321

Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas
Page 2: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

Manual del Propietario

Page 3: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

2

La información que incluye esta publicación estaba aprobada al momento de enviarse a imprenta. Como parte de la política de continua mejora, Ford se reserva el derecho de cambiar especificaciones, diseño o equipamiento en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación ni Ford ni sus Concesionarios. Queda prohibida la reproducción, la trasmisión, el almacenamiento o la traducción total o parcial de esta publicación, sea cual sea la forma o el medio empleado, sin la previa autorización escrita por parte de Ford.

© Ford Motor Company 2016

Todos los derechos reservados.

Número de pieza: B534/CARGO/MP/

Edición: 07/2016

Nota: Entiéndase por Ford en Argentina a Ford Argentina S.C.A., en Chile a Ford Chile SpA, en Perú a Ford Perú S.R.L., en Uruguay, Paraguay y Bolivia a Ford Motor Company.

El papel utilizado para la impresión fue producido bajo prácticas forestales res-ponsables y cuenta con la certificación de Cadena de Custodia FSC® (Forest Stewardship Council®).

Page 4: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

3

Contenido

Lo que debe saber antes de conducir el vehículo

INTRODUCCIÓN 4

PANEL DE INSTRUMENTOS 8

COMANDOS Y EQUIPAMIENTOS 36

ASIENTOS Y SISTEMAS DE SEGURIDAD 81

Puesta en marcha y conducción

PUESTA EN MARCHA 93

CONDUCCIÓN 99

EMERGENCIAS EN EL CAMINO 166

Información y datos importantes

MANTENIMIENTO Y CUIDADO 186

DATOS TÉCNICOS 270

CÓDIGOS DE FALLA 290

INDICE 312

Page 5: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

4

Introducción

FELICITACIONESFelicitaciones por la adquisición de su nuevo Ford. Dedique tiempo a leer este Manual para familiarizarse con su contenido, ya que, cuanto más sepa y comprenda de su vehículo, mayor será el grado de seguridad, economía y sa-tisfacción que conseguirá al conducirlo.

Este Manual del Propietario lo fami-liarizará con el manejo de su vehí-culo. Contiene instrucciones para la conducción normal de cada día, así como para el cuidado general del vehículo.

AVISOS

En este manual se describen to-das las opciones y variantes del

modelo disponibles y, por lo tanto, puede que algunos de los accesorios descriptos no sean aplicables a su pro-pio vehículo. Además, debido a los pe-ríodos de impresión de los manuales, puede suceder que algunos elementos opcionales se describan antes de su comercialización.

El Manual de garantía, manteni-miento y guía de Concesionarios in-forma sobre los diversos programas de la Garantía Ford y del Programa de Mantenimiento Ford.

El mantenimiento periódico del vehícu-lo permite conservar sus condiciones óptimas de funcionamiento y su valor de reventa. Existe una Red de Conce-sionarios autorizados Ford, que ponen a su servicio toda su experiencia técnica y profesional, y que podrá consultarlos en la guía, que por localidad, se incluye en este fascículo.

Su personal, especialmente instruido, es el más capacitado para realizar un correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas y equipo técnico altamente especializados, expresamen-te diseñados para el mantenimiento de los vehículos Ford. Su Concesionario Ford, tanto en el propio país como en el extranjero, es proveedor garantizado de piezas y accesorios originales y autoriza-dos de Ford y Motorcraft.

AVISOS

Si vende su vehículo, no olvide entregar el presente Manual del

Propietario al futuro comprador. Es parte integrante del vehículo.

La Guía de audio contiene instruc-ciones de uso para el equipo de au-dio Ford y acompaña al radiorrecep-tor de la unidad.

Page 6: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

5

Introducción

GLOSARIO DE SÍMBOLOS

AVISOS

Símbolos de aviso en este Manual

¿Cómo puede usted reducir los riesgos de sufrir lesiones personales y evitar posibles daños a otras personas, a su vehículo y a su equipo? En este Manual, las respuestas a tales preguntas vienen dadas mediante comentarios resalta-dos con el símbolo de un triángulo de aviso. Estos comentarios deben leerse y observarse.

AVISOS

Símbolos de aviso en su vehículo

Cuando vea este símbolo, es absoluta-mente necesario que consulte el apar-tado correspondiente de este Manual antes de tocar o intentar llevar a cabo ajustes de cualquier clase.

AVISOS

Símbolos de alta tensión en su vehículo

Este símbolo, un triángulo con una fle-cha electrificada y un libro abierto, se-ñala las piezas de encendido sometidas a alta tensión. Nunca deben tocarse mientras el motor estuviera en marcha y el encendido conectado.

AVISOS

Protección del medio ambiente

La protección del medio ambiente es algo que nos concierne a todos. Un manejo correcto del vehículo y la dis-posición de los productos de limpieza y lubricantes usados según la legisla-ción vigente, suponen un paso adelan-te significativo en este sentido. En este Manual, la información relacionada con el medio ambiente va acompañada del símbolo del árbol.

AVISOS

Toda la información contenida en este manual estaba vigente en el

momento de su impresión. Ford en su intención permanente de mejorar sus productos, se reserva el derecho de cambiar modelos, especificaciones o diseños sin necesidad de previo aviso, sin que ello implique obligación de su parte o de sus Concesionarios.

Page 7: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

6

Introducción

INFORMACION COMPLEMENTARIAEste manual contiene informaciones sobre todos los equipamientos y opcio-nales de un Ford Cargo.

Algunas informaciones podrán no apli-carse a su vehículo en particular. En caso de dudas en cuanto al equipamiento de su vehículo, consultar con su Concesio-nario Ford Camiones.

Siempre que fuera posible, los opciona-les estarán debidamente identificados. Sin embargo, algunos opcionales pue-den no estarlo, o también, pueden ha-ber tenido alteraciones entre la fecha de impresión de este Manual y la fecha de compra de su vehículo.

En caso de duda en cuanto a los equi-pamientos adaptables a su vehículo, consulte con su Concesionario Ford Ca-miones.

Page 8: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

7

Introducción

SEGURIDAD POR MEDIO DE CONTROLES ELECTRÓNICOSPara su seguridad, el vehículo está equi-pado con sofisticados controles electró-nicos.

AVISOS

En utilización de cualquier otro dispositivo electrónico (por

ejemplo un teléfono móvil sin antena exterior) puede crear campos electro-magnéticos que pueden interferir ne-gativamente en el funcionamiento de los controles electrónicos del vehículo. Por eso, siga las instrucciones del fa-bricante de dicho dispositivo.

PRIMEROS RODAJESNo existe ninguna norma en particular para el rodaje de su vehículo. Simple-mente evite conducir demasiado rápido durante los primeros 1.500 kilómetros. Varíe de velocidad con frecuencia y no fuerce el motor. Esto es necesario para que las piezas móviles puedan “asentar-se”.

En lo posible, evite el empleo a fondo de los frenos durante los primeros 150 kiló-metros en conducción urbana y durante los primeros 1.500 kilómetros en auto-pista o ruta.

A partir de los 1.500 kilómetros podrá aumentar gradualmente las prestacio-nes de su vehículo, hasta llegar a las ve-locidades máximas permitidas.

AVISOS

Evite acelerar excesivamente el motor. Esto contribuye a cuidarlo,

a reducir el consumo de combustible, a disminuir su nivel de ruido y a reducir la contaminación ambiental.

Le deseamos una conducción segura y agradable con su vehículo Ford.

Page 9: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

8

Panel de instrumentos

0106 1704 1309

12

07

09

25 05

092103

02

15 10 222308 1124

09 26

19 14

18

1620

Page 10: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

9

Panel de instrumentos

01 - Encendedor de cigarrillos

02 - Palanca de accionamiento de luces y bocina

03 - Palanca de accionamiento del limpiaparabrisas.

04 - Botón de ajuste de columna de dirección

05 - Central eléctrica (caja de fusibles y relés)

06 - Cilindro de ignición

07 - Conector del sistema de diagnóstico

08 - Controles de climatización

09 - Rejillas direccionales de ventilación

10 - Tablero de instrumentos

11 - Interruptor de accionamiento de aire acondicionado

12 - Interruptor de variación de velocidad (multifunción)

13 - Interruptor de levantavidrio elétrico (conductor)

14 - Interruptor de levantavidrio elétrico (acompañante)

15 - Interruptor de control de espejos retrovisores

16 - Interruptor de luces de emergencia (balizas)

17 - Interruptor de recirculación de aire acondicionado

18 - Interruptor de bloqueo del diferencial entre ejes (6x4)

19 - Interruptor de control automático de velocidad

20 - Interruptor de freno motor

21 - Guantera

22 - Toma de aire en cabina

23 - Toma de alimentación de 12V

24 - Válvula moduladora del freno de estacionamiento

25 - Válvula moduladora del freno de semirremolque

26 - Interruptor de elevación del 3º eje (6x2)

Pág.

41

41

43

46

169

50

56

56

12

44

45

44

44

74

44

44

45

45

45

78

46

41

140

142

46

Page 11: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

10

Panel de instrumentos

01 02 03

04

05 06 04

08 07

01 - Palanca de accionamiento de luces y bocina

02 - Tablero de instrumentos

03 - Palanca de accionamiento del limpiaparabrisas

04 - Rejillas direccionales de ventilación

05 - Tacógrafo

06 - Controles de climatización

07 - Toma de alimentación de 12v

08 - Válvula moduladora del freno de estacionamiento

Pág.

41

12

43

56

13

56

41

140

Page 12: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

11

Panel de instrumentos

CARGO

100

120

8060

40

20PABS

ABS

10 12

20 12

ASR

0 1km/h

HC

TRIP

10

5

15 2025

30

35

x100rpm

0 1

01 02

08 07 06

03 04 05

01 - Presión de aire del sistema de Freno 1

02 - Velocímetro

03 - Nivel del depósito del sistema SCR

04 - Tacómetro

05 - Temperatura del motor

06 - Nivel de combustible

07 - Visor de datos (odómetro, reloj, horimetro/horometro, diagnosis)

08 - Presión de aire del sistema de Freno 2

Pág.

17

16

14

15

16

29

17

Page 13: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

12

Panel de instrumentos

TABLERO DE INSTRUMENTOSAl girar la llave a la posición de contacto, las luces de advertencia se encienden brevemente y los punteros de los indi-cadores destellan para confirmar que el sistema funciona.

Si, al encender el motor, una de estas lu-ces de advertencia no enciende o algún puntero no destella, es una señal de que existe alguna anomalía.

El sistema posee también indicadores sonoros de emergencia que, combina-dos con las luces de advertencia del pa-nel, indican condiciones anormales de funcionamiento.

Si esto sucede, diríjase a un Concesio-nario Ford Camiones para realizar la ve-rificación del sistema.

Para mayor información consulte Diag-nóstico de abordo en la sección Mante-nimiento y cuidados.

Page 14: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

13

Panel de instrumentos

Tacógrafo semanal ( si está

equipado)

Los discos de control del tacógrafo de-ben ser sustituidos al término del pe-ríodo preestablecido de acuerdo con el tipo de instrumento, es decir, cada 7 días para los tacógrafos semanales. Si no se efectúa este procedimiento, habrá su-perposición de registros en el disco de control, ocasionando la perforación del mismo y dañando el instrumento.

Si el vehículo permaneciera inmoviliza-do durante un tiempo mayor al preesta-blecido para el cambio de los discos de control del tacógrafo, retirar del mismo el fusible correspondiente para evitar su funcionamiento continuo sin haber cambiado los discos de control. Cuan-do el vehículo retorne a sus operaciones normales, volver a colocar el fusible del tacógrafo para restablecer su correcto funcionamiento.

Las instrucciones referentes al uso del tacógrafo, tales como lectura y sustitu-ción de los discos de control, ajuste del reloj y programación del límite máximo de velocidad, están descriptos en el ma-nual de instrucciones provisto por el fa-bricante del instrumento.

Tacógrafo digital ( si está equipado)

El tacógrado digital - BVDR - está loca-lizado en el panel de instrumentos. Es una unidad que graba las informaciones relacionadas a la actividad del vehículo y a la de su conductor.

AVISOS

No operar el vehículo sin los dis-cos de control debidamente colo-

cados en el tacógrafo, pues el mismo se vería inmediatamente dañado.

12V

12V

12 3

0

- --

M

+-

-

-

Page 15: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

14

Panel de instrumentos

Tacómetro

El tacómetro indica la velocidad de giro del motor en revoluciones / minuto, de acuerdo al régimen que se le está soli-citando, posibilitando un mejor aprove-chamiento de su torque y potencia.

Mantener la velocidad de rotación del motor dentro de la zona verde, en la marcha más alta que las condiciones de carga y tránsito lo permitan, a fin de obtener mejor rendimiento y economía de combustible. Para su lectura, multi-plique por 100 el valor indicado.

AVISOS

No trabaje con el motor continua-mente en la zona roja, esto puede

ocasionar daños en el motor. No utilice el freno motor dentro de la zona roja del tacómetro.

10

5

0

2025

30

35

5100rpm

10

5

0

2025

30

35

15x100rpm

Page 16: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

15

Panel de instrumentos

Indicador de temperatura del motor

En condiciones normales de funciona-miento del motor, la aguja indicadora debe encontrarse por debajo de la zona roja.

Si en condiciones normales de funcio-namiento del motor, la aguja se encuen-tra dentro de la zona roja, esto indica sobrecalentamiento del motor. Se acti-vará el aviso sonoro y se encenderá el indicador de sobrecalentamiento de

motor en el panel de instrumentos.

Cuando la temperatura ambiental es elevada, la aguja podría aproximarse a la zona roja sin que esto signifique un motivo de preocupación.

AVISOS

Nunca extraiga la tapa del depó-sito de expansión con el motor

caliente. Con la presión del sistema, el agua podría causar quemaduras.

Nunca agregue agua fría en el depósito con el motor caliente.

Espere, con el motor apagado, a que la temperatura baje, o podrá ocurrir un choque térmico y dañar el block, la car-casa y/o componentes del motor.

Page 17: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

16

Panel de instrumentos

Indicador de nivel de combustible

El mismo funciona cuando la llave de encendido se encuentra en posición de contacto.

Cuando la aguja llega a la franja roja del instrumento, el depósito de combustible tendrá aproximadamente 32 litros (tan-que de 275 litros) ó aproximadamente 41 litros (tanque de 150 litros). Reabas-tecerlo, evitando la entrada de aire en el sistema de alimentación, lo que impli-caría la necesidad de su purgado.

Para mayor información consulte Purga del sistema de combustible en la sec-ción Mantenimiento y cuidados.Se recomienda reabastecer el depósito de combustible al final del día, evitando así que al bajar la temperatura durante la noche, haya condensación de vapor de agua contenido en el aire y acumula-ción excesiva de agua en el tanque.

La luz de advertencia del panel de ins-

trumentos se enciende indicando bajo nivel de combustible en el tanque.

Indicador del nível del sistema SCR

Cuando se coloca la llave en la posición contacto todos los Led´s se encenderán brevemente, permaneciendo encendido los Led´s verdes, correspondientes al in-dicador del depósito SCR.

Cuando el volumen disponible sea de un 12% , pasará a encenderse el Led rojo indicando el bajo nivel en el depósito. Si se consume la totalidad del depósito el vehículo no tendrá más los niveles de emisiones contaminantes requeridos, bajo estas condiciones se producirá una pérdida de potencia en el motor.

HC

TRIP

10

5

15 2025

30

35

x100rpm

0 1

Page 18: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

17

Panel de instrumentos

Indicadores de presión de aire del

sistema de freno

Indican constantemente la presión exis-tente en los depósitos primario y secun-dario.

Cuando la presión fuera insuficiente (in-ferior a 4,5 bar), al ser conectada la llave de encendido, se encenderá el indicador

del panel y se activará la alarma so-nora, indicando esta condición.

AVISOS

No mueva el vehículo, pues la fal-ta de presión de aire hará que los

frenos se mantengan inoperantes.

El puntero superior indica la presión de aire en el circuito trasero y el puntero in-ferior el del circuito delantero.

Con el vehículo en movimiento, el ins-trumento deberá registrar una presión entre 7,7 y 10,3 bar; Si así no ocurriera, existe una anomalía en el sistema. So-licite los servicios de un Concesionario Ford Camiones.Para mayor información consulte Frenos en la sección Mantenimiento y cuida-dos.

100

120

8060

40

20PABSABS

10 12

20 12

ASR

km/h

Page 19: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

18

Panel de instrumentos

Luz de advertencia de parada

obligatoria de motor (roja)

Se enciende para advertir sobre la exis-tencia de una falla grave en el sistema de motor. Se enciende brevemente al gi-rar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando. Este aviso es acompañado por una se-ñal sonora.

AVISOS

Si se enciende con el motor en marcha, detenga el vehículo en

un lugar seguro. Pare inmediatamente el motor y diríjase a un Concesionario Ford Camiones a la mayor brevedad posible.

Luz de advertencia de motor

(amarilla)

Se enciende para advertir sobre la exis-tencia de una falla en el sistema de motor. Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando.

De encenderse, diríjase a un Concesio-nario Ford Camiones a la mayor breve-dad posible.

Luz indicadora de mal

funcionamiento del sistema SCR

Se enciende cuando hay alguna falla en el sistema de emisiones de gases del escape.

La luz se enciende brevemente al co-nectar el encendido indicando que el sistema se encuentra operante.

Page 20: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

19

Panel de instrumentos

Luz de advertencia de agua en el filtro

separador de combustible

Se enciende cuando hay una cantidad de agua en el filtro separador de com-bustible que debe ser removida. Se en-ciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando.

Para mayor información consulte Filtro separador de agua en la sección Man-tenimiento y cuidados.

AVISOS

Dejar el agua en el sistema puede ocasionar serios daños, y fallas

en el sistema de inyección de combus-tible.

Luz de advertencia de mantenimiento

de motor ( todos excepto C916 y

C1119)

Se enciende para advertir sobre la nece-sidad de mantenimiento o verificación en el motor, o cuando hay una cantidad de agua en el filtro separador de com-bustible que debe ser removida.

Para mayor información consulte Diag-nóstico de abordo y Filtro separador de agua en la sección Mantenimiento y cuidados.

AVISOS

Dejar el agua en el sistema puede ocasionar serios daños, y fallas

en el sistema de inyección de combus-tible.

Page 21: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

20

Panel de instrumentos

Luz de advertencia de baja presión de

aceite del motor

Se enciende para advertir baja presión de aceite en el circuito de lubricación del motor. Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando. Este aviso es acompañado por una se-ñal sonora.

Si se enciende con el motor en marcha, detenga el vehículo en un lugar seguro. Pare inmediatamente el motor, verifique el nivel de aceite y complete de ser ne-cesario.

AVISOS

Si la luz permanece encendida, recurra a un Concesionario Ford

Camiones para identificar y solucionar el inconveniente.

Luz de advertencia de alta

temperatura del motor

Se enciende para advertir sobre una temperatura excesiva en el motor. Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando. Este aviso es acompañado por una señal sonora.

Si se enciende con el motor en marcha, detenga el vehículo en un lugar seguro. Pare inmediatamente el motor y verifi-que el nivel de refrigerante. Espere que el motor se enfríe y complete de ser ne-cesario.

AVISOS

Si la luz permanece encendida, recurra a un Concesionario Ford

Camiones para identificar y solucionar el inconveniente.

Page 22: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

21

Panel de instrumentos

Luz de advertencia de bajo nivel de

líquido refrigerante

Se enciende cuando el nivel de refrige-rante del motor alcanza un valor míni-mo. Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando. Este aviso es acompañado por una se-ñal sonora.

Si se enciende, reabastezca el reservorio de líquido refrigerante.

Para mayor información consulte Siste-ma de enfriamiento en la sección Man-tenimiento y cuidados.

Luz de advertencia de bajo nivel de

combustible

Se enciende cuando el nivel de combus-tible alcanza el punto seguro mínimo. Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando.

AVISOS

No circule con poco combustible en el tanque, reabastezca a la

mayor brevedad posible.

Luz de advertencia de falla en la

transmisión (solo cajas serie FTS)

Se enciende para advertir una falla en las transmisiones de la serie FTS. Estas transmisiones se ajustan a un patrón de caja alta en caso de que ocurra una falla neumática o eléctrica. Se enciende bre-vemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando.De encenderse, diríjase a un Concesionario Ford Camiones para identificar y solucionar el inconveniente

Page 23: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

22

Panel de instrumentos

Luces de advertencia de baja presión

de aire del sistema de de frenos

Se enciende para advertir la falta de presión en el sistema de frenos. Se en-ciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando.

Este aviso es acompañado por una se-ñal sonora.

Para mayor información consulte Frenos en la sección Mantenimiento y cuida-dos.

Luz de advertencia de restricción en

la admisión del filtro de aire (todos

excepto C916 y C1119)

Se enciende para advertir que la restric-ción en la admisión de aire es tal, que hace necesario dar mantenimiento al filtro de aire.

Para mayor información consulte Filtro de aire en la sección Mantenimiento y cuidados.

Luz de advertencia de falla en el

tacógrafo

Se enciende para informar la presencia de una falla en el sistema del tacógrafo. Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando.

Para mayor información consulte Trans-misión en la sección Mantenimiento y cuidados.

Page 24: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

23

Panel de instrumentos

Luz de advertencia del sistema de

carga de batería

Se enciende cuando el sistema de carga de las baterías presenta un mal funcio-namiento. Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está ope-rando. Este aviso es acompañado por una señal sonora.

De encenderse, diríjase a un Concesio-nario Ford Camiones a la mayor breve-dad posible.

Luz de advertencia de traba de cabina

Se enciende para indicar que la cabina no está debidamente trabada. Este avi-so es acompañado por una señal sonora.

Para mayor información consulte Cabi-na basculante en la sección Comandos y equipamiento.

AVISOS

Jamás circule con la luz indicado-ra de traba de la cabina encendi-

da.

Luz indicadora del freno de

estacionamiento

Se enciende cuando el freno de esta-cionamiento se encuentra aplicado, o cuando hay una falla en el sistema de frenos. Si al quitar el freno de estaciona-miento permanece encendida, diríjase a un Concesionario Ford Camiones a la mayor brevedad posible.

Page 25: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

24

Panel de instrumentos

Luces de advertencia de baja presión

de aire del sistema de frenos, o falla

en la función EBD (ABS trasero) (roja)

Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para para in-formar que el sistema está operando.

Se enciende para informar una falla en la función EBD en conjunto con el siste-ma ABS.

Se enciende para advertir falta de pre-sión y/o falla en el sistema de frenos.

Este aviso es acompañado por una señal sonora, en el caso de baja presión de aire.

Diríjase a un Concesionario Ford Camio-nes a la mayor brevedad posible.

Luz de advertencia del sistema de

frenos ABS (amarilla)

Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando. Se enciende para informar que hay una falla en el sis-tema de frenos ABS. En este caso, el sis-tema de frenos continua operando, pero sin asistencia del sistema antibloqueo.

Diríjase a un Concesionario Ford Camio-nes a la mayor brevedad posible.

Luz de advertencia del sistema ABS

del semirremolque (amarilla)

Sin semirremolque acoplado o con se-mirremolque acoplado, pero sin ABS en el mismo: La luz de advertencia no se enciende.

Con semirremolque acoplado, con ABS equipado: Se enciende brevemente al gi-rar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando.

La luz de advertencia se enciende para informar que hay una falla en el siste-ma ABS del semirremolque Diríjase a un Concesionario Ford Camiones a la ma-yor brevedad posible.

ABS

ABS

Page 26: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

25

Panel de instrumentos

Nota: La luz se enciende para informar de una falla solamente si el semirremol-que está equipado con.

Luz indicadora de asistencia de

arranque en pendientes (HSA)

(amarilla)

Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando. Se en-ciende para advertir una falla en el sis-tema de freno ABS.

Diríjase a un Concesionario Ford Camio-nes a la mayor brevedad posible.

Luz indicadora de precalentamiento

del motor

Indica que se debe aguardar el calen-tamiento del sistema de alimentación para dar arranque.

AVISOS

No intente dar arranque el motor si la luz de precalentamiento está

encendida. Es mandatario respetar la indicación, para una correcta puesta en marcha del motor

Luz indicadora del sistema de control

de tracción (amarilla)

Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando.

Se enciende para indica que la reduc-ción de torque del motor por el control automático de tracción fue desactiva-da, luego de haber presionado el botón ASR. La luz se tan pronto como el botón sea nuevamente presionado, significan-do que el sistema de control automático de tracción ha vuelto a activarse.

Se apaga y parpadea durante la conduc-ción del vehículo para informar que el sistema está actuando para controlar y regular la tracción en las ruedas motrices.

Page 27: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

26

Panel de instrumentos

Se apaga y permanece encendida en caso de falla Diríjase a un Concesiona-rio Ford Camiones a la mayor brevedad posible.

Luz indicadora del sistema antirrobo

Ford PATS (roja)

Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando.

Parpadea con el vehículo desconectado para informar que está operando.

En caso de falla, parpadeará más veloz-mente.

En caso de falla, luego de conectar la llave, la luz comenzará a parpadear o permanecerá encendida y el vehículo no funcionará. Diríjase a un Concesiona-rio Ford Camiones a la mayor brevedad posible.

Luz indicadora del sistema de

localización y bloqueo autónomo

(amarilla)

Se enciende brevemente al girar la llave a la posición de contacto para informar que el sistema está operando. En caso de falla del sistema de localización y bloqueo, la luz destellará. Este aviso es acompañado por una señal sonora.

Luz indicadora de luces altas

Se enciende para indicar que las luces altas están activadas.

Page 28: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

27

Panel de instrumentos

Luces indicadoras de giro

Las luces emiten destellos cuando los indicadores de giro están activados, o cuando las luces de emergencia (bali-zas) están conectadas.

Luz indicadora de freno motor

Se enciende para indicar que el freno motor está accionado. Enciende breve-mente al girar la llave de ignición hasta la posición de contacto para informar que el sistema esta operando.

Luz indicadora del sistema de control

automático de velocidad

Se enciende para indicar que se encuen-tra activado el control automático de velocidad crucero o cuando la toma de fuerza (PTO) está en funcionamiento.

Luz indicadora del bloqueo del

diferencial entre ejes (6x4) (si está

equipado)

Se enciende cuando el diferencial trase-ro se encuentra bloqueado.

Luz indicadora de eje trasero elevado

(6x2) (si está equipado)

Se enciende cuando el tercer eje se en-cuentra elevado.

Page 29: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

28

Panel de instrumentos

Indicadores sonoros

Los vehículos Cargo poseen varios in-dicadores sonoros, que acompañan al funcionamiento de varias luces de indi-cadoras o de advertencia.

Estos indicadores sonoros son los si-guientes:

Baja presión de aire del sistema de freno.

Alta temperatura del líquido refri-gerante de motor.

Bajo nivel del líquido refrigerante de motor.

Baja presión del aceite de motor.

Traba de cabina.

Parada obligatoria de motor.

Page 30: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

29

Panel de instrumentos

VISOR DE DATOS CON CAJA DE CAMBIOS MANUAL

1. Luces de advertencia:

Bloqueo de la cabina, bloqueo del dife-rencial y de la suspensión del 3° eje.

2. Indicador del nivel de fluido del

sistema SCR (ARLA 32).

Al colocar la llave de encendido en la (posición II), todos los LED’s encienden brevemente, permaneciendo encendi-dos los LED’s verdes, correspondientes a la cantidad de ARLA 32 disponible en el tanque.

Cuando el nivel del depósito llega su re-serva, se encenderá el último led rojo y el depósito debe ser reabastecido. En caso de que el vehículo no sea abastecido y el volumen total del depósito sea con-sumido, el led rojo empezará a destellar, la luz de advertencia se encenderá y el vehículo no atenderá más los niveles de emisiones exigidos por ley. En estas con-diciones, ocurrirá una pérdida del torque de motor.

3. Display

Nota: El display permanecerá encendi-do durante 1 minuto después que el en-cendido sea desconectado.

El visor informa el kilometraje total, kilo-metraje parcial, reloj y horímetro / horo-metro.

La línea superior está compuesta por seis dígitos, dos puntos, coma decimal y símbolos auxiliares.

(“reloj”, “trip”, “km” y “reloj de arena”).

Odómetro total: indica la distancia total recorrida por el vehículo.

Indicación máxima: 9.999.999 km. Indi-ca la misma información mostrada en el tacógrafo.

Presione el botón para recorrer y redefi-nir las funciones del display informadas en la línea superior.

Odómetro parcial: indica la distancia recorrida después de la última puesta a cero. Indicación máxima: 9.999,9 km. Puede ser puesto a cero en cualquier momento manteniendo presionado el botón durante unos segundos.

1

2

3

CARGO

0 1

TRIP

350 1

Page 31: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

30

Panel de instrumentos

Reloj: indica el horario en el formato de 24 horas y es comandado por el tacó-grafo. El ajuste de la hora es efectuada en el tacógrafo.

Horímetro: indica la cantidad de horas de trabajo del motor. Esa información es provista por el PCM del motor. Indi-cación máxima: 69.999,9 horas. Para visualizar la cantidad de horas traba-jadas del motor, el vehículo debe estar detenido.

DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO

En la pantalla aparecen los códigos nu-méricos de falla, que proporciona un diagnóstico preliminar, de eