23
Manual de Usuario REPRODUCTOR PORTATIL DE CD MULTI – CODEC / SINTONIZADOR FM ESTEREO Gracias por adquirir un producto iRiver. Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo. Modelo iMP-350

Manual de Usuariotema en orden secuencial. (Por ejemplo, de la canción A se reproducen 10 seg. a partir del minuto 1:00 de la canción, de tal forma que la introducción termina a

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Manual de Usuario

    REPRODUCTOR PORTATIL DE CD MULTI – CODEC /SINTONIZADOR FM ESTEREO

    Gracias por adquirir un producto iRiver.Por favor, lea detenidamente el manual de instruccionesantes de usar el equipo.

    Modelo iMP-350

  • URL : http://www.iRiver.com

    Proporciona información acerca de nuestra compañía y nuestrosproductos, y a la vez sirve como puerto de enlace con nuestros clientes.

    Característica exclusiva “Firmware Upgrade” (sistema de softwareactualizable) que permite un mayor potencial de lectura de discos y variascaracterísticas complementarias. El sistema de software (firmware) puedeactualizarse continuamente para permitir el soporte de nuevas tecnologíasde sistemas codificador-decodificador (CODEC) que habrán deimplementarse en un futuro.

    Consulta de “Preguntas y respuestas” (FAQ) y de “Guía de principiantes”.

    Registro de clientes que permite al usuario obtener ‘en línea’ el servicio deatención a clientes. Usted puede recibir información de nueva tecnologías,noticias de actualización de software, etc. vía Internet al registrar sudirección de correo electrónico.

    Introducción a los sitios web de iRiver

    iRiver Limited no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones eneste documento o de comprometerse a actualizar la información contenidaaquí. iRiver es una marca registrada de iRiver Limited en la República deCorea y/o en otros países y que se utiliza bajo licencia.Las demás marcas y nombres de productos se encuentran registradas por susrespectivas compañías u organizaciones.Otros nombres de productos pueden ser marcas registradas de las compañíascon las cuales ellas están asociadas.

    ® 1999 – 2002 IRIVER Limited. Todos los derechos reservados.

    Microsoft Windows Media y el Logotipo de Windows son marcas registradaso marcas registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o otros países.

    WinAmp y el Logotipo WinAmp son marcas registradas de NullSoft Inc.

    Características especiales del iRiver SlimX

    Reproductor de CD Multi-Codec: Soporta formatos MP3, WMA y ASF, al igual que CD de Audio convencional.

    Actualización Firmware: permite la incorporación de las características más recientes vía la actualizaciónfirmware.Nuevos formatos como AAC, MP3 Pro, Ogg Vorbis y similares podríansoportarse en un futuro con un sencillo método de actualización. Lascaracterísticas del reproductor como integraciones, modificaciones ymejoramiento continuo para el reconocimiento de discos se encuentrandisponibles continuamente.

    Reconocimiento de Discos con Formato de Escritura: Permite un conveniente y eficiente empleo de discos CD-RW configuradoscomo una unidad de disco duro.

    Pantalla LCD Gráfica que Soporta Varios Idiomas: Incorpora una pantalla gráfica LCD que puede soportar hasta 35 lenguajesincluyendo: Inglés, Español, Francés, Alemán, Italiano y otras fuentes dealfabetos orientales como Coreano, Japonés (Katakana, Hiragana y Kanji), Chino(Tradicional, Simplificado: Hardware tipo con 16MB de memoria flash) y otros.

    Incorpora una Función Recargable con un Circuito de Protección de SobreCarga

    Modalidad de Refuerzo Anti-Shock: 180 segundos para CD’s convencionales de audio / 480 segundos para MP3(estándar de 44,1 KHz, 128 kbps) / 960 segundos para WMA con tecnología depre-almacenamiento aplicada para minimizar el salto al comienzo de la lectura delos tracks.

    Sintonizador FM: Funciones de búsqueda automática y de memorización de emisoras que leofrecen una mayor facilidad y comodidad de uso al escuchar la Radio FM.

    Funciones Convenientes y de uso Sencillo como: Navegación deDirectorios y Reproducción Continua Total o Programada

    Acceso a Múltiples Opciones de Control a través de la Interface Gráfica

    Soporte de Lista de Reproducción WinAmp

  • Indice de contenidos

    1. Descripción de PartesVista Frontal, Vista Posterior..............................................Vista Lateral, Vista Interior..................................................Control Remoto, Pantalla LCD............................................

    2. Para empezarReproducción de Discos....................................................Sintonización de Emisoras de FM......................................Manejo del Control Remoto................................................

    3. Características útilesNavegación.........................................................................Modo de Reproducción.......................................................Modo de Programación......................................................Función +10/EQ..................................................................Tipp.....................................................................................Control de Funciones.........................................................

    4. Información adicionalCaracterísticas adicionales.................................................Suministro de Energía........................................................Guía de Fallas....................................................................Precauciones......................................................................Referencias........................................................................Accesorios..........................................................................Especificaciones del Producto...........................................Información Reglamentaria.................................................Advertencias de seguridad.................................................

