDENTIFICACIÓN

Su Cabezal es identificada con número de serie, ubicado en la plaqueta fijada en el cuerpo de la máquina. Anote aquí el nº de serie de su máquina:

Page 6: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

6

Manual de Instrucciones

A palavra “CUIDADO” indica situações onde há risco oculto em potencial, cujas consequências, se não evitadas, podem ocasionar lesões graves.O El operador de la máquina debe

familiarizarse con los procedimientos de operación y mantenimiento y la información de SEGURIDAD relacionada, que consta en este manual. En él se indican las buenas prácticas de seguridad que deben ser respetadas durante la operación. Recomendamos que lo lea atentamente antes de utilizar la máquina.Recordamos que el cuidado con la salud y la integridad física de las personas debe estar siempre en primer lugar.En caso de que ocurra cualquier duda, por favor, entre en contacto con nosotros a través de su revendedor Autorizado o de nuestro Departamento de Asistencia Técnica.

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

La palabra ‘PELIGRO’ indica una situación clara de riesgo cuyas consecuencias, si no evitadas, podrían provocar lesiones muy graves o fatales.

PELIGRO!

En este manual y en las etiquetas pegadas en la máquina, encontrará el símbolo de alerta de seguridad acompañado de l os av i sos “CUIDADO” y “PELIGRO”, seguido de instrucciones específ icas. Estas instrucciones se destinan a resguardar su propia seguridad y de las demás personas que trabajan o que se encuentran próximas a la máquina. Al encontrar los avisos de seguridad en este manual, lea atentamente y siga rigurosamente las instrucciones que allí constan.

CUIDADO!

� Lea el Manual de Instrucciones antes de encender la máquina. Manténgase atento y respete todas las recomendaciones de uso y seguridad durante la operación. DIVULGUE LA INFORMACIÓN PARA LOS DEMÁS USUARIOS.

� Todo equipo debe ser utilizado únicamente para aquello a que se destina, según las especificaciones que constan en el manual. El empleo del equipo en aplicaciones no mencionadas en este manual se entiende como trabajo no permitido y no está autorizada por este fabricante.

� Adaptaciones o uso de piezas no originales, comprometen el funcionamiento y acortan la vida útil de la máquina, colocan en riesgo la seguridad del operador y provocan la pérdida de la garantía ofrecida.

� Observe las recomendaciones de seguridad descritas en este manual y manténgase atento. La falta de atención durante la operación podrá resultar en accidentes.

� Esté preparado en el caso de que ocurra un accidente. Mantenga un kit de primeros auxilios en local de fácil acceso. Sepa como utilizarlo.

SEGURIDAD GENERAL

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Page 7: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

7

SEGURIDAD EN LA PREPARACIÓN

� Asegúrese que la máquina esté correctamente acoplada al tractor y el pasador de acople debidamente bloqueado.

� Antes de iniciar la operación, realice un control general en la máquina, observando si no hay tornillos sueltos, piezas gastas, fisuras, fugas, cadenas flojas. Realice las reparaciones n e c e s a r i a s , o b s e r v a n d o siempre las instrucciones de mantenimiento de este manual.

� Al desacoplar la máquina del tractor, elija un local plano, facilitando el procedimiento y el posterior acople. También v e r i f i q u e s i l a m á q u i n a p e r m a n e c e r á i n m ó v i l , s i necesario, calce las ruedas.

� Sea especialmente cuidadoso al acoplar y desacoplar la máquina al tractor. Observe si los pasadores de acople están bien puestos. Utilizar siempre los pasadores de seguridad para evitar que los pasadores se suelten accidentalmente.

� Con el fin de proporcionar una mejor visión, ciertas imágenes o ilustraciones en este manual pueden mostrar una protección de seguridad ret irada. Sin embargo, la máquina jamás podrá ser util izada en esta condición. Antes de encender la máquina, verifique si todas las defensas están puestas.

� Fije los extremos de las protecciones de los cardanes en puntos fijos del tractor y del implemento, a través de las cadenas específicas para esta finalidad, para que las mismas permanezcan inmóvil, sin girar. Nunca utilice los cardanes sin la protección de seguridad.

Page 8: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

8

Manual de Instrucciones

SEGURIDAD DE OPERACIÓN

� No opere la máquina en el caso de que haya ingerido bebida alcohólica o medicamentos que alteren su estado normal. Manténgase atento a lo que está haciendo y busque actuar con sentido común. Un momento de falta de atención al operar una máquina, puede resultar en un accidente grave.

� Antes de encender la máquina, verifique si no hay herramientas u otros objetos sobre la misma.

� Obse rve a l r ededo r de l a máquina antes de colocarla en funcionamiento. Mantenga animales y espectadores a una distancia segura, alejados del área de alimentación. Tenga especial cuidado con los niños.

� Debido a la necesidad de funcionamiento, los tambores alimentadores no son totalmente protegidos, lo que exige cuidados durante el funcionamiento. Nunca se aproxime ni toque en los tambores con la máquina funcionando.

� Se prohíbe la permanencia de personas sobre cualquier parte de la máquina durante el funcionamiento o transporte. Siempre que sea necesario subirse a la máquina para realizar cualquier ajuste o reparación, detenga la TDF del tractor y espere hasta que los componentes estén completamente sin movimiento.

� No permita que niños o curiosos se aproximen de la máquina durante la operación o maniobras.

� Mantenga todas las defensas y protecciones en sus debidos lugares y no haga funcionar la máquina sin las mismas.

� Al maniobrar con la máquina acoplada al tractor, observe si hay espacio suficiente para realizar los movimientos.

� Siempre adapte la velocidad de desplazamiento del tractor a las condiciones locales. Evitar maniobras bruscas especialmente en sitios accidentados. Al remolcar una carga con peso superior al del tractor, no rebase los 16 km/h.

� Nunca funcione la máquina por períodos prolongados dentro de recintos cerrados y sin ventilación, el monóxido de carbono expelido por los gases de escape del tractor es altamente tóxico.

� El tractor debe estar siempre en condiciones de maniobra. Montar contrapesos suficientes para que los neumáticos delanteros mantengan contacto suficiente con el suelo.

� Redoble la atención al transitar con la máquina acoplada en terrenos inclinados. En caso que perciba algún desequilibrio, disminuya la aceleración. En los descensos mantenga el tractor siempre engranado.

� Este equipo es peligroso para niños y personas que no están familiarizadas con su operación. No permita que se aproximen de la máquina durante el funcionamiento.

� En caso que observe cualquier anormalidad en el funcionamiento: vibraciones, ruidos diferentes, etc., apague la máquina inmediatamente. Verifique y elimine la causa, antes de volver a encender.

Page 9: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

9

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO

� Apague la TDF, el motor del t ractor y qui te la l lave de encendido antes de ajustar, engrasar o realizar cualquier servicio de mantenimiento en la máquina. Nunca intente realizar reparaciones o ajustes con la máquina funcionando.

� Pase siempre todos los controles hidráulicos del tractor en punto muerto antes de apagar o de trabajar en el sistema hidráulico.

� Asegúrese de que todos los componentes del sistema son mantenidos en buen estado.

� Reemplace inmediatamente mangueras aplastadas, dañadas o estragadas.

� En el caso de lesiones con líquido hidráulico de alta presión, busque as is tenc ia médica inmediatamente. Infección grave o reacción tóxica se puede desarrollar a partir del líquido hidráulico que perfore la superficie de la piel.

� Utilice protección adecuada en las manos y para los ojos al buscar una fuga hidráulica de alta presión. Use una pieza de madera o cartón en vez de usar las manos para aislar e identificar una fuga de líquido hidráulico.

� Componentes móviles, debido a la inercia, continúan en movimiento por más algún tiempo después que la máquina es apagada. Antes de tocar en cualquier parte de la máquina, desactivar la fuente de accionamiento, mire y escuche si no hay evidencias de movimiento. Solamente toque en un componente si está seguro que está sin ningún movimiento. Esté siempre atento!

� SISTEMA HIDRÁULICO

� Si fuese necesario trabajar en la máquina soportada por el hidráulico, se debe apoyarla de forma segura. Los mecanismos hidráulicos pueden bajar por si solos o debido a fugas y resultar en accidente.

� No apoyar la máquina sobre bloques de cimiento, ladrillos huecos u otros soportes que puedan desmoronar bajo el efecto de cargas prolongadas.

� Nunca trabaje debajo de una máquina soportada apenas por el gato, utilice siempre un apoyo seguro.

� Pase siempre todos los controles hidráulicos del tractor para punto muerto antes de apagar o de trabajar en el sistema hidráulico.

� Asegúrese de que todos los componentes del sistema hidráulico son mantenidos en buen estado.

� Reemplace inmediatamente mangueras dañadas, cortadas, aplastadas.

