24
1 16 MANUAL DE MONTAGEM / ASSEMBLY MANUAL

Manual de Montagem HC16

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual de Montagem HC16

Citation preview

Page 1: Manual de Montagem HC16

1

16MANUAL DE MONTAGEM /ASSEMBLY MANUAL

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 2: Manual de Montagem HC16

2

16TABLE OF CONTENT /INDICE

Table des matièresPart Description/Descrição de peças 2

Frame/Quadro 4

Trampoline/Trampolin 6

Rudder assembly/Lemes 8

Wires and Mast/Estaiamento e Mastro 9

Stepping the mast/Levantando mastro 11

Shrouds/Brandais 13

Trapeze/Trapézio 14

Main traveller/Traveler da mestra 15

Main sail/Vela mestra 16

Mainsheet system/Escota da mestra 17

Jib/Buja 220

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 3: Manual de Montagem HC16

3

16

Câbles et accastillage HC 16

1

2

3

4

56

7

8

9

Cordages HC 16

1

2

3

8

9

4

5

6

7

10

11

13

12

14 1516 17 18

19

20

21

22

23

24

Packaging lay out

Your Hobie Cat 16 comes in several parcels :

- 2 hulls wrapped in a special reinforced packaging

- 1 mast in its packaging

- 1 long box including :- 1 set of rudder assemblies- 1 stick- 1 tiller crossbar- 1 front crossbar- 1 rear crossbar- 2 side bars- 1 bag of rigs- 1 bag of wires- 1 bag of ropes- 1 boom + set of battens together in the packing

- 1 box including :- 1 main sail- 1 jib- 1 sailbag- 1 trampoline

1 Jib halyard line2 Main halyard line3 Jib sheet4 Righting line5 Main sheet6 Trampoline lines (3)7 Trapeze ropes (4)8 Traveller shock cord9 Adjustment rope

HC 16 wires and rigs

1 2 sets of trapeze (4)2 Trapeze handles (4)3 Trapeze adjusting rope locks (4)4 Trapeze shock cords (2)5 Big jib halyard block6 Small jib halyard block7 Forestay + pigtail8 1 set of shrouds (2)9 Stay adjusters + toggles (2)10 Stay adjuster + 2 shackles11 Stay adjuster12 Pylon screws (4)13 Pylon nuts (4)14 Tiller connection kit15 Pins (2)16 Shacle 8 mm17 2 jib sheet blocks + shackle18 Teflon washer19 Cutter pins (4)20 Plugs + washers (2)21 1 triple block22 Gooseneck23 CCT LE Traveller24 Ratcher block

HC 16 ropes

Part DescriptionDescrição das peças

Page 4: Manual de Montagem HC16

4

16

1 AAdriça da buja2 Adriça da mestra3 Escotas da buja4 Cabo de desvirar5 Escota da mestra6 Cabos do trampolin7 Cabos do trapézio8 Elástico do traveler da buja9 Cabo do traveler da buja

Estaiamento e ferragem

1 2 jogos de trapézio (4)2 AArgolas do trapézio (4)3 Travas para regulagem de altura do trapézio (4)4 Elástico do trapézio (2)5 Polia superior da adriça da buja6 Polia inferior da adriça da buja7 Estai frontal mais estai superior Jogo de brandais9 Esticador de brandais com pinos e cupilhas (2)10 Esticador do estai com 2 manilhas11 Esticador12 Parafusos do quadro (4)13 Porcas do quadro (4)14 Conector da junção15 Pinos do leme (2)16 Manilia 5/16"17 2 Polias das escotas da buja

18 Rodela de teflon19 Cupilhas (4)20 Tampa do bujão mais o-ring (2)21 1 Polia tripla22 Garlindeu23 Traveler da mestra24 Catraca tripla

CABOS E ESCOTAS HC16

-

-

Embalagem

Seu Hobie Cat 16 vem em varias peças :

- 2 cascos embalado

- 1 mastro

-- 1conjunto de lemes- 1 extensão- 1 junção- 1 travesa dianteira- 1 travesa traseira- 2 barras laterais- 1 bolsa com argolas- 1 bolsa com cabos de aço- 1 saco com escotas- 1 retranca com jogo de talas

- 1 sacola com :- 1 vela mestra- 1 buja- 1 saco de vela- 1 trampolin

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 5: Manual de Montagem HC16

5

16Frame/Quadro

Tools required/Ferramentas necessarias- 1 rubber mallet/1martelo de borracha- 1 flat screwdriver/1chave de fenda- 2 HEX wrenches #17/ 2 chaves de boca # 17- 2 HEX wrenches #10/ 2 chaves # 13- 1 pair of pliers/1 alicate- 1 drill with a #1/1 furadeira e broca de 10mm

1Position the hulls parallel (2 meters apart) and check the left from the right hull (anti-skid on the deck towards the outside). Start each corner casting onto the pylon justto get them together. Use the soft mallet.

Coloque os cascos paralelos (2 metros de separação) verifique direito e esquerdo (o anti-derrapante para fora). Coloque as cantoneiras no pilão de cada casco para ficar em pébata levemente com martelo de borracha.

3Once the frame is assembled and fitted onto the hulls, drive each corner castingdown onto the pylon until the bolt holes line up. Strike the casting directly over thepylon only. Use the soft mallet only.

Uma vez o quadro encaixado, abaixe as cantoneiras no pilão até aparecer o furodo parafuso, use o martelo de borracha na parte superior da cantoneira. Usesomente martelos de borracha.

2Insert the sidebars in their slots of the front crossbar. The flared portion of the sidebartrack must be forward and facing inward. Fit in the rear crossbar onto the rear of thehulls and on the other end of each sidebar.

Insira a barra lateral na cantoneira frontal. A abertura na lateral deve estar para dentro e atrásEncaixe a barra traseira nas laterais depois nos pilões traseiros do casco.

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 6: Manual de Montagem HC16

6

16

4

Uma vez o quadro encaixado pode ser necessário passar uma brocade 10 mm para facilitar a passagem do parafuso ( fure alternadamentecada lado).

Once the frame is definitely adjusted, we strongly recommendto redrill each bolt passage with an auger of 10 in order to easethe fitting of the bolts (drill alternatively each side of the pylon).

5

Install the four pylon bolts and nuts, with the nuts inboard.Tighten securely, but do not over-torque.TIP : do not hesitate to file off the top of the pylons. This willavoid gripping and jamming when you fit the frame.

Coloque os parafusos e as porcas nas cantoneiras, deixe asporcas para dentro do quadro. Aperte com firmeza, cuidadopara não apertar em demasiado. Não hesite em fazer ajustes.

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 7: Manual de Montagem HC16

7

16

Prenda um cabo no primeiro ilhos com las de guia até a cantoneira de cada lado, temporariamente para esticar a lateral do trampolin.

2

1

Insira a metade do trampolin na parte aberta da barra lateral com as fileiras de ilhos para dentro e para trás, insira até chegar nabarra frontal.Insira a parte frontal do trampolin na barra frontal até chegar ao centro da barra dianteira, repita esta operação para o outrolado. Insira a tira com ilhos na barra traseira, certifique que esteje centrado.

Obs: As tiras de escora devem estar para cima.

Insert trampoline half into the flared sidebar track so that thegrommets are running down the center and across the back. Posi-tion the forward edge even with the forward crossbar.Insert the forward edge of the trampoline into the front cross bartrack adjacent to the corner casting and slide it all the way to thecenter. Repeat this operation for the opposite side. Install the aftlacing strip by feeding teh larger bead into the track in the aftcrossbar. Make sure it is centered.

NB : The hiking straps should be on top.