    Descripción de Partes del Equipo

    Vista Frontal

    Vista Posterior

    Número de Serie

    Seguro

    456

    7~89~1011~12

    131415~16171819~28

    29~3031~3334~3536~373839404142

  • Descripción de Partes del Equipo

    SUBIR VOLUMEN( )

    Vista Lateral

    ABRIR

    SALIDA DE AUDIO

    CONTROL REMOTO/AUDIFONOS

    (DETENER)(REPRODUCIR/PAUSA/CD FM)

    (SIGUIENTE)(ANTERIOR)

    BAJAR VOLUMEN( )

    COMPARTIMIENTODE LAS BATERIAS

    PUERTO PARA EXTENSION DE BATERIASTOMA DE ENERGIA(cc 4,5 V)

    Vista InteriorREPRODUCIR/PAUSA

    SILENCIO DETENER

    Descripción de Partes del Control Remoto

    Control Remoto

    LCD-Fenster

    FRECUENCIA DEMUESTREO

    RANGO DE BITSVOLUMENECUALIZACIÓNINDICADOR DE NIVEL

    NOMBRE DEL ARCHIVOINFORMACION ID3 TAG

    NOMBRE DE FOLDER

    INDICADOR DE BATERÍA

    MODO DEREPRODUCCIÓN

    TIEMPO DEREPRODUCCIÓN

    NUMERO DE TRACK

    PROGRAMA/ LISTA DE REPRODUCCIÓN

    FORMATODE

    ARCHIVO

    EL EQUIPO y el Control Remotoestán bloqueados.Solo el Equipo está bloqueado.Solo el Control Remoto establoqueado.SEGURO

    NAVEGAR/MENUPREAJUSTADO

    MODO/CD FMESTEREO

    SEGURO

  • Tal y como se muestra en la figura de abajo, abra la puerta del CDdeslizando el botón de apertura hacia el costado derecho e inserte eldisco.

    Conecte el Control Remoto y los Audífonos.

    Nota: Por favor advierta que los botones del reproductorno se pueden manipular cuando el botón del seguro secoloca en la posición de la derecha (On).

    Reproducir/Pausa(Encender)

    Cambio de CD FM

    DETENER

    Reproducir elSIGUIENTE tema

    Reproducir elSIGUIENTE Folder

    Reproducir el FolderANTERIOR

    Búsqueda Rápida haciaAdelante

    Búsqueda Rápida haciaAtrás

    Apagar

    El Formato del Archivo se muestra en lapantalla como se indica.

    ASF WMA

    Audio CD MP3

    Reproducción de Discos Reproducción de Discos

    Tipp

    Ajuste el botón del seguro (HOLD) en la posición de la izquierda (Off).

    Reproducir el temaANTERIOR

  • Función de Memorización (Programación de emisoras)

    Sintonice la emisora deseada pulsando el botón o el botón .

    Función de borrado de memorias (Borrado de emisoras)

    En el modo “Preset”, seleccione la memoria que desea borrar.

    Se pueden memorizar hasta 20 emisoras.

    Memorización automática:Selecciona automáticamente los canales y losaimacena en orden secuencial.

    (Esto soiamente opera mientras reproductor no estéen el modo PRESET)

    - El siguiente canal aparecerá, una vez que la memoria seleccionada se haya borrado.Pulse el botón MEMORY, si también desea borrar el canal mostrado.

    Sintonización de Emisoras de FM Sintonización de Emisoras de FM

    Durante la reproducción de un CD, pulse el botón para alternar entre elModo de CD y el Modo de Sintonizador FM.

    Pulse para seleccionarEstéreo o Mono.

    La recepción de FM puede variar según el área.Durante el modo de Preset, tanto la función de búsqueda automática como la dememorización automática quedan inhabilitadas.Cuando el reproductor no tenga ninguna emisora memorizada, entonces aparecerála indicación “EMPTY” en la pantalla.

    Modo PRESET: Para sintonizar las emisoras memorizadas, presione elbotón ‘NAVI/MENU’ y luego localice la memoria con los botones

    o

    Para cambiar de frecuencia, pulse (rápidamente) el botón‘NAVI/MENU’ o

    (Ej. 87,5 – 87,6)

    Función de Búsqueda Automática: Para sintonizar las emisorasautomáticamente, desactive el modo “Preset” y luego pulse el botón‘NAVI/MENU’ y (Ej. 89,1 – 91,9)

    Apagar

    Sintonice una Emisora (Frecuencias entre 87,5 MHz – 108 MHz)

    Pulse y mantenga oprimido el botón MEMORY.

    Pulse el botón, oel botón , yseleccione el canaldeseado.

    Seleccione CH02 Programación finalizada

    Otravez

    Nota: La función de Memorización automática puede nooperar en zonas en donde la transmisión sea débil.

  • El Control Remoto opera cada una de las funciones utilizando 3 palancas decontrol y 2 botones.

    EL Equipo y el Control Remotoestán bloqueados.Solo el Equipo está bloqueado.Solo el Control Remoto establoqueado.

    Operación de funciones básicas

    Operación del Menú

    Operación del Navegador

    Reproducción y Pausa / Encendido

    Detener y Apagar

    - Para reproducir la canción ANTERIOR, por favor deslice la palanca de control hacia la izquierda.

    - Para reproducir la SIGUIENTE canción, por favor deslice la palanca de control hacia la derecha.

    Manejo del Control Remoto

    PROGRAMAR/ECUIALIZARMEMORIA

    VOLUMEN

    Operación básica

    Control de Volumen : Deslice la palanca hacia la izquierdao la derecha.

    Cambio del Modo deReproducción:

    Presione levemente el botón NAVI/MENU y enseguida localice el track deseadodeslizando el botón hacia oPara seleccionar el track, pulse el botón NAVI/MENU (o )Para pasar al directorio superior, pulse el botón

    Para cambiar entre los menús principales: Use los botones y

    Para salir: Pulse o bien, mantenga oprimido el botón NAVI/MENU.

    Para seleccionar alguna función: Pulse el botón NAVI/MENU (o el botón )

    NAVEGACION

    MENU DE FUNCIONES

    Durante la reproducción de un CD, presione ligeramente el botón MODE/CD –FM, para seleccionar alguno de los modos de reproducción. Las modalidadesdisponibles serán solamente aquellas que se ajusten en la función ‘Mode’ delModo de Reproducción en el menú de funciones.

    MODO

    Manejo del Control Remoto

    Mantenga oprimido el botón NAVI/MENU para acceder al menú de funciones.

    (Consulte la página 25)

    Cambio del Modo deOperación CD FM

    MODE/CD FM

    MODE/CD FM

    3

    2

    1

    NAVEGAR/MENUPREAJUSTADO

    MODO/CD FMESTEREO

    SEGURO

    REPRODUCIR/PAUSASILENCIO DETENER

  • Navegación es la función que le permite acceder y navegar entre losarchivos del CD, para localizar un track en especifico.

    Botón NAVI/MENU

    Para acceder alFolder superior

    Ingrese al Folder o cambie al folder superior

    Seleccione un Track

    o : Seleccionar el track

    : Cambiar arriba/abajoentre los tracks del folder

    o : Ingresar al Folder

    : Pasar a Folder Superior

    Usted podrá disfrutar la reproducción de un disco en diferentes formas, gracias a lafunción de Modo de Reproducción. Por favor consulte la descripción de las funcionesde control personalizado descritas en la página 25.

    REPETICION

    Reproducción continua de una sola canción.

    Reproduce todas las canciones del directorio y luego se detiene.

    Reproducción continua de todas las canciones del directorio.

    Reproducción continua de todas las canciones en el disco.

    ALEATORIO

    Reproduce al azar todas las canciones del disco y luego se detiene.

    Reproduce continuamente una canción.

    Reproduce al azar todas las canciones del directorio y luego se detiene.

    Reproduce al azar todas las canciones del directorio continuamente.

    Reproduce al azar todas las canciones del disco continuamente.

    Intro : Reproduce los 10 primeros segundos de cada tema en orden.Intro Highlight : Reproduce 10 segundos a partir del minuto 1 de cadatema en orden secuencial. (Por ejemplo, de la canción A se reproducen10 seg. a partir del minuto 1:00 de la canción, de tal forma que laintroducción termina a la cuenta de 1 minuto 10 segundos, y asisucesivamente con el resto de las canciones)Las funciones descritas se pueden configurar en el Menu de Control deFunciones.

    Función de Navegación MODO (Modo de Reproducción)

    Cada vez que oprime el botónMODE/CD – FM, el icono en elindicador del modo dereproducción cambia.

    INTRO

    Localice la canción deseada utilizando los botones y

    Para acceder alFolder inferior

  • Utilice el modo de PROGRAMACION para reproducir lascanciones en un orden específico. (por ejemplo: suscanciones favoritas).

    Cuando un disco contenga una lista de reproducciónWinamp (archivos *.m3u) la lista podrá utilizarse (vea lapágina 29 - 30).

    Ajuste del Modo de Programación

    Utilice los botones , o la función NAVI/MENU, o la función -10 o+10 del botón MODE/CD-FM para seleccionar la canción que deseaprogramar, y oprima

    Utilice el botón NAVI/MENU para elegir un foldery luego pulse el botón PROG para salvar todaslas canciones dentro del folder.(Los sub-foldersno se almacenan)

    Modo de Programación

    La función de programación solo opera durante el modo de Paro.Durante la reproducción, el botón PRGM/EQ sirve para ajustar la repetición porsegmento(Repetir A-B)

    Detenga lareproducción.

    Pulse para acceder al modo deprogramación.

    Reproducción ProgramadaTras programar las canciones, presione el botón para reproducir lascanciones tal y como usted las programó.

    Repetición de segmento

    Modo de Programación

    El orden de lacanción

    programada

    El orden dela canción en

    el CD

    El icono P representa lacondición de programa.

    Durante la reproducción Oprima dos veces el botón de paro (STOP)

    Durante el modo de paro Oprima el botón de paro (STOP)

    Repetición de segmentoDurante la reproducción, usted puede utilizar esta modalidad de repetición paraescuchar continuamente el segmento de su interés.

    Oprima una vez el botóndurante la reproducciónpara determinar el puntoinicial del segmento.Punto

    Oprima nuevamente elbotón para determinar elpunto final del segmentoPunto

    Enseguida se repetirá el segmento A-B señalado

    Al programar canciones, utilice el botón +/- para ver las cancionesque no están programadas.

    Tipp

    Para borrar alguna canción del programa, seleccione la canción que se deseaborrar y luego presione el botón MODE. La lista del programa se ajustaráautomáticamente

    Selección de Programa / Lista de Reproducción

  • +10/-10 MODUS

    Durante la reproducción, pulse el botón +10/-10para saltar 10 canciones adelante o atrás, a partirde la canción en la que actualmente se está.

    Modo de refuerzo Anti-shockActive/Desactive la función deslizando el botónMODE hacia el lado “+10” durante la reproducción.Precaución : Cuando la función Anti-shock seactiva, el reproductor aumenta su resistencia contralos impactos, previniendo que el sonido brinque acausa de los movimientos repentinos.Sin embargo, esto suele reducir la capacidad delectura de los discos grabados en condicionesinferiores. En este caso, le sugerimos desactivar lamodalidad Anti-shock.

    Al mantener oprimido el botón PROG/EQ se accede al modo de ajuste deecualización, mientras en la pantalla se exhibe el modo de ecualización en uso.Luego pulse el botón para elejir un modo. Cada vez que pulse el botón, el modocambiará en el siguiente orden :

    Nota : Por favor consulte las indicaciones para el ajuste del ecualizador descritas en el menú de control de fucniones de la página 28.

    Función +10, -10 / Modo de Ecualizador Tipp

    MODO DE ECUALIZACION

    es el más avanzado Reproductor Digital Multi-Codec(puedereproducir discos MP3, WMA ASF, etc) asi como CD’sconvencionales de Audio y que incorpora un sintonizadorFM.

    formato de Audio conCompresión Digital en MP3,WMA, ASF, etc.

    CD de Audio

  • Por medio del control de funciones, usted puede configurar la condición deoperación del reproductor a su manera. El Control de Funciones puede cambiardependiendo de las versiones firmware.

    Operación del sistema de MENU

    Las funciones del Control de Funciones sólo operan en el modo de CD.

    Mantenga pulsado el botón NAVI/MENUpara exhibir las figuras. El sistema estácompuesto de 6 menús principales consus respectivos sub-menús.

    Al seleccionar una ventana de sub-menú,se podrán ajustar las funciones quehabrán de seleccionarse en la pantala

    Menú (Control de Funciones)

    El Menú Principal

    Menú Principal

    Sub-menús

    Movimiento entre menús

    Pulse el botón o paramoverse entre el menú principal y lossub-menús.

    Ingreso al sub-menú

    Regreso al sub-menú

    Salir del Menú de Control de Funciones

    Acceso del menú al sub-menú

    Control de Funciones

    Cada opción de control se configurapor medio de los tres botonesseñalados

    GENERALVolumen del beep

    Reanudar reproducción

    Aumento gradual de volumen

    Lenguaje

    Anti-Shock del CD

    Restablecer ajustes de fábrica

    PANTALLALuz de fondo

    Contraste de pantalla en CR

    Información TAG

    Espectro de la señal de audio

    Tiempo

    TIMERSleep

    Apagado automático

    CONTROLBúsqueda rápida

    Salto rápido

    Velocidad de búsqueda

    Avance de texto

    Modo de botón del control

    Pausa automática

    Volumen de adaptador

    Balance de sonido

    MODO DEREPRODUCCION

    Modo de repetición

    Modo aleatorio

    Modo de introducción

    Modo de estudio

    Nombre

    ECUALIZADORRefuerzo de graves

    Frecuencia de graves

    Refuerzo de agudos

    Frecuencia de agudos

  • Volumen del beep (beep volume)Configura el nivel del sonido indicador del pulsarde los botones.

    Reanudar reproducción (resume)Cuando la función está activada (ON), lareproducción se reanuda en el mismo punto endonde transcurría la reproducción antes de apagarel equipo.

    Lenguaje (language) – Pueden visualizarse hasta35 idiomasLos nombres de las canciones y la información ID3 tag de unCD, dependen del sistema operativo de la PC en el que fueelaborado el disco. (Por ejemplo, si el disco fue grabado enun sistema Windows Japonés, el lenguaje deberá ajustarseen japonés)

    Anti-shock del CD (cd esp)Esta función aplica la tecnología de Pre-buffering parareducir los saltos causados por los impactos externos.Para la reproducción de CD de Audio: Seleccione el modode 180 SEC para maximizar la protección de saltos, ajuste45 SEC para disfrutar el sonido con mayor purezaPara la reproducción de Archivos Comprimidos Digitalmentesiempre opera a 480 SEC.

    Control de Funciones – Menú “GENERAL”

    GENERAL

    Aumento gradual de volumen (fade in)Cuando la función está activada (ON), el volumen de lascanciones va aumentando gradualmente al inicio. Esto conla finalidad de prevenir que nivel del sonido inicie conestruendo al reproducir una canción del CD después deestar detenido.

    Restablecer ajustes de fábrica (load default)Restablece los ajustes predeterminados en la fábrica.Los botones deben usarse como se indica:Seleccione la función (load default) -- luego pulse(seleccione YES) -- Por último pulse

    (seleccione YES : para restablecer)

    Control de Funciones – Menú “Pantalla” (DISPLAY)

    DISPLAYLuz de fondo (back light)OFF: La luz de fondo de la pantalla se mantieneapagada.BUTTON ON enciende la luz como se indica:1: Entre 3 ~ 10 segundos / 2: 10 segundos / 3: 20segundosADAPTER ON : La luz de fondo siempre enciendemientras el adaptador está conectado. Cuando eladaptador no está conectado, entonces la luz enciendecomo se indica:

    Contraste de pantalla (lcd contrast)Ajusta el contraste de la pantalla en el control remoto.

    Utilice los botones , para ajustar el nivel decontraste.

    Espectro de la señal de audio (visualization)Ajusta el tipo de visualización de espectro del nivel deaudio.Usted puede escoger entreMedidor de NivelTipo de Ondas.

    Tiempo (time)El modo “Normal” exhibe el tiempo reproducido de lacanción.El modo “Remain” muestra el tiempo restante de la canción.Nota: Con archivos de formato VBR (Rango de BitVariable), el tiempo remanente puede no ser preciso.

    Información TAG (tag information)En el modo ON, la información tag se exhibe, encambio, en el modo OFF, sólo se muestra el nombredel archivo.Ajustar la información tag en el modo OFF durante lareproducción puede causar que se exhiba la canciónque se está reproduciendo y el siguiente TEMA coninformación tag.

    1: Entre 3 ~ 10 segundos / 2: 10 segundos / 3: 20 segundos / 4: siempre.Al oprimir continuamente el botón durante la reproducción, la luz de fondo seenciende durante 10 segundos.