Page 10: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

10

Manual de Instrucciones

� La seguridad del operador y demás personas es una de las principales preocupaciones en la concepción y desarrollo de una máquina. Sin embargo, todos los años ocurren muchos accidentes que podrían haber sido evitados, en general, debido a falta de atención y observación de las reglas de seguridad durante la operación. Lea atentamente este manual y manténgase alerta durante todo el tiempo.

� Nunca use bebidas alcohólicas, medicamentos o drogas que puedan perjudicar el estado de alerta o la coordinación al operar este equipo.

� Use equipo de protección individual - EPI � - al operar la máquina. La exposición prolongada

al ruido puede causar daño o pérdida auditiva. � Vístase de forma adecuada para operar la

máquina. Prenda los cabellos largos y no use ropas demasiado holgadas. Retire anillos, cadenas y demás elementos que puedan prenderse en las piezas o mecanismos en movimiento.

� Mantenga las manos siempre alejadas de las piezas en movimiento.

� No se aproxime ni permita que otras personas se aproximen de los tambores mientras la máquina esté funcionando.

� Nunca intente limpiar o desobstruir cualquier parte de la máquina mientras la misma se encuentre funcionando. Este procedimiento solamente puede ser realizado con la TDF desactivada, la llave de encendido retirada del tractor y la máquina inmóvil.

� Nunca coloque las manos dentro del molino con la máquina funcionando.

� El transporte de la máquina acoplada al tractor no debe ser realizado en vías públicas y auto pistas. Esta práctica debe limitarse para dentro de las propiedades y zonas rurales. Consulte la autoridad de tránsito sobre las reglas y leyes vigentes en su región, por la posibilidad o no de transportar la máquina con el tractor en determinados tramos de la carretera. Solicite orientaciones, autorizaciones y procedimientos por escrito.

� Manténgase atento a la altura de transporte, especialmente en viaductos.

� No exceda una velocidad de transporte segura. Disminuya la velocidad y tenga cuidado en terrenos accidentados y en curvas. Siempre desplace el tractor en velocidades compatibles con las condiciones del terreno o camino.

� Se prohíbe la permanencia de personas sobre cualquier parte de la máquina durante el transporte.

� Al t ransportar la máquina, tenga especial cuidado con la red eléctrica, riesgo de choque al contacto con los cables. Permanezca alejado de las líneas aéreas de alta tensión. Riesgo de electrocución (muerte provocada por la energía eléctrica).

� No tome y maneje.

SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE

SEGURIDAD PERSONAL

Page 11: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

11

callejon

Es muy importante planificar con anticipación los callejones, incluso las aperturas necesarias para la entrada del conjunto cosechadora y tractor en el área de cosecha

ANCHURA MÍNIMA DEL CALLEJÓN:2,50 metros (esa medida puede variar de acuerdo con el ancho del tractor y neumáticos utilizados).

Se recuerda que la cosechadora acoplada con un Cabezal JF 1000-AT no fue desarrollada y no es apropiada para ser alimentada manualmente, pues este procedimiento expone las personas involucradas al riesgo de un grave accidente.Cuando haya necesidad de apertura manual de callejón, utilice una de las ensiladoras de la línea estacionaria de JF, como por ejemplo, la JF 60 Maxxium.

ATENCIÓN:Es de exclusiva responsabilidad del productor (cliente) la planificación de los callejones.JF Máquinas no se responsabiliza por el uso inadecuado del equipo. La cosechadora acoplada con el Cabezal JF1000-AT debe ser utilizada solamente como consta en este manual, cualquier otro procedimiento debe ser evitado. Para utilizar en otros cultivos, consulte JF Máquinas.

APERTURA DE CALLEJONES

CORRECTOUTILIZAR UNA ENSILADORA JF SIEMPRE QUE SEA NECESARIO ALIMENTAR CON LAS MANOS.

INCORRECTONUNCA INTENTE ALIMENTAR LA COSECHADORA CON LAS MANOS.

Page 12: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

12

Manual de Instrucciones

No abra o retire las tapas y protecciones de seguridad con la máquina funcionando.Mantenga las manos alejadas de la cadena y demás partes que, en movimiento, podrían atraparlas, provocando lesiones.

Mantenga distancia y no permita la presencia de personas próximas al tambor alimentador mientras la máquina esté funcionando.Es prohibido alimentar la máquina manualmente.

ETIQUETAS DE SEGURIDAD

Page 13: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

13

CONOCIENDO LA CABEZAL

1 Cubierta2 Chassis3 Alineador4 Dedos Alineadores5 Tambor6 Tapa de la Caja 7 Cadena

1

2 5

6

7 9

3 4

8

1011

8 Caja de Transmisión 9 Tensor10 Sierra del Tambor11 Eje de la Corona

Page 14: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

14

Manual de Instrucciones

TRANSPORTE SOBRE CAMIÓN

Siempre que sea necesario transportar la máquina por largas distancias, o haya necesidad de la utilización de vías públicas, el transporte debe ser hecho con camión o remolque.La máquina debe estar completamente en el interior de la carrocería del vehículo, debidamente fijada y bloqueada.

El Cabezal acoplado a una cosechadora JF (C-120, C-60, C-40, Z-10, Z-6, Z-4), cosecha con extrema precisión forrajes plantados o no en hilera, tales como maíz, sorgo, pastaje, caña, avena, etc.Es un equipo muy versátil, que permite al productor transformar una cosechadora de una hilera en una cosechadora de área total.

EMPLEO

Mantenga distancia segura al levantar la máquina utilizando una grúa. No permita la presencia de personas próximas durante el izado. Recuerde que es posible un movimiento lateral, intencional o no, de la máquina levantada. Nunca permanezca bajo un equipo levantado.

CUIDADO!

Para izar la máquina, utilice solamente los puntos indicados en la figura al lado.

ELEVACIÓN

Page 15: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

15

El Cabezal de área total JF 1000-AT posee ancho de trabajo de 1 metro. Cuenta con dos tambores equipados con sistema de corte por sierras. Los tambores cosechan y recogen las plantas que son conducidas hasta los rodillos recolectores de la cosechadora, responsables por enviarlas para el rotor picador. Al llegar al rotor de la Cosechadora, la planta es picada y lanzada a través del tubo de salida.En el sistema de cosecha por área total, las plantas existentes en el área de acción de los tambores son cosechadas.

FUNCIONAMIENTO

N u n c a i n t e n t e a l i m e n t a r manualmente el Cabezal. Los tambores tiran el material antes que usted pueda soltarlo de las manos. En contacto con los tambores en movimiento, usted podría ser tirado y sufrir un grave accidente.Nunca intente limpiar o retirar restos de material o restrojo de los tambores con la máquina func ionando . La l imp ieza solamente puede ser realizada con la TDF desactivada y la llave retirada del encendido del tractor.Mantenga distancia y no permita la aproximación de personas al área de alimentación mientras la máquina esté funcionando.

PELIGROLa velocidad de desplazamiento del tractor debe ajustarse a las condiciones de cosecha y características del producto a cosechar. Se recomienda realizar pruebas prácticas utilizando diferentes velocidades del tractor y observar la que mejor se adapta a las condiciones locales.

¡IMPORTANTE!La cosecha de especies gramíneas forrajeras como Brachiaria, Avena, Azevén, etc., debido a sus características, requiere mayor velocidad de desplazamiento del tractor, a fin de mantener el volumen y el flujo adecuado en la alimentación de la máquina. En estas condiciones, se obtiene mejor resultado cosechando con una velocidad mínima de 6 Km / h.

VELOCIDAD DEL TRACTOR

Page 16: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

16

Manual de Instrucciones

B

A

C

A

C

Para acoplar el Cabezal JF 1000-AT, adquirida separadamente, en una cosechadora JF 92 Z4 / Z6 / Z10, JF C40, JF C60 o JF C-120, habránecesidad de algunos ajustes en su cosechadora:Quitar los alineadores, el tumbador y el carenado* de la cosechadora.Cambiar el eje de la corona de la caja de la cosechadora por el eje más largo que acompaña el Cabezal.Instalar la tapa en el fondo de la caja recolectora del Cabezal.Las instrucciones para los ajustes mencionados constan a seguir.

*En los modelos equipados con carenado.

PREPARACIÓN

NOTA! El eje más largo, la tapa del fondo de la caja y los fijadores son provistos junto con el Cabezal JF 1000-AT.El procedimiento es el mismo para las cosechadoras JF con transmisión por correa o por eje cardan.

1. Retire el tumbador (A).2. Retire el carenado (B)*.3. Retire los 2 alineadores (C).

*En los modelos equipados con carenado.

RETIRADA DE LOS ALINEADORES

Page 17: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

17

F

G

D

E

J

H

K

CAMBIO DEL EJE DE LA CORONA DE LA COSECHADORA

Caja de chapa metálica

Caja de polietileno

1. Primero quite la tapa de protección del afilador (D).

2. Quite los 2 tornillos (E).

3. Retire la tapa (F).

4. Retire los dos engranajes de cambio del corte (G).

5. Quite los tornillos y arandelas (H) y (J).

6. Retire la caja (K).

Instrucciones solamente para cosechadora con caja de cambio de corte de CHAPA METALICA.

Page 18: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

18

Manual de Instrucciones

P

R

S

V T

R

S

7. Quite los 4 tornillos (P) y desmonte el conjunto de cojinete (R).

8. Retire el cojinete (R) de la caja.

9. Retire los 2 pasadores (S) y desmonte el eje (T).

10. Reemplace el eje menor (T) por el mayor (V), provisto junto con el Cabezal.

P

R

Page 19: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

19

V

R

11. La figura al lado muestra el cojinete (R) con el eje mayor montado.

12. Volver a ensamblar el cojinete (R) en la caja de la cosechadora y fijar con los 4 tornillos (P).

P

R

P

Page 20: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

20

Manual de Instrucciones

1. Primero quite la tapa de protección del afilador (D).

2. Quite los 2 tornillos (E).

3. Retire la tapa (F)

4. Retire los dos engranajes de cambio del corte (G).

E

F

G

D

Instrucciones solamente para cosechadora con caja de cambio de corte de POLIETILENO.

CAMBIO DEL EJE DE LA CORONA DE LA COSECHADORA

Caja de chapa Caja de polietileno

Page 21: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

21

PP

R

S

V T

S

R

H

I5. Retire la caja (H) y el cerrojo (I).

6. Quite los 4 tornillos (P).

7. Retire el cojinete (R) de la caja.

8. Retire los 2 pasadores (S) y desmonte el eje (T).

9. Reemplace el eje menor (T) por el mayor (V).

Page 22: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

22

Manual de Instrucciones

R

R

T

P

P

S

S

R

P

P

10. La figura al lado muestra el cojinete (R) montado con el eje mayor.

11. Monte el conjunto del cojinete (R) en la caja recolectora de la máquina. Sujete con los 4 tornillos (P).

12. Si la cosechadora está equipada con rodillo auxiliar (T) retírela junto con los dos soportes (S).

Page 23: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

23

SUSTITUCIÓN DE LOS ENGRASADORES

Con la finalidad de facilitar la lubricación, se debe sustituir los 3 engrasadores existentes en la Cosechadora, según las instrucciones siguientes:

1. Quitar los 3 engrasadores (A) de la cosechadora.

2. Poner los engrasadores (B), (C) y (D) en las posiciones indicadas en la figura al lado.

A

B

C

D

¡NOTA!

Los 3 engrasadores se encuentran en el kit suministrado con la plataforma.

Page 24: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

24

Manual de Instrucciones

AA

MONTAJE DE LAS ALETAS EN LOS RODILLOS

Montar las 6 aletas (A) provistas con el Cabezal en los rodillos de la cosechadora (son 3 en cada rodillo).

Montar las aletas en los agujeros existentes en los peines de los dos rodillos.

Las 6 aletas (A) son idénticas. Observe en las figuras anteriores la posición correcta de montaje en ambos rodillos.

Tornillo cabeza redonda cuelo quadrado 3/8” x 1” (18 un)Tuerca Cabeza Hexagonal 3/8”con traba de nylon (18un)

Page 25: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

25

F

P

1. Retire la contra cuchilla inferior (F) de la plataforma.

2. En el mismo local donde estaba la contra cuchilla (F), monte la tapa (P), cerrando el fondo de la caja (figura al lado). Utilice los mismos tornillos de fijación de la cuchilla.

INSTALACIÓN DE LA TAPA EN EL FONDO DE LA CAJA RECOLECTORA

Page 26: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

26

Manual de Instrucciones

A

A

B

C

INSTALACIÓN DE LOS FIJADORES DE LA PLATAFORMA

1. Coloque los 2 fijadores (A) en los agujeros indicados en la figura al lado.

2. Sujete los fijadores con las tuercas (B) y arandelas (C) (figura al lado).

B = Tuerca de Cabeza Hexagonal 7/16” con traba de nylon (02 un)C = Arandela Plana Ø12 x Ø29 x 4.76 (02 un)

¡NOTA!

Los tornillos,tuercas y arandelas se encuentran en el kit suministrado con la plataforma.

Page 27: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

27

B

A

CD

R

E

F

G

H

H

1. Monte la caja (R) en la Cosechadora nuevamente.

2. Fije la caja en la máquina con los 3 tornillos(A) y el tornillo (B) (en ambos lados de la caja)

3. Encaje el soporte (C) en el eje (D) y fije el mismo en la caja utilizando los 2 tornillos (E).

4. Encaje el cerrojo (F) en los ejes.

5. Coloque la caja (G) y los dos engranajes (H).

MONTAJE DE LA CAJA EN LA COSECHADORA

Page 28: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

28

Manual de Instrucciones

MONTAJE DEL DEFLECTOR CENTRAL Y DE LOS DEDOS ALINEADORES

Los dedos alineadores (derecho e izquierdo) y el deflector central (figura al lado) salen desmontados del cabezal. El montaje es simple, basta fijarlos con los tornillos, arandelas y tuercas suministradas con el cabezal.

DEDOS ALINEADORES

DEFLECTOR CENTRAL

1. Fijar los dos dedos alineadores con los tornillos (A) y arandelas (B) (figura al lado).

2. Fijar el deflector central con los tornillos (C), arandelas (D) y tuercas (E) (figura al lado).

B

D B

A

C

A = Tornillo cabeza hexagonal M10 x 30 mm (04 un)B = Arandela plana Ø10 mm (04 un)B = Arandela de presion Ø10 mm (04 un)

B = Arandela de presion Ø10 mm (02 un) B = Arandela plana Ø10 mm (04 un)C = Tornillo cabeza hexagonal M10 x 75 mm (02 un)D = Tuerca de Cabeza HexagonalM10 com trava de nylon (02 un)

¡NOTA!

Los tornillos,tuercas y arandelas se encuentran en el kit suministrado con la plataforma.

Page 29: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

29

MONTAJE DE LA CORONA EN EL CABEZAL

1. Monte el engranaje (A),fornecida con el cabezal, en el eje (B).

A

DE

C

B

FIJAR EL ENGRANAJE EN EL AGUJERO DE ABAJO

¡NOTA! Observe que el eje tiene dos agujeros para fijar la rueda dentada. Fije en el agujero de ABAJO.

C = Arandela plana Ø10 mm (01 un)D = Tornillo cabeza hexagonal M10 x 75 mm (01 un)E = Tuerca cabeza hexagonal M10 con traba de nylon (01 un)

2. Fijar el engranaje (A) en el eje con el tornillo (D), la arandela (C) y la tuerca (E).

¡NOTA!

Los tornillos,tuercas y arandelas se encuentran en el kit suministrado con la plataforma.

Page 30: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

30

Manual de Instrucciones

1. Encaje los dos tumbadores (A) en el Cabezal (B).

2. Encaje el arco (C) en los tumbadores.

3. Fije los dos tumbadores (A) con los tornillos (E) y tuercas (F), en ambos lados del Cabezal.

4. Fije el arco (C) con los tornillos (G) y tuercas(H).

La figura al lado muestra el Cabezal con el tumbador montado.

MONTAJE DEL TUMBADOR EN LA CABEZAL

¡NOTA!

Para obtener espacio y facilitar el transporte, del Cabezal por lo general se entrega con el tumbador desmontado. Para su montaje, observe las instrucciones a continuación.

A

B

C

G

H

E

F

Observe que el arco (C) posee diversos agujeros que permiten su montaje en diferentes posiciones

D = Tornillo cabeza hexagonal M8 x 45 mm (04 un)E = Tuerca cabeza hexagona M8 con traba de nylon (04 un)

Page 31: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

31

¡NOTA!

L

M

N

La figura al lado muestra el Cabezal sin los dos tambores apenas para facilitar la ubicación de los tornillos. No es necesario desmontar los tamborespara fijar el Cabezal en la cosechadora..

1. Monte el Cabezal en la cosechadora, encajando en los dos fijadores (L).

2. Fije el Cabezal en la cosechadora con los 2 tornillos y arandelas (M).

3. Complete la fijación con los 2 tornillos, arandelas y tuercas (N).

MONTAJE DE LA CABEZAL EN LA COSECHADORA

M = Tornillo cabeza hexagonal 7/16” x 2” (02 un)M = Arandela plana Ø43 mm x Ø12 mm x 6,35 mm (02 un)

N = Tornillo cabeza hexagonal 7/16” x 2” (02 un)N = Arandela plana Ø7/16” (02 un)N = Tuerca cabeza hexagonal 7/16” con traba de nylon (02 un)

¡NOTA!

Los tornillos,tuercas y arandelas se encuentran en el kit suministrado con la plataforma.

Page 32: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

32

Manual de Instrucciones

C

B

T

A

TJ

B

RS

Observe que junto con el cabezal se suministran algunos espaciadores (A). Estos espacioadores se utilizan para alinear la corona (B) con la corona del cabezal (C).

1. Coloque la corona (B) en el eje, utilizando 3 espaciadores debajo de la corona. No fije la corona por el momento.

2. Utilizando una regla, compruebe que las coronas estén alineadas. Si es necesario, retire o añada espaciadores debajo de la corona (B) hasta obtener la alineación.

3. Después de alinear, retire la rueda (B) del eje.4. Coloque la cubierta (J) en la caja de transmisión

de cambio de corte. Fije la cubierta con los 2 tornillos (T).

5. Coloque la corona (B) en el eje, fijarla con el tornillo (S) y la arandela (R).

¡NOTA!

¡IMPORTANTE!

La cubierta (J) no es la cubierta de la cosechadora, sino la cubierta que sigue con el Cabezal (esta cubierta tiene un agujero para colocar la corona).

Las coronas deben trabajar perfectamente alineadas, de lo contrario, la cadena será dañada.

MONTAJE DE LA CORONA EN ELA COSECHADORA

REGLA

¡NOTA!

S = Tornillo cabeza hexagonal M8 X 30 (01 un)R = Arandela plana Ø43 mm x Ø12 mm x 6,35 mm (01 un)

Los tornillos,tuercas y arandelas se encuentran en el kit suministrado con la plataforma.

Page 33: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

33

TENSOR

TENSOR

D

F

E

1. Coloque el tensor en los dos pines del cabezal, como se muestra en la ilustración al lado. Utilice 2 espaciadores (D) en cada pin.

2. Después del acoplamiento, utilice una regla y verifique la alineación de la corona del tensor con las otras dos coronas. Si es necesario, añada o retire los espaciadores (D), hasta alinear las coronas.

3. Después de alinear el tensor con las demás coronas, coloque los dos bujes (E) y los anillos elásticos (F), sujetando el tensor en los pines

La figura al lado muestra el tensor montado.

¡IMPORTANTE! Las coronas deben trabajar perfectamente alineadas, de lo contrario, la cadena será dañada.

MONTAJE DEL TENSOR DE LA CADENA

REGLA

26 mmESPACIADOR (D)

16,5 mm

1,9 mm

¡NOTA!

Los espaciadores se encuentran en el kit suministrado con la plataforma.

Page 34: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

34

Manual de Instrucciones

P

Q

H

T

R

S

J

K

1. Coloque la cadena (P) (vea la figura al lado).

2. Ajuste la cadena utilizando el tensor (Q). Suelte la tuerca (R) y apriete el tensor (S) para eliminar la holgura de la cadena. Vuelva a colocar la tuerca (R).

3. Coloque la cubierta (H) y asegúrela con los 4 tornillos (J) y arandelas (K).

4. Por último, coloque la tapa protectora del afilador (T). Fijarla con la tuerca y arandela plana.

La figura al lado muestra el Cabezal JF 1000-AT montada en la cosechadora

COLOCACIÓN DE LA CADENA

J = Tornillo cabeza hexagonal 5/16” X 3/4” (04 un)K = Arandela plana 3/8” (04 un)

¡NOTA!

Los tornillos,tuercas y arandelas se encuentran en el kit suministrado con la plataforma.

Page 35: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

35

A

B

ENGRASE

El engrase adecuado y regular es indispensable para el buen desempeño y durabilidad de la máquina. Los intervalos indicados llevan en consideración su utilización en condiciones normales de trabajo. En condiciones severas, deben ser reducidos. Se recomienda las inspecciones periódicas y la utilización de lubricantes limpios y de buena calidad.

� Antes de lubricar, limpie bien los engrasadores para evitar la contaminación de la grasa.

� Reemplace los engrasadores dañados. � El engrase es más eficiente cuando se realiza

al final de la jornada de trabajo, pues la grasa escurre mejor mientras la máquina aun está caliente.

� Algunos puntos de la máquina pueden alcanzar temperatura elevada después de un tiempo en actividad. Para mayor seguridad, use EPI adecuados (guantes, gafas, etc.) al realizar el engrase.

� Guarde los lubricantes siempre protegidos del polvo, humedad y otros contaminantes

LUBRICACIÓN CON GRASAUtilizar grasa especial para rodamientos (multiuso), a base de jabón de litio, clasificación NLGI 2 EP (Ejemplo: LUBRAX LITH-2).

RODAMIENTOS INFERIORES DE LOS TAMBORESCon auxilio de un engrasador, engrase los lrodamientos inferiores de los tambores por intermedio de los dos engrasadores (A).

CAJA DE TRANSMISIÓN DE LOS TAMBORES (B) Los engranajes de la transmisión de los tambo-res poseen lubricación permanente, no habiendo necesidad de lubricación periódica.En el caso de mantenimiento de la caja, se debe utilizar solamente las grasas recomendadas a continuación:: � TEXACO CRATER 2X � LUBRAX BETUME

Page 36: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

36

Manual de Instrucciones

D

AJUSTE DE LA CADENA

Cadena funcionando con holgura incorrecta causa ruido y puede escapar de los engranajes, además de sufrir desgaste prematuro.Controle la holgura de las cadenas a cada 50 horas de trabajo o semanalmente .

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión:

El ajuste es hecho a través del engranaje (A), aflojando la tuerca de fijación (B) y apretando el tensor (C) hasta eliminar el juego

Tras eliminar el juego, apriete la tuerca de fijación (B).

LUBRICACIÓN DE LA CADENA (D)

La lubricación adecuada prolonga la vida útil, evita la oxidación y el desgaste prematuro de las cadenas.

Aplique una fina camada de aceite especial para cadenas, como el MAXLUB ND-03 Bardahl.Si disponible, utilice lubricante especial para cadenas (grasa en spray), pues ella proporciona una lubricación más eficiente entre los pasadores y rodillos de las cadenas.NOTA: No utilice grasa común en la cadena, pues la misma no penetra en los eslabones y rodillos.Período de lubricación: Se recomienda lubricar a cada 40 horas de trabajo, al final del día, mientras las cadenas aun están calientes debido a la operación.Siempre que haya necesidad, lave las cadenas con queroseno o diésel utilizando un pincel.

NOTA! Tras el ajuste, recuerde de volver a apretar la tuerca de fijación (B), de lo contrario el tensor se soltará y la cadena será dañada.

A

BC

Page 37: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

37

Se recomienda realizar preferencialmente al final de cada temporada, una revisión general en la máquina, identificando y reemplazando partes con desgaste o dañadas. Recuerde que el período entre temporadas es el mejor momento para realizar el mantenimiento preventivo y así permanecer tranquilo para la próxima cosecha. � Lave con cuidado la máquina con agua. Quite

todos los residuos de producto que hayan permanecido en el interior de la máquina.

� Retoque la pintura en las partes donde haya necesidad.

� Reemplace las piezas desgastadas o dañadas. � Aplique anticorrosivo en las partes metálicas de

la máquina. � Lubrique correctamente. � Guarde la máquina en local seco y protegido del

sol y la lluvia.

Al volver al trabajo: � Reapriete tuercas y tornillos en general. � Lubrique los puntos indicados en este manual. � Revise los ajustes para las operaciones descritas

en este manual. � Ajuste la holgura de la cadena.

CONSERVACIÓN

Limpieza y reparaciones deben ser hechas solamente con la máquina apagada. Riesgo de contacto con partes de la máquina en movimiento.Guarde la máquina en local donde los niños no puedan acceder.Restrinja el acceso a las partes de la máquina que pueden ser movidas manualmente.

CUIDADO

Page 38: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

38

Manual de Instrucciones

� La productividad puede variar y depende del los siguientes factores: tamaño de picado; producción del forraje por hectárea; potencia del tractor; capacidad logística (vagones) para transporte del forraje.

Potencia exigida en la toma de fuerza

60 a 80 cv

Rotación en la toma de fuerza

540 rpm

Peso líquido (Kg) 250Espaciamiento de trabajo 1 metroProducción hasta 35 ton/

hora

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

700 mm

1235 mm

780

mm

1075

mm

Page 39: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

39

TABLA DE TORQUE PARA TORNILLO ROSCA MÉTRICA Unidad de torque: N.m

Page 40: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

40

Manual de Instrucciones

TABLA DE TORQUE PARA TORNILLO ROSCA PULGADA Unidad de torque: N.m

Page 41: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

41

TABLA DE MEDIDA DE LLAVES

Page 42: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

42

Manual de Instrucciones

Page 43: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

El equipo agrícola descrito en este manual es garantizado por JF Máquinas Agrícolas LTDA. por un período de 01 (un) año a partir de la fecha de emisión de la factura de venta al primer propietario/consumidor de este producto, confirmado a través del Comprobante de Entrega Técnica.

