76
XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7 XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7 Manual de instrucciones para compresores transportables Español - Spanish Motor Deutz BF4M2011

Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

compresor

Citation preview

Page 1: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7GXAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

Manual de instrucciones para compresores transportablesEspañol - Spanish

Motor Deutz BF4M2011

Page 2: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011
Page 3: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

ATLAS COPCO - PORTABLE AIR DIVISIONwww.atlascopco.com

Printed matter N°2954 3170 40

09/2007

Manual de instruccionespara compresores transportables

XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7GXAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

Page 4: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Limitación de garantía y responsabilidadUse sólo piezas autorizadas.La garantía o responsabilidad del producto no cubre ningún daño o funcionamiento defectuoso provocado porel uso de piezas no autorizadas.El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños provocados por modificaciones, adiciones oconversiones realizadas sin la aprobación por escrito del fabricante.Aunque gran empeño ha sido puesto en garantizar la exactitud de la información dada en este manual, AtlasCopco rehusa cualquier responsabilidad en caso de errores.

Derechos de reproducción 2007, Atlas Copco Airpower n.v., Amberes, Bélgica.Se prohibe cualquier uso no autorizado o la copia de los contenidos o de cualquier parte de los mismos.en especial de las marcas registradas, denominaciones de modelos, números de piezas y planos.

- 4 -

Page 5: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

IntroducciónRogamos que lea cuidadosamente las siguientesinstrucciones antes de empezar a usar su compresor.Se trata de una máquina sólida, segura y fiable,construida con la más moderna tecnología. Siga lasinstrucciones de este manual y le garantizamos quepodrá disfrutar de años de funcionamiento sinproblemas.Mantenga este manual cerca de la máquina paracualquier consulta.En todo tipo de correspondencia, menciones siempreel tipo de compresor y el número de serie, queaparece indicado en la placa de datos.La empresa se reserva el derecho de realizarmodificaciones sin previo aviso.

Indice1 Precauciones de seguridad para

compresores transportables con generador ............................................. 7

1.1 Introducción ................................................. 71.2 Precauciones generales de seguridad ........... 81.3 Seguridad durante el transporte y

la instalación................................................. 91.4 Seguridad durante la utilización y

la operación .................................................. 91.5 Seguridad durante el mantenimiento y

las reparaciones .......................................... 121.6 Seguridad en el manejo de

las herramientas.......................................... 131.7 Precauciones de seguridad específicas....... 13

2 Datos principales ...................................... 142.1 Descripción de los pictogramas de

seguridad utilizados en este manual ........... 142.2 Descripción general.................................... 14

3 Partes principales ..................................... 163.1 Sistema de regulación del compresor......... 203.1.1 Descripción general

(Condiciones de carga) .......................... 203.1.2 Flujo de aire ........................................... 213.1.3 Sistema de aceite.................................... 213.1.4 Sistema de regulación continua ............. 223.2 Sistema eléctrico ........................................ 243.2.1 Descripción ............................................ 273.3 Indicadores y etiquetado de información ... 28

4 Instrucciones de funcionamiento ............ 294.1 Instrucciones de aparcamiento,

remolque y elevación ................................. 294.1.1 Instrucciones de aparcamiento............... 294.1.2 Instrucciones de remolque ..................... 304.1.3 Regulación de la altura .......................... 314.1.4 Instrucciones de elevación ..................... 314.2 Arranque / Parada....................................... 324.2.1 Antes de arrancar ................................... 324.2.2 Panel de control

(con arranque en frío; opcional) ............ 324.2.3 Panel de control (sin arranque en frío) .. 344.2.4 Funcionamiento del generador

(XAS 137 DdG - XA(S) 300 DD7G) .... 364.2.5 Durante el funcionamiento .................... 374.2.6 Procedimiento de paro ........................... 37

5 Mantenimiento ......................................... 385.1 Uso de "Service Pak“ ................................. 385.2 Esquema de mantenimiento preventivo

para el compresor ....................................... 385.3 Aceites lubricantes ..................................... 405.4 Verificación del nivel de aceite.................. 425.4.1 Verificación del nivel de aceite

del motor ................................................ 425.4.2 Verificación del nivel de aceite

del compresor......................................... 425.5 Cambio de aceite y del filtro de aceite....... 435.5.1 Cambio de aceite y del filtro de aceite

del motor ................................................ 435.5.2 Cambio de aceite y del filtro de aceite

del compresor......................................... 435.6 Limpieza de los refrigeradores................... 445.7 Precauciones con la batería ........................ 44

- 5 -

Page 6: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

5.7.1 Electrólito............................................... 445.7.2 Activación de una batería cargada

en seco.................................................... 455.7.3 Recargado de una batería ....................... 455.7.4 Mantenimiento de la batería................... 455.8 Almacenamiento......................................... 455.9 Service paks................................................ 455.10 Juegos de servicio....................................... 455.11 Revisión del elemento del compresor ........ 455.12 Responsabilidad.......................................... 45

6 Procedimientos de ajuste y servicio ........ 466.1 Ajuste del sistema de regulación continuo . 466.2 Filtro de aire motor/compresor................... 486.2.1 Servicio .................................................. 486.2.2 Partes principales ................................... 486.2.3 Limpieza del colector de polvo .............. 486.2.4 Instrucciones de limpieza para

el elemento del filtro .............................. 486.2.5 Reemplazo del elemento

de filtro de aire ....................................... 496.3 Depósito de aire.......................................... 506.4 Válvula de seguridad .................................. 506.5 Sistema de combustible .............................. 506.6 Ajuste del freno (= opcional)...................... 516.7 Ajuste de las zapatas de freno .................... 516.7.1 Procedimiento de comprobación

del ajuste del cable del freno.................. 526.7.2 Ajuste del cable de freno........................ 53

7 Solución de problemas ............................. 54

8 Opciones disponibles ................................ 57

9 Especificaciones técnicas ......................... 589.1 Valores de par motor .................................. 589.1.1 Para aplicaciones generales.................... 589.1.2 Para montajes importantes ..................... 589.2 Ajustes de los conmutadores de cierre y

las válvulas de seguridad............................ 599.3 Especificaciones compresor/ Motor/

Generador ................................................... 609.3.1 Condiciones de referencia...................... 609.3.2 Limitaciones........................................... 619.3.3 Datos de rendimiento ............................. 639.3.4 Datos de diseño ...................................... 669.3.5 Datos de diseño el generador ................. 68

10 Placa de datos ........................................... 69

11 Eliminación ............................................... 7011.1 Generalidades............................................. 7011.2 Eliminación de los materiales .................... 70

12 Registro de mantenimiento...................... 71

- 6 -

Page 7: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Precauciones de seguridad para compresores transportables con generador

INTRODUCCIÓN

La política de Atlas Copco es suministrar a losusuarios de sus equipos productos seguros, fiables yeficaces. Algunos de los factores que se consideranson, entre otros:- el uso predecible y proyectado de los productos y

las condiciones en que van a funcionar,- reglas, códigos y normas de aplicación,- la vida útil del producto esperada, asumiendo que

el uso y el mantenimiento serán los adecuados,- proporcionar al manual la información más

actualizada.Antes de manejar cualquier producto, tome el tiemponecesario para leer el manual de instruccionespertinente. Además de instrucciones detalladas sobreel funcionamiento, facilita información específicaacerca de la seguridad, el mantenimiento preventivo,etc.Mantenga el manual siempre donde esté situada launidad, al alcance del personal que lo maneja.Consulte también las precauciones de seguridad delmotor y del resto del equipamiento que pueda haber,incluidas por separado o mencionadas en elequipamiento o en partes de la unidad.Estas precauciones son de carácter general y, porconsiguiente, puede que algunas indicaciones noresulten siempre aplicables a una unidad enparticular.Sólo deberá estar autorizado a usar, ajustar, realizartrabajos de mantenimiento o reparación en el equipode Altas Copco el personal que tenga losconocimientos adecuados.

Es responsabilidad de la dirección designartrabajadores con la formación y las habilidadesnecesarias para cada categoría de trabajo.Nivel 1: OperadorUn operador ha sido instruido en todos los aspectos defuncionamiento de la unidad con los botones deapretar y ha sido instruido para conocer los aspectosde seguridad.Nivel 2: Técnico mecánicoUn técnico mecánico ha sido instruido para manejarla unidad al igual que el operador. Además, el técnicomecánico también ha sido instruido para realizartrabajos de mantenimiento y reparación, tal y como sedescriben en el manual de instrucciones, y se lepermite modificar los ajustes del sistema de control yseguridad. Un técnico mecánico no trabaja con loscomponentes eléctricos activos.Nivel 3: Técnico electricistaUn técnico electricista ha sido instruido y tiene lamisma cualificación que el operador y el técnicomecánico. Además, el técnico electricista puederealizar reparaciones eléctricas en las diversas partesde la unidad. Esto incluye trabajos con loscomponentes eléctricos activos.Nivel 4: Especialista del fabricanteEs un especialista con las habilidades necesariasenviado por el fabricante o su agente para realizarreparaciones o modificaciones complicadas en elequipo.

Por regla general se recomienda que no trabajen conla unidad más de dos personas, ya que si hay másoperadores podrían surgir condiciones defuncionamiento poco seguras.Tome las medidas necesarias para evitar que personasno autorizadas se acerquen a la unidad y para eliminartodas las posibles fuentes de peligro de la unidad.Se espera que los mecánicos que manejen, operen,revisen y/o realicen trabajos de mantenimiento yreparación en el equipo Atlas Copco apliquen lasnormas de seguridad indicadas para estos trabajos yrespeten todas las ordenanzas y requisitos localesestablecidos en materia de seguridad. La siguientelista es un recordatorio de las precauciones que sedeben tomar y de las directrices especiales deseguridad que hay que aplicar principalmente alequipo Atlas Copco.Estas instrucciones de seguridad se aplican a lamaquinaria que procesa o consume aire. Elprocesamiento de cualquier otro gas requiereprecauciones de seguridad adicionales específicas dela máquina, y no se incluyen en esta documentación.El no respetar las precauciones de seguridad puedeponer en peligro a las personas, al medio ambiente ya la maquinaria:- poner en peligro a la gente debido a influencias

eléctricas, mecánicas o químicas,- poner en peligro al medio ambiente debido a las

pérdidas de aceite, disolventes u otras sustancias,- poner en peligro a la maquinaria debido a fallos

en el funcionamiento.

Leer con atención y proceder de conformidad antes de remolcar, levantar, manejar o realizaroperaciones de mantenimiento o reparación en la unidad.

- 7 -

Page 8: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Atlas Copco rechazará toda responsabilidad porcualquier daño o lesión resultante por descuidar estasprecauciones o por no tener el cuidado normal y ladebida atención al realizar trabajos de manejo,operación, mantenimiento o reparación, aunque nohayan sido mencionados expresamente en estemanual de instrucciones.El fabricante no acepta ninguna responsabilidad porningún año derivado del uso de piezas no originales nipor las modificaciones, adiciones o conversionesrealizadas sin la aprobación previa por escrito delfabricante.Si cualquier indicación de este manual no está deacuerdo con las leyes locales, se aplicará la másestricta.Las declaraciones de estas precauciones de seguridadno se pueden interpretar como sugerencias,recomendaciones o incitaciones a violar cualquier leyo norma aplicable.

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

1 El propietario es responsable de que se mantengala unidad en condiciones seguras defuncionamiento. Se deberán reemplazar laspiezas y los accesorios de la unidad si faltan o noestán en condiciones de funcionar con seguridad.

2 El encargado o persona responsable debeasegurarse de que en todo momento se siganestrictamente todas las instrucciones relacionadascon el manejo y mantenimiento de la maquinariay el equipo y de que las máquinas con susaccesorios, dispositivos de seguridad ymecanismos consumidores se encuentren en buenestado, sin desgastes anormales y sean tratadosadecuadamente.

3 A la menor señal o sospecha desobrecalentamiento de una parte interna de unamáquina, ésta se debe parar, pero sin abrirninguna tapa de inspección antes de que hayatranscurrido el suficiente tiempo de enfriamiento,a fin de evitar el riesgo de ignición espontánea delvapor de aceite al entrar en contacto con el aire.

4 Los valores normales (presiones, temperaturas,velocidades, etc.) se marcarán de la formaadecuada.

5 Haga funcionar la unidad solamente para su usoadecuado y dentro de los valores límiteestablecidos (presión, temperatura, velocidades,etc.).

6 La maquinaria y el equipo deben mantenersesiempre limpios, es decir, lo más exentos posiblede aceite, polvo u otros precipitados.

7 Inspeccione y limpie con regularidad lassuperficies de transmisión de calor (aletas derefrigeradores, refrigeradores intermedios,camisas de agua, etc), a fin de evitar un aumentode la temperatura de trabajo. Véase programa demantenimiento. Véase programa de Esquema demantenimiento preventivo para el compresor.

8 Mantenga en buen estado de conservación todoslos dispositivos de regulación y seguridad paracerciorarse de que funcionan debidamente. Nodeben quedar nunca fuera de servicio.

9 Asegúrese de no dañar las válvulas de seguridadni otros dispositivos de evacuación de presión.Evite especialmente que se produzcan atascos acausa de la pintura, residuos carbonosos de aceiteo acumulación de suciedad, ya que ello pudieraperturbar el buen funcionamiento del dispositivo.

10 Compruebe regularmente la exactitud demanómetros e indicadores de temperatura.Reemplácelos si se hallan fuera de las toleranciasaceptables.

11 Se deben comprobar los dispositivos de seguridadtal y como se describe en el programa demantenimiento del manual de instrucciones paradeterminar que se encuentran en buen estado defuncionamiento. Véase programa de Esquema demantenimiento preventivo para el compresor.

12 Preste atención a las señales y tarjetasinformativas de la unidad.

13 En caso de que las tarjetas de seguridad esténdañadas o hayan sido destruidas, se debenreemplazar para asegurar la seguridad deltrabajador.

14 Mantenga el área de trabajo limpia. El desordenaumentará el riesgo de accidentes.

15 Cuando esté trabajando en la unidad, lleve ropade seguridad. Dependiendo del tipo de actividadque desempeñe, esto puede incluir: gafas deseguridad, protección acústica, casco deseguridad (incluyendo visor), guantes deseguridad, ropa de protección, calzado deseguridad. No lleve el pelo largo y suelto (protejael pelo largo con una redecilla) ni ropa suelta ojoyas.

16 Tome medidas de protección contra incendios.Maneje el combustible, el aceite y elanticongelante con cuidado, ya que son sustanciasinflamables. No fume ni se acerque con una llamadesnuda cuando esté manejando estas sustancias.Mantenga un extintor cerca.

17 Compresores portátiles con generador (conconexión a tierra):Efectúe adecuadamente la conexión a tierra delgenerador.

18 Compresores portátiles con generador IT:Nota: Este generador esta hecho para generarcorriente alterna dentro de la conexion IT.Efectúe adecuadamente la conexión a tierra.

- 8 -

Page 9: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Y LA INSTALACIÓN

Antes de levantar una unidad, deben sujetarse conseguridad todas las piezas sueltas o pivotantes, comopuertas y barra de tracción.No sujete cables, cadenas o cuerdas directamente alcáncamo de elevación; use únicamente anchos oargollas de elevación conforme a la normativa localde seguridad. Nunca permita que se produzcanpliegues bruscos en los cables, cadenas o cuerdas deelevación.No se permite la elevación mediante un helicóptero. Está terminantemente prohibido permanecer oquedarse en la zona de riesgo por debajo de una cargalevantada. No levante nunca la unidad por encima depersonas ni zonas residenciales. La aceleración ydesaceleración de elevación deben ajustarse a loslímites de seguridad.1 Antes de remolcar la unidad:

- verifique que esté(n) despresurizado(s) el (los)depósito(s) de presión,

- compruebe la barra de remolque, el sistema defrenos y el cáncamo de remolque. Compruebetambién el acoplamiento del vehículoremolcador,

- compruebe la capacidad de remolque yfrenado del vehículo remolcador,

- compruebe que la barra de remolque, la poleatensora o la pata retráctil se encuentranfirmemente sujetas en la posición elevada,

- verifique que el cáncamo de remolque puedegirar libremente en el gancho,

- compruebe la fijación de las ruedas, el estadode los neumático y que estos se encuentrencorrectamente inflados,

- conecte el cable de señalización, compruebetodas las luces y conecte los acoplamientos delfreno neumático,

- conecte el cable de seguridad o la cadena deseguridad al vehículo remolcador,

- retire las eventuales calzas de bloqueo de lasruedas y suelte el freno de estacionamiento.

2 Para remolcar una unidad, emplee un vehículoremolcador de gran capacidad. Consulte ladocumentación del vehículo remolcador.

3 Si la unidad tiene que dar marcha atrás con elvehículo remolcador, suelte el mecanismo delfreno de sobrevelocidad (si no es un mecanismoautomático).

4 Nunca exceda la velocidad máxima de remolquedel compresor (respete las leyes locales).

5 Coloque la unidad sobre terreno nivelado yaplique el freno de estacionamiento antes dedesconectar el compresor del vehículoremolcador. Suelte el cable de seguridad o lacadena de seguridad. Si la unidad no tiene frenode estacionamiento o polea tensora, inmovilice launidad colocando calzas delante y detrás de lasruedas. Si la barra de tracción puede levantarse ala posición vertical, debe aplicarse el dispositivode bloqueo y mantenerse en buen estado.

6 Para levantar partes pesadas debe emplearse unpolipasto de capacidad suficiente, probado yaprobado de conformidad con las normas deseguridad locales.

7 Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nuncapueden estar torcidos y la línea de fuerza debecoincidir con el eje de carga diseñado. Lacapacidad del mecanismo de elevación disminuyesi la carga se eleva en posición inclinada y novertical.

8 A fin de lograr una seguridad y eficacia máximasdel aparato elevador, todos los componentes delaparato deben encontrarse lo más perpendicularesposible durante el trabajo. Si hiciera falta, semontará una viga entre el polipasto y la carga.

9 Nunca deje una carga colgando sobre el polipasto.

10 Se debe instalar un polipasto de tal manera que lacarga se levante perpendicularmente. Si esto nofuera posible, se deben tomar las precaucionesnecesarias para evitar que la carga oscile, porejemplo, utilizando dos polipastos que formen unmismo ángulo que no se desvíe en más de 30º conrespecto a la vertical.

11 Sitúe la unidad lejos de las paredes. Tome todaslas precauciones necesarias para impedir lanueva circulación del aire caliente expulsado porlos sistemas de refrigeración de los motores y delas máquinas que estos accionan. Si el ventiladorde refrigeración del motor o una máquinaaccionada por éste aspiran dicho aire, puedeproducirse un sobrecalientamiento de la unidad;si se aspira para la combustión, se reducirá lapotencia del motor.

12 Las conexiones eléctricas se ajustarán a loscódigos locales. Las máquinas deben estarconectadas a tierra y protegidas contracortocircuitos mediante fusibles o disyuntores.

13 No conecte nunca las salidas del generador a unainstalación que también esté conectada a una redpública.

14 Antes de conectar una carga, desconecte eldisyuntor correspondiente y compruebe si lafrecuencia, tensión, corriente y el factor depotencia cumplen con los valores nominales delgenerador.

SEGURIDAD DURANTE LA UTILIZACIÓN Y LA OPERACIÓN

1 Si la unidad debe funcionar en un ambienteexpuesto a riesgo de incendio, hay que equipartodos los escapes del motor con un guardallamaspara atrapar chispas incendiarias.

- 9 -

Page 10: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

2 El escape contiene monóxido de carbono, que esun gas mortal. Si la unidad funciona en un espaciocerrado, el gas de escape del motor deberáevacuarse a la atmósfera a través de un tubo dediámetro suficiente; hágalo de forma que no seproduzca ninguna contrapresión adicional para elmotor. En caso necesario, instale un extractor.Respete todas las normativas locales existentes.Asegúrese de que la unidad tenga una entrada deaire suficiente para el funcionamiento. Si fueranecesario, instale conductos extra de entrada deaire.

3 Si está trabajando en un ambiente polvoriento,coloque la unidad a contraviento, de modo que elviento no arrastre polvo en su dirección. Elfuncionamiento en un ambiente limpio prolongaconsiderablemente los intervalos de limpieza delos filtros de aspiración de aire y los de lospaneles de refrigeración.

4 Cierre la válvula de salida de aire del compresorantes de conectar o desconectar cualquiermanguera. Asegúrese de que la manguera se hallecompletamente despresurizada antes dedesconectarla. Antes de soplar aire a través de unamanguera o tubería, asegúrese de que el extremoabierto esté firmemente sujeto. Un extremo libregolpeará como un látigo y podrá causar lesiones.

5 El extremo de la tubería conectado a una válvulade salida debe estar asegurado con un cable deseguridad, fijado junto a la válvula.

6 Sobre las válvulas de salida de aire no puedeejercerse fuerza alguna, como por ejemplo, tirarde las mangueras o instalar equipamiento auxiliardirectamente sobre la válvula, como un separadorde agua, un lubricador, etc. No pisar las válvulasde salida de aire.

7 Nunca traslade una unidad que lleve conectadastuberías o mangueras a las válvulas de salida para

evitar que se dañen las válvulas, el colector o lasmangueras.

8 No use aire comprimido de ningún tipo decompresor para respirar sin tomar medidasadicionales, ya que puede causar lesiones quepueden llegar a ser mortales. Para que el airetenga una calidad respirable, el aire comprimidodebe purificarse correspondientemente deconformidad con la legislación y las normaslocales. El aire respirable siempre se debesuministrar a una presión estable y adecuada.

9 Las tuberías de distribución y las mangueras deaire deberán ser del diámetro correcto yadecuadas para la presión de trabajo. No usenunca mangueras deshilachadas, desgastadas odeterioradas. Sustituya las mangueras y los tubosflexibles antes de que expire su vida útil. Empleesolamente los acoplamientos y conexión del tipoy tamaño correctos.

10 Si se va a emplear el compresor para trabajos depulido con chorro o lo va a conectar a un sistemanormal de aire comprimido, ajuste una válvula deno-retorno adecuada (válvula de retención) entrela salida de aire y el sistema conectado de pulidocon chorro o aire comprimido. Instale en lacorrecta posición/dirección.

11 Antes de retirar el tapón de llenado de aceiteasegúrese de eliminar la presión abriendo unaválvula de salida de aire.

12 Nunca retire un tapón de llenado del sistema derefrigeración de agua cuando el motor estácaliente. Espere hasta que el motor se hayaenfriado lo suficiente.

13 Nunca añada combustible con la unidad enmarcha, a no ser que el Libro de instruccionesAtlas Copco indique lo contrario. Mantenga elcombustible lejos de las piezas calientes, talescomo tuberías de salida de aire o el escape del

motor. No fume al repostar combustible. Si sereposta combustible por medio de una bombaautomática, hay que conectar la unidad a tierrapara descargar así la electricidad estática. Nuncaderrame ni deje aceite, combustible, refrigeranteo detergente en el compresor o sus cercanías.

14 Durante el funcionamiento, todas las puertasdeberán estar cerradas para no perturbar el flujodel aire de refrigeración dentro de la carrocería y/o disminuir la eficacia de la insonorización. Sepuede tener abierta una puerta, pero sólobrevemente durante las rutinas de inspección,ajuste, etc.

15 Realice los trabajos de mantenimientoperiódicamente según el esquema demantenimiento.

16 Aquellas partes de una máquina estacionaria conmovimiento alternativo o giratorio que no hayansido protegidas de alguna manera, incorporanprotectores para evitar daños al personal. Si sehan quitado dichos protectores, nunca se pondrála máquina en marcha hasta que no se haninstalado nuevamente.

17 El ruido, incluso a niveles razonables, puedecausar irritaciones y molestias que acaban entrastornos nerviosos después de transcurrido uncierto tiempo.

Cuando el nivel de presión del sonido en cualquierpunto donde la normalmente haya gente sea:

- inferior a 70 dB(A): no se debe tomar ningunaprecaución,

- superior a 70 dB(A): se debe proveer a la genteque está continuamente en la sala de máquinasde medios protectores adecuados,

- inferior a 85 dB(A): no se debe tomar ningunaprecaución para los visitantes ocasionales quepermanecen poco tiempo,

- 10 -

Page 11: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

- superior a 85 dB(A): se debe clasificar la salacomo un área arriesgada y colocarpermanentemente un aviso visible cerca detodas las entradas para informar a la gente queentra en la sala, aunque sea por un periodo detiempo relativamente corto, de la necesidad dellevar protectores de oídos,

- superior a 95 dB(A): se debe completar el (los)aviso(s) cerca de la(s) entrada(s) con larecomendación de que los visitantesocasionales también se pongan protectores deoídos,

- superior a 105 dB(A): se deben facilitarprotectores de oídos especiales, adecuadospara el nivel y la composición espectral delruido, y hay que colocar un aviso especial aeste fin cerca de todas las entradas.

18 No se puede retirar material aislante oprotecciones de seguridad de componentes cuyatemperatura pueda ser superior a 80 °C (175 °F) yque pueden ser tocados accidentalmente por elpersonal antes de que se hayan enfriado a latemperatura de la sala.

19 Nunca haga funcionar la unidad en lugares dondeexista la posibilidad de aspirar emanacionestóxicas o inflamables.

20 Si el procedimiento de trabajo provoca laposibilidad de que se produzcan accidentes acausa del vapor, polvo, vibraciones, etc., tome lasmedidas necesarias para eliminar el riesgo delesiones para el personal.

21 Al usar aire comprimido o gas inerte para limpiarel equipo, hágalo con cuidado y use la protecciónapropiada, gafas de seguridad por lo menos, tantopara el operario como para los circundantes. Noaplique aire comprimido o gas inerte hacia su pielni hacia otra persona. No lo utilice nunca paralimpiarse la ropa.

22 Al limpiar piezas en o con un disolvente delimpieza, hay que proveer la ventilación necesariay utilizar protección apropiada, como filtro pararespirar, gafas de seguridad, delantal y guantes degoma, etc.

23 El calzado de seguridad debería ser obligatorio entodos los talleres; en caso de riesgo de caída deobjetos, por pequeño que sea, se debería incluirun casco de seguridad.

24 Si hay riesgo de inhalar polvo, humos o gasesnocivos, los órganos respiratorios deben serprotegidos, al igual que los ojos y la piel, según lanaturaleza del peligro.

25 Recuerde que en lugares donde se encuentrapolvo visible, casi siempre habrá tambiénpartículas más finas, invisibles; pero el que no sepueda ver polvo no es indicación fiable de laausencia de polvo invisible y peligroso en el aire.

26 Nunca haga funcionar la unidad a presiones ovelocidades inferiores o superiores de lasindicadas en las especificaciones técnicas.

27 No utilice nunca el generador superando loslímites indicados en las especificaciones técnicasy evite las secuencias prolongadas sin cargas.

28 No utilice nunca el generador en un ambientehúmedo. La humedad excesiva deteriora elaislamiento del generador.

29 No abra armarios eléctricos, alojamientos nicualquier otro componente mientras están bajotensión. Si esto es inevitable, por ejemplo, debidoa medidas, pruebas o ajustes, haga que la acciónla efectúe únicamente un electricista cualificadoprovisto de las herramientas apropiadas yverifique que se aplican las medidas deprotección corporal necesaria para prevenir losriesgos eléctricos.

30 No toque nunca las terminales eléctricas mientrasla máquina está funcionando.

31 Siempre que se produzca una situación anormal,por ejemplo, vibración excesiva, ruidos, olores,etc., desconecte los disyuntores y pare el motor.Solucione la situación defectuosa antes de volvera ponerlo en marcha.

32 Compruebe los cables eléctricos con regularidad.Los cables averiados o las conexionesinsuficientemente apretadas pueden causardescargas eléctricas. Siempre que se observencables dañados o condiciones peligrosas,desconecte los disyuntores y pare el motor.Cambie los cables dañados o solucione lassituaciones peligrosas antes de volver a poner enmarcha. Asegúrese de que todas las conexioneseléctricas estén bien apretadas.

33 Evite la sobre carga del generador. El generadorcuenta con disyuntores para la protección contrasobrecargas. Cuando se haya desconectado undisyuntor, reduzca la carga afectada antes devolver a poner en marcha.

34 Si el generador se utiliza para el suministroeléctrico de emergencia, no debe usarse sin unsistema de control que desconecteautomáticamente el generador de la red cuando serestablezca el suministro de la misma.

35 No retire nunca la tapa de las terminales de salidadurante el funcionamiento. Antes de conectar odesconectar los cables, desconecte la carga y losdisyuntores, pare la máquina y asegúrese de queno puede ponerse en marcha inadvertidamente niexiste ninguna tensión residual en el circuitoeléctrico.

36 El hacer funcionar el generador con una cargabaja durante periodos prolongados reducirá lavida útil del motor.

- 11 -

Page 12: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES

El trabajo de mantenimiento, revisión y reparaciónsolamente será realizado por personal adecuadamenteentrenado; si es necesario, bajo la supervisión de unapersona cualificada para tal fin.1 Use solamente las herramientas adecuadas para el

trabajo de mantenimiento y reparación, y sóloherramientas que se encuentren en buen estado.

2 Sólo podrán utilizarse repuestos originales AtlasCopco.

3 Todo el trabajo de mantenimiento que no sea elrutinario de supervisión será realizado solamentecon la máquina parada. Deben tomarse lasmedidas necesarias para impedir una puesta enmarcha imprevista. Además, el equipo dearranque debe llevar un cartel que diga, porejemplo, ”se está trabajando, no poner enmarcha”. En unidades impulsadas por motor se debedesconectar y retirar la batería o cubrir losterminales con manguitos aislantes. En unidades impulsadas eléctricamente, se debetrabar el interruptor principal en posición abiertay sacar los fusibles. El tablero de fusibles o elinterruptor principal deben llevar un cartel quediga, por ejemplo, ”se está trabajando; noconectar la corriente”.

4 Antes de desmontar cualquier componentepresurizado, aísle el compresor o el equipo detodas las fuertes de presión y alivie todo elsistema de presión. No confíe en las válvulas deno-retorno (válvulas de retención) para aislarsistemas a presión. Además, debería instalar uncartel en cada una de las válvulas de salida quediga, por ejemplo, ”se está trabajando; no abrir”.

5 Antes de desmontar o realizar una revisión afondo de un motor u otra máquina, impida quecualquier parte móvil pueda girar o moverse.

6 Asegúrese de que no hayan quedadoherramientas, piezas sueltas o trapos dentro oencima de la máquina. Nunca deje trapos o ropasuelta cerca de la entrada de aire del motor.

7 Nunca limpie con disolventes inflamables (riesgode incendio).

8 Tome medidas de seguridad contra los vaporestóxicos de los líquidos de limpieza.

9 Nunca se suba a las partes de la máquina.10 Extreme la limpieza durante los trabajos de

mantenimiento y reparación. Cubra las piezas yaberturas con un paño limpio, papel o cintaadhesiva, evitado así que penetre polvo.

11 Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operaciónque implique el uso de calor cerca del sistema decombustible o de aceite. Los tanques decombustible y de aceite deben purgarsecompletamente con vapor, por ejemplo, antes deefectuar estas operaciones. No suelde nunca nimodifique recipientes a presión. Desconecte loscables del alternador al realizar trabajos desoldado en la unidad.

12 Apoye firmemente la barra de tracción y el (los)eje(s) al trabajar debajo de la unidad o al cambiaruna rueda. No confíe en los gatos.

13 No quite ninguna parte del material insonorizanteni lo cambie de sitio. Mantenga el material librede suciedad y líquidos como combustible, aceitey productos de limpieza. Si se daña cualquiermaterial insonorizante, sustitúyalo para evitar queaumente el nivel acústico.

14 Utilice únicamente aceites y grasasrecomendados o aprobados por Atlas Copco o porel fabricante de la máquina. Asegúrese de que loslubricantes seleccionados cumplen con todas lasnormas de seguridad aplicables, particularmenteen lo concerniente al riesgo de explosión oincendio y a la posibilidad de descomposición o lageneración de gases nocivos. Nunca mezcleaceite mineral y sintético.

15 Proteja el motor, el alternador, el filtro de aire, loscomponentes eléctricos y reguladores, etc. contrala entrada de humedad, por ejemplo, durante lalimpieza con vapor.

16 Antes de realizar en una máquina cualquieroperación en la que se origine calor, llamas ochispas, deberán cubrirse los componentes delentorno con material ininflamable.

17 Nunca utilice una fuente de iluminación conllama desnuda para inspeccionar el interior de unamáquina.

18 Una vez terminada la reparación, gire una vueltapor lo menos en el caso de máquinas conmovimiento alternativo; varias vueltas en el casode máquinas rotativas a fin de verificar que nohay interferencia mecánica dentro de la máquinani en el engranaje motriz. Compruebe el sentidode giro de los motores eléctricos en la primerapuesta en marcha y después de cualquieralteración de la(s) conexión(es) eléctrica(s) o elmecanismo de control, para verificar que labomba de aceite y el ventilador funcionancorrectamente.

19 El trabajo de mantenimiento de reparación deberegistrarse en el cuaderno del operador para todasla máquinas. La frecuencia y naturaleza de lasreparaciones pueden revelar condiciones pocoseguras.

20 Al manejar piezas calientes, por ejemplo, ajustepor contracción, póngase guantes especialesresistentes al calor y, si hace falta, protecciónadicional para el cuerpo.

21 Al emplear equipo de filtración del tipo cartuchopara la respiración, verifique que se utiliza el tipocorrecto y que no se ha excedido su vida útil.

22 Asegúrese de eliminar correctamente el aceite,los disolventes y cualquier otra sustancia quepueda contaminar el medio ambiente.

- 12 -

Page 13: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

23 Después de dejar el compresor listo para usodespués del mantenimiento o revisión,compruebe que las temperaturas, velocidades ypresiones de funcionamiento son correctas y quelos dispositivos de control y parada funcionancorrectamente.

SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LAS HERRAMIENTAS

Utilice la herramienta apropiada para cada tarea. Sepueden prevenir muchos accidentes si se sabe cómousar las herramientas correctamente, se conocen suslimitaciones y se tiene un poco de sentido práctico.Se suministran herramientas especiales de serviciopara trabajos específicos que deberán utilizarsecuando el caso lo requiera. El uso de estasherramientas ahorrará tiempo y evitará que sedeterioren algunas piezas.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

BateríasCuando realice trabajos en la batería, lleve siempreropa y gafas protectoras.1 El electrólito de las baterías es una solución de

ácido sulfúrico que es fatal al contacto con losojos y que puede causar quemaduras al contactocon la piel. Por lo tanto, tenga cuidado al manejarlas baterías, p.ej. al verificar el estado de la carga.

2 Coloque un cartel que prohíba fuego, llamasdesnudas y fumar en el lugar donde se estáncargando baterías.

3 Cuando las baterías se están cargando, se formauna mezcla de gas explosivo en las celdillas quepuede escapar a través de los orificios deventilación en los tapones. De esta forma y si laventilación no es la adecuada, se puede produciruna atmósfera explosiva alrededor de la bateríaque puede permanecer dentro y fuera de éstadurante varias horas después de la carga. Por estemotivo:- nunca fume cerca de baterías que se estén

cargando o hayan sido cargadasrecientemente,

- nunca derive circuitos cargados en losterminales de las baterías, ya que normalmentese genera una chispa.

4 Al conectar una batería auxiliar (AB) en paraleloa la batería del compresor (CB) con ayuda decables reforzadores: conecte el polo + de AB alpolo + de CB, luego conecte el polo - de CB a lamasa del compresor. Desconecte en ordeninverso.

Recipientes a presión(conforme a la directiva 87/404/EEC anexo II § 2)Requisitos de instalación/mantenimiento:1 El recipiente puede usarse en calidad de

recipiente a presión o separador y está diseñadopara contener aire comprimido para la aplicaciónsiguiente:- recipiente a presión para compresor,- medio AIRE/ACEITE,y funciona de la manera indicada en la placa dedatos del recipiente:- la máxima presión de trabajo ps en bar (psi),- la máxima temperatura de trabajo Tmáx en °C

(°F),

- la mínima temperatura de trabajo Tmín en °C(°F),

- la capacidad del recipiente V en l (US gal, Impgal, cu.ft).

2 El recipiente a presión se usará únicamente paralas aplicaciones especificadas arriba y conforme alas especificaciones técnicas. Se prohíben otrasaplicaciones por razones de seguridad.

3 Las disposiciones legales nacionales respecto areinspección deben cumplirse.

4 Se prohíbe soldar las paredes expuestas a presióndel recipiente, así como llevar a cabo cualquieroperación que implique el uso de calor.

5 El recipiente estará dotado de los dispositivos deseguridad requeridos; a saber, un manómetro,dispositivos de control de sobrepresión, unaválvula de seguridad, etc., y se usará únicamentecon los mismos.

6 Se vaciará el recipiente, cuando este en uso, aintervalos regulares de condensado.

7 No se modificarán ni la instalación, ni el diseño,ni las conexiones.

8 No se utilizarán los pernos de la cubierta y lasbridas para fijación adicional.

Válvulas de seguridadTodos los trabajos de reparación o ajuste deberán serrealizados por un representante autorizado delsuministrador de la válvula (vea también Esquemade mantenimiento preventivo para el compresor).

- 13 -

Page 14: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Datos principalesDESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE MANUAL

DESCRIPCIÓN GENERAL

Los compresores tipo XA(S) 137 DD - XA(S) 300DD7, XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G y XAHS107 DD - XAHS 250 DD7 son compresores detornillo con inyección de aceite, con silenciador, deuna etapa, construidos para una presión de trabajoefectiva nominal que varía de 7 bares (101,5 psi)hasta 12 bares (174 psi) (ver el capítuloEspecificaciones técnicas).

MotorLos compresores son accionado por un motor dieselrefrigerado por aceite.La potencia del motor es transmitida al compresor através de un acoplamiento reforzado.

CompresorEl blindaje de compresor aloja dos rotores del tipotornillo, montados sobre cojinetes de bola y rodillos.El rotor macho, accionado por el motor hacefuncionar el rotor hembra. El elemento entrega airelibre de pulsaciones.El aceite inyectado es utilizado para fines de sellado,refrigeración y lubricación.

Sistema de aceite del compresorEl aceite es impulsado por presión de aire. El sistemano posee bomba de aceite.El aceite se separa del aire en el depósito de aire/aceite primero mediante la fuerza centrífuga y ensegundo lugar mediante un elemento separador deaceite.El depósito ha sido provisto de un indicador de nivelde aceite.

RegulaciónEl compresor cuenta con un sistema de regulacióncontinua y con una válvula de purga que estáintegrada en el conjunto del descargador. Durante laoperación la válvula está cerrada por la presión delreceptor de aire y se abre debido a la misma presión através del elemento del compresor cuando éste sehaya parado.Cuando aumenta el consumo de aire, va a disminuir lapresión del depósito de aire y viceversa.La variación de presión del depósito es detectada porla válvula de regulación, la cual, mediante el controldel aire hacia el conjunto de descarga y el reguladorde velocidad del motor, iguala la salida de aire alconsumo de aire. La presión del depósito de aire esmantenida entre la presión de trabajo preseleccionaday la correspondiente presión de descarga.

Este símbolo llama la atención acerca desitua-ciones peligrosas. La operacióncorrespondiente puede provocar daños ylesiones a las personas.

Este símbolo es seguido de informacióncomplementaria.

- 14 -

Page 15: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Sistema de refrigeraciónEl motor está equipado con un refrigerador de aceite.Todos los compresores están equipados con unrefrigerador de aceite. El aire de refrigeración es generado por un ventilador,impulsado por el motor.

Dispositivos de seguridadUn interruptor térmico de apagado protege elcompresor del sobrecalentamiento. El colector de aireestá provisto de una válvula de seguridad.El motor está equipado con interruptores de apagadopara baja presión y alta temperatura del aceite.

Bastidor y ejeLa unidad de Compresor/motor está soportada albastidor con topes de caucho.El estándar posee una barra de tracción no ajustablecon un ojo de remolque.Opcionalmente, la unidad puede equiparse con unabarra de remolque ajustable, un freno desobrevelocidad y de aparcamiento y argollas deremolque de tipo AC, DIN, de bola, ITA, NATO oGB (véase el Capítulo Opciones disponibles).El nuevo sistema de frenos consta de un freno deestacionamiento integrado y de un freno desobrevelocidad. Cuando se conduce marcha atrás, elfreno de sobrevelocidad no se acoplaautomáticamente.

CarroceríaLa carrocería tiene aberturas en los extremosdelantero y trasero para la entrada y salida de aire deventilación y puerta abisagradas para operaciones demantenimiento y reparación. El trabajo del cuerpoestá revestido con material insonizador.

Anillo de elevaciónCuando se libera una pequeña trampilla en la partesuperior de la unidad, se puede acceder a un anillo deelevación.

Panel de controlEl panel de control que agrupa al indicador de presiónde aire, los conmutadores de control, etc. se encuentraen la esquina posterior derecha.

Placa de datosEl compresor es entregado con una placa de datos endonde se indica el tipo de compresor, el número deserie y la presión normal de trabajo (véase el CapítuloPlaca de datos).

Número de serieEl número de serie está ubicado en el lateral derecho,hacia la parte delantera en el borde superior delbastidor y también en la placa de características.

Generador - XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7GEl generador incorporado está accionado con unaccionamiento de correas múltiples en forma de V. Lacorriente generada puede extraerse a través detres tomas (3 x 16 A, 2 x 3 fases, 1 x 1 fases).El compresor y el generador del XA(S) 137 DDG -XA(S) 300 DD7G deben usarse simultáneamente.

- 15 -

Page 16: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Partes principales

(E)

(EP)

(AOV)

(VI)(SV)

(OLG)(FPco)

(RV)(AR)

(CP)

(OFce)

(CE)(FT)

(AF)

(FCft)

(A)(FF)

(DSe)(FCeo)

(OCce/OCe)

(BH)

(TB)

(F)

(D)

(FCft)

(VV)

XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7 y XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7 con algunas opciones

- 16 -

Page 17: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Referencia NombreA AlternadorAF Filtro de aireAOV Válvulas de salida de aireAR Receptor de aireBH Mando de frenoCE Elemento del compresorCP Panel de controlD Placa de datosDSe Barra de comprobación del nivel de

aceite del motorE MotorEP Tubo de escapeF VentiladorFCeo Tapón de llenado (aceite del motor)FCft Tapón de llenado (tanque de

combustible)FF Filtro de combustibleFPco Tapón de llenado (aceite del

elemento del compresor)FT Tanque de combustible

Referencia NombreOCce Refrigerador por aceite (elemento

del compresor)OCe Refrigerador por aceite (motor)OFce Filtro de aceite (elemento del

compresor)OLG Indicador de nivel de aceite

(elemento del compresor)RV Válvula de regulaciónSV Válvula de seguridadTB Barra de remolqueVI Indicador de vacíoVV Válvula de vacío

- 17 -

Page 18: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

(E)

(EP)

(AOV)

(VI)(SV)

(OLG)(FPco)

(RV)(AR)

(G)

(CPg)

(CP)

(OFce)

(CE)(FT)

(AF)

(FCft)

(A)(FF)

(DSe)(FCeo)

(OCce/OCe)

(BH)

(TB)

(F)

(D)

(FCft)

(VV)

XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G con algunas opciones

- 18 -

Page 19: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Referencia NombreA AlternadorAF Filtro de aireAOV Válvulas de salida de aireAR Receptor de aireBH Mando de frenoCE Elemento del compresorCP Panel de controlCPg Panel de control del generadorD Placa de datosDPoc Tapón de drenaje del refrigerador de

aceiteDSe Barra de comprobación del nivel de

aceite del motorE MotorEP Tubo de escapeF VentiladorFCeo Tapón de llenado (aceite del motor)FCft Tapón de llenado (tanque de

combustible)FF Filtro de combustibleFPco Tapón de llenado (aceite del

elemento del compresor)FT Tanque de combustibleG Generador

Referencia NombreOCce Refrigerador por aceite (elemento

del compresor)OCe Refrigerador por aceite (motor)OFce Filtro de aceite (elemento del

compresor)OFe Filtro de aceite (motor)OLG Indicador de nivel de aceite

(elemento del compresor)RV Válvula de regulaciónSL PataSV Válvula de seguridadTB Barra de remolqueVI Indicador de vacíoVV Válvula de vacío

- 19 -

Page 20: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

SISTEMA DE REGULACIÓN DEL COMPRESOR

DESCRIPCIÓN GENERAL (CONDICIONES DE CARGA)

(BOV)

(AF)

(DP)(NRV) (FN)

(UV)(UA)(VH)(BDV)(CV)

(CH)

(AOV)

(RV)

(VV)

(VI)

(SV)

(FR)

(PG)

(AR)

(DP)

(OLG)(SL)

(FP)

(SL)(OF)

(CE)

(DP)

(TS)(F)

(OCce)(E)

(SC)

(OS)

(SVa)

(SR)

Referencia NombreAF Filtro de aireAOV Válvulas de salida de aireAR Receptor de aireBDV Válvula de evacuaciónBOV Válvula de purgaCE Elemento del compresorCH Recinto del acoplamientoCV Válvula de retenciónDP Tapón de drenajeE MotorF VentiladorFN Boquilla de flujoFP Tapón de llenadoFR Restrictor de flujoNRV Válvula de retenciónOCce Refrigerador por aceite (elemento

del compresor)OF Filtro de aceiteOLG Indicador de nivel de aceiteOS Separsador de aceitePS Sensor de presiónRV Válvula de regulación

- 20 -

Page 21: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

FLUJO DE AIRE

El sistema se compone de:AF Filtro de aireAR/OS Depósito de aire/Separador de aceiteCE Elemento del compresorUA/UV Conjunto de descarga con válvula

de descargaBDV Válvula de evacuación

El aire que pasa a través del filtro de aire (AF) escomprimido en el elemento del compresor (CE). En lasalida del elemento, el aire comprimido y el aceitepasa al depósito de aire/separador de aceite (AR/OS).La válvula de retención (CV) evita el flujo de retornodel aire comprimido cuando se detiene el compresor.En el depósito de aire/separador de aceite (AR/OS) seelimina la mayor parte del aceite de la mezcla aire/aceite, el aceite restante es eliminado por el elementodel separador.El aceite se recoge en el receptor y en el fondo delelemento separador.El aire se escapa del receptor mediante una restricción(FR) que evita que la presión del receptor caiga pordebajo de la presión mínima de régimen de trabajo(especificada en la sección Limitaciones), aúncuando las válvulas de salida de aire se encuentrenabiertas. Esto garantiza una inyección de aceiteadecuada y evita el consumo de aceite.El sistema también ha sido equipado con unconmutador de temperatura (TS) y un manómetro depresión de trabajo (PG).Una válvula de purga (BDV) está colocada en elconjunto del descargador para despresurizarautomáticamente el depósito de aire (AR) cuando elcompresor está parado.

SISTEMA DE ACEITE

El sistema se compone de:AR/OS Depósito de aire/Separador de aceiteOCce Refrigerador por aceiteOF Filtro de aceite

La parte inferior del depósito de aire (AR) sirve comodepósito de aceite.La presión de aire empuja el aceite desde el Depósitode aire/Separador de aceite (AR/OS) a través delRefrigerador de aceite (OCce) y el filtro de aceite(OF) hacia el elemento del compresor (CE).El elemento del compresor posee una galería de aceiteen el fondo de su blindaje. El aceite para lalubricación de los rotores, refrigeración y sellado esinyectado a través de los agujeros en la galería.La lubricación de los cojinetes está asegurada por elaceite inyectado en el blindaje de los cojinetes.El aceite inyectado, mezclado con el aire comprimidosale del elemento del compresor y reingresa aldepósito de aire, en donde es separado del aire, tal ycomo se describe en la sección Flujo de aire. Elaceite recogido en el fondo del elemento delseparador de aceite es devuelto al sistema a través delconducto de retorno (SL), el que ha sido equipado conun limitador de flujo (FR).La válvula de derivación del filtro de aceite se abrecuando la presión de goteo sobre el filtro es superiora lo normal debido a un filtro obstruido. Entonces elaceite sobrepasa el filtro sin ser filtrado. Por estarazón, el filtro de aceite debe ser reemplazado aintervalos regulares (ver sección Esquema demantenimiento preventivo para el compresor).

Referencia NombreSL Línea de barridoSR Regulador de velocidadSV Válvula de seguridadSVa Acción del Generador de Válvula

Solenoide (sólo para XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G)

TS Conmutador de temperaturaUA Sistema descargadorUV Válvula de descargaVH Orificio de ventilaciónVI Indicador de vacío

- 21 -

Page 22: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

SISTEMA DE REGULACIÓN CONTINUA

(BOV)

(UV)(UA)(VH)

(RV)

(AR)

(CE)

(SVa)

(SR)

- 22 -

Page 23: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

El sistema se compone de:RV Válvula de regulaciónUA Sistema descargadorSR Regulador de velocidad

El compresor ha sido equipado con un sistema deregulación continua. Este sistema ha sido equipadocon una válvula de evacuación la que está integradaen el conjunto de descarga (UA). Durante laoperación la válvula está cerrada por la presión delreceptor de aire y se abre debido a la misma presión através del elemento del compresor cuando éste sehaya parado.Cuando aumenta el consumo de aire, va a disminuir lapresión del depósito de aire y viceversa. La variaciónde presión del depósito es detectada por la válvula deregulación, la cual, mediante el control del aire haciael conjunto de descarga y el regulador de velocidaddel motor, iguala la salida de aire al consumo de aire.La presión del depósito de aire es mantenida entre lapresión de trabajo preseleccionada y lacorrespondiente presión de descarga.Cuando se arranca el compresor, la válvula dedescarga (UV) es mantenida abierta por la fuerza deun muelle, el motor gira a su velocidad máxima. Elelemento del compresor (CE) recoge el aire y segenera presión en el depósito (AR).La salida de aire es controlada desde salida máxima(100%) hasta ninguna salida (0%) mediante:1. El control de la velocidad del motor entre

velocidad de carga máxima y velocidad de descarga (la salida de un compresor de hélice es proporcional a la velocidad de rotación).

2. La válvula de estrangulamiento de la entrada de aire.

3. Válvula de purga (BOV).Si el consumo de aire es igual o excede la salidamáxima de aire, la velocidad del motor es mantenidaa la velocidad máxima de carga y la válvula dedescarga permanece completamente abierta.Si el consumo de aire es inferior a la salida de airemáxima, la válvula de regulación suministra aire decontrol a la válvula del descargador (UV) para reducirla salida de aire y mantiene la presión del depósito deaire entre la presión de trabajo normal y la presión dedescarga correspondiente de 1,5 bar (22 psi) aprox.por encima de la presión de trabajo normal.Cuando se reanuda el consumo de aire, la válvula depurga (BOV) se cierra y la válvula de descarga (UV)abre gradualmente la toma de aire y el regulador develocidad (SR) aumenta la velocidad del motor.La válvula reguladora (RV) está construida de maneraque cualquier aumento (reducción) de la presión deldepósito de aire por encima de la presiónpredeterminada de apertura de la válvula ocasiona unaumento (reducción) proporcional de la presión decontrol para la válvula de descarga y el regulador develocidad.Una parte del aire de control es enviado a laatmósfera, al igual que cualquier descargacondensada, a través de los agujeros de ventilación(VH).

XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G:Cuando el generador está conectado, la válvulasolenoide (SVa) controla el motor a través delregulador de velocidad (SR) y le permite alcanzar lavelocidad máxima (el sistema de control normal estádesconectado).

- 23 -

Page 24: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

SISTEMA ELÉCTRICO

Todos los compresores están equipados con un sistema con el polo negativo conectado a tierra.

h

22111

d10

d6d6a8a8b3

d10

d7b3 c1

1212

1817

111616

P3

K6

P2

S6

K5K5 K6

11999

1015

14

13

5

6

7

4

3

2

1

33338

121212121212121212

+G2

-

K0

K1H2

K3

S5

H1K2

K1

K3

Auxiliary

V2K0

33

S1 01

32

30

32

31

P1M1

M

S4K2

PS3

S2

Y1

K4

F1

D-

B+D+

G1 V1

K4

(9822 0841 15)

Opción Arranque en Frío

- 24 -

Page 25: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Referencia NombreF1 DisyuntorG1 AlternadorG2 BateríaH1 Lámpara de la alarma de

temperaturaH2 Lámpara de alarma generalK0 Solenoide de arranque

(parte de M1)K1 ReléK2 ReléK3 ReléK4 ReléK5-K6 Bujía del calentador del reléM1 Motor de arranqueP1 Medidor horarioP2-P3 Bujía del calentadorS1 Conmutador de contacto (Off-On-

Sobrepasar-Arranque)S2 Conmutador de temperatura

(motor)S3 Interruptor de presión de aceiteS4 Conmutador de temperatura de la

bombilla de pruebaS5 Conmutador de temperatura

(compresor)S6 Interruptor de arranque en frío

Referencia NombreV1 DiodoV2 DiodoY1 Válvula solenoide del combustible

- 25 -

Page 26: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

b3

12

b6

13

b3b3b3

12

b6 12

34

9822 0797 01To Circuit diagram

b3

b612

b6b6

13

3

12

1313

Y2R

B

P

S75152

35K5

A2

A1

uS6

H3

W1

b6

16b0

b0

W1

16b6

N

b016

b54b54

b0

b54

W1b0

b0

N

16A16A16A

Q1

16A

NNW

1

U1 V1

WVU

8

7

6

5

4

3

2

1

K5

MX

c0

c0

c0

c0

c0

c0

c6

c6

c0 c0 c0 c6 c54

G3U1 V1 W1 N

G

16AL1L2

L3 N

NL3L2L1

X1.1

c0 c6 c54

16A

L3 N

NL2

X1.3

c0 c0 c0 c6 c54

16AL1L2

L3 N

NL3L2L1

X1.2

PE

D1K6R<

111214

R T PE

A1

A2L

XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7GEste generador esta hecho para generar corrientealterna dentro de la conexion IT.

- 26 -

Page 27: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

DESCRIPCIÓN

Funcionamiento del generador:Coloque el conmutador S6 en posición 1. La válvula de solenoide Y2G, mediante el regulador de velocidad SR, controla el motor y le permite alcanzar la velocidad máxima (el sistema de control normal está desconectado). La luz H1 está activada (las tomas de corriente X1.1, X1.2, X1.3 están bajo tensión).El generador puede desconectarse girando el conmutador S6 a posición 0.

En el caso de que se produzca un fallo de aislamiento,se activa el testigo H2 del sistema. Cuando la lámpararoja H2 está activa, se puede hacer un reajuste solodeteniendo y reiniciando la unidad.

Referencia NombreD1 DiodoG3 GeneradorH3 Testigo (control de alimentación)K5 Contactor de cuatro polosK6 Relé de supervisión de aislamientoQ1 Disyuntor principal de cuatro polosS6 Contacto térmico (N/O)S7 Interruptor (generador - compresor)X1.1 Toma de salidaX1.2 Toma de salidaX1.3 Toma de salidaY2 Válvula solenoide (acción de

generador)

- 27 -

Page 28: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

INDICADORES Y ETIQUETADO DE INFORMACIÓN

Temperatura de salida del compresor demasiado alta.

Temperatura de salida del compresor.

Presión de salida del compresor.

Gases de escape peligrosos.

Peligro, superficie caliente.

Riesgo de electrocución!

Aceite mineral de compresor Atlas Copco.

Aceite sintético de compresor Atlas Copco.

Aceite mineral para motor Atlas Copco.

Manual.

Lea el manual de instrucciones antes de trabajar en la batería.

Fusible de reposicionamiento.

Botón de Encendido/Apagado.

Reloj.

Prohibición de abrir las válvulas de aire sin mangueras conectadas.

Compresor cargado.

Bombilla de funcionamiento.

Filtro de aire.

Temperatura del compresor demasiado elevada.

Dirección de rotación.

Entrada.

Salida.

Drenaje de aceite del compresor.

Lea el manual de instrucciones antes de arrancar el compresor.

Servicio cada 24 horas.

Atención! Pieza bajo presión.

No ponerse delante de las válvulas de salida.

Indicación de Arranque/Parada del conmutador.

No arranque el compresor con las puertas abiertas.

Se permite la elevación.

Use únicamente combustible diesel.

4,75 bar(69 psi) Presión de los neumáticos.

Nivel de ruido de acuerdo con la directiva 2000/14/EC (expresado en dB(A)).

Nivel de ruido de acuerdo con la directiva 2000/14/EC (expresado en dB(A)).

Nivel de ruido de acuerdo con la directiva 2000/14/EC (expresado en dB(A)).

Posición horizontal de la barra de remolque necesaria en caso de acoplamiento.

- 28 -

Page 29: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Instrucciones de funcionamientoINSTRUCCIONES DE APARCAMIENTO, REMOLQUE Y ELEVACIÓN

Precauciones de seguridad

Atención:

INSTRUCCIONES DE APARCAMIENTO

Barra de remolque no ajustable con pata de soporte estándarsin frenos

Barra de remolque ajustable con la rueda guía y frenos

Posición de aparcamiento de la rueda guía

Para aparcar un compresor, asegure la pata de soporte(1) o la rueda de maniobra (2) para apoyar elcompresor de forma nivelada. Asegúrese de que larueda guía (2) esté bloqueada con el pasador debloqueo (4).Aplique el freno de estacionamiento tirando de lapalanca del freno de estacionamiento (3) hacia arriba.Coloque el compresor lo más nivelado que seaposible: sin embargo, puede utilizarse temporalmenteen una posición desnivelada que no supere los 15°. Siel compresor está aparcado sobre un terreno enpendiente, inmobilice el compresor colocando calzosen las ruedas (disponibles opcionalmente) delante odetrás de las mismas.

Se espera que el operador aplique todaslas precauciones de seguridadrelevantes, incluyendo las mencionadasen las páginas 7 - 13 de este manual.

Antes de utilizar el compresor,compruebe el sistema de frenos según seha descrito en la sección Ajuste del freno(= opcional).Después del recorrido de los primeros100 km:compruebe y reajuste las tuercas de lasruedas y los pernos de la barra deremolque al par especificado. Véase lasección Regulación de la altura y lasección Valores de par motor.compruebe el ajuste del freno. Véase laSección Ajuste del freno (= opcional).

(1)

(3)

(2)

(4)

(2)

(4) (4)

(2)

- 29 -

Page 30: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Coloque el extremo posterior del compresor contra elviento, alejado de las corrientes de aire contaminadoy de paredes. Evite la recirculación del aire de escapedel motor. Esto produce un sobrecalentamiento y sereduce la potencia del motor.

INSTRUCCIONES DE REMOLQUE

Etiqueta en la barra de remolque

Tanto en el caso de la ajustable como de la noajustable, la barra de remolque debe estar tan niveladacomo sea posible y el compresor y el extremo de laargolla de remolque en una posición nivelada.Empuje la palanca del freno de mano (1) hacia abajocompletamente y conecte el cable de arranque (2) alvehículo. Asegure la rueda de maniobra (3) o la patade soporte en la posición más alta posible (ver figura).De este modo, se evita que gire la rueda guía.

Antes de remolcar el compresor,asegúrese de que el equipo de remolquedel vehículo coincide con la anilla deremolque o conector de bolas paraasegurar que las puertas de servicioestán cerradas con llave adecuadamente.

(1)

(2)(3)

- 30 -

Page 31: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

REGULACIÓN DE LA ALTURA(con barra de remolque ajustable)

• Retire el pasador de resorte (1).• Libere la contratuerca (2) con las herramientas

auxiliares (tubo de extensión 3).• Ajuste la altura necesaria de la barra de remolque.• En primer lugar, apriete la contratuerca (2) a

mano.• Después apriete la contratuerca (2) con el par de

apriete correspondiente al de la tabla. Es fácil de apretar con un tubo de extensión (3) (”A“ en la correspondiente tabla 1) y a mano (”B“ en la correspondiente tabla 1).

• Fije la contratuerca (2) con el pasador de resorte (1).

• La regulación de la altura debe realizarse en posición acoplada sobre un suelo nivelado.

• Cuando efectúe el reajuste, asegúrese de que el punto frontal de la barra de remolque está horizontal con respecto al punto de acoplamiento.

• Antes de iniciar un viaje, asegúrese de que el eje de ajuste está asegurado para garantizar la estabilidad y la seguridad durante la conducción. Si es necesario, apriete la contratuerca (2) según la correspondiente tabla.

INSTRUCCIONES DE ELEVACIÓN

Cuando levante el compresor, debe colocar la poleade tal manera que el compresor, que debe estarnivelado, sea levantado verticalmente. La aceleracióny frenado de la elevación debe mantenerse dentro delos límites de seguridad.Usar preferentemente el anillo de elevación (1) portanto abrir la puerta pequeña (2).

Antes de remolcar al compresor,compruebe que las conexiones de labarra de remolque están aseguradas almáximo sin que lleguen a dañarla.Asegúrese de que no hay holgura entrelos dientes de las conexiones.

(3)

(1)

(A)

(2)

(B)X

XX

Para instrucciones específicas, lea a continuación!

Tipo M [Nm/lbf.ft.] ”A” [mm/in] ”B” [N/lbf]ZV 2000 250 - 300 / 184,5 - 221,4 600 / 23,4 420 - 500 / 94,5 - 112,5ZV 2500 350 - 400 / 258,3 - 295,2 600 / 23,4 580 - 660 / 130,5 - 148,5

Atención:

La aceleración y retardo de elevacióndeben mantenerse dentro de los límitesde seguridad (máx. 2g).No se permite la elevación mediante unhelicóptero.Prohibida la elevación cuando la unidadestá en funcionamiento.

(1)

(2)

- 31 -

Page 32: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

ARRANQUE / PARADA

ANTES DE ARRANCAR

1. Antes del arranque inicial, cargue la batería, si no hubiera sido hecho previamente. Véase la Sección Precauciones con la batería.

2. Con el compresor nivelado, verifique el nivel de aceite del motor. Si fuera necesario añada aceite, hasta la marca superior de la varilla de control. Consulte el Manual de Funcionamiento del Motor para el tipo y grado de viscosidad del aceite del motor.

3. Verifique el nivel de aceite del compresor. Véase la Sección Sistema de regulación del compresor. La aguja del nivel de aceite (OLG) debe estar en la zona verde. Añada aceite si fuera necesario. Ver sección Aceites lubricantes para saber qué tipo de aceite utilizar.

4. Verifique que el depósito de combustible tenga combustible suficiente. Llénelo si fuera necesario. Consulte el Manual de Funcionamiento del Motor para saber qué tipo de combustible utilizar.

5. Elimine toda el agua y sedimentación desde el filtro de combustible hasta que salga combustible puro desde el grifo de drenaje.

6. Pulse la válvula de vacío (VV) del filtro de aire para eliminar el polvo.

7. Compruebe el indicador de servicio del filtro de aire (VI). Si el pistón amarillo alcanza la gama de servicio marcada de color rojo, cambie el elemento del filtro. Reinicialice el indicador pulsando el botón de renicialización.

8. Abra una válvula de salida de aire para dejar salir el aire.

Antes de remover la clavija de llenado(FP), asegúrese de que no haya presiónen el equipo.

PANEL DE CONTROL (CON ARRANQUE EN FRÍO; OPCIONAL)

Referencia NombreP1 Medidor horarioPG Indicador de presión de trabajoH1 Lámpara de alarma de temperatura (roja)H2 Lámpara de alarma general (roja)S1 Botón de arranqueS4 Botón de la lámpara de pruebaS6 Botón de arranque en frío

P1 PG H1

H2

S1

S6

S4

10 2 3

- 32 -

Page 33: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Antes de empezar, abra la(s) válvula(s) de salida(véase sección Sistema de regulación delcompresor, AOV) y presione una vez el botón deldisyuntor (F1) (primero abra el capó). El botón deldisyuntor ahora debería estar en posición B. Si esnecesario recalentar, primero presione el botón S6 dearranque en frío por unos instantes.

El panel de instrumentos indica lapresión del depósito (PG) y la cantidadde horas de funcionamiento acumuladas(P1).

El botón del disyuntor actúa como unaprotección contra el arranque accidentaldel compresor.

A

B

(F1)

Procedimiento de arranque

1. Para arrancar, gire el botón de arranque S1 hacia la derecha hasta la posición 1; se encenderá la lámpara H2 (alarma general).

2. Verifique que las lámparas de alarma H1 y H2 funcionan correctamente presionando el botón S4 de prueba de lámpara. Ambas lámparas de alarma (rojas) deberían encenderse.

3. Continúe girando el botón de arranque S1 hasta llegar a la posición 3.El motor de arranque pondrá en movimiento la máquina.El máximo tiempo de arranque permitido, en el que el motor de arranque funciona de modo continuo, es 20 segundos.Si el motor no arranca, deje transcurrir 30 segundos antes de volver a intentarlo.La lámpara H1, de alarma de temperatura, y la lámpara H2, de alarma general, se apagarán tan pronto como haya arrancado el motor.

4. El botón de arranque vuelve automáticamente a la posición 1.La lámpara H1 sólo se encenderá cuando la temperatura de salida del compresor sea demasiado elevada.

5. Cierre la válvula(s) de salida de aire (AOV).

- 33 -

Page 34: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Antes de empezar, abra la(s) válvula(s) de salida(véase sección Sistema de regulación delcompresor, AOV) y presione una vez el botón deldisyuntor (F1) (primero abra el capó). El botón deldisyuntor ahora debería estar en posición B.

PANEL DE CONTROL (SIN ARRANQUE EN FRÍO)

Referencia NombreP1 Medidor horarioF1 Botón del disyuntorPG Indicador de presión de trabajoH1 Lámpara de alarma de temperatura (roja)H2 Lámpara de alarma general (roja)S1 Botón de arranqueS4 Botón de la lámpara de prueba

P1 PG H1

H2

S1

S410 2 3

El panel de instrumentos indica lapresión del depósito (PG) y la cantidadde horas de funcionamiento acumuladas(P1).

El botón del disyuntor actúa como unaprotección contra el arranque accidentaldel compresor.

A

B

(F1)

- 34 -

Page 35: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Procedimiento de arranque

1. Para arrancar, gire el botón de arranque S1 hacia la derecha hasta la posición 1; se encenderá la lámpara H2 (alarma general).

2. Verifique que las lámparas de alarma H1 y H2 funcionan correctamente presionando el botón S4 de prueba de lámpara. Ambas lámparas de alarma (rojas) deberían encenderse.

3. Continúe girando el botón de arranque S1 hasta llegar a la posición 3.El motor de arranque pondrá en movimiento la máquina.El máximo tiempo de arranque permitido, en el que el motor de arranque funciona de modo continuo, es 20 segundos.Si el motor no arranca, deje transcurrir 30 segundos antes de volver a intentarlo.La lámpara H1, de alarma de temperatura, y la lámpara H2, de alarma general, se apagarán tan pronto como haya arrancado el motor.

4. El botón de arranque vuelve automáticamente a la posición 1.La lámpara H1 sólo se encenderá cuando la temperatura de salida del compresor sea demasiado elevada.

5. Cierre la válvula(s) de salida de aire (AOV).

- 35 -

Page 36: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

FUNCIONAMIENTO DEL GENERADOR (XAS 137 DDG - XA(S) 300 DD7G)

Panel de control (generador)

Arranque el aparato siguiendo el procedimientonormal. Deje que el motor se caliente hasta quealcance la temperatura operativa.

Caja de control del generador

Fallos y dispositivos de seguridad:• Abra la puerta izquierda de la máquina y verifique

que los disyuntores estén arriba. Suba los disyuntores si están abajo (enciéndalos). Los disyuntores en la posición hacia arriba pueden indicar un fallo eléctrico grave.

• Cuando la lámpara roja H9 se activa, siginifica que hay una falla de aislamiento seria. Para reiniciar la máquina, primero apague el motor y vuelva a ponerlo en marcha.

• El relé de supervisión del aislamiento K8 debe ajustarse a 10 kΩ. Este ajuste no puede cambiarse.

H9 Lámpara (roja) X1.2 Toma 400 V/16 AX1.1 Toma 400 V/16 A X1.3 Toma 230 V/16 A

(X1.3)(H9) (X1.2) (X1.1)

Q1 Disyuntor principal de cuatro polosK8 Relé de supervisión de aislamiento

Antes de conectar un dispositivoeléctrico, compruebe siempre los datosindicados en la placa de características.

(K8)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

102030

4050607080

(Q1)

- 36 -

Page 37: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

DURANTE EL FUNCIONAMIENTO

Regularmente revise los siguientes puntos:1. Que la válvula de regulación (véase sección

Partes principales, RV) está correctamente ajustada, p.e. empieza a reducir la velocidad del motor cuando se llega a la presión de trabajo preestablecida en el receptor.

2. Compruebe el indicador de servicio del filtro de aire (véase sección Partes principales, VI). Si el pistón amarillo alcanza la gama de servicio marcada de color rojo, cambie el elemento del filtro. Reinicialice el indicador pulsando el botón de renicialización.

PROCEDIMIENTO DE PARO

1. Cierre las válvulas de salida de aire (véase sección Sistema de regulación del compresor, AOV).

2. Haga funcionar sin carga durante 3 minutos.3. Gire el interruptor de arranque S1 en sentido

contrario a las manecillas del reloj (CCW) hasta la posición 0.

4. Presione una vez el botón del disyuntor (F1) (primero abra el capó). El botón del disyuntor ahora debería estar en posición A.

Cuando el motor está en servicio, lasválvulas de salida de aire (válvulas debola) siempre deben estar en unaposición totalmente abierta o totalmentecerrada.

Las puertas deben estar cerradasdurante el funcionamiento y sólo puedenabrirse durante cortos periodos detiempo.

3 min

A

B

(F1)

- 37 -

Page 38: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

MantenimientoUSO DE "SERVICE PAK“

Un juego de “Service Pak“ incluye todas las piezas derecambio originales necesarias para el mantenimientonormal tanto del motor como del compresor.Los “Service Pak“ reducen al mínimo los periodos deparada de la máquina y mantienen al mínimo elpresupuesto de mantenimiento.Pida los “Service Pak“ por donde su distribuidorAtlas Copco local.

El esquema contiene un resumen de las instruccionesde mantenimiento. Lea la sección respectiva antes deproceder a efectuar el mantenimiento.Durante los trabajos de mantenimiento, reemplacetodas las empaquetaduras sueltas, p.ej. juntas,arandelas en O, arandelas.Para el mantenimiento del motor, remítase al Manualde Funcionamiento del Motor.

El programa de mantenimiento debe considerarsecomo una orientación para los aparatos que funcionanen un entorno de trabajo típico para aplicaciones decompresores. El programa de mantenimiento puedeadaptarse dependiendo del entorno de aplicación y dela calidad de mantenimiento.

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL COMPRESOR

Plan de mantenimiento A diario Inicialmente Cada 500 horas Cada 1000 horasService pakXA(H)(S) 107-137 / 250-300 DD(7)GEstándar

2912 4490 05 2912 4481 06

Service pakXA(H)(S) 107-137 / 250-300 DD(7)GSistema de filtro reforzado (opción)

2912 4492 05 2912 4491 06

Nivel de aceite del motor RevisarNivel de aceite del compresor RevisarVálvulas del vaciador del filtro de aire VaciarDrenaje de agua del filtro de combustible DrenarIndicadores de vacío de la admisión de aire RevisarNivel de electrolito y terminales de la batería Revisar Revisar RevisarPresión de los neumáticos. Revisar Revisar RevisarPérdidas en el sistema de aire, aceite o combustible Revisar Revisar RevisarRefrigeradores de aceite Limpiar LimpiarVelocidad mínima y máxima del motor Revisar Revisar Revisar(continúa en la página 39)

- 38 -

Page 39: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Plan de mantenimiento(viene de la página 38)

A diario Inicialmente Cada 500 horas Cada 1000 horas

Par de apriete de las tuercas de las ruedas Revisar Revisar RevisarSistema de freno (si está instalado) Revisar/Ajustar Revisar/Ajustar Revisar/AjustarVálvula de seguridad ProbarBisagras puertas Engrasar EngrasarAcoplamiento del cabezal/eje y todas sus partes móviles

Engrasar Engrasar

Conexiones de la regulación de altura de la barra de remolque ajustable

Revisar Engrasar Engrasar

Conmutadores de corte RevisarCaída de presión en elemento separador (2) Medir Cambiar (6)Correas trapeciales del ventilador (3) Ajustar AjustarTanque de combustible Limpiar LimpiarAceite del compresor CambiarFiltro de aceite del compresor CambiarElementos del filtro de aire (1) CambiarCartuchos de seguridad (1) (opción) CambiarAceite del motor (3) (4) Cambiar CambiarFiltro de aceite del motor (3) Cambiar CambiarFiltro de combustible (3) (5) Cambiar CambiarCorreas trapeciales del ventilador (3) Cambiar CambiarVálvulas de entrada y salida del motor (3) AjustarFiltro DD/PD3 (opcional) Cambiar(continúa en la página 40)

- 39 -

Page 40: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

(viene de la página 39)

Notas

1. Más frecuentemente cuando se trabaje en un ambiente polvoriento.

2. Reemplazar el elemento cuando la caída de presión supere los 0,8 bar (11,6 psi).

3. Consulte con el manual de funcionamiento del motor.

4. 500 horas válido sólo cuando se usa PAROIL SAE 15W40.

5. Si la calidad del combustible es deficiente, cambie el filtro de combustible con más frecuencia.

6. Limpiar el dispositivo de retención al reemplazar el elemento.

Asegúrese de que los pernos del bastidor,del anillo de elevación, de la barra deremolque y del eje estén firmementeapretados.Consulte apartado Especificacionestécnicas y el apartado Regulación de laaltura para los valores del par de apriete.

ACEITES LUBRICANTES

Se recomienda utilizar aceite mineral, hidráulico o de hidrocarburo sintetizado de gran calidad con antioxidantesincorporados y propiedades antiespuma y antidesgaste. El grado de viscosidad se debe corresponder con latemperatura ambiente y la norma ISO 3348 a, de la siguiente manera:

PAROIL de Atlas Copco es el ÚNICO aceite probadoy aprobado para ser utilizado en todos los motores delas bombas y generadores de Atlas Copco.Las extensas pruebas de resistencia en el laboratorioy en el campo en equipos Atlas Copco han probadoque PAROIL satisface todas las necesidades delubricación bajo diferentes condiciones. Cumple conlas especificaciones de control de calidad másestrictas para asegurar que su equipo funcione sindificultades y en forma confiable.La calidad de los aditivos lubricantes de PAROILpermite intervalos de cambio de aceite prolongadossin pérdida de rendimiento o longevidad.PAROIL ofrece protección contra desgaste bajocondiciones extremas. Poderosa resistencia a laoxidación, alta estabilidad química y aditivosinhibidores de la corrosión, aún en los motores que sedejan en inactividad durante periodos prolongados.PAROIL contiene antioxidantes de alta calidad paracontrolar los depósitos, sedimentos y contaminantesque tienden a acumularse a temperaturas muyelevadas.Los aditivos detergentes de PAROIL mantienen a laspartículas que forman los sedimentos en una finasuspensión, evitando que obturen el filtro y seacumulen en el área de la válvula/cubierta delbalancín.

PAROIL libera el calor excedente de forma eficiente,a la vez que mantiene una excelente protección delesmalte del diámetro interior para limitar el consumode aceite.PAROIL tiene una retención excelente del NúmeroBase Total (TBN) y más alcalinidad para controlar laformación de ácido.PAROIL evita la formación de hollín.PAROIL esta optimizado para los motores de bajaemisión EURO -3 & -2, EPA TIER II & III másmodernos que funcionan con diesel bajo en azufrelogrando un consumo más bajo de aceite ycombustible.PAROIL 5W40 es un aceite sintético de muy altorendimiento con un alto índice de viscosidad paramotores diesel. Atlas Copco PAROIL 5W40 estádiseñado para proporcionar una excelente lubricacióndesde el arranque en temperaturas tan bajas como -25°C (-13°F).PAROIL 15W40 es un aceite mineral de altorendimiento con un alto índice de viscosidad paramotores diesel. PAROIL 15W40 de Atlas Copco estádiseñado para proporcionar un alto nivel derendimiento y protección en condiciones ambientales'normales' a partir de -15°C (5°F).

Tipo de lubricante Compresor** Motor*entre -25°C (-13°F) y -50°C (122°F) PAROIL S PAROIL 5W40entre -10°C (14°F) y +50°C (122°F) PAROIL M PAROIL 15W40

- 40 -

Page 41: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

*Si quiere utilizar otra marca de aceite,consulte el Manual de funcionamientodel motor.

**Es muy recomendable utilizar aceiteslubricantes de marca Atlas Copco tantopara el compresor como para el motor.Si quiere usar aceite de otra marca,consulte con Atlas Copco.

Nunca mezcle aceite mineral y sintético.Atención: Si cambia de un aceite mineral a otrosintético (o viceversa), deberá realizaruna limpieza exhaustiva:Después de realizar el procedimientocompleto de cambio al aceite sintético,ponga en marcha la unidad durante unosminutos para permitir una buena ycompleta circulación dicho aceite. Luegovuelva a drenar el aceite sintético y lleneotra vez con nuevo aceite sintético. Parael ajuste correcto del nivel de aceite,proceda como en los casos normales.

Aceite mineral para compresores PAROIL M

Aceite sintético para compresores PAROIL S

Aceite mineral para motores PAROIL 15W40

Aceite sintético para motor PAROIL 5W40

Litros US gal Número de pedidolata 5 1,3 1615 5947 00lata 20 5,3 1615 5948 00tambor 210 55,2 1615 5949 00

Litros US gal Número de pedidolata 5 1,3 1615 5950 01lata 20 5,3 1615 5951 01tambor 210 55,2 1615 5952 01contenedor 1000 265 1604 7422 00

Litros US gal Número de pedidolata 5 1,3 1615 5953 00lata 20 5,3 1615 5954 00tambor 210 55,2 1615 5955 00

Litros US gal Número de pedidolata 5 1,3 1604 6060 00lata 20 5,3 1604 6059 00

- 41 -

Page 42: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

Consulte también el Manual de funcionamiento delmotor para conocer las especificaciones del aceite, lasrecomendaciones de viscosidad y los intervalos decambio del aceite.Ver esquema Esquema de mantenimientopreventivo para el compresor.Verifique el nivel de aceite del motor de acuerdo conlas instrucciones entregadas en el Manual deInstrucciones del Motor, y añada aceite si fueranecesario.

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL COMPRESOR

Con la unidad a nivel, verifique el nivel de aceite delcompresor. La aguja del medidor del nivel de aceite(1) debe estar situada en la parte superior de la zonaverde. Añada aceite si fuera necesario.

Jamás mezcle aceites de diferentesmarcas o tipos.Cuando haya riesgo de inhalación delaire suministrado, utilice únicamenteaceites no tóxicos.

Antes de remover la clavija de llenado(2), asegúrese de que no haya presión enel equipo.

(2)

(1)

- 42 -

Page 43: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE

CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR

Para el reemplazo del filtro de aceite del motor, versección Esquema de mantenimiento preventivopara el compresor.

La calidad y la temperatura del aceite determina elintervalo de cambio de aceite.El intervalo prescrito (ver sección Esquema demantenimiento preventivo para el compresor) sebasa en una temperatura de aceite de hasta 100 °C(212 °F) y condiciones normales de funcionamiento.Cuando el funcionamiento se efectúa a elevadastemperaturas ambientales, en condiciones de muchopolvo o de elevada humedad, se recomienda cambiarel aceite con más frecuencia.

1. Haga funcionar el compresor hasta que se caliente. Cierre la(s) válvula(s) de salida y pare el compresor. Espera hasta que la presión se haya liberado completamente a través de la válvula de evacuación automática. Desatornille una vuelta la clavija de llenado de aceite (2). Esto descubre un agujero de ventilación, el que permite el escape de cualquier resto de presión en el sistema.

2. Drene el aceite sacando todos los tapones de drenaje pertinentes. Los tapones de drenaje se encuentran en el receptor de aire, elemento del compresor y refrigerador por aceite del compresor. Recoja el aceite en un recipiente de drenaje. Desenrosque el tapón de filtro para acelerar el drenaje. Apriete los tapones después del drenaje.

3. Retire el filtro de aceite (1) con ayuda de una llave especialmente diseñada para ello. Recoja el aceite en un recipiente de drenaje.

4. Limpie el alojamiento del filtro en el colector, teniendo cuidado de que no penetre suciedad en el sistema. Aplique un poco de aceite en la junta del nuevo elemento del filtro. Atorníllelo en su lugar hasta que la junta haga contacto con su asiento y después apriete solamente media vuelta.

5. Llene el depósito de aire hasta que la aguja del medidor de nivel (3) quede situada en la parte superior de la zona verde. Tenga cuidado de que no penetre suciedad en el sistema. Reinstale y apriete el tapón de llenado.

6. Haga funcionar la unidad en vacío por unos cuantos minutos para hacer circular el aceite y evacuar el aire atrapado en el sistema de aceite.

7. Pare el compresor. Deje que el aceite se decante unos minutos. Verifique que la presión se haya evacuado abriendo una válvula de salida de aire. Desatornille la clavija de llenado (2) y añada aceite hasta que la aguja del medidor de nivel de aceite (3) quede nuevamente en la parte superior de la zona verde. Reinstale y apriete el tapón de llenado.

En este caso, póngase en contacto conAtlas Copco.

CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR

(3)

(1)

(2)

Jamás añada más aceite. Un exceso deaceite resulta en un consumo de aceite.

- 43 -

Page 44: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

LIMPIEZA DE LOS REFRIGERADORES

Para mantener el rendimiento de refrigeración,conserve limpios todos los refrigeradores.

Quitar el deflector (1). A continuación limpie conchorro de aire en sentido contrario al del flujo normal.

Puede aplicarse una limpieza al vapor encombinación con un agente limpiador.

Instalar el deflector (1).

PRECAUCIONES CON LA BATERÍA

Si la batería permanece seca, debe ser activada tal ycomo se describe en el punto Activación de unabatería cargada en seco.La batería debe estar funcionando dentro de los 2meses después de que ha sido activada. En cualquierotro caso, necesita ser recargada primeramente.

ELECTRÓLITO

El electrólito en las baterías es una solución de ácidosulfúrico en agua destilada.La solución se debe preparar antes de ser introducidaen la batería.

Elimine toda suciedad de losrefrigeradores con un cepillo de fibra.No emplee nunca un cepillo de alambre uobjetos metálicos.

(1)

Para evitar dañar los refrigeradores, elángulo entre el chorro y losrefrigeradores debe ser de 90º aprox.(no usar el chorro a máxima potencia).

Proteja al equipo eléctrico y de control, alos filtros de aire, etc. de la entrada dehumedad.

No deje nunca líquidos derramadoscomo combustible, aceite, agua yproductos limpiadores dentro nialrededor del compresor.

Antes de manipular las baterías, lea lasprecauciones de seguridadcorrespondientes y siga cuidadosamenteestas instrucciones.

Lea cuidadosamente las instrucciones deseguridad.

- 44 -

Page 45: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

ACTIVACIÓN DE UNA BATERÍA CARGADA EN SECO

• Retire la batería.• La batería y el electrólito deben estar a la misma

temperatura sobre 10°C (50°F).• Retire la cubierta y/o la clavija de cada célula.• Rellene cada célula con electrólito hasta que el

nivel quede entre 10 mm (0,4 in) y 15 mm (0,6 in) por encima de las placas, o hasta el nivel indicado en la batería.

• Mueva la batería unas cuantas veces para que puedan escapar las posibles burbujas de aire. Espere 10 minutos y verifique una vez más el nivel de electrólito en cada célula. Si fuera necesario, añada electrólito.

• Vuelva a colocar en su sitio las clavijas y/o cubiertas.

• Coloque la batería en el compresor.

RECARGADO DE UNA BATERÍA

Antes y después de cargar una batería, siempre debeverificar el nivel de electrólito en cada célula. Si fueranecesario rellene únicamente con agua destilada.Cuando se procede a cargar la batería, cada céluladebe estar abierta, es decir, sin las clavijas ni lascubiertas.

Aplique de preferencia el método de carga lenta yajuste la corriente de carga de acuerdo a la siguienteregla general:La capacidad de la batería en Ah dividida por 20indica una carga de corriente segura en Amp.

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA

• Mantenga la batería limpia y seca.• Mantenga el nivel del electrólito entre 10 mm

(0,4 in) y 15 mm (0,6 in) por encima de las placas, o al nivel indicado. Rellene únicamente con agua destilada.

• Asegúrese que los terminales y las pinzas estén apretados, limpios, y ligeramente cubiertos con una capa de petróleo.

ALMACENAMIENTO

Haga funcionar regularmente el compresor, p.ej. unavez a la semana, hasta que se caliente.Cargue y descargue el compresor varias veces a fin dehacer funcionar los componentes de carga y descarga.Después de apagarlo, cierre las válvulas de salida deaire.

SERVICE PAKS

Un “Service Pak“ es una colección de piezas quedeben utilizarse durante una medida demantenimiento específica.El "Pak“ garantiza que todas las piezas necesarias sesustituirán al mismo tiempo, reduciendo al mínimo elperiodo de interrupción del servicio.Los números de pedido de los “Service Pak“ seencuentran en la Lista de Piezas de Atlas Copco.

JUEGOS DE SERVICIO

Un kit de servicio es un conjunto de piezas pararealizar una reparación o tarea de reconstrucciónespecífica.Con él se garantiza que se sustituyen todas las piezasnecesarias al mismo tiempo que se mejora el tiempode servicio del aparato.Los números de pedido de los kits de servicio serelacionan en la lista de piezas de Atlas Copco.

REVISIÓN DEL ELEMENTO DEL COMPRESOR

Cuando un elemento del compresor debe ser sometidoa revisión, se recomienda hacerlo por personal deAtlas Copco. Esto le garantiza el uso de piezas derecambio originales y el uso de las herramientascorrectas con cuidado y precisión.

RESPONSABILIDAD

El fabricante no acepta ninguna responsabilidad porningún año derivado del uso de piezas no originales nipor las modificaciones, adiciones o conversionesrealizadas sin la aprobación previa por escrito delfabricante.

Utilice un cargador de bateríasautomático de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.

Si el compresor va a ser guardodo sinfuncionar durante un tiempo, se debentomar medidas de precaución.

Póngase en contacto con Atlas Copco.

- 45 -

Page 46: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Procedimientos de ajuste y servicioAJUSTE DEL SISTEMA DE REGULACIÓN CONTINUO

La presión de trabajo es determinada por la tensióndel muelle de la válvula de regulación (RV). Estatensión puede incrementarse para elevar la presión ydecrementarse para reducirla girando la rueda deajuste en sentido horario y antihorariorespectivamente.

(AOV)

(RV)

(E)

(SVa)

(SR)

La válvula solenoide (SVa) sólo seencuentra en unidades equipadas con ungenerador (XA(S) 137 DDG - XA(S) 300DD7G).

- 46 -

Page 47: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Para ajustar la presión de trabajo normal, haga losiguiente:1. Arranque y deje calentar el motor (ver sección

Arranque / Parada).2. Con las válvulas de salida (AOV) cerradas, afloje

la tuerca de bloqueo de la válvula de regulación y ajuste la válvula de regulación (RV) hasta llegar a una presión de X bar(e) (ver tabla).

3. Verifique la velocidad mínima del motor. Si fuera necesario, ajuste el tornillo de parada de velocidad mínima.

4. Abra una válvula de salida (AOV) lo suficiente como para dejar girar el motor (E) a la velocidad máxima. La presión de trabajo debe ser de Y bar(e). Si fuera necesario, ajuste con la válvula de regulación (RV) (ver tabla).

5. Verifique la velocidad máxima del motor. Ajuste la velocidad máxima mediante la tuerca de ajuste en la parte superior del regulador de velocidad (SR).

6. Cierre las válvulas de salida (AOV), verifique que la presión se encuentre entre Z1 y Z2 bar(e) (ver tabla). Bloquee la válvula de regulación (RV) fijando la tuerca de bloqueo.

X Y Z1 – Z2XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7 bar(e) 8,3 7 8,1 – 8,5

psi 120,5 101,5 117,5 – 123,5XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G bar(e) 8,3 7 8,1 – 8,5

psi 120,5 101,5 117,5 – 123,5XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7 bar(e) 13,4 12 13,2 – 13,6

psi 194,5 174 191,5 – 197,5

- 47 -

Page 48: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

FILTRO DE AIRE MOTOR/COMPRESOR

SERVICIO

Siempre seleccione el punto de servicio de acuerdocon el indicador de vacío o el mensaje devisualización. Una inspección o limpieza regularcomo se practica a menudo en el campo seráprobablemente más perjudicial que útil, ya que existeel riesgo de que se dañe el elemento y que entrepolvillo al motor.Atlas Copco siempre recomienda cambiar elelemento del filtro más que limpiarlo, a fin deevitar el daño y garantizar la máxima protecciónal motor.

PARTES PRINCIPALES LIMPIEZA DEL COLECTOR DE POLVO

Quite el polvo diariamente.Para retirar el polvo del colector de polvo, aprietevarias veces la válvula de vacío (6).

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA PARA EL ELEMENTO DEL FILTRO

Si no se puede evitar la limpieza del elemento, sedeberá tener precaución de no dañar el elemento delfiltro (4). Tenga en cuenta que dañar el motor puedeoriginar costos de magnitud, lo que hace que resulteinsignificante el costo de un nuevo elemento delfiltro.No se pueden limpiar los cartuchos de seguridad (3)sino que deben ser cambiados.Tenga en cuenta que un elemento limpiado nuncatendrá la vida útil y el desempeño de un nuevoelemento.Tome el elemento de la caja alojamiento del filtro deaire (5) (ver sección Reemplazar el elemento del filtrode aire).

Los filtros de aire Atlas Copco han sidoespecial-mente diseñados para estaaplicación. El uso de filtro no originalespuede provocar serios daños al motor y/o al elemento del compresor.Jamás haga funcionar el compresor sinel filtro de aire.

1. Abrazaderas de presión

6. Válvula de vacío

2. Tapa del colector de polvo

7. Indicador de vacío

3. Cartucho de seguridad (opción)

8. Indicador rojo (Reset)

4. Elemento del filtro 9. Indicador amarillo5. Alojamiento del filtro

(1)

(6)(2) (3)(4) (5)(7)(9)

(8)

- 48 -

Page 49: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Para limpiarlo, coloque un tubo con un extremodoblado en aproximadamente 90º en el extremo deuna pistola de aire comprimido. El tubo debe ser losuficientemente largo como para alcanzar la parteinferior del elemento del filtro. Sople cuidadosamenteel elemento del filtro con aire comprimido seco (máx.5 barias (72,5 psi)) desde el interior hacia el exteriorhasta que no haya más polvillo. El extremo del tubono debe tocar el elemento.

A continuación, examine minuciosamente elelemento para detectar algún posible daño. Nuncasacuda ni golpee el elemento, ya que al hacerlo lodañará y habrá peligro de daño al motor.Limpie minuciosamente el interior de la cajaalojamiento y coloque el elemento en la misma (ver lasección Reemplazo del elemento de filtro de aire).

REEMPLAZO DEL ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE

Antes de instalar los nuevos elementos hay querevisarlos para detectar si hay desgarramientos operforaciones.Deseche el elemento del filtro (4) cuando éste estédañado.En aplicaciones de trabajo pesado se recomiendainstalar un cartucho de seguridad que puede pedirsecon la parte no.: 2914 9311 00.Un cartucho de seguridad sucio (3) es una indicaciónde un mal funcionamiento del elemento del filtro deaire. En tal caso, reemplace el elemento y el cartuchode seguridad.Es imposible limpiar el cartucho de seguridad.

1. Suelte las abrazaderas de presión (1) y retire el colector de polvo (2). Limpie el colector.

2. Quite el elemento (4) y el cartucho de seguridad.3. Volver a montar en orden inverso al del

desmontaje. Asegúrese de que la válvula evacuadora (6) apunte hacia abajo.

4. Inspecciones y apriete todas las conexiones de entrada de aire.

5. Reinicie el indicador de vacío presionando la tecla de reinicio (5).

(1)

(2) (3)(4) (5)(6)

- 49 -

Page 50: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

DEPÓSITO DE AIRE

El depósito de aire (1) ha sido controlado de acuerdocon los estándares oficiales. Inspeccioneregularmente el depósito de acuerdo con lasdisposiciones locales.

VÁLVULA DE SEGURIDAD

Se deben realizar controles de seguimiento en laválvula de seguridad(2):• Un control de la abertura del equipo de elevación,

dos veces al año. Esto se puede realizar atornillando la cubierta de la válvula en el sentido contrario a las agujas del reloj.

• Un control de la presión de ajuste una vez al año, de acuerdo con las disposiciones locales. Este control no puede ser efectuado en la máquina y debe ser efectuado en un banco de pruebas apropiado.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Reemplazo del elemento del filtro1. Desatornille el elemento del filtro (1) del cabezal

de adaptación.2. Limpie la superficie de sellado del cabezal de

adaptación. Lubrique ligeramente la empaquetadura del nuevo elemento, y atorníllelo en el cabezal hasta que la empaquetadura esté correctamente ajustada. Enseguida, apriete el elemento con ambas manos.

3. Una vez que haya puesto nuevamente en marcha el motor, verifique que no hayan fugas de combustible.

(2)(1)

Todos los ajustes o reparaciones debenser efectuados por un representanteautorizado del fabricante de las válvulas.

(1)

- 50 -

Page 51: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

AJUSTE DEL FRENO (= OPCIONAL) AJUSTE DE LAS ZAPATAS DE FRENO

Compruebe el espesor de la guarnición de freno.Quitar los dos tapones de plástico negros (5), uno decada rueda. Cuando la guarnición del freno se hayadesgastado hasta un espesor de 1 mm (0,039 in) omenos, es necesario cambiar las zapatas de freno.Después de la revisión y/o cambio, coloque de nuevolos tapones.El ajuste de las zapatas de freno reestabiliza laholgura entre la guarnición del freno y el tambor ycompensa el desgaste de la guarnición.

Levante y apoye el compresor. Asegúrese de quetodos los frenos estén quitados, (freno desobrevelocidad y palanca del freno de mano). Loscables de los frenos deben estar libres de tensión.Bloquee las levas pivotantes del freno de la ruedadesde el exterior por medio de un pasador de ∅ 4 mm(4) a través del orificio que se muestra en la figura.Gire el perno de ajuste (1) hacia la derecha con unallave hasta que la rueda se bloquee. Centre las zapatasde freno accionando varias veces el freno deestacionamiento.Gire el perno de ajuste hacia la izquierda hasta que larueda gire libremente en la dirección dedesplazamiento (aproximadamente 1 vuelta completadel perno de ajuste).Compruebe la posición del ecualizador (véasesección Ajuste del cable de freno, 6) con el freno deestacionamiento accionado.Posición perpendicular del ecualizador = holguraidéntica de los frenos de las ruedas.Reajuste las zapatas de freno, si es necesario.Para comprobar, aplique ligeramente el freno deestacionamiento y compruebe que hay el mismo parde freno en el lado izquierdo y en el derecho.Extraiga el pasador de bloqueo (4). Elimine la holguraentre los cables de freno. Compruebe todas las tuercas de bloqueo (Ajuste delcable de freno, 2).

Antes de levantar con el gato elcompresor, conéctelo a un vehículoremolcador o acople un peso de unmínimo de 50 kg (110 lb) a la barra deremolque.

1. Perno de ajuste 4. Pasador ∅ 4 mm2. Eje 5. Tapón3. Cable del freno

(1)(5) (3) (2)

(4)

- 51 -

Page 52: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DEL AJUSTE DEL CABLE DEL FRENO

Posición correcta y errónea de las marcas1. Compruebe si el vástago de la anilla de remolque

del mecanismo de frenado automático por exceso de velocidad está en la posición extrema.

2. Compruebe si la barra de remolque ajustable (= opcional) está en la posición de remolque real.

3. Aplique la palanca de freno de mano.4. Mueva el compresor unos pocos centímetros hacia

atrás de manera que la palanca del freno se tense automáticamente un poco más.

5. Compruebe la posición de la flecha que indica ”1” en el cierre de fiador en combinación con la flecha que indica ”2” en el sector dentado, de acuerdo con la A, B, C, D.

2

1

B. Aceptable

C. Demasiado flojo;ajustar los cables de freno (Sección Ajuste del cable de freno)

D. Demasiado apretado;ajustar los cables de freno (Sección Ajuste del cable de freno)

A. Ajustado correctamente

- 52 -

Page 53: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

AJUSTE DEL CABLE DE FRENO

1. Con la argolla de remolque extraída a la posición más externa y la palanca de freno de mano en la posición bajada (ver figura), afloje las tuercas de bloqueo (2). Gire las tuercas de ajuste y las tuercas del cable del freno (4) hacia la derecha hasta que no haya flojedad en el mecanismo de freno.El ecualizador (6) debe permanecer perpendicular al cable de freno principal (5).

2. Aplique la palanca de freno de mano varias veces y repita el ajuste. Apriete las tuercas con sus tuercas de bloqueo (2). Retire el gato y los bloques.

3. Efectúe una prueba de funcionamiento del compresor y del freno varias veces. Compruebe el ajuste de las zapatas de freno y del cable de freno y ajuste si es necesario. Palanca del freno de mano hacia abajo - freno no accionado

1. Cable del freno 4. Tuerca del cable de freno

2. Contratuerca 5. Cable de freno principal

3. Tuerca de ajuste 6. Ecualizador

(4) (2)(1) (6)

(1) (3) (4) (2)(2) (5)

- 53 -

Page 54: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Solución de problemasSe supone que el motor se encuentra en buenascondiciones y que hay un adecuado flujo decombustible hacia el filtro y el equipo de inyección.

Asegúrese de que los cables no están dañados y queestán bien sujetos a sus terminales correspondientes.

Un fallo eléctrico debe ser verificado porun electricista.

Problema Averías posibles Acciones correctoras

1. El motor de arranque no activa el motor después de llevar el botón de arranque (S) a ” ”.

a. Baja salida de batería. a. Verifique el nivel del electrólito y cargue la batería. Si las células están en orden y la batería está descargada, el problema está en otro sitio.

2. El motor de arranque activa al motor cuando se lleva el botón de arranque (S) a ” ”, pero el motor no se pone en marcha.

a. Baja salida de batería. a. Véase la acción correctora 1.

3. El motor se pone en marcha, pero se para al soltar el botón de arranque (S).

a. Correa de tracción del alternador rota o patinando.b. Alternador/regulador defectuoso.

a. Verifique y corrija si fuera necesario.b. Haga reparar el conjunto.

4. El medidor horario (P1) no cuenta las horas de funcionamiento.

a. Medidor horario (P1) defectuoso. a. Reemplácelo.

5. El motor está en marcha, pero se para inmediatamente después de soltar el botón de arranque (S).

a. El botón de arranque (S) se suelta demasiado pronto.

b. Insuficiente presión de aceite del motor.

c. No hay suficiente combustible en el depósito de combustible.

a. Suelte el botón después de que la presión del aceite del motor haya alcanzado el nivel mínimo permitido.

b. Pare inmediatamente y consulte el manual de instrucciones del motor.

c. Llene el depósito de combustible.

6. El compresor se carga automáticamente a plena capacidad después de arrancar.

a. Válvula de toma de aire de mariposa atascada en posición de apertura.

b. Existe un escape de aire en el sistema de regulación.

a. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.

b. Compruebe las mangueras y los accesorios. Evite las fugas, sustituya las mangueras en las que se produzcan escapes.

- 54 -

Page 55: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

7. La unidad no carga después de pulsar el botón de la válvula de carga.

a. Válvula de regulación defectuosa. a. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.

8. El motor no se acelera inmediatamente después de haber pulsado el botón de la válvula de carga del compresor y éste no envía aire.

a. Válvula de regulación defectuosa.b. Válvula de toma de aire de mariposa atascada en

posición de cierre.

a. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.b. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.

9. Consumo excesivo de aceite del compresor. Las válvulas de salida de aire descargan una neblina de aceite.

a. Nivel de aceite del compresor demasiado alto. a. Compruebe el nivel de aceite. Libere la presión y elimine el exceso de aceite hasta el nivel correcto.

10. La capacidad del compresor o la presión están por debajo de lo normal.

a. El consumo de aire excede la capacidad del compresor.b. Elementos del filtro de aire estrangulados.c. Válvula de descarga abierta parcialmente.

a. Verifique las conexiones del equipo.b. Retire e inspeccione los elementos.c. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.

11. El compresor no descarga y el motor se mantiene funcionando a la velocidad máxima cuando se cierran las válvulas de salida de aire, la válvula de seguridad sopla aire.

a. Válvula de regulación ajustada incorrectamente o defectuosa.

b. Existe un escape de aire en el sistema de regulación.

c. Válvula de descarga atascada.

a. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.

b. Compruebe las mangueras y los accesorios. Detenga las fugas y si es necesario, consulte a Atlas Copco.

c. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.

12. La presión de trabajo aumenta durante el funcionamiento provo-cando la descarga de la válvula de seguridad.

a. Válvula de regulación ajustada incorrectamente o defectuosa.

b. Existe un escape de aire en el sistema de regulación.

c. Válvula de descarga atascada.d. Válvula de seguridad defectuosa.

a. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.

b. Compruebe las mangueras y los accesorios. Detenga las fugas y si es necesario, consulte a Atlas Copco.

c. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.d. Revise la válvula de seguridad; consulte con Atlas

Copco.

Problema Averías posibles Acciones correctoras

- 55 -

Page 56: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Precauciones con el alternador1. Jamás invierta la polaridad de la batería o del

alternador.2. Jamás interrumpa ninguna conexión del

alternador o la batería mientras el motor está funcionando.

3. Cuando recargue la batería, desconéctela del alternador. Antes de utilizar los cables para arrancar el motor, verifique la polaridad y conecte la batería correctamente.

4. Jamás haga funcionar el motor sin conectar al circuito los cables de detección principal o de voltaje.

13. Después de un tiempo de funcionamiento, la unidad se detiene por medio de un interruptor de paro.

a. Combustible insuficiente en el depósito.b. Aire en el sistema de combustible o suministro de

combustible insuficiente.c. Presión de aceite del motor demasiado baja.d. Temperatura del motor demasiado alta.e. Temperatura del compresor demasiado elevada.f. Nivel del líquido refrigerante bajo.

a. Llene el depósito de combustible.b. Revise filtros y mangueras para comprobar si hay

escapes, suciedad y dobleces.c. Consulte el manual de instrucciones del motor.d. Véase la acción correctora 15.e. Véase la acción correctora 16.f. Llene por completo el sistema del líquido de

refrigeración.

14. El vapor de aire y de aceite se expulsa de los filtros de aire inmediatamente después de la parada.

a. Válvula de descarga agarrotada.b. Tipo de aceite incorrecto sin aditivos de retardación de

espuma.

a. Verifique y si es necesario, consulte a Atlas Copco.b. Consulte a Atlas Copco.

15. Recalentamiento del motor. a. Refrigeración del motor insuficiente.b. Refrigerante de aceite del motor obstruido

externamente.

a. Desplace el compresor.b. Limpiar refrigerante de aceite del motor. Consulte la

sección Limpieza de los refrigeradores.

16. Sobrecalentamiento del compresor. a. Refrigeración insuficiente del compresor.

b. Refrigerador por aceite atascado externamente.

c. El nivel de aceite es demasiado bajo.

a. Instale el compresor lejos de las paredes; cuando forme batería con otros compresores, deje espacio entre ellos.

b. Limpie el refrigerador por aceite. Consulte la sección Limpieza de los refrigeradores.

c. Compruebe el nivel de aceite. Llene hasta el tope con el aceite recomendado.

17. Después de funcionar durante algún tiempo, la unidad se para sin motivo aparente.

a. Aire en el sistema de combustible o suministro de combustible insuficiente.

a. Revise filtros y mangueras para comprobar si hay escapes, suciedad y dobleces.

Problema Averías posibles Acciones correctoras

- 56 -

Page 57: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Opciones disponibles

A. Estas unidades cumplen con las normas locales de seguridad y cuentan con frenos de sobrevel y estacionamiento.

B. Reflectores y luces para seguridad en carretera.C. Aire de calidad a través del post-refrigerador, recalentador y filtros finos.

Tipo de contenedor: EUROASME

Barra de remolque: Ajustable con frenos (A)Fija con frenos (A)Fija sin frenos

Sin barra de remolque: Soporte (sin bastidor)Ojos de remolque: Atlas Copco

DINBallItalianoGBNATOAC (France)

Soporte barra deremolque: PataRueda directriz

Señalización de carretera: Completa (B)Seguridad: Calzos para las ruedas

Cartucho de seguridadEquipo de refinería: Supresor de chispas

Válvula de cierre de admisión

Equipamiento de calidad delaire:

Posrefrigerador + separador de agua

Post-refrigerador + separador de agua + filtro fino PDPost-refrigerador + separador de agua + filtro fino DD + PDPost-refrigerador + separador de agua + filtro fino PD + recalentador (C)Post-refrigerador + separador de agua + filtro fino DD + PD + recalentador (C)Post-refrigerador + separador de agua + recalentadorLubricador en unidades de 7 bar

Arranque fríot: -20 °C (-4 °F)Color del cliente: Individual

DobleTriple

- 57 -

Page 58: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Especificaciones técnicasVALORES DE PAR MOTOR

PARA APLICACIONES GENERALES

En los cuadros siguientes se entregan los valores de torsión aplicados paraaplicaciones generales en el conjunto del compresor.

Para pernos hexagonales y tuercas de grado 8,8

Para pernos hexagonales y tuercas de grado 12,9

PARA MONTAJES IMPORTANTES

Rosca Valores de torsión (Nm / lbf.ft)M6 9 (6,64)M8 23 (16,97)M10 46 (34,69M12 80 (59,04)M14 125 (92,25)M16 205 (151,29)

Rosca Valores de torsión (Nm / lbf.ft)M6 15 (11,07)M8 39 (28,78)M10 78 (57,56)M12 135 (99,63)M14 210 (154,98)M16 345 (254,61)

Conjuntos Valores de torsión (Nm / lbf.ft)Tuercas de la rueda 120 (88,56) +/- 15Pernos, ejes/vigasn 205 (151,29) +/- 20Pernos, barra de remolque/ejes 80 (59,04) +/- 10Pernos, barra de remolque/bastidor 205 (151,29) +/- 20Pernos, anillo de remolque/barra de remolque

80 (59,04) +/- 10

Pernos, anillo de elevación/alojamiento de rueda volante

205 (151,29) + 20

Pernos, motor/alojamiento de tracción (M12)

80 (59,04) +/- 10

Pernos, motor/alojamiento de tracción (M14)

125 (92,25) +/- 10

Pernos, compresor/alojamiento de tracción

80 (59,04) +/- 5

Conmutadores de seguridad 35 (25,83) +/- 5Conexiones de la barra de remolque ajustable (M24)

275 (202,95) +/- 25

Conexiones de la barra de remolque ajustable (M32)

375 (276,75) +/- 25

Asegure la cubierta del depósito y el grifo de vaciado del depósito decombustible.

- 58 -

Page 59: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

AJUSTES DE LOS CONMUTADORES DE CIERRE Y LAS VÁLVULAS DE SEGURIDAD

Conjuntos XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7

XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G

XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

Presión de aceite del motor bar(e) 6 6 6psi 87 87 87

Temperatura del aceite del motor °C 120 120 120° F 248 248 248

Temperatura del compreso °C 120 120 120° F 248 248 248

Presión de abertura de la válvula de seguridad- tipo EC bar(e) 10 10 15- tipo ASME psi 150 150 218

- 59 -

Page 60: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

ESPECIFICACIONES COMPRESOR/ MOTOR/ GENERADOR

CONDICIONES DE REFERENCIA

Las condiciones de entrada están especificadas en la rejilla de admisión de aire en la parte exterior de la cubierta

Conjuntos XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7

XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G

XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

230/400 V (3 fases)Presión absoluta de entrada bar(e) 1 1 1

psi 14,5 14,5 14,5Humedad relativa del aire % 0 0 0Temperatura de entrada de aire °C 20 20 20

° F 68 68 68Presión de trabajo efectiva nominal bar(e) 7 7 12

psi 102 102 174

- 60 -

Page 61: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

LIMITACIONES

1) Compresor: PAROIL S i.s.o. PAROIL MPAROIL 5W40 i.s.o. 15W40

Conjuntos XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7

XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G

XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

230/400 V (3 fases)Mínima presión efectiva del receptor bar(e) 4 4 4

psi 58 58 58Máxima presión efectiva del receptor, compresor descargado

bar(e) 8,5 8,5 13,5psi 123 123 196

Temperatura ambiente máxima a nivel del marl EC

Estándar °C 48 48 49° F 118 118 120

Opción posenfriador

°C 40 40 41° F 104 104 106

Temperatura ambiente máxima a nivel del marl NON EC

Estándar °C 53 53 53° F 127 127 127

Opción posenfriador

°C 45 45 45° F 113 113 113

Mínima temperatura de arranque °C - 10 - 10 - 10° F 14 14 14

Mínima temperatura de arranque con equipo de arranque en frío1)

°C - 20 - 20 - 20° F - 4 - 4 - 4

Altitud de instalación véase el gráficos

- 61 -

Page 62: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Datos de rendimientoPresión de trabajo máxima admisible en función de la altitud y de la temperatura ambiente.

6000

5000

4000

3000

2000

1000

0

14 32 50 68 86 104 122

-10,0 0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0

16.405

13.124

9.843

6.562

3.281

0 ft

07 bar(e)102 psi

27/jul/07

XAS 137 Dd

XAS 300 DD7

ALT

ITU

D E

N M

ALT

ITU

D E

N F

T

TEMPERATURA EN °F

TEMPERATURA EN °C

6000

5000

4000

3000

2000

1000

0

14 32 50 68 86 104 122

-10,0 0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0

16.405

13.124

9.843

6.562

3.281

0 ft

07 bar(e)

3/aug/07

XAS 137 DdG

XAS 300 DD7G

102 psi

ALT

ITU

D E

N M

ALT

ITU

D E

N F

T

TEMPERATURA EN °F

TEMPERATURA EN °C

6000

5000

4000

3000

2000

1000

0

14 32 50 68 86 104 122

-10,0 0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0

16.405

13.124

9.843

6.562

3.281

0 ft

12 bar(e)174 psi

27/jul/07

XAHS 107 Dd

XAHS 250 DD7

ALT

ITU

D E

N M

ALT

ITU

D E

N F

T

TEMPERATURA EN °F

TEMPERATURA EN °C

- 62 -

Page 63: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

DATOS DE RENDIMIENTO

En condiciones de referencia, si son aplicables, y para velocidad del eje normal, si no se dice lo contrario.

Conjuntos XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7

XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G

XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

230/400 V (3 fases)Velocidad del eje del motor, normal y máxima r/min 2400 2400 2400Velocidad eje del motor, compresor sin carga r/min 1800 1700 1800Velocidad del eje del motor, generador a carga máxima r/min - 2400 -Entrega de aire libre 1)Estándar EC l/s 125 96 93

cfm 265 203 197NON EC l/s 127 98 95

cfm 269 208 201con posenfriador EC l/s 120 92 88

cfm 254 195 186NON EC l/s 122 94 90

cfm 259 199 191

- 63 -

Page 64: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Consumo de combustible

Conjuntos XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7

XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G

XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

230/400 V (3 fases)- 100% FAD kg/h 11,6 n.a. 11,6

lb/h 25,6 n.a. 25,6- 75% FAD kg/h 9,7 n.a. 9,7

lb/h 21,4 n.a. 21,4- 50% FAD kg/h 8,0 n.a. 8,0

lb/h 17,6 n.a. 17,6- 25% FAD kg/h 5,7 n.a. 5,7

lb/h 12,6 n.a. 12,6sin carga kg/h 5,0 n.a. 5,0

lb/h 11,0 n.a. 11,0Consumo específico de combustibleEstándar EC g/m3 25,8 n.a. 34,6

lb/103 cu.ft 1,61 n.a. 2,16NON EC g/m3 25,4 n.a. 33,9

lb/103 cu.ft 1,58 n.a. 2,12con posenfriador EC g/m3 26,9 n.a. 36,6

lb/103 cu.ft 1,68 n.a. 2,29NON EC g/m3 26,4 n.a. 35,8

lb/103 cu.ft 1,65 n.a. 2,24

- 64 -

Page 65: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

1) Entrega de aire libre (velocidad de flujo volumétrico) medido de acuerdo con ISO 1217 ed.3 1996 anexo DTolerancia:• +/- 5% 25 l/s (53 cfm) < FAD < 250 l/s (530 cfm)• +/- 4% 250 l/s (530 cfm) < FADLa norma internacional ISO 1217 corresponde con las siguientes normas nacionales:• Gran Bretaña: BSI 1571 parte 1• Alemania: DIN 1945 Parte 1• Suecia SS-ISO 1217• América ANSI PTC9

Conjuntos XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7

XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G

XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

230/400 V (3 fases)Contenido de aceite normal del aire comprimido mg/m3 < 5 < 5 < 5

oz/103 cft < 0,005 < 0,005 < 0,005Consumo de aceite del motor (máximo) g/h 58 58 58

oz/h 2,05 2,05 2,05Temperatura de aire comprimido en las válvulas de salida

Estándar °C 90 90 90° F 194 194 194

con posenfriador

°C 30 30° F 86 86

Nivel de presión de sonido (Lp) medido según ISO 2151/EPA bajo condiciones de campo abierto a 7 m de distancia

ISO 2151 dB(A) 71 71 71EPA dB(A) 76 76 76

El nivel de potencia acústica (Lw) cumple la 2000/14/CEE

ISO 2151 dB(A) 99 99 99

El nivel de potencia acústica (Lw) cumple la 84/533/CEE y 85/406/CEE

EPA dB(A) 104 104 104

- 65 -

Page 66: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

DATOS DE DISEÑO

Compresor

Motor

1) Con cambio de filtro.

ConjuntosNúmero de etapas de compresión 1

Conjuntos XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G

XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

Marca DeutzTipo BF4M2011Refrigeración AceiteN° de cilindros 4Diámetro mm 94

in 3,70Carrera mm 112

in 4,41Cilindrada l 3,1

cu.in 189,7Salida de acuerdo con DIN 6271 a velocidad del eje normal

kW 58BHP 77,8

- Factor de carga % 50

Conjuntos XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G

XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

Capacidad del cárter de aceite:- Llenado inicial l 11

US gal 2,91- Rellenado (máximo) 1) l 6,5

US gal 1,72Capacidad del sistema de refrigeración

l -US gal -

- 66 -

Page 67: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Unidad

1) Aire necesario para refrigeración y combustión del motor y del compresor y paracompresión.

Dimensiones del aparato

Conjuntos XA(S) 137 DD - XA(S) 300 DD7XA(S) 137 DDG - XA(S) 300 DD7G

XAHS 107 DD - XAHS 250 DD7

Capacidad del sistema de aceite del compresor

l 13US gal 3,43

Capacidad neta del depósito de aire

l 35US gal 9,25

Capacidad del depósito de combustible

l 130US gal 34

Volumen de aire en las rejillas de admisión de aire (aprox.) 1)

m3/s 2,5cfm 88

con frenos barra de tracciónfija ajustable

Longitud mm 3768 4278in 148,3 168,4

Anchura mm 1676 1676in 66 66

Altura mm 1479 1479in 58,2 58,2

Peso (listo para funcionar) kg 1500 1450lb 3306,9 3196,7

- 67 -

Page 68: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

DATOS DE DISEÑO EL GENERADOR

Alternador

Disyuntor

Circuito de energía eléctrica

Protección contra corriente de falla

ConjuntosEstándar IEC 34-1Marca MECC ALTEModelo TR-2 ---/2Potencia nominal kVA 12Grado de protección IP 23Aislamiento- estátor clase H- rotor clase HNúmero de fases 3Nº de cables conductores de corriente 6

Conjuntos 230/400 V (3 fases)Número de polos 4Corriente nominal In 1ph/3ph A 16/16Emisión térmica It 1ph/3ph A 16/32Emisión magnética Im A 3..5 In

Conjuntos 230/400 V (3 fases)Potencia activa nominal continua COP kW 9,6Factor de potencia nominal (retraso) 0,8Potencia aparente nominal continua 3ph COP

kVA 12

Tensión nominal 3ph de línea a línea V 400Corriente nominal 3ph A 17Potencia aparente nominal continua1ph COP

kVA

Tensión nominal 1ph de línea a línea V 230Corriente nominal 1ph A 16Disminución de frecuencia % < 5

Conjuntos 230/400 V (3 fases)Resistencia de aislamiento kOhm 13

- 68 -

Page 69: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Placa de datos1 Código de la empresa2 Código del producto3 Número de serie de la unidad4 Nombre del fabricante5 Número de tipo de aprobación nacional o del CEE6 Número de identificación del vehículo7 A Máximo de peso total permitido del vehículo

B Máximo de carga de eje permitidoC Máximo de carga permitida en el anillo para

remolque8 Modelo9 Presión de trabajo10 Velocidad11 Potencia del motor12 Año de fabricación13 Marca de la CE de acuerdo con la directiva de

maquinaria EEC 89/39214 Número de registro o número de organismo

notificado

(1) (2) (3)

(4)(5)(6)

(7)

(8)(9)

(10)(11)

(12)

(14)(13)

- 69 -

Page 70: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

EliminaciónGENERALIDADES

Al desarrollar productos y servicios, Atlas Copco seesfuerza por comprender, abordar y reducir losefectos negativos que los productos y serviciospuedan ocasionar al medio ambiente al sermanufacturados, distribuidos y usados, y tambiéneliminados.La política de reciclaje y eliminación es parte deldesarrollo de todos los productos de Atlas Copco. Losestándares de la empresa Atlas Copco determinanestrictos requisitos.Al seleccionar los materiales, se tienen en cuenta lacapacidad substancial de reciclaje, las posibilidadesde desamblaje y la separabilidad de materiales yensamblajes, así como los peligros para el medioambiente y para la salud durante el reciclaje y laeliminación del inevitable porcentaje de materialesque no se pueden reciclar.El compresor Atlas Copco que usted ha adquirido secompone, en gran parte, de materiales metálicos quepueden ser refundidos en acerías y, por ende, es casiinfinitamente reciclable. El plástico usado estáetiquetado; la clasificación y el fraccionamiento delos materiales para el reciclado futuro están previstos.

ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES

Elimine substancias contaminadas y materiales porseparado, según las normativas ambientalesaplicables locales.Antes de desmantelar una máquina al final de su vidaútil operativa, drene todos los fluidos y disponga deellos según las normativas locales aplicables deeliminación. Remueva las baterías. No las arroje al fuego (peligrode explosión) ni a la basura. Separe las piezas de lamáquina en partes metálicas, electrónicas, cableado,mangueras, aislantes y plásticas. Elimine todos los componentes de acuerdo con lasnormativas de eliminación aplicables.Remueva mecánicamente los fluidos derramados;recoja el resto con un agente absorbente (por ejemplo,arena o aserrín) y elimínelo según las normativaslocales aplicables. No drene al alcantarillado ni sobreaguas superficiales.

Este concepto sólo puede tener éxito consu ayuda. Contribuya con nosotros yelimine los productos de maneraprofesional. Al garantizar la correctaeliminación de los mismos, puede evitarlas consecuencias negativas para elambiente y la salud, lo que puede ocurrircuando los residuos son manipulados deforma inapropiada.El reciclaje y la reutilización del materialcontribuyen a conservar los recursosnaturales.

- 70 -

Page 71: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Registro de mantenimiento

Compresor ............................................................................................ Cliente ....................................................................................................

Número de serie .................................................................................... ................................................................................................................

Horas de servicio Acción de mantenimiento Fecha Por iniciales

- 71 -

Page 72: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Notas

- 72 -

Page 73: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Notas

- 73 -

Page 74: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011

Notas

- 74 -

Page 75: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011
Page 76: Manual de Instrucciones XA 137 DD - BF4M1011