16
Art. no. 96.06.5.0725/11.06 http://www.henkovac.nl, e-mail: [email protected]. Manual de Usuario COMPACT ECO-RANGE Fabricado por: Het Sterrenbeeld 36, 5215 ML ‘s-Hertogenbosch The Netherlands P.O.Box 2261, 5202 CG ’s-Hertogenbosch The Netherlands tel: +31(0)73-6271271, fax: +31(0)73-6271200 http://www.hfe.nl, e-mail: [email protected]

Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Art. no. 96.06.5.0725/11.06

http://www.henkovac.nl, e-mail: [email protected].

Manual de Usuario

COMPACT ECO-RANGE

Fabricado por:

Het Sterrenbeeld 36, 5215 ML ‘s-Hertogenbosch The Netherlands P.O.Box 2261, 5202 CG ’s-Hertogenbosch The Netherlands

tel: +31(0)73-6271271, fax: +31(0)73-6271200 http://www.hfe.nl, e-mail: [email protected]

Page 2: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

II Manual de Usuario Compact Eco-Range

2011 HFE vacuum systems b.v.

Derechos de Autor. Ninguna parte de este documento puede ser reproducido y/o publicado con la intención de fotocopiarlo, microfilmarlo o ningún otro método sin la autorización del fabricante. Esto también se refiere a las ilustraciones y/o los diagramas y tablas. La información en éste documento está basada en los datos generales asociados con la construcción, calidad de materiales, métodos de trabajo conocidos en el momento de la publicación, por lo que nos reservamos el derecho a realizar cambios sin previo aviso. . Este documento es pertinente a los modelos de la máquina empacadora Henkovac en la versión de éste producto. Por lo tanto, el fabricante no asimila ninguna responsabilidad por ninguna forma de lesión que pudiese suceder por no respetar las especificaciones de ésta máquina. Este documento se ha redactado claramente, pero el fabricante no acepta ninguna responsabilidad por errores humanos o ninguna otra consecuencia. TÓMESE EL TIEMPO DE LEER ESTE DOCUMENTO CUIDADOSAMENTE PARA FAMILIARIZARSE CON EL USO CORRECTO DE LA MÁQUINA EMPACADORA A VACÍO HENKOVAC. 2011-06

Page 3: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Contents

Manual de Usuario Compact Eco-Range III

CONTENIDO

AVISO DE PRECAUCIÓN Y SEGURIDAD...................................................................................... 4

1 INSTALACIÓN............................................................................................................................. 5

2 OPERACIÓN................................................................................................................................ 6 2.1 Precalentamiento.................................................................................................................................. 7 2.2 Vacio y Sellado ..................................................................................................................................... 7

2.2.1 Vacio........................................................................................................................................................... 7 2.2.2 Sellado ........................................................................................................................................................ 7

2.3 Empacar................................................................................................................................................ 7

3 MANTENIMIENTO....................................................................................................................... 8 3.1 Advertencias ......................................................................................................................................... 8 3.2 Limpieza diaria...................................................................................................................................... 8 3.3 Mantenimiento semanal........................................................................................................................ 8 3.4 Mantenimiento mensual........................................................................................................................ 8 3.5 Mantenimiento anual ............................................................................................................................ 8 3.6 Aceite .................................................................................................................................................... 9

4 LIMPIEZA DE LA BARRA DE SELLADO................................................................................. 10 4.1 Cambiando la resistencia y la cinta de Teflón .................................................................................... 10

4.1.1 Cambiar la resistencia ............................................................................................................................... 11 4.1.2 Cambiar la cinta de Teflón........................................................................................................................ 11

4.2 Substitución del alambre de soldadura de la barra de soldadura T: .................................................. 11 4.3 Cambiar el silicón de barra contadora................................................................................................ 12 4.4 Mantenimiento de la junta de silicón de la tapa.................................................................................. 12 4.5 Cambiar la junta de silicón de la tapa................................................................................................. 12

5 DATOS TÉCNICOS ................................................................................................................... 13

6 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ................................................................................................ 15

7 CE-DECLARATION................................................................................................................... 16

Page 4: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Safety and warning notices

4 Manual de Usuario Compact Eco-Range

AVISO DE PRECAUCIÓN Y SEGURIDAD

El fabricante no acepta ninguna responsabilidad de daño o lesión causada por no (estrictamente) seguir las instrucciones de seguridad en este manual, o por un descuido durante la instalación, uso, mantenimiento y reparación de las máquinas identificadas en el frente de este documento, así como cualquier opción que le acompañe.