Todo y cualquier atendimiento en garantía deberá ser hecho a través del Revendedor Autorizado local responsable por la venta del producto, así como por el llenado de la ficha de pedido de garantía, indispensable para la continuidad de este proceso.

Con el fin de agilizar y facilitar el eventual atendimiento en garantía, se vuelve imprescindible el llenado del Comprobante de Entrega Técnica constante en este manual, el cual debe ser enviado al Departamento de Postventa. En opción es posible el llenado de este comprobante directamente en nuestra Home-Page: www.jfmaquinas.com, guía: registro on-line.

Esta garantía perderá la validez cuando:1- El defecto presentado sea provocado por uso indebido y/o en desacuerdo con el Manual de Operación;

2- El equipo sea alterado, violado o arreglado por personas no autorizadas por el fabricante y/o debido al uso de piezas no originales;

3- El equipo sea accionado por tractores con potencia superior a la máxima recomendada en el Manual de Operación;

4- Los defectos hayan sido en consecuencia del no cumplimiento del Manual de Operación o provocados por agentes de la naturaleza o accidentes.

Todo y cualquier arreglo en garantía deberá ser realizado directamente en el taller del Revendedor Autorizado Local. Cuando ocurra el desplazamiento de cualquier Técnico o Mecánico para atender en la propiedad, este será de responsabilidad del Propietario del equipo.

El fabricante se reserva el derecho de introducir cambios en sus productos sin que eso asegure en cualquier obligación de aplicarlos a los productos anteriormente fabricados.

43

JF 1000-AT

Término de Garantía

Page 44: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

44

Manual de Instrucciones

Page 45: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

45

Page 46: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

Manual de Instrucciones

46

En el caso de que el revendedor no haya efectuado la Entrega Técnica, llenar apenas la parte superior. Tras el llenado (parcial o total), el cliente debe quedarse con esta vía

En el caso de que el revendedor no haya efectuado la Entrega Técnica, llenar apenas la parte superior. Tras el llenado (parcial o total), el cliente debe quedarse con esta vía

Page 47: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

3

JF 1000-AT

Mr. Owner

The images presented in this manual are merely illustrative. For easy viewing, they may show open or disassembled safety guards. Under no circumstances should you use the machine without its protections.Reproduction of this manual is not permitted without the prior written permission of this manufacturer.

Congratulations on your purchase of the JF 1000-AT Row Independent Head, a product of the highest quality, specially developed to meet your needs.This manual contains operating, maintenance and safety instructions, which, if properly observed, will guarantee the proper functioning and durability of your Head. We recommend that you read it carefully before operating the machine.JF Máquinas Agrícolas is always at your disposal to answer any question, offering you effective and permanent technical assistance.

.

Page 48: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

4

Operation Technical Manual

INDEX

Index .................................................................................................................................................... 4Identification ........................................................................................................................................ 5Environment ........................................................................................................................................ 5Safety precautions ............................................................................................................................... 6General safety ..................................................................................................................................... 6Safety in preparation ........................................................................................................................... 7Operational safety ............................................................................................................................... 8Safety in maintenance ......................................................................................................................... 9Transport safety ................................................................................................................................. 10Seguridad personal ........................................................................................................................... 10Clearance opening .............................................................................................................................11Safety stickers ................................................................................................................................... 12Knowing the head .............................................................................................................................. 13Transport on truck ............................................................................................................................. 14Lifting ................................................................................................................................................. 14Usage ................................................................................................................................................ 14Operation ........................................................................................................................................... 15Tractor speed .................................................................................................................................... 15Preparation ........................................................................................................................................ 16Removal of aligners ........................................................................................................................... 16Replacing axle of the harvest crown ................................................................................................. 17Harvester crown axle replacement .................................................................................................... 20Replacement grease fittings .............................................................................................................. 23Assembly the vanes on the feeding drums........................................................................................ 24Installing the cover on the bottom of the gathering platform.............................................................. 25Installing the head fasteners.............................................................................................................. 26Assembly the platform in the harvester ............................................................................................. 27Assembly of the central deflector and the aligner fingers .................................................................. 28Assembly of the sprocket on the head .............................................................................................. 29Assembly the bender in the head ...................................................................................................... 30Assembly the head in the harvester .................................................................................................. 31Assembly of the sprocket on the harvester ....................................................................................... 32Assembly of the chain tensioner........................................................................................................ 33Assembly of the roller chain .............................................................................................................. 34Greasing ............................................................................................................................................ 35Lubrication of the chain ..................................................................................................................... 36Chain adjustment............................................................................................................................... 36Conservation ..................................................................................................................................... 37Technical specifications ..................................................................................................................... 38Torque chart for metric thread screw ................................................................................................. 39Torque chart for inch thread screw .................................................................................................... 40Key gauge table................................................................................................................................. 41Warranty term .................................................................................................................................... 43

Page 49: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

5

We are constantly concerned with the preservation of the environment, both in the development and in the use of ecologically appropriate processes and materials in the production of our products.

PROTECT AND PROTECT THE ENVIRONMENTis the social responsibility of all. Give used lubricants and fluids products, old tires, packaging, etc., the destination provided by law. Never throw product remains or empty containers into springs, lakes, rivers, wells, etc. Pass these advices on, make others aware of the importance of preserving the environment.

ENVIRONMENT

When sending communications or requesting service assistance, always state the machine serial number and model number on the nameplate.

Use only original parts. Only the original parts are manufactured according to the designs, materials and design specifications, passing a strict quality standard

IMPORTANT!

IDENTIFICATION

Your Head is identified with a serial number, located on the plate fixed on the machine body. Enter the serial number of your machine here:

Page 50: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

6

Operation Technical Manual

The word “CAUTION” indicates situations where there is potential hidden risk, the consequences of which, if not avoided, can lead to serious injury.

The operator must be familiar with the operating and maintenance procedures and the SAFETY information contained in this manual. It indicates the good safety practices that must be observed during the operation. We recommend that you read it carefully before using the machine.We must remember that the preservation of people’s health and physical integrity must always come first.If in doubt, please contact us through your Authorized Dealer or our Technical Assistance Department.

SAFETY ALERT SYMBOL

The word ‘DANGER’ indicates a clear risk situation whose consequences, if not avoided, can lead to very serious or fatal injuries.

DANGER!

In this manual and in the stickers affixed to the machine, you will find the safety alert symbol accompanied by the warnings “CAUTION” and “DANGER”, followed by specific instructions. These instructions are intended to protect your own safety and the safety of others who work or are near the machine. When you find the safety information in this manual, carefully read and follow the instructions given below.

CAUTION!

� Read the Instruction Manual before turning the machine on. Be aware of and observe all recommendations for use and safety during operation. TRANSFER INFORMATION TO OTHER USERS.

� All equipment must be used only for the intended purpose, according to the specifications contained in the manual. The use of the equipment in applications not mentioned in this manual is considered as an inadmissible work and is not authorized by this manufacturer.

� Adaptations or use of non-original parts will impair the operation and shorten the life of the machine, jeopardize the operator’s safety and cause the warranty to be lost.

� Observe the safety recommendations outlined in this manual and keep an eye out. Failure to do so may result in accidents.

� Be prepared in the event of an accident. Keep a first aid kit in an easily accessible place. Learn how to use it.

GENERAL SAFETY

SAFETY PRECAUTIONS

Page 51: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

7

SAFETY IN PREPARATION

� Make sure that the machine is correctly engaged to the tractor and the locking pin properly locked.

� Before starting the operation, perform a general check on the machine, noting that there are no loose screws, worn parts, cracks, leaks, loose chains. Make the necessary repairs, always observing the maintenance instructions of this manual.

� When disengaging the machine from the tractor, choose a flat location, facilitating the procedure and subsequent engagement. Also check that the machine is still, if necessary, lock the wheels.

� Be particularly careful when coupling and uncoupling the machine to the tractor. Make sure that the locking pins are tightly locked. Always use counter-pins to prevent pins from accidentally loosening.

� In order to provide better insight, certain images or illustrations in this manual may show removed safety protection. However, the machine can never be used in this condition. Before starting the machine, check that all guards have been fitted.

� Secure the ends of the cardan guards at fixed points on the tractor and implement through the specified chains for this purpose, so that they remain

static, without turning. Never use cardans without safety protection.