  • SLEEP POWER OFFEl equipo se apaga automáticamente al transcurrir el tiempo seleccionado.El intervalo puede ajustarse entre 0 ~ 99 minutos.Utilice los botones , para ajustar el intervalo.Opera tanto en modo de CD como de Sintonizador FMUna vez que el equipo se apaga, el intervalo vuelve a ajustarse en cero.

    Apagado automático (pwr off)El apagado automático puede activarse para que el equipo se apague automáticamente al estar detenido. El intervalo de espera puede ajustarseentre 1 ~ 60 minutos.Utilice los botones , para ajustar el intervalo.Esta función sólo opera en el modo de CD

    Búsqueda (FF/RW scan)Encendido (ON): Permite la búsqueda dentro deltrack al mantener pulsado los botones . .Permite el salto entre tracks al pulsar cualesquierade los botones . .Apagado (OFF): Búsqueda rápida dentro del fólder.

    Salto FF/RW (fast skip)En modo “OFF”: El salto no opera.En modo “10”: Reproduce 10 canciones hacia atrás oadelante.En modo “Directory”: Salta al directorio Siguiente oAnterior.

    CONTROL (Configuración de la operación de los botones)

    Velocidad de búsqueda (scan speed)Esta función determina la velocidad de avance oretroceso para la búsqueda entre 1x/2x/4x/6x.

    Esta función es muy útil para estudiar.

    Avance de texto (scroll speed)Esta función determina el modo y la velocidadde avance de los textos entre 1x/2x/4x.Vertical: El texto avanza de arriba hacia abajo.Horizontal: El texto cambia de izquierda aderecha.

    Control de Funciones – Menú “TIMER” / Menú “CONTROL” Control de Funciones – Menú “CONTROL”

    TIMER (Configuración de funciones de apagado automático)

    Pausa automática (auto pause)Si la función Auto Pause se ajusta en el modo“ON”, entonces será necesario oprimir el botónPlay tras colocar un disco.Asimismo la reproducción se pondrá en pausaal término de cada canción, por lo que seránecesario oprimir el botón de reproducciónpara iniciar la reproducción del siguiente tema.

    Balance de sonido (sound balance)Cuando el indicador de la barra del balance desonido se inclina hacia L (hasta el nivel 0), lasalida del sonido se escuchará en el auricularizquierdo. Cuando el indicador de la barra delbalance de sonido se mueva hacia R (hasta elnivel 40), la salida del sonido se escuchará enel auricular derecho. El nivel preestablecido esen 20, por lo que el sonido se mantienebalanceado al centro.

    Volumen de adaptador (adapter volume)ON: Cuando el adaptador se conecta, elvolumen siempre se mantiene en el nivel 35.OFF: Sin empleo de adaptador de volumen.

    Debido a las característica típicas del CD MP3, la búsqueda puede no ser tanbuena como con un CD convencional de Audio, en especial con tracks tipo VBR(Rango de Bit Variable).

  • Modo de repetición / Modo aleatorio (repeat / shuffle) (Ver página 14)Con varias opciones. Determina los ajustes que operan al oprimir el botónMODE / CD – FM

    Pulse el botón paraingresar

    Pulse el botónpara seleccionar

    Modo de introducción (intro)INTRO MODE: Reproduce los 10 primeros segundos de cada tema en orden.INTRO HIGHLIGHT: Reproduce 10 segundos a partir del minuto 1 de cada tema en orden secuencial. Por ejemplo, de la canción “A” se reproducen 10 seg. a partir del minuto 1:00 de la canción, de tal forma que la introducción termina a la cuenta de 1 minuto 10segundos, y nuevamente con la canción “B”, de la cual se reproduce desde elminuto 01:00 al 01:10; y así sucesivamente con el resto de las canciones.

    Modo de estudio (study)Modo 5 SEC / 10 SEC: Permite regresar lacanción 5 ó 10 segundos al pulsar el botón deParo (STOP) A la vez, opera comoREPETICION DE INTERVALO al deslizar elbotón hacia +10/-10.

    Modo de estudio (study)BEEP: Esta función está dirigida a aquellaspersonas que padecen alguna disfunción de lavista. Al activar el modo BEEP, le permitereconocer la operación de los botones con unsonido de aviso. La función está configurada aligual que el modo de aviso de 5 SEC.

    BOOKMARKLa función de separador (bookmark) actúa dentro del modo de estudio.

    Al mantener deslizado el botón hacia el lado de –10,permitirá añadir, borrar o mover la marca de separación.

    • Añadir separación: Mantenga deslizado el botón hacia –10 y pulse el botón PROG/EQ para añadir la ubicación actual en el separador.

    • Borrar separación: Mantenga deslizado el botón hacia –10 y pulse el botón MODE / CD – FM para borrar la ubicación actual del separador.Cada vez que pulse el botón MODE / CD – FM, las separacioneshabrán de borrarse en secuencia regresiva.

    • Salto a la siguiente separación: Mantenga deslizado el botón hacia –10 y pulse el botón para avanzar al siguiente separador.

    • Salto a la separación anterior: Mantenga deslizado el botón hacia –10 y pulse el botón para pasar al separador anterior.

    Se pueden indicar hasta un máximo de 20 separaciones en un disco.

    MODE (Configuración de las funciones del modo de reproducción)

    Control de Funciones – MENU “Modo de Reproducción”(MODE) Control de Funciones – MENU “Modo de Reproducción” (MODE)

    (Para más detalles sobre el Modo de estudio, por favor refiérase a lasiguiente página

  • Nombre (name)Le permite introducir un nombre o texto para visualizarlo en la pantalla.(máximo 12 dígitos)

    Operación de los botones

    Seleccione el caracter con losbotones y y presioneel botón NAVI/MENU paraingresar el caracter.

    Para cambiar a Español oal lenguaje que ustedprefira, use el botónSTOP.

    El texto guardado se mostrará en la pantalla durante la carga inicial de undisco y al detener la reproducción.

    Carga inicial del disco

    Al detener la reproducción

    Refuerzo de graves (bass boost)El nivel del refuerzo de graves puede ajustarseentre 0 y 12 dB.

    Frecuencias de graves (bass corner freq)Las frecuencias del refuerzo de graves son50Hz, 100Hz y 200Hz.El Refuerzo de Graves resulta efectivo pararesaltar el sonido de las frecuencias abajo delrango configurado (máximo 200Hz)

    Refuerzo de agudos (treble boost)El nivel del refuerzo de agudos puede ajustarseentre 0 y 12 dB.

    Frecuencias de agudos (treble corner freq)Las frecuencias del refuerzo de agudos son2KHz, 4KHz y 7KHz.

    El Refuerzo de Agudos resulta efectivo pararesaltar el sonido de las frecuencias arriba delrango configurado (máximo 2 KHz)

    Control de Funciones – MENU “Modo de Reproducción” (MODE) Control de Funciones – MENU “Ecualizador” (USER EQ)

    Salve y Salga

    Para borrar elcaracter, pulse elbotón MODE.

    Para mover el cursor enla ventana “NAME”, porfavor use los botones y , o los botones deVolumen.

    USER EQ (Configuración del ecualizador de sonido)

  • EMPLEO DE LA LISTA DE REPRODUCCION WINAMPForme una LISTA DE REPRODUCCION(*.M3U) con el software deWINAMP.

    Oprima el botón NAVI/MENU o el boton dereproducción para reproducir las canciones enorden de lista de reproducción.

    FUNCION DE RESERVACIONPulse el botón NAVI/MENU durante la reproducción para seleccionarla siguiente canción a reproducirse, enseguida oprima el botón PROGpara reservar esa canción.

    ex

    Características Adicionales – Lista de Reproducción WinAmp Características Adicionales – Lista de Reproducción WinAmp

    Ventana de operación de Winamp.1. Ejecute el programa WINAMP y agregue canciones para

    crear una lista.

    2. Pulse el cuadro “LIST OPTS” localizado en la parte inferior derecha de ventana y seleccione“SAVE LIST”.

    Pulse el botón SAVE LIST

    3. Nombre el archivo(ejemplo : iriver.m3u) y pulse “GUARDAR” para salvar la lista.

    Elabore un disco con listas de reproducción y sus archivosrelacionados.

    Cologue el disco dentro del reproductor.

    Pulse el botón PROGRAM durante el modo deparo y en la pantalla aparecerá un cuadro como elque se muestra a la derecha.Ud. puede localizar la lista de reproduccióndeseada por medio del botones .

    El simbolo PL indica que trata deuna LISTA DE REPRODUCCION.

    El reproductor puede reconocer hasta un máximo de 20 listas dereproducción.

    Pulse el botónNAVI/FUNCTIONdurante la reproducción.

    Para elegir una canción,

    daslice al botón y

    Tipp

  • Empleo del ADAPTADOR DE CORRIENTE ALTERNA Empleo de las baterías recargables:

    Suministro de Energía – Adaptador Suministro de Energía – Baterías

    Utilice solamente el Adaptador de Corriente Alterna incluido con elreproductor.Verifique que el suministro de energía de su domicilio sea igual alindicado en la etiqueta del adaptador.

    Conecte el Adaptador a la terminal de entrada de cc (corrientedirecta) de 4,5 V del reproductor, luego, conecte el adaptador a latoma de corriente del domicilio.(La forma de la clavija en el dibujo puede variar con respecto a la desu equipo)

    Abra la puerta del reproductor de CD y retire las tapas de loscompartimientos de las baterías.Coloque las dos baterías recargables (tipo barra), observando que lapolaridad “+” y “-“ de las baterías coincida con lo señalado en el diagramadel compartimiento y cierre la tapa.

    El paquete de baterías externo debe acoplarse al reproductor tal y como semuestra en la figura. El paquete externo está diseñado para el uso de dosbaterías alcalinas tipo AA.

    Desconecte el adaptador cuando no esté en uso.

    ¡PRECAUCION!

    Empleo del paquete de baterías externo:

    - No mezcle baterías recargables con baterías de tipo seco.- No utilice otro tipo de baterías recargables que no sean similares a las que vienen

    incluidas con el equipo.- No mezcle baterías viejas con nuevas, ni baterías de diferentes tipos.- Retire las baterías del reproductor cuando no vaya a utilizarlo con baterías por

    mucho tiempo.- Retire las baterías agotadas, debido a que pueden chorrear y dañar el paquete. Si

    las baterías se llegasen a chorrear, limpie completamente el compartimiento.- No exponga las baterías al fuego o al calor.

  • Suministro de Energía – Baterías Recargables

    La función de recarga sólo opera mientras el reproductor tenga bateríasrecargables.La función de recarga se activa cuando el Adaptador de corriente estáconectado y el equipo se apaga. Mientras, en la pantalla LCD se exhibe elmodo de Recarga de baterías.Durante la recarga, si se mantiene oprimido el botón de paro se apaga elequipo.

    Método de recarga:

    Instale las baterías recargablesConecte el adaptador de corriente (Durante el modo de reproducción de CD ode sintonización FM. Al mantener oprimido el botón STOP se activa el modode recarga)Pantalla LCD

    El movimiento del menú se hace pulsando losbotones , y oprimiendo levemente elbotón stop.Las baterías comienzan a recargarseautomáticamente, después de transcurrir 1minuto sin selección en el menú (al estarconectado el adaptador de corriente alterna)CHARGE: Carga de las baterías

    sin previa descarga.DISCHARGE & CHARGE: Cargade las baterías tras descargarlaspor completo.QUIT: Salir del modo de Carga.

    Apagado automático al finalizar la carga.

    Tiempo de carga (Estimado con las baterías recargables de tipo barraprovistas)Carga: Aproximadamente 6 horas (con descarga completa)Descarga: Aproximadamente 5 horas (con carga completa)

    * Para una mayor duración en la vida de las baterías, por favor procure cargar – tras descargar completamente – las baterías, una vez por mes.

    Modo de DESCARGAModo de CARGA

    • Revise que las baterías estén bien colocadas ycon la polaridad correcta (+ y – )

    • Vea si el botón HOLD del reproductor estáactivado. Ajústelo en la posición OFF (hacia laizquierda).

    • Revise si la puerta del reproductor está abierta.• Revise que las baterías tengan energía.

    • Asegúrese que el CD no esté sucio o defectuoso. (Limpie o cambie el disco)

    • Revise que el CD esté colocado con el lado impreso hacia arriba.

    • Cerciórese de que el lente óptico no esté sucio.(Limpie la suciedad con un trapo suave)

    • Vea que no haya humedad o condensación acumulada. (No utilice el reproductor por variashoras para permitir que la humedad se evapore)

    • Vea que el CD esté bien colocado.• Hay algún problema debido a la desviación

    característica entre el grabador CD-RW y el disco CD-R/RW. (Queme el disco en velocidad baja)

    • Para la Escritura de paquete en discos, verifique que el CD esté formateado.

    • Revise si el nivel del volumen está en “0”.• Verifique la conexión de los audífonos.• Revise si la terminal y el conector de los audífonos

    están sucios. (Limpie el plug con un trapo suave yseco)

    • Los archivos dañados MP3 y WMA pueden presentar algo de ruido o el sonido cortado.

    • Los impactos frecuentes y excesivos pueden afectar la reproducción de los archivos MP3, WMAy de los discos de Audio.

    El equipo no enciende.

    La carga del CD se detuvo oaparece la indicación ‘NoDISC’ en la pantalla.

    No hay sonido o se escucharuido.

    Si llegase a haber algún problema con el reproductor, por favor revise los siguientespuntos antes de contactar al distribuidor de iRiver.

    Guía de Fallas

  • • Asegúrese que el voltaje suministrado en el seael adecuado.

    • Revise que el conector plug del adaptador estéconectado en la terminal correcta.

    • Revise si el botón HOLD está en la posiciónON. (Ajústelo en el modo OFF)

    • Revise que el conector del control remoto /audífonos esté bien insertado.

    • Verifique si se colocaron baterías demanganeso.

    • Revise si se han usado baterías recargablescon la carga incompleta.

    • En el sistema de menú ejecute lo siguiente:MENU – DISPLAY – LANGUAGE, y verifiqueque el lenguaje correcto haya sido ajustado.

    • Cambie la ubicación del equipo y del controlremoto.

    • Apague los otros aparatos que estén cerca delreproductor. Si esto funciona, por favor utilice elreproductor alejado de estos equipos.El control remoto no actúa como antena.

    • Revise que el adaptador de corriente alternaesté bien conectado.

    El adaptador de corrientealterna no funciona.

    El control remoto nofunciona.

    La duración de las bateríasvaría.

    Los caracteres en la pantallaLCD se muestran alterados.

    No hay buena recepción deemisoras FM.

    La recarga no funciona

    Si llegase a haber algún problema con el reproductor, por favor revise los siguientespuntos antes de contactar al distribuidor de iRiver.

    Guía de Fallas

    Evite tocar la superficie (lado brillante) en donde segraba y almacena la información.Sujete el disco por las orillas y por orificio del centro.

    Limpieza del disco:Evite el contacto con la superficie del disco. Si no esposible, entonces limpie la superficie utilizando un traposuave humedecido con agua. Frote el disco suavementedesde el centro hacia las orillas. No utilice solventes.

    No escriba, ni adhiera papeles o etiquetas en lasuperficie (lado brillante)

    No pinte sobre la superficie del disco(lado brillante)

    Si llegasen a caer objetos o líquidos dentro del reproductor, desconécteloinmediatamente y solicite la revisión por parte del personal de serviciocalificado.Mientras tanto no utilice el equipo.No introduzca objetos en la terminal de voltaje directo (DC IN 4.5 V) delreproductor.Para asegurar un funcionamiento seguro, utilice sólo el adaptador de corrientesuministrado con el reproductor.

    En el manejo de los discos

    Seguridad de uso

    Precauciones

  • Con el reproductor

    Con los audífonos o auriculares

    No deje el reproductor de CD cerca de superficies calientes, ni en lugaresexpuestos a la luz del sol, o en sitios muy húmedos o con demasiado polvo oarena. No coloque el equipo en lugares en los que pueda mojarse, sufrir algúngolpe, sobre superficies inestables o dentro del automóvil con las ventanascerradas.

    Mantenga limpio el lente del reproductor de CD y no lo toque. Si esto sucede, ellente puede dañarse y por consiguiente, el reproductor no operaráadecuadamente.

    No coloque objetos pesados encima del reproductor. El equipo puede dañarse.

    No envuelva el equipo con la ropa o las cobijas ya que podría fallar.

    Para la limpieza del equipo utilice un trapo suave ligeramente humedecido conagua. No utilice solventes, aerosoles, ni líquidos de limpieza ya que podríandañar la apariencia o el funcionamiento del reproductor.

    Si el equipo causa interferencia en la recepción de la radio o TV, apague elreproductor y aléjelo de los otros equipos.

    Al conducir un automóvil:No maneje con los audífonos puestos, ni tampoco al conducir una bicicleta uotro tipo de vehículo motorizado. Esto es demasiado arriesgado y en algunaspoblaciones esto está penalizado. Asimismo resulta arriesgado caminar con losaudífonos puestos escuchando música con demasiado volumen, en especial alcruzar la calle. Se precavido con el empleo del equipo y de ser posible no loutilice en situaciones que pongan en juego su seguridad.

    Prevenga el daño a los oídos:Evite el uso de audífonos o auriculares con demasiado volumen. Los expertosen la materia recomiendan no escuchar música con niveles altos de volumen,por tiempo prolongado y constantemente al utilizar audífonos. Si experimenta unzumbido en sus oídos, disminuya el volumen o suspenda momentáneamente eluso.

    Consideración para los demás:Mantenga el volumen en un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar lossonidos de su entorno y asimismo poder atender a quienes conviven con usted.

    Precauciones

    Los discos rayados o sucios pueden generar ruido, provocar saltos en la músicao que se detenga la reproducción.

    Los tracks con partes dañadas o alteradas son saltados o adelantados alsiguiente track.

    Reproduzca archivos con extensión MP3, WMA o ASF.

    Los directorios o archivos son acomodados por orden alfabético.Utilice el modo de navegación (NAVI) para seleccionar los archivos o temasdeseados.

    El equipo puede reconocer hasta 255 directorios y 999 tracks (Incluyendo listade reproducción) en un mismo disco.

    La información del track mostrada es aquella que corresponde al nombre delarchivo o a la información ID3 TAG.

    Los discos en formato CD-TEXT muestran los nombres de los temas conformelo almacenado en la tabla de contenidos (TOC) del disco.

    La duración máxima de las baterías recargables es de 23 horas con el paquetede baterías externo.

    El indicador del nivel de las baterías puede variar dependiendo del tipo debaterías y del modo de operación. (CD/FM/Carga)

    Referencias

  • Control remoto

    Accesorios

    Manual de usuario

    Adaptador de Corriente Alterna Baterias recargables (2 EA)

    Auriculares y esponjas

    Bolsa de transporte

    Paquete de baterias externo

    Audio (CD)

    Audio

    (SINTONIZADOR

    FM)

    Soporte de CD

    Soporte de

    Archivos

    Voltaje de

    Alimentación

    General

    Rango de Frecuencias

    Salida de audífonos

    Nivel de Salida en Línea

    Rango de señal a ruido

    Característica de frecuencia

    No. de canales

    Rango de Frecuencias

    Salida de audífonos

    Nivel de Salida en Línea

    Rango de señal a ruido

    Tipo de recepción

    Tipo de CD

    Lectura CD-R/RW

    Tipo de Archivo

    Rango de Bits

    Información Tag

    Adaptador de ca Baterías

    recargables Baterías

    (Paquete externo)

    Dimensiones (Aprox.) Peso

    (Aprox.) Temperatura de

    operación

    20 Hz – 20 KHz

    12 mW (izq.) + 12 mW (der.) a 16 ohmios,

    Volumen Máximo

    0,57 V rms (47 k ohmios),

    Volumen máximo

    90 dB (CD-DA), 90 dB (MP3 CD)

    ± 2 dB (Línea de salida)

    Estéreo (Izquierdo + Derecho)

    87,5 MHz – 108 MHz

    12 mW (izq.) + 12 mW (der.) a 16 ohmios,

    Volumen Máximo

    0,55 V rms (47 k ohmios),

    Volumen máximo

    57 dB

    Antena por Cable de Audífonos/Auriculares

    CD-DA, CD-Texto (8 cm / 12 cm)

    CD-ROM Modo 1, Modo 2 Forma 1

    CD aumentado, CD-Plus

    Escritura de paquete, ISO9660,

    Joliet, Romeo, Multi-sesión

    MPEG 1/2/2.5/ layer 3, WMA, ASF

    Soporte de 8 Kbps – 320 Kbps

    ID3 V1, ID3 V2 2,0, ID3 V2 3,0

    cc 4,5 V, 300 mA

    2 baterías tipo barra de Ni-Mh 2 baterías

    “AA” de 1,5 V

    135 x 145 x 16,7 mm

    (Ancho x Fondo x Alto)

    189 g (sin baterías) 0 º C – 40 º C

    Especificaciones

    Categoría Item Especificaciones

    Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso por mejoras en el equipo.

  • Información Reglamentaria (Sólo para EE.UU. y otros Países)

    CLASS 1 LASER PRODUCTKLASSE 1 LASER PRODUKTLUOKAN 1 LASER LAITEKLASS 1 LASER APPARATPRODUCTO LASER CLASE 1

    Advertencias de seguridad

    Este equipo emplea un dispositivo laser de “Clase 1”.Solo el personal de servicio calificado debe retirar lacubierta e intentar reparar este dispositivo, debido alposible daño a los ojos.PRECAUCION: EL USO DE CONTROLES OAJUSTES NO MENCIONADOS EN ESTE MANUALPUEDE RESULTAR EN UNA EXPOSICIONPELIGROSA DE RADIACION.

    Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este equipo a la lluvia ohumedad.

    Para prevenir una electrocución, no abra el equipo. Acuda al personal de servicio calificado.

    Algunos países regulan el empleo de las baterías diseñadas para suministrar energía a esteproducto.Por favor consulte con la autoridad local.

    El abuso y exceso en el volumen y de horas escuchando música puede afectar su oído.

    ADVERTENCIA