Tie each aft lacing line to the aft corner casting as follows : Startwith an 8 knot at one end of the line which you will block into theinferior hole of the rear casting (behind the crossbar fitting). Then,pass the line through the grommet on the side of the trampoline(from underneath), then in the rear trampoline strip (from above).After 3 or 4 laces, temporarily tie it at the aft end. Repeat the sameoperation for the other side.NB : Make sure you passe the line above the crossbar binding nutto avoid friction during sailing.

Trampoline/Trampolin

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 8: Manual de Montagem HC16

8

163

5

4

Desamarre o cabo traseiro da cantoneira e passe pelos ilhos até o fim. Antes de fazer a amarração definitiva no meio, reaperteos dois cabos e remova o excedente.Nota: é necessário reapertar depois de algum tempo.

Prenda o cabo do centro com um las de guia no primeiro ihós na parte da frente do trampolin. Comece a passar o cabo nos ilhos de cima para baixo, de um lado para outro.

Tie the center lacing line. Start with a bowline knot. Lace the line back andforth taking up slack as you go. When lacing go through the grommets over/under.

Stop the central lacing by a triangle. Use the central grommet on therear trampoline stripe. Make a key at the end.

Temporarily tie off the line at the aft end, then remove slack again by workingit out front to back. Lace the two aft lines simultaneously in the same manner.NB : As the boat is used, it will be necessary to periodically retighten thelines.

Acabe o cabo do centro num triangulo, faça um nó no fim.

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 9: Manual de Montagem HC16

9

16

ADJUSTING SCREWThis screw allows for readjustment of the rudderblades. The two blades must be parallel.

Arruela de inox

Plastic camExcentrico

Tiller armCana de leme

DRAINING PLUGTAMPA DO BUJÃO

Tiller crossbarJunção

GudgeonFerragem de popa

PARAFUSO DE REGULAGEM DA JUNÇÃOO parafuso esta localizado embaixo da junção, e permite regularos lemes (sempre devem estar paralelos).

4

RUDDER ASSEMBLYIdentify the right rudder assembly (green sticker) and theleft one (red sticker). They must not be reversed. Slip therudder pin down through the casting and gudgeons. Insertthe split pin in the hole of the rudder pin so that it preventsit falling down. Do the same thing on the opposite side.Make sure that the plastic cam has the nose up as indicatedon the drawing.

JUNÇÃOPrenda a junção á cana de leme.Cuidado para nãoinverter os lados. Insira o parafuso como no diagrama aolado. Repita a operação para o outro lado.

TILLER SYSTEMAttach the tiller crossbar to the tiller arm. Pay attention tothe left and right side. Insert the screw as shown on thedrawing. Repeat the same operation on the other side.

2

SISTEMA DE LEMESIdentifique o conjunto da direita (o braço curva para esquerda) e o conjunto da esquerda(curva para direita), não podem sermontados invertidos. Insira o leme na caixa presa ao cascocom a parte mais espesa para frente, insira o parafuso de5/16 por 2 1/2" aperte até ter um pouco de resistencia no leme.Coloque o braço superior e insira o parafuso e aperte da mesmaforma. Abaixe o leme e ajuste a placa de regulagem do braço paratirar a folga. parafuso

1

EXTENÇÃO DE LEMEA extenção deve ser presa no meio dajunção com um pino e cupilha.

STICKAttach the stick by slipping the pinthrough the violin screw in themiddle of the tiller crossbar.

3

Screw/ Parafuso

Nylon half ballMeia esphera de nylon

RubberspacerEspassadores

Rudder armCana de leme

TILLER CONNECTIONCONECTOR DA JUNÇÃO

Nylon half ballMeia-esphera de nylon

Rudder assembly/Systema de lemes

REGULANDO O LEMEO leme pode ser regulado afins de aumentar ou aliviar a pressãodurante a navegação. Quando a placa do encosto (parafuso sobreos braços do leme) for movimentada para frente o timão ficarámais leve, para trás mais pesado. Tire a folga do leme;solte o parafuso com uma chave 1/2" ou 13 mm, abaixeo leme e encaixe o braço, empurre o parafuso até tirar o movimentodo leme, aperte o parafuso. Leve a chave a bordo para fazerum ajuste fino na água. O excêntrico do leme tem uma regulagem de tensão da mola embaixo da caixa para aumentar ou aliviar a pressão de altura.

RessortMola

Rudder bladeFolha de leme

Upper castingFundição superior

RUDDER ASSEMBLY/ SYSTEMA DE LEMES

Rudder screwTensor

Embuchamento

Rudder pinparafuso eixo

Daan
HOBIE CAT BRASIL O(XX)11 37580915 www.hobiecat.com.br
Page 10: Manual de Montagem HC16

10

16Wires and Mast/

1

5

2

34

1

PigtailEstai sup.

2

Prenda a polia superior ao estai superior (cabo curto de aço) comuma manilha 3/16". Amarre o cabo da adriça (pré esticado de 6mm comsplit de cabo de 3mm) na polia inferior e passe como no diagramapasse a ponta solta pela alça no meio do mastro.

Coloque o estaiamento no mastro como mostra o diagrama

- trapézios do timoneiro (2)- trapézios do proeiro (3)- brandal (4)- estai superior + brandal (5)- brandal- trapézio do timoneiro- trapézio do proeiro

Use a manilha 5/16 e certifique:

a) O estai frontal está entre os dois brandais (são todos do mesmocomprimento), o estai superior (cabo curto) deve ficar entre o estaie um brandal.b) Aperte a manilha com um alicate, verifique a posição doscabos para não estarem do lado errado da abraçadeira do mastro.

Take the wire sets and install them along the mast as shownon the drawing below :- helm's trapeze (2)- crew's trapeze (3)- shroud (4)- forestay + pigtail (5)- shroud- crew's trapeze- helm's trapeze

Use the schackle to fix the wires to the mast tang (1) insuringthat- the forestay is between the two shrouds- and that the trapezes are slipped around the shackle pinapart from the mast tang.

Attach the big block to the pigtail with a shackle. Hook the halyardto the small block with a bowline block. Slip it into the lowersheave of the big block then back to the sheave of the samllblock and then in the upper sheave of the big block. (see thedrawing).

Mastro e estaiamento

Wires/Cabos

Small blockPolia inferior

JibBuja

Big BlockPolia superior

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 11: Manual de Montagem HC16

11

16

3

Leve a polia inferior até a base do mastro deixando o cabo "entrar na redução", amarre o conjunto no amarrador do mastro.

Take the small block down to the bottom of the mast. Thread the jibhalyard around the cheek block at the base of the mast, through the jibdownhaul block and around the cleat as shown.

4

Passe a adriça da mestra no mastro, deixando a parte com a manilha e o cabode aço para trás (junto com o tilho no mastro), junte as duas pontas na basedo mastro.

5

Amarre a adriça da mestra no amarrador conforme a foto.

Attach the main halyard rope to the main halyard wire (falling from the masthead) with a bowline knot. Set the halyard wire and rope alongside the mast.

Attach the main halyard rope to the black cleat andthen thread it through the shackle of the halyard cableand secure it back to the black cleat.

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 12: Manual de Montagem HC16

12

16ATENÇÃO !

Ao levantar o mastro ou colocando o barco

na água, verifique se o mastro esta livre de fios elétrico.

Um contato do mastro com fiosde alta tensão podem provocar

choques e até morte por electrocução.

DANGER !When stepping the mast or

launching the boat watch foroverhead electric wires. Shock or

even death could result if themast comes in contact with

overhead electric wires.

Coloque os cabos de retenção junto com fuzil nos parafusosdo bico do casco, junte as pontas com uma manilha 1/4" e prendaum esticador no eixo da mesma.

Após apertar os parafusos do fuzil de proa, verifique que os fuzislaterais estejem bem fixados. Prenda os eticadores laterais aosfusiveis e prenda os brandais a este (veja a foto).

Stepping the mast/Levantando o mastro

1 Preparing the mastPreparando o mastro 2

Take the briddle wires and attach the opposite ends to theshackle on the bottom of the forestay adjuster.

Check that the bolts of the shroud anchor bars are welltightened. Attach the shroud stay adjuster to the anchor boltson each hull with the clevis pins and lock rings provided.

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 13: Manual de Montagem HC16

13

16

3 4

Stepping the mast / Erguendo o mastro

Coloque a rodela branca de teflon no pé cadinho do mastro. Deite o mastro sobre o cadinho com o topo vira para trás. Prenda osbrandais no primeiro furo do esticador. Certifique-se que os brandais não estejam crusados ou emaranhados.O mastro esta pronto para ser erguido.

Place the mast pivot bearing in the mast step cup and lay the mast on top of the frame with the mast head aft. Attach the shroudsto the top holes of the adjusters. Make sure that the shrouds are not crossed at the mast tang. The mast is ready for stepping.

Although with experience the mast can be stepped by one person, we recommend that you have someone assist you. Themast step link should be attached to the mast step. As you begin to raise the mast the link will rotate upward. Stand onthe rear crossbar and raise the mast to your shoulder. At this point, insure that the shrouds are clear of the rudders andrear corner castings. An assistant is recommended. Walk forward raising the mast as you go. At the full upright position,lean the mast forward against the shrouds and have an assistant attach the forestay (upper hole). Later adjustment maybe necessary.

Apesar de ser possível o levantamento por uma pessoa com um kit opcional, recomendamos que o procedimento seja efetuado por duas pessoas.Posicione-se no meio do trampolin, coloque o mastro no seu ombro, o ajudante deve segurar a base do mastro para baixo,em seguida comece a levantar o mastro com os braços e empurrando para frente, ao mesmo tempo o ajudante deve empurrara base do mastro para baixo e para trás do barco até o mastro estar totalmente em pé, em seguida os dois devem erguer o mastroe encaixar na base, sempre verificar se os brandais e cabos do trapézio não estão enrroscados no barco. Uma vez encaixadoempurre o mastro para frente para esticar os brandais, em seguida o ajudante deve prender o estai no esticador preso aos cabos de retenção da proa. Um ajuste posterior dos brandais e do estai pode se tornar necessário.

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 14: Manual de Montagem HC16

14

16Shrouds/Brandais

Prenda o brandal no quinto furo de baixo para cima do esticador , peça para alguém ajudar se pendurando no trapézio para aliviara tensão no brandal.

Repita a mesma operação no outro lado.

Atenção os dois brandais devem estar na mesma posição.

1Attach one of the shroud to the fouror fifth hole of the stay adjuster.Have someone pulling down on thetrapeze in order to relieve theshroud.

Do the same operation on theopposite side.

Caution : it is necessary to have thesame tension on both sides.

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 15: Manual de Montagem HC16

15

16Trapeze/Trapèzes/

Trapez

1

Assemble the trapeze adjustment components asshown in the illustration. The shock cord shouldpasse beneath the trampoline frame from the porttrapeze line to the starboard line

Amarre o sistema de trapézio conforme a foto. O elásticona ponta do cabo da argola deve passar por debaixo do trampolin e ser preso ao cabo da argola do lado oposto.

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 16: Manual de Montagem HC16

16

161

Vela mestraMain sail/

3

Encaixe a "tralha da vela" (cabo costurado dentro da vela) dentro da canaleta do mastro. Prenda a manilha da adriça no ilhos do topo da mestra. Puxe a adriçae ajude a tralha a entrar na canaleta. Uma vez que a vela subiu até o topo do mastromovimente a adriça para frente afim de livrar a trava e engate a adriça na trava.Uma vez que a adriça está encaixada na trava puxe a vela para baixo para verificar. Para baixar a mestra puxe a adriça para baixo e para frente a fim de desengatar.

Feed the luff into the opening in the mast track and attach the halyardshackle to head of the sail. Continue pulling the halyard and feeding the sailuntil it reaches the top. When the sail is all the way up, pull the halyardforward sufficient for the stop sleeve to clear the halyard hook. Once thesleeve is past the hook position the halyard so that the sleeve will engagethe hook when you release tension.

Insert each batten into its respective pocket, making sure it seats all the way into thebatten pocket end protectors. The drawing illustrates recommended way to thread thebatten ties. Insert the batten tie in one of the hole of the batten end cap, feed it into theopposite grommet of the batten pocket, then into the second hole of the batten end cap,then back in the first grommet and secure it with a knot into the V groove. Batten tensioncan be varied to suit personal preference or sailing conditions.

Coloque as ponteiras na ponta das talas. Insire a tala na sua respectiva bolsa, certifique-seque ela encaixou no fim da bolsa. O diagrama ao lado ilustra a maneira recomendada de fazera amarração. Amarre a ponta do cabo num dos ilhos passe por um dos furos da ponteira, em seguidapasse pelo ilhos do outro lado e prenda-o no corte da ponteira, o cabo deve entrar no corte pelo ladoliso do mesmo (sem rebaixo). Pode ser usado um nó no cabo para prender melhor. A tensão dastalas podem ser reguladas conforme a força do vento e peso da tripulação, para vento fraco e tripulação pesada usar mais tensão, para vento forte e tripulação leve menos tensão.

2Point the boat directly into the wind. Take the halyard ropeand the halyard wire which are attached together on the mastand pull them apart. Pull on the halyard rope to hoist a bit thehalyard wire

Vire a proa do barco diretamente no vento. Desamarre a adriçada mestra do mastro. Desenrole a adriça dos brandais e trapézios.

Daan
HOBIE CAT BRASIL 0(XX)1137580915 WWW.HOBIECAT.COM.BR
Page 17: Manual de Montagem HC16

17

164

GooseneckVit de muletLümmelbeschlag

5

6

Prenda o garlindel no ilhosno fim da mestra no lado domastro. Encaixe a guia do garlindel na abertura dacanaleta do mastro, puxeo garlindel para baixo.

Obs : Amarre a outra ponta da adriça da mestra no amarradorna lateral do mastro. Para facilitara passagem da buja, passe-apor detrás dos brandais antesde amarrar.

Take the gooseneck and fixit to the groomet of the sail(at the clew). The sheave isfacing down. Feed thegooseneck slider in theopening of the mast and pullit down in the gorge.NB : in order to check that itis secured, untie the halyardrope and pull the sailsomewhat down. In order toavoid crossing the halyardrope with other wires, it isrecommended to route thehalyard from the front to thestarboard side and aroundbehind the starboard shroudand trapeze wires. Secure itto the white mast cleat at thebottom of the mast and stowthe excess line.

Pegue a retranca.Insira a base da vela na canaleta pela frente da retranca. Encaixe o garlindelno furo na ponta da retranca.Amarre o cabo da esteira no ilhos no fim da baseda vela, e em seguida passepor detrás da retranca para omordedor de aço na parte de baixo da mesma. Faça umnó de oito no fim.

Take the boomFeed the foot of the sail intothe track opening in theforward end of the boom. Fixthe boom to the gooseneck.Lead the outhaul (alreadytied to the mainsail clew)around the boome cap,through the block hangerand through the outhaul jamcleat. Tie a figure eight knotin the end of the line.

Amarre um cabo na alça na base do garlindel,passe o cabo pelo amarradorlogo abaixo (verifique se o amarrador esta bem fixado), volte para o garlindel e passenovamente na alça do garlindel.Tensione o cabo para baixoaté sair as rugas da vela e amarre no amarrador.

Tie the downhaul line ontothe cleat with a palstek(check that the cleat is wellfixed) lead it into thegooseneck sheave, down tothe cleat and fix it. Thisallows to tension the luff ofthe sail.

Obs.: Use o garlidel pararegular a potencia da vela,quanto mais pressãomais "chata" a vela se tornará, e menospotente (vento forte).Menos pressão e ela se tornará mais cheia (ventofraco).

Daan
HOBIE CAT BRASIL O(XX)11 37580915 www.hobiecat.com.br
Page 18: Manual de Montagem HC16

18

16Mainsheet system/

Escota da mestra

1

Prenda a manilha da polia tripla superior a alça na retranca. Prenda a catraca tripla com o mordedor para frente no traveler na barra traseira (não é necessário o uso da manilha).

Prenda a ponta da escota com um nó de oito na alça acima do mordedor dacatraca em seguida:- passe o cabo pela primeira roldana de frente para trás do moitão superior- em seguida passe na primeira polia a catraca da frente para trás.- para a segunda polia do moitão de trás para frente.- depois para baixo na segunda polia da catraca da frente para trás.- novamente para cima através da terceira polia do moitão de trás para frente.- finalmente através da última polia da catraca.

Shackle the boom block to the boom block hanger. Shackle the ratchet blockto the traveller car (the jam cleat facing inboard).

Tie a eight figure knot at the end of the mainsheet and feed it through theupper strap of the ratchet block and then :- up into the first sheave of the boom block from front to rear- down into the first sheave of the ratchet block from front to rear- up into the second sheave of the boom block from rear to front- down into the second sheave of the ratchet block from front to rear- up into the third sheave of the boom block from rear to front- down into the third sheave of the ratchet block from rear to front

Daan
HOBIE CAT BRASIL O(XX)11 37580915 www.hobiecat.com.br
Page 19: Manual de Montagem HC16

19

16

2

Para centralizar o traveler puxe o cabo na saída do mordedor.

3

Feed it then into the lower strap of the cam cleat of theratchet block. Run the free end of the mainsheet throughthe cam cleat of the aft crossbar, through the traveller carfrom inside to outside, and the dead eye behind the camcleat. Tie a figure eight knot to secure the line.

Enfim passe a escota pelo mordedor da catraca.

Insira a ponta solta da escota pela frente do mordedor da mesa giratória, do guia, e através do traveler, da alçano meio da barra traseira. Em seguida faça um nó na ponta do cabo.

Snap the line upward and downward to check if all is workingwell.

Movimente o cabo para cima para soltar do mordedor epara baixo puxando levemente para morder.

Daan
HOBIE CAT BRASIL O(XX)11 37580915 www.hobiecat.com.br
Page 20: Manual de Montagem HC16

20

16Jib/Buja

2

Prenda a ponta de uma das escotas da buja na alça do traveler da buja, passe a outra ponta através da polia no canto fixada sobrea cantoneira da frente para trás, em seguida passe através do mordedor de fora para dentro do barco.

Desenrole a buja sobre o trampolin.Amarre os cabos pequenos nos ilhos das bolsas. Coloqueas talas dentro das bolsas. Encaixe as ponteiras da tala,passe o cabo pelo furo da ponteira, em seguida passe através do ilhos do lado oposto, e enfim trave o cabo na fresta da ponteira.Enrole algumas vezes em volta da tala e amarre, o cabo deve sempre entrar na fresta da ponteira pelo lado liso.Obs.: As talas da buja devem ser tensionadas conformea mestra.

1Install the jib battens. Attach the batten tie to the grommet ofthe batten pocket. Insert the batten. Feed the batten tiethrough the hole in the batten, then through the oppositegrommet of the batten pocket and secure it in the V groove ofthe batten. Lead it several time around the batten and fix it.

Take each traveller return line located at each end of thefront crossbar. Secure each one in its respective cleaton the crossbar and thread it in the block sheave andthen under the eye strap of the cam cleat.Take the jib sheet. Thread one end in the external holeof the jib traveler car and secure it with a knot. The knotis outside the frame.

Daan
HOBIE CAT BRASIL O(XX)11 37580915 www.hobiecat.com.br
Page 21: Manual de Montagem HC16

21

16

Passe a ponta da escota da buja, saindo do mordedor do canto,através e pela frente do mordedor da mesa giratória e pela guia da mesma, passe a seguir através da polia presa ao traveler.Em seguida fixe duas polias no furocentral do punho da buja e passe ocabo pela polia correspondente ee amarre a ponta na alça do traveler .

Repita a operação do outro lado.Obs.: A buja pode ser ajustada para vento forte ou fraco atravésda posição das polias no punho;mais para baixo vento mais forte,para cima vento mais fraco, não érecomendo usar os furos acima do terceiro.

Lead the jib sheet to one of theclew blocks and back through thesecond hole of the Trentectraveller car, then back to the jibblock on the front crossbar,leading it first through the sheavesand then under the strap of thecam cleat.

Repeat the operation on theopposite side in a reverse manner: feed the jib sheet under the strapof the opposite jib block on thefront crossbar, then between thesheaves, then through the 2ndhole of the Trentec traveller car(the one towards the inside) fromoutside to inside, and then backto the first hole of the travellerfrom inside to outside. Secure theend of the line with a knot.

NB : to lead the jib sheet from onejib block to the other, be careful tostay inside of the boat. Never leadthe rope behind the mast.

3

Daan
HOBIE CAT BRASIL O(XX)11 37580915 www.hobiecat.com.br
Page 22: Manual de Montagem HC16

22

16

Prenda o elástico na alça do eixo

do traveler da buja, passe dentro dotrilho por debaixo do mastro e prenda notraveler do outro lado.

4

Take the traveller shock cord. Tie a knotat one end, lead it through the last freehole of the Trentec traveller car, feed itinto the track of the front crossbar, underthe mast base, and stop it on the otherside with a knot.

5 Attaching the jibFixando a buja

Shackle the jib tack to the 4th or 5th hole ofthe forestay adjuster (depending on thesailing conditions).

Com uma manilha ou um pino de 1/4 prendaa buja no quinto furo do esticador do estai.A posição pode variar conforme o vento.

Daan
HOBIE CAT BRASIL O(XX)11 37580915 www.hobiecat.com.br
Page 23: Manual de Montagem HC16

23

16

Desamarre a polia inferior da adriça da bujapresa ao mastro, prenda-a no topo da buja como pino de 1/4 na ponta da polia.

6

7

Prenda a guia de plástico da buja no estaitorcendo a 90 graus e encaixando.Erga a buja puxando a adriça. Após esticar bem a adriça fixe-a no amarrador na frente do mastro. Guarde o excedente das adriças(buja e mestra) na bolsa do trampolin.

Take the jib block at the bottom of themast and fix it to the head of the jib.The small line on the jib is a furthersecurity.

Secure the plastic hank to the forestayby twisting it 90° onto the wire and hoistthe jib. Secure the jib halyard at thebottom of the mast and stow the excessline.

Daan
HOBIE CAT BRASIL O(XX)11 37580915 www.hobiecat.com.br
Page 24: Manual de Montagem HC16

24

168

Shackle the small jib blocks to the jib clew plate.Check that the ropes do not cross each other. First,fix the shackle in the middle hole of the jib clewplate. This can be changed according to sailingconditions.

9Attach the righting line toone of the front pylon witha figure eight knot. Tiethe other end to theopposite pylon. The lineshould be lead under thetrampoline through thecenter lacing.

Prenda as pontas do cabo de desvirar nos pilõesdianteiros, e guarde oexcedente na bolsa do otrampolin. .

Verifique se as escotas da buja não estãocruzadas. Comece sempre a velejar com as poliasfixadas no furo central do punho como na foto ao lado.

Daan
HOBIE CAT BRASIL O(XX)11 37580915 www.hobiecat.com.br