Page 52: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

8

Operation Technical Manual

OPERATIONAL SAFETY

� Do not operate the machine if you have ingested alcoholic beverages or medicines that alter your normal state. Keep an eye on what you are doing and try to act with good judgment. A moment of inattention while operating a machine can result in a serious accident.

� Before turning on the machine, make sure there are no tools or other objects on it.

� Observe the surroundings of the machine before starting it. Keep pets and viewers at a safe distance away from the feeding area. Be especially careful with children.

� Due to the functional need, the feed drums are not fully protected, which requires care during operation. Never approach or touch the drums with the machine running.

� It is forbidden to keep people on any part of the machine during operation or transportation. Whenever it is necessary to get into the machine to make any adjustment or repair, unplug the power take-off from the tractor and wait until the components are completely out of motion.

� Do not allow children or bystanders to approach the machine when operating or during maneuvers.

� Keep all shields and guards in place and do not operate the machine without them.

� When maneuvering with the machine engaged in the tractor, make sure there is enough space to perform the movements.

� Always adjust tractor travel speed to local conditions. Avoid sudden maneuvers especially in harsh locations. When towing a load with a weight greater than that of the tractor, do not exceed 16 km/h.

� Never operate the machine for prolonged periods indoors and without ventilation, carbon monoxide expelled by the exhaust fumes from the tractor is highly toxic.

� The tractor must always be maneuverable. Assemble sufficient counterweights so that the front tires maintain sufficient contact with the ground.

� Pay attention when moving with the machine engaged in sloping terrain. If you notice any imbalance, reduce the acceleration. When descending keep the tractor always engaged.

� This equipment is dangerous for children and persons not familiar with its operation. Do not allow them to approach the machine during operation.

� If you notice any abnormality in the operation: vibrations, different noises, etc., switch off the machine immediately. Check and eliminate the cause before turning it on again.

Page 53: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

9

SAFETY IN MAINTENANCE

� Disconnect the power take-off, the tractor engine and remove the ignition key before adjusting, lubricating, or servicing the machine. Never attempt to perform repairs or adjustments on the connected machine.

� Always put all tractor hydraulic controls in the neutral position before turning it off or working on the hydraulic system.

� Make sure that al l system components are kept in good condition.

� Replace crushed or damaged hoses immediately.

� In case of high pressure hydraulic fluid injury, seek medical advice immediately. Severe infection or toxic reaction can develop from the hydraulic fluid that perforates the surface of the skin.

� Wear suitable hand and eye protection when looking for a high pressure hydraulic leak. Use a piece of wood or card instead of using your hands to isolate and identify a hydraulic fluid leak.

� Movable components, due to inertia, continue to move for some time after the machine is turned off. Before touching any part of the machine, turn off the power source, look and listen if there is no evidence of movement. Only touch a component if you are sure

it is motionless. Always be attentive!

� HYDRAULIC SYSTEM

� If it is necessary to work on the machine suspended by the hydraulic, it must be supported in a safe way. Hydraulic mechanisms may fall by themselves or due to leaks and result in an accident.

� Do not support the machine on cement blocks, hollow bricks or other supports that may collapse under prolonged loads.

� Never work under a machine that is only supported by a jack, always use a safe support.

� Always put all tractor hydraulic controls in the neutral position before turning it off or working on the hydraulic system.

� Make sure that all system components are kept in good condition.

� Immediately replace damaged, cut, crushed hoses.

Page 54: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

10

Operation Technical Manual

� The safety of the operator and others is � a major concern in the design and development

of a machine. However, many accidents occur every year that could have been avoided, in general, due to lack of attention and observation of the safety rules during the operation. Please read this manual carefully and be alert all the time.

� Never use alcohol or drugs that could impair alertness or coordination when operating this equipment.

� Wear personal protective equipment - PPE � when operate the machine. Prolonged exposure

to noise can cause damage or hearing loss. � Dress appropriately to operate the machine. Hold

long hair and do not wear overly wide clothing. Remove rings, chains and other elements that may be attached to moving parts or mechanisms.

� Keep hands away from moving parts. � Do not approach or allow other people to

approach the drums while the machine is on. � Never attempt to clean or unclog any part of the

machine while it is turned on. This procedure can only be carried out with the power take-off switched off, the key removed from the tractor’s ignition and the machine without any movement.

� Never place your hands inside the grinder while the machine is on.

� The transport of the machine coupled to the tractor must not be carried out on public roads and motorways. This practice should be limited to within rural properties and areas. Consult your transit authority about the rules and laws in force in your area as to whether or not to transport the machine with the tractor on certain stretches of road. Ask for written directions, authorizations and procedures.

� Keep an eye on the height of transport, especially on viaducts.

� Do not exceed a safe transport speed. Slow down and be cautious on bumpy terrain and on bends. Always move the tractor at speeds compatible with terrain or road conditions.

� Never allow people to be present on any part of the machine during transport.

� When transporting the machine, take special care with the electrical network, risk of shock on contact with the electrical wiring. Stay away from high voltage overhead lines. Risk of electrocution (death caused by electric power).

� Do not drink and drive.

TRANSPORT SAFETY SEGURIDAD PERSONAL

Page 55: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

11

clearance

It is very important to plan the clearance in advance, including the openings required for the harvester and tractor to enter the harvest area.

MINIMAL CLEARANCE WIDTH:2.50 meters (this measurement may vary according to the width of the tractor and the tires used).

We remind you that the harvester coupled with a JF 1000-AT Head has not been developed and is not suitable for manual feeding since this procedure exposes the people involved to the risk of a serious accident.When it is necessary to manually open the clearance, use one of the JF stationary line chopper, such as the JF 60 Maxxium.

ATTENTION:Clearance planning is the sole responsibility of the producer (customer).JF Máquinas is not responsible for the improper use of the equipment. The harvester coupled with the JF1000-AT Head should only be used as described in this manual, any other procedure should be avoided. For use in other crops, consult JF Máquinas.

CLEARANCE OPENING

RIGHTUSE A JF CHOPPER ALWAYS WHAT YOU NEED TO FEED WITH YOUR HANDS.

WRONGNEVER ATTEMPT TO FEED THE HARVESTER WITH HANDS.

Page 56: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

12

Operation Technical Manual

Do not open or remove covers and safety guards while the machine is running.Keep your hands away from the chain and other moving parts that could catch them, causing personal injury.

Keep distance and do not allow people near the feeder drum while the machine is on.It is forbidden to feed the machine manually.

SAFETY STICKERS

Page 57: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

13

KNOWING THE HEAD

8 Transmission gearbox 9 Stretcher10 Drum Saw 11 Crown shaft

1 Cover2 Chassis3 Aligner4 Aligner fingers5 Drum6 Harvester Box Cover7 Chain

1

2 5

6

7 9

3 4

8

1011

Page 58: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

14

Operation Technical Manual

TRANSPORT ON TRUCK

Whenever it is necessary to transport the machine over long distances, or if there is a need for the use of public roads, transport must be done by truck or cart.The machine must be completely inside the body of the vehicle, properly secured and locked.

The head coupled to a JF harvester (C-120, C-60, C-40, Z-10, Z-6, Z-4) harvests with extreme accuracy forage crops planted in line or not, such as corn, sorghum, grasses, cane, oats, etc.It is a very versatile equipment that allows the producer to transform a one-line harvester into a row independent harvester.

USAGE

Keep a safe distance when lifting the machine using a winch. Do not allow people close to you during hoisting. Keep in mind that lateral movement, whether intentional or not, is possible with the machine being suspended. Never stand under suspended equipment.

CAUTION!

To hoist the machine, use only the points indicated in the figure to the side.

LIFTING

Page 59: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

15

The JF 1000-AT row independent head has a working aperture of 1 meter. It has two drums equipped with cutting system by saws. The drums harvest and collect the plants which are led to the feeding drums of the harvester, responsible for the routing to the chopping rotor. Upon reaching the Harvester’s rotor, the plant is chopped and thrown through the discharge spout.In the row independent harvesting system, all plants within the radius of action of the drums are harvested.

OPERATION

Never attempt to manually feed the JF 1000-AT. The drums pull the material before you can release it from your hands. In contact with moving drums, you may be pulled and subjected to a very serious accident.Never attempt to clean or remove any debris or straws from the drums with the machine on. Cleaning can only be done with the power take-off switched off and the key removed from the tractor.Keep distance safe and do not allow people to approach the feeding area while the machine is on.

DANGER!The displacement speed of the tractor must be adjusted to the harvest conditions and characteristics of the product to be harvested. It is recommended to perform practical tests using different tractor speeds and observe which one that best adapts to the local conditions.

IMPORTANT!Harvesting forage grass species like brachiaria, oat, rye-grass, etc., due to their characteristics, requires a greater displacement speed of the tractor, in order to maintain adequate volume and flow to the feeding of the machine. Under these conditions, a better result is obtained by harvesting with a minimum speed of 6 km/h.

TRACTOR SPEED

Page 60: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

16

Operation Technical Manual

B

A

C

A

C

To fit the separately purchased JF 1000-AT in a JF 92 Z4 / Z6 / Z10, JF C40, JF C60 or JF C-120 harvester, some adjustments will be required on your harvester: � Remove the aligners, bender and fairing* from

the harvester. � Replace the crown shaft of the gathering platform

by the longer shaft that follows with the head. � Install the cover on the bottom of the head

gathering platform. � The instructions for the above adjustments are

described below.

*On models equipped with fairing.

PREPARATION

NOTE! The longer shaft, housing bottom cover and fasteners are supplied along with the JF 1000-AT Head.The procedure is the same for JF harvesters with belt drive or cardan shaft.

1. Remove the bender (A).2. Remove the fairing (B)*.3. Remove the 2 aligners (C).

*On models equipped with fairing.

REMOVAL OF ALIGNERS

Page 61: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

17

F

G

D

E

J

H

K

REPLACING AXLE OF THE HARVEST CROWN

Sheet metal gearbox

Polyethylene gearbox

1. First remove the protective cap from the grinder (D).

2. Remove the two bolts (E).3. Remove the cap (F).4. Remove the two cutting change gears (G).

5. Remove the bolts and washers (H) and (J).

6. Remove the box (K).

Instructions only for harvester with cutter gearbox of SHEET METAL.

Page 62: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

18

Operation Technical Manual

P

R

S

V T

R

S

7. Remove the 4 bolts (P) and remove the bearing assembly (R).

8. Remove the bearing (R) of the box.

9. Remove the two pins (S) and remove the shaft (T).

10. Replace the minor shaft (T) by the major shaft (V) supplied with the platform.

P

R

Page 63: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

19

V

R

11. The figure on the side shows the bearing (R) with the major shaft mounted.

12. Refit the bearing (R) on the harvester platform and secure them with the 4 bolts (P).

P

R

P

Page 64: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

20

Operation Technical Manual

1. First remove the protective cap from the grinder (D).

2. Remove the 2 bolts (E).

3. Remove the cap (F).

4. Remove the two cutting change gears (G).

E

F

G

D

Instructions only for harvester with cutting change box of POLYETHYLENE

HARVESTER CROWN AXLE REPLACEMENT

Sheet metal gearbox

Polyethylene gearbox

Page 65: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

21

PP

R

S

V T

S

R

H

I5. Remove the box (H) and the handcuff (I).

6. Remove the 4 bolts (P).

7. Remove the bearing (R) of the platform.

8. Remove the two pins (S) and remove the shaft (T).

9. Replace the minor shaft (T) by the major shaft (V).

Page 66: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

22

Operation Technical Manual

R

R

T

P

P

S

S

R

P

P

10. The figure on the side shows the bearing (R) with the major shaft mounted.

11. Assemble the bearing assembly (R) in the machine gathering platform. Secure with the 4 bolts (P)

12. If the harvester is equipped with auxiliary roller (T), remove it together with the two supports (S)..

Page 67: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

23

A

B

C

D

NOTE!

The three grease fittings are in the kit supplied with the head.

REPLACEMENT GREASE FITTINGS

In order to facilitate lubrication, it is necessary to replace the 3 grease existing in the Harvester, as follows:

1. Remove the three grease fittings (A) from the harvester.

2. Place the grease fittings (B), (C) and (D) following the picture besides.

Page 68: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

24

Operation Technical Manual

Carriage bolt 3/8” x 1” (18 un)Hex nut 3/8” with nylon lock (18un)

AA

ASSEMBLY THE VANES ON THE FEEDING DRUMS

Assemble the 6 vanes (A) provided with the head on the feeding drums of the harvester (they are 3 on each roll).

Fit the vanes into the holes in the combs of the two feeding drums..

The 6 vanes (A) are identical. Refer to the above figures for the correct mounting position on both feeding drums.

Page 69: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

25

F

P

1. Remove the lower counter-knife (F) from the platform.

2. In the same place as the counter-knife (F), fit the cover (P), closing the bottom of the platform (figure on the side).

INSTALLING THE COVER ON THE BOTTOM OF THE GATHERING PLATFORM

Page 70: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

26

Operation Technical Manual

A

A

B

C

INSTALLING THE HEAD FASTENERS

1. Insert the two fasteners (A) into the holes indicated in the figure on the side.

2. Secure the fasteners with the nuts (B) and washers (C) (figure on the side).

B = hex nut 7/16” with nylon lock (02 un)C = flat washer Ø12 x Ø29 x 4.76 (02 un)

NOTE!

The screws, nuts and washers are located in the kit supplied with the head.

Page 71: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

27

B

A

CD

R

E

F

G

H

H

1. Assemble the platform in the Harvester again.

2. Attach the platform to the machine with the 3 bolts (A) and the bolt (B) (on both sides of the platform).

3. Insert the support (C) to the shaft (D) and attach it to the platform using the 2 bolts (E).

4. Attach the handcuff (F) to the shafts

5. Install the gearbox (G) and the two gears (H).

ASSEMBLY THE PLATFORM IN THE HARVESTER

Page 72: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

28

Operation Technical Manual

ASSEMBLY OF THE CENTRAL DEFLECTOR AND THE ALIGNER FINGERS

The aligner fingers (right and left) and the central deflector (figure on the side) goes disassembled from the head. Their assembly is easy, just fix them with bolts, washers and nuts supplied with the head.

ALIGNER FINGERS

CENTRAL DEFLECTOR

1. Fix the two aligners with bolts (A) and nuts (B) (figure on the side).

2. Fix the central deflector with bolts (C), washers (D) and nuts (E) (figure on the side).

B

D B

A

C

A = hex bolt M10 x 30 mm (04 un)B = flat washer Ø10 mm (04 un)B = lock washer Ø10 mm (04 un)

B = lock washer Ø10 mm (02 un) B = flat washer Ø10 mm (04 un)C = hex bolt M10 x 75 mm (02 un)D = hex nut M10 with nylon lock (02 un)

NOTE!

The screws, nuts and washers are located in the kit supplied with the head.

Page 73: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

29

ASSEMBLY OF THE SPROCKET ON THE HEAD

1. Put the sprocket (A) on the shaft (B). 2. Fix the sprocket (A) on the shaft with the hex

bolt (D), flat washer (C) and hex nut (E).

A

DE

C

B

FIX THE SPROCKET I N T H E B O T TO M HOLE

NOTE! The shaft has two holes for securing the sprocket. Set in the bottom hole

C = flat washer Ø10 mm (01 un)D = hex bolt M10 x 75 mm (01 un)E = hex nut M10 with nylon lock (01 un)

NOTE!

The screws, nuts and washers are located in the kit supplied with the head.

Page 74: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

30

Operation Technical Manual

1. Fit the two aligners (A) on the head.(B).

2. Fit the bender (C) on the aligners.

3. Fix both aligners (A) with bolts (E) and nuts (F) on both sides of the head.

4. Fix the bender (C) with two bolts (G) and nuts (H).

ASSEMBLY THE BENDER IN THE HEAD

NOTE!

To gain space and facilitate transportation, the head is usually provided with the bender removed. For assembly, follow the instructions below.

A

B

C

G

H

E

F

Observe that the bender (C) has many holes witch make possible its assembly in different positions, according with the crop.

The figure on the side shows the head with the aligners and bender assembled.

Page 75: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

31

NOTE!

L

M

N

The figure on the side shows the head without the two drums just to facilitate the location of the screws. It is not necessary to disassemble the drums to secure the head to the harvester.

1. Assemble the head in the harvester, fitting it to the two fasteners (L).

2. Attach the platform to the machine with the 2 bolts and washers (M).

3. Complete fastening with 2 bolts, washers and nuts (N).

ASSEMBLY THE HEAD IN THE HARVESTER

N = Hex bolt 7/16” x 2” (02 un)N = flat washer Ø12 x Ø29 x 4.76 (02 un)N = Hex nut 7/16” with nylon lock (02 un)

M = hex nut 7/16” with nylon lock (02 un)M = flat washer Ø12 x Ø29 x 4.76 (02 un)

Page 76: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

32

Operation Technical Manual

C

B

T

A

TJ

B

RS

Observe that with the head, some spacers (A) are supplied. These spacers are used for aligning the sprocket (B) with the head’s sprocket (C).

1. Put the sprocket (B) on the shaft, using three spacers under the sprocket. Do not fix the sprocket yet.

2. Using a ruler, check if the sprockets are aligned. If needed, remove or add spacers under the sprocket (B), until achieve alignment.

3. After achieving alignment, remove the sprocket (B) from the shaft.Coloque la cubierta (J) en la caja de transmisión de cambio de corte. Fije la cubierta con los 2 tornillos (T).

4. Put the cover (J) on the cutting change gearbox. Fix the cover with the two bolts (T).

NOTE!

IMPORTANT!

The cover (J) is not the platform cover, but the cover supplied with the head (this cover has a hole for assembling the sprocket).

The sprockets must work perfectly aligned, otherwise, the chain will be damaged.

ASSEMBLY OF THE SPROCKET ON THE HARVESTER

RULER

NOTE!

S = hex bolt M8 X 30 (01 un)R = flat washer Ø43 mm x Ø12 mm x 6,35 mm (01 un)

The screws, nuts and washers are located in the kit supplied with the head .

Page 77: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

33

TENSIONER

TENSIONER

D

F

E

1. Fit the chain tensioner on the two pins of the head, as shown in the picture besides. Use two shims (D) in each pin.

2. After being fit, use a ruler and check the alignment of the sprocket of the tensioner with the other sprockets. If needed, add or remove shims (D), until achieve alignment.

3. After achieving alignment with the other sprockets, put two bushes (E) and the elastic rings (F), fixing the tensioner on the pins.

The picture besides shows the chain tensioner assembled.

IMPORTANT! The sprockets must work perfectly aligned, otherwise, the chain will be damaged.

ASSEMBLY OF THE CHAIN TENSIONER

RULER

26 mmSHIM (D)

16,5 mm

1,9 mm

NOTE!

The spacers are in the kit supplied with the head.

Page 78: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

34

Operation Technical Manual

1. Put the roller chain (P) .

2. Adjust the chain using the tensioner (Q). Release the nut (R) and press the tensioner (S) to eliminate the clearance of the chain. Re-tighten the nut (R).

3. Put the cover (H) and fix it with the four bolts (J) and washers (K).

4. Finally, assemble the sharpener cover of the harvester (T)

The picture besides shows the Head JF 1000 AT assembled in the harvester.

P

Q

H

T

R

S

J

K

ASSEMBLY OF THE ROLLER CHAIN

NOTE!

The screws, nuts and washers are located in the kit supplied with the head .

J = Hex bolt 5/16” X 3/4” (04 un)K = Flat washer 3/8” (04 un)

Page 79: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

35

A

B

GREASING

Proper and regular lubrication is indispensable for the good performance and durability of the machine. The indicated intervals take into account their use under normal working conditions. Under severe conditions, they should be reduced. Periodic inspections and the use of clean, good quality lubricants are recommended.

� Before lubricating, thoroughly clean the grease fittings to prevent grease contamination.

� Replace damaged grease fittings. � Greasing is more efficient when done at the end

of the working period as grease flows better while the machine is still warm.

� Some points on the machine can reach high temperature after a time on. For maximum safety, wear appropriate PPE (gloves, goggles, etc.) when performing lubrication.

� Keep lubricants always protected from dust, moisture and other contaminants.

GREASINGUse special grease for bearings (multi-purpose), based on lithium soap, NLGI 2 EP rating (p. ex.: LUBRAX LITH-2).

LOWER BEARINGS OF DRUMSWith the aid of a grease gun, lubricate the lower bearings of the drums by means of the two grease fittings (A).

DRUMS GEARBOX (B) The transmission gears of the drums are perma-nently lubricated and their periodic lubrication is not required.In the case of maintenance of the box, only the greases recommended below should be used:TEXACO CRATER 2XLUBRAX BETUME

Page 80: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

36

Operation Technical Manual

D

CHAIN ADJUSTMENT

Chain working with inadequate clearance causes noise and can escape from the gears, in addition to suffering premature wearCheck chain clearance every 50 hours of work or weekly.

Adjusting the transmission chain clearance:

Adjustment is made through the wheel (A), releasing the locknut (B) and tightening the tensioner (C) until clearance is eliminated.

After eliminating the clearance, tighten the lock nut (B).

LUBRICATION OF THE CHAIN

Proper lubrication prolongs the service life, prevents oxidation and premature wear of the chains.

Apply a light coat of special oil for chains, such as the MAXLUB ND-03 Bardahl.If available, use special chain lubricant (spray grease) as it provides more efficient lubrication between the chain pins and rollers.NOTE: Do not use ordinary grease on the chain as it does not penetrate the links and pins.Lubrication period: Lubrication is recommended every 40 hours at the end of the day, while the chains are still hot from the operation.Whenever necessary, wash them with kerosene or diesel oil using a brush

NOTE! After adjustment, be sure to retighten the locknut (B), otherwise the tensioner will loosen and the chain will be damaged.

A

BC

Page 81: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

37

It is recommended to carry out a general overhaul of the machine, preferably at the end of each season, by identifying and replacing worn or damaged parts. Remember that the off-season is the best time to do preventive maintenance and so be quiet for the next harvest. � Thoroughly wash the machine with water.

Remove any product residues that have remained inside the machine.

� Retouch the painting where it is needed. � Replace worn or damaged parts. � Apply anti-corrosive oil to the metal parts of the

machine. � Lubricate properly. � Store the machine in a dry place protected from

the sun and rain.

On return to work: � Re-tighten nuts and bolts in general. � Lubricate the points indicated in this manual. � Review the settings for operation described in

this manual. � Adjust the chain clearance.

CONSERVATION

Cleaning and repairs should only be done with the machine off. Risk of contact with moving machine parts.Store the machine where children do not have access.Restrict access to parts of the machine that can be moved manually.

CAUTION

Page 82: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

38

Operation Technical Manual

Required Power 60 a 80 cv inn the power take-off

PTO speed 540 rpmNet weight (Kg) 250Working spacing 1000 mmYield up to 35 ton/h

TECHNICAL SPECIFICATIONS

700 mm

1235 mm

780

mm

1075

mm

� Productivity mightvary and depends on lhe following factors: cut size; productivity of forage per hectare; tractor power; logistic capacity (wagons) for forage transportation.

Page 83: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

39

TORQUE CHART FOR METRIC THREAD SCREW Torque unit: N.m

Page 84: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

40

Operation Technical Manual

TORQUE CHART FOR INCH THREAD SCREWTorque unit: N.m

Page 85: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

41

KEY GAUGE TABLE

Page 86: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

42

Operation Technical Manual

Page 87: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

The agricultural equipment described in this manual is guaranteed by JF Máquinas Agrícolas LTDA. for a period of 01 (one) year from the date of issuance of the sales tax bill to the first owner / consumer of this product, confirmed by the Proof of Technical Delivery.

Any and all warranty service should be done through the local Authorized Dealer responsible for the sale of the product, as well as filling in the warranty request form, indispensable for the progress of this process.

In order to expedite and facilitate possible warranty service, it is essential to fill out the Technical Delivery Certificate contained in this manual, which must be sent to the Post-Sales Department. Optionally, it is possible to fill out this voucher directly in our Home-Page: www.jfmaquinas.com, guide: online registration.

.

This warranty will expire when:1- The defect presented is caused by misuse and / or disagreement with the Operation Manual;

2- The equipment is altered, tampered with or repaired by persons not authorized by the manufacturer and / or due to the use of non-original parts;

3- The equipment is driven by tractors with power exceeding the maximum recommended in the Operation Manual;

4- Defects are due to noncompliance with the Operation Manual or caused by agents of nature or accidents.

Any warranty repair should be done directly at the local Authorized Dealer’s office. When the relocation of any Technician or Mechanic to the service on the property occurs, this is the responsibility of the Owner of the equipment.

The manufacturer reserves the right to make modifications to its products without incurring any obligation to apply them to the products previously manufactured.

43

JF 1000-AT

Warranty Term

Page 88: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

44

Operation Technical Manual

Page 89: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

JF 1000-AT

45

Page 90: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

Operation Technical Manual

46

If the reseller has not delivered the Technical Delivery, fill in only the head After filling in (partial or total), the customer must follow this via.

If the reseller has not delivered the Technical Delivery, fill in only the head. After filling in (partial or total), the customer must follow this via.

Page 91: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo
Page 92: MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATION …terramak.com.mx/wp-content/uploads/2019/01/JF-1000AT...3 1000AT Sr P Las imágenes presentadas en este manual tienen carácter meramente ilustrativo

LA SOLUCIÓN PARA EL PRODUCTOR

JF Máquinas Agrícolas Ltda.Dirección.....................................................

Departamento de Posventa.........................................e-mail............................................................Site...........................................................................

CNPJ: 46.127.635/0001-55Rua Santa Terezinha, Nº921.

Jd. Guarujá - Itapira - SP - BrasilCP: 13973-900

Caja Postal: 114.(+55 19) 3863-9642

[email protected]

THE SOLUTION FOR THE PRODUCER

05.2

0103

8 - R

evis

ão 0