El dueño de la máquina es responsable de que se apliquen las indicaciones. Se obedezcan las instrucciones de seguridad como las indica en éste manual. Manual de usuario • Cada usuario debe de estar informado del contenido de este manual y tiene que seguir las reglas

cuidadosamente. La Gerencia debe de entrenar al personal, basándose en este manual y obedeciendo las reglas e indicaciones.

• Nunca cambie el orden de las acciones que se toman. • Siempre conserve el manual cerca de la máquina. • Éste manual no es una referencia para usuarios y técnicos, quienes pueden instalar, usar y mantener la

máquina(s) de una forma segura.

Page 5: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Installation

Manual de Usuario Compact Eco-Range 5

1 INSTALACIÓN

Las máquinas a vació son sólidas y seguras. Por su propia seguridad y para el mantenimiento óptimo de la máquina, obedezca las siguientes instrucciones. Asegúrese de que la máquina está nivelada y de que está sobre una superficie sólida.

• Para asegurarse de tener un acceso fácil para realizar mantenimiento y para que la máquina

reciba suficiente ventilación, la máquina debe de permanecer abierta y fácilmente accesible por todos los lados.

• Antes de conectar la máquina en la línea principal asegúrese de que el voltaje recomendado en las especificaciones sea el mismo que el de la línea principal, y de que la conexión tenga una tierra.

• La máquina estándar debe de estar conectada a 230 Volt – 1 fase – 50/60 Hertz (dependiendo del país).

• • La temperatura en el lugar de trabajo de la maquina no debe ser más baja de 10⁰C (150⁰F) ya que

el aceite de la bomba de vacio se espesara y/o tomará mas densidad y esto ocasionará mala operación en la bomba.

• ¡Siempre desconecte la máquina durante reparaciones y mantenimiento!!! • Nunca limpie la máquina con un limpiador a alta presión. El agua podría penetrar y dañar la

electrónica. • La máquina debe de ser apagada inmediatamente en caso de que exista daño en los

amortiguadores de gas. Contacte a su proveedor inmediatamente. • Asegúrese de que un proveedor HFE lleve a cabo el mantenimiento y las reparaciones. • Tenga cuidado al aspirar salsas u otros líquidos. Cuando se aspiran salsas o sopas, la presión en

la cámara de vació debe de ser cuidadosamente monitoreada debido a que el punto de ebullición de líquidos es más bajo mientras que el porcentaje de vacío sube. Tan pronto se haya llegado al punto de ebullición, usted puede ver burbujas de gas en el producto.

Page 6: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Operation

6 Manual de Usuario Compact Eco-Range

2 OPERACIÓN

La Compact es una máquina con funcionamiento automático. Cuando la bolsa de vacío ha sido puesta en la cámara de vacío y la tapa está cerrada, la operación iniciará automáticamente. La máquina seguirá el programa automáticamente, desde aspirado hasta sellado. Después de que el sellado se ha completado, se apagará la bomba de vacío, la cámara se ventilara y la tapa se abrirá automáticamente.

Pos Descripción Función

A Ajuste de vacío Indica el nivel de vacío dentro de la cámara

B Botones para ajustar el tiempo que operará la máquina.

• Presione + para incrementar el tiempo de vacio • Máximo = 99 seg. • Presione – para reducir el tiempo de vacio Mínimo = 0 seg.. • Ajustable por 1 segundo

C Botones para ajustar el tiempo de sellado

• Presione + para incrementar el tiempo de sellado. Máximo = 6,0 seg. • Presione – para reducir el tiempo de sellado. Mínimo = 0 seg. • Ajustable por 0,1 segundo

D Visualización (Display)

• Muestra “ON” en modo “Stand-by” • Muestra “SPINNING ZERO” cuando la máquina está en modo de

precalentamiento • Muestra el tiempo restante de vacio • Muestra el tiempo restante de sellado

E Botón de precalentamiento de la bomba

Inicia la función para precalentar la bomba

F Botón de interrupción (STOP)

Si se presiona en cualquier momento, éste botón para la función activa y empieza la siguiente función cuando es necesario.

G Botón de Encendido/Apagado (Off / On)

• En la posición 0, apaga la máquina (OFF). • En la posición 1, prende la máquina (ON)

Fig. 2-1

Page 7: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Operation

Manual de Usuario Compact Eco-Range 7

2.1 Precalentamiento

Si la máquina fue apagada durante un periodo de tiempo, nosotros recomendados que la máquina sea “precalentada”. La máquina inicia ciclo de vacio, se ventila por un poco tiempo y después se puede iniciar otra vez. Estos ciclos pueden ser repetidos varias veces. 1. Prenda la máquina con el botón de Encendido/Apagado (ON/OFF)(G) y presione el botón (E). El

visual marca “rolling”(rodando) o “spinning zero”(rotación a 0). 2. Cierre la tapa. La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente. La tapa se abre y la máquina queda en

estado de “Espera” (Stand-by). 4. La máquina está lista para usarse.

2.2 Vacio y Sellado

La cámara de vacío contiene placas de relleno. Cuando las bolsas de vacío se llenen, algunas de las placas de relleno tienen que ser removidas para que la bolsa de vacío se recargue directamente en la barra de sellado. Las bolsas de vacío nunca deben de quedar por afuera de la máquina

2.2.1 Vacio

Dependiendo del tipo de vacio, el tiempo de vacio puede ser ajustado presionando el botón (B) Con la tapa abierta, presione el botón + para incrementar o – para disminuir el tiempo de vacio. El intervalo es de 0 a 99 segundos y es ajustable por segundo. Los resultados del producto terminado se apreciaran al final del ciclo de vacio y sellado, en algunos productos será necesario extender el ciclo o tiempo de vacio para mejores resultados.

2.2.2 Sellado

Dependiendo del nivel de sellado, el tiempo de sellado se puede ajustar presionando el botón (C). Cuando la tapa está abierta, presione + para incrementar y – para disminuir el tiempo de sellado. El rango es de 0 a 6 segundos y ajustable por 0.1 segundo. Si el tiempo de sellado es muy largo (la bolsa se quema), cambiar el valor a uno más bajo; si el tiempo de sellado es muy corto (el producto sellado se abre fácilmente), cambie el valor a uno más alto.

2.3 Empacar 1. Prenda la máquina con el switch de Prendido/ Apagado (On/Off) (G). 2. El visual muestra “On” para indicar que la máquina está lista para usarse. 3. Ponga la bolsa de vacío con su producto dentro de ésta, en la cámara de vacío 4. Asegúrese de que el lado abierto de la bolsa esté sobre la barra de sellado pero no AFUERA de

la cámara. La bolsa tiene que estar dentro de la cámara. Cierre la tapa. La máquina empieza a operar y el visual marca el tiempo restante de la operación de sellado.

5. Después de sellar, la máquina se ventilara automáticamente y la tapa se abre. 6. Cheque la calidad del empaque y ajuste el vacío o el sellado si es necesario, antes de continuar.

Page 8: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Maintenance

8 Manual de Usuario Compact Eco-Range

3 MANTENIMIENTO

El mantenimiento regular, así como detallado previene fallas y prolonga la vida operacional de la máquina. Asimismo, garantiza una higiene óptima.

3.1 Advertencias

• Siempre desconecte la máquina cuando está llevando a cabo mantenimiento o reparaciones. • Nunca use una manguera de alta presión para limpiar la máquina, ya que esto puede causar

daños irreparables a la máquina y a sus electrónicos. • Nunca use químicos para limpiar la máquina. • Los amortiguadores de gas pueden NO mostrar señas de daños. En este caso, los amortiguadores

tienen que ser cambiados para prevenir accidentes. . • Apague la máquina en caso de que daño a los amortiguadores y contacte a su proveedor.

3.2 Limpieza diaria Cámara de vacío y poner placas Limpie la tapa, las placas, la parte inferior y las paredes de la cámara de vacío con un trapo húmedo. Ponga especial atención a la tira de silicón en la tapa No limpie la tapa transparente con un limpiador sintético, pues esto debilita el material de acrílico. Calentando la bomba de vacío Para prevenir oxidación en la bomba, la bomba de vacío tiene que funcionar por unos 5 minutos después de la limpieza para dejar que el agua condensada y el aceite se evaporen. Para esto, ponga el switch principal en la posición “warm up”.

3.3 Mantenimiento semanal

• Revisión periódica de niveles de aceite Cheque el aceite y añada aceite si es necesario. Use el aceite correcto; usted puede comprarlo en su distribuidor. La bomba de vacío así como la aspiradora necesitan menos mantenimiento. Es importante checar el aceite de la bomba y cambiarlo

• Barras de sellado Cheque la condición de las barras de sellado y cámbielas si es necesario.

• Hule de la cubierta Cheque el hule y cámbielo si es necesario.

3.4 Mantenimiento mensual • Aceite Cheque la condición del aceite. Nota: Cambie el aceite después de 160 horas de operación. Si la máquina no se usa frecuentemente, cambie el aceite cada 6 meses.

3.5 Mantenimiento anual

• Tuberías y mangueras de la máquina Cheque la condición de las mangueras y las tuberías y cámbielas si es necesario.

• Tira de silicón del contador Cheque la condición de la tira de silicón de la barra del contador y cámbiela si es necesario.

• Amortiguadores de gas en la tapa Cheque la condición de los amortiguadores de gas de la tapa y cámbielos si es necesario.

Page 9: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Maintenance

Manual de Usuario Compact Eco-Range 9

3.6 Aceite Cheque el aceite: 1 vez a la semana. Si es necesario llene hasta el nivel correcto. Cambio de aceite Uso normal, después de 160 horas de uso; con uso esporádico, al menos cada año.

POS Descripción

A Tapón

B Tapón de llenado de aceite

C Indicador de aceite

D Tapón de drenaje del aceite

1. Drene el aceite sólo con una bomba caliente (vea Párrafo 2.1). 2. Apague la bomba y remueva el cable del socket. 3. Use un recipiente para el aceite. 4. Quite la tapa (A) 5. Afloje la tapa de llenado de aceite (B). 6. Afloje la tapa de drenado de aceite (D). 7. Asegúrese de que se drene todo el aceite. Tómese tiempo para asegurarse de que no queda aceite en

el tanque. Espere al menos 5 minutos para tomar el siguiente paso. 8. Asegure la tapa de drenado de aceite. 9. Llene el tanque de aceite con la correcta cantidad de aceite. 10. Asegure la tapa de llenado de aceite. 11. Asegure la tapa de nuevo. Aceite recomendado: Ver los datos técnicos.

Fig. 3-1 COMPACT ECO MINI

Page 10: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Seal bar

10 Manual de Usuario Compact Eco-Range

4 LIMPIEZA DE LA BARRA DE SELLADO

• Limpie las barras de sellado inferior y superior cada día para asegurar el sellado óptimo del material que empaca. Use una toalla seca.

• Cheque la condición de los cables de sellado regularmente. No deben de tener torceduras y deben de estar bien adheridos a la barra de sellado. Para una operación sin problemas, la cinta de teflón no debe de tener ningún daño.

• Si los cables de sellado o la cinta de Teflón están dañados, cámbielos inmediatamente • Cheque las barras de sellado. Están hechas de silicón, el cual tiene una larga vida de operación y

por eso no necesita ser cambiado con regularidad. Sin embargo, si algunas partes de la viga están quemadas, cámbielas de inmediato

• Asegúrese de siempre tener resistencia y cinta de Teflón. 4.1 Cambiando la resistencia y la cinta de Teflón

Remover el material viejo 1. Remueva las barras selladoras jalándolas para arriba. 2. Remueva la cinta de Teflón (5). 3. Desarme los tornillos hexagonales del socket (4) 4. Cheque si están los resortes al final de las barras (2 & 3). Los resortes son necesarios, pues evitan

que se expandan los cables durante el proceso de calentamiento. 5. Remueva la resistencia (6).

POS Descripción

1 Viga

2 Resorte

3 Tornillo

4 Tornillo hexagonal del socket

5 Cinta de Teflón

6 Cable de sellado

Fig. 4-1

Page 11: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Seal bar

Manual de Usuario Compact Eco-Range 11

4.1.1 Cambiar la resistencia

1. Asegure que los dos resortes de tensión (2) y el tornillo (3) están en su lugar en cada uno de los lados de la barra de sellado.

2. Doble 50 mm del extremo de la resistencia (6) y acomode la parte doblada en la ranura (abajo de la barra selladora) para que se extienda después de la posición (ranura) en que la clavija hace contacto con el ajuste de la cámara. Atore este lado del cable al tornillo hexagonal del socket (4).

3. Acomode el sobrante del cable alrededor de la parte superior de la barra; doble al final y acomode similarmente en el opuesto lado de la misma manera que en el primero. Asegure que los dos tornillos (6) estén asegurados.

4.1.2 Cambiar la cinta de Teflón

Remueva la parte trasera de la cinta y péguela a la barra. 4.2 Substitución del alambre de soldadura de la barra de soldadura T:

Sustitución del alambre viejo:

1. Tire hacia arriba de la barra de soldadura por los pivotes con las manos.

2. Quite el forro de teflón pegado a la barra.

3. Destornille los tornillos (D) en ambos lados de la barra. Esto afloja los alambres de soldadura (B) y/o el de soldadura y el de corte.

4. Limpie la barra de soldadura cuidadosamente. 5. Coloque nuevas tiras de fibra de vidrio (A) en la barra si

fuese necesario. 6. Posicione los nuevos alambres (B) en uno de los finales

de la barra de soldadura, coloque las placas (C) y apriete los tornillos (D).

7. Posicione los alambres sobre la barra de soldadura en el otro extremo y sin apretar monte la segunda placa de montaje.

8. Ahora cuidadosamente sujete la barra de soldadura al revés en un tornillo de banco.

9. Apriete los alambres tan fuerte como sea posible con la herramienta de tensar alambres (E) y asegure las placas de montaje (C) apretando los tornillos (D).

Notes • Compruebe el estado de las tiras

de fibra de vidrio (A) después de retirar los alambres. Substitúyalas si están en mal estado. Compruebe el estado de los tensores de los finales de la barra de soldadura, Substitúyalos si fuera necesario.

• Utilizar la barra sin los tensores podría provocar la rotura de los alambres de soldadura.

Page 12: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Seal bar

12 Manual de Usuario Compact Eco-Range

4.3 Cambiar el silicón de barra contadora 1. Remueva el hule de la viga contadora. 2. Limpie la ranura. 3. Aplique el Nuevo hule uniformemente en la ranura. Asegúrese que no sobresale del perímetro de

la viga contadora. 4.4 Mantenimiento de la junta de silicón de la tapa

Limpie la junta de silicón con un trapo húmedo. Nunca use limpiadores sintéticos. Trate el hule ocn talco en polvo para prevenir que se pegue a la barra.

4.5 Cambiar la junta de silicón de la tapa 1. Quite la protección del hule de la ranura. 2. Limpie la ranura. 3. Acomode la protección del hule uniformemente y sin tensión en la ranura. Acomode los extremos

del hule cuidadosamente. Esto puede prevenir una fuga que podría mermar el funcionamiento de la máquina.

Page 13: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Technical data

User manual Compact Eco-range 13

5 DATOS TÉCNICOS

Datos por máquina COMPACT Tipo

MINI ECO MAXI ECO Gastrovac ECO

Gastrovac PRO ECO

Tamaño y peso de la máquina Alto mm 310 310 475 480

Ancho mm 340 340 465 535 Profundidad mm 520 520 560 580 Peso Kg 30 40 55 65

Tamaño y peso de la máquina empacada Alto mm 550 550 670 670

Ancho mm 470 470 670 710 Profundidad mm 670 670 660 660 Peso Kg 36 46 65 80

Tamaño de la cámara de vacío Alto mm 365 365 385 420 Ancho mm 280 280 360 460

Profundidad mm 95 95 140 170

Configuración de sellado Largo neto de sellado 1 x viga de sellado mm 270 270 320 420

Bomba de vacío 50 Hz m³/h 4 8 16 16

Capacidad 60 Hz m³/h 4.8 9.6 19 19

Presión final mBar 15 2 2 2

Cantidad de aceite Ltr 0,06 0,25 0,3 0,3

Peso Bomba de vacío Kg 5.1 10.3 18 18

50 Hz Db(A) 59 59 60 60 Ruido

60 Hz Db(A) 59 59 64 64

Page 14: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Technical data

14 Manual de Usuario Compact Eco-Range

Datos generales

Máximo de Vacio 1 mbar/s

Aceite recomendado Temperatura Ambiente VM 068 5 - 12º C

VM 100 12 - 30º C

VS 100 o VC 101 30 - 40º C Conexiones eléctricas

Tensión, poder, frecuencia Ver la identificación

Diferencia máxima de voltaje permisible - 10% a + 10%

Condiciones del ambiente Temperatura ambiente + 5 a + 30º C

Temperatura de transportación - 25 a + 55º C

Humedad 30 % a 95 % (sin condensación)

Posicionamiento Adentro, nivel, sin paredes, etc. • Los datos de voltaje no fueron incluidos debido a que son dependientes de cada suministro de electricidad

en diferentes países. La máquina está construida para cada país. Los datos de voltaje se encuentran en la placa de identificación

• El espacio útil de la cámara de vacío depende del número de barras de sellado y posicion. Cada sellador quita aproximadamente 50 mm de espacio.

• Los tamaños y pesos se refieren a máquinas estándar.

Page 15: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Technical data

User manual Compact Eco-range 15

6 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si la máquina indica una falta, use la siguiente tabla para checar si usted puede resolver el problema.. Problema Causa Solución

•El enchufe no está insertado al socket correctamente.

• Ponga el enchufe en el socket correcto.

• El botón On/Off está en la posición OFF.

• Ponga el switch en la posición PRENDIDO (ON)

La máquina no funciona

• Un fusible de la máquina está quemado.

• Contacte a su representante de servicio autorizado.

•El micro switch de la tapa está descompuesta.

• Contacte a su representante de servicio autorizado.

• La protección térmica ha apagado la máquina debido a sobrecalentamiento.

•Cheque si las ranuras de ventilación no tienen obstrucciones. Contacte a su representante de servicio autorizado.

• Un fusible se puede haber quemado. • Contacte a su representante de servicio autorizado.

La máquina no funciona pero los led´s están prendidas.

• Hay una falla interna. • Contacte a su representante de servicio autorizado.

La bomba de vacío no está funcionando correctamente.

•El aceite está muy espeso, la temperatura es muy baja.

• Deje que la bomba se caliente (ver “Procedimiento de calentamiento de la bomba)

• El valor de funcionamiento introducido es muy bajo

• Incremente el valor de la función de vacío.

• No hay suficiente aceite en la bomba.

Rellene el aceite.

• El aceite está sucio. • Cambie el aceite. • El filtro de succión está bloqueado. • Contacte a su representante de servicio

autorizado. • El filtro de la bomba está bloqueado • Contacte a su representante de servicio

autorizado.

No hay suficiente vacío.

• El silicón de la ranura está dañado.. • Cambie la ranura de silicón. • La bolsa de vacío es de calidad

inferior. • Elija bolsas de vacío de mejor calidad.

• El producto ha dañado la bolsa. • Use una nueva bolsa.

Insuficiente vacío en la bolsa

• No hay suficiente espacio entre la barra selladora y la barra contadora.

• Cheque la posición de la barra de sellado.

• La bolsa de vacío está puesta incorrectamente en la barra selladora.

• Ponga la parte superior de la bolsa de sellado en la barra de sellado correctamente

• El tiempo de sellado no está ajustado correctamente.

• Ajuste la válvula de sellado.

• El cable de sellado está roto. • Cambie el resistencia. • Las barras de sellado están sucias. • Limpie las barras selladoras. • La cinta de Teflón está vieja. • Cambie la cinta de Teflón. • La barra de conteo está

descompuesta. • Cambie la cinta de silicón.

• Las bolsas de vacío son de calidad inferior.

• Seleccione bolsas de sellado de mejor calidad.

La bolsa de vacío está puesta incorrectamente.

• La ranura de la bolsa de vacío está contaminada.

• Remueva las obstrucciones de la ranura de la bolsa. Asegúrese de que la ranura del paquete esté limpia cuando se llena o se cambia la bolsa.

Page 16: Manual de Usuario - Henkovac · La maquina inicia ciclo de vacio y el contador marca el número de ciclos a seguir.. 3. Después del último ciclo la máquina se airea totalmente

Problems and solutions

16 Manual de Usuario Compact Eco-Range

7 CE-DECLARATION CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

CE-DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DECLARATION DE CONFORMITÉ CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'CE

Wij, We, HFE vacuum systems bv. Wir, Het Sterrenbeeld 36, 's-Hertogenbosch Nous, The Netherlands Noi, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten, declare under our sole responsibility that the products, erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte, déclarons sous notre responsabilité, que les produits, Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che las macchinas

Henkovac vacuum packing machines

waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende Europese Richtlijnen: to which this declaration relates, complies with the requirements of the following European Directives: auf die sich diese Erklärung bezieht, folgende Europäischer Richtlinie entspricht: auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives Européennes: alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle Direttive Europee: • the machine guideline: 2006/42/EG • the EMC-guideline: 2004/108/EG Conformiteit is aangetoond door overeenstemming met de volgende normen: Conformity is testified by complete adherence to the following standards: Die Übereinstimmung wird nachgewiesen durch die vollständige Einhaltung folgender Normen: La conformité est demonstrée par la conformité intégrale avec les normes suivantes: La conformità è dimostrata dalla conformità alle sequenti norme: NEN-EN-ISO 12100-1 NEN-EN-ISO 12100-2 NEN-EN-ISO 14121-1 NEN-EN-ISO 13857 NEN-EN 60204-1

E.H. Goudsmid Managing Director The Netherlands, 's-Hertogenbosch, June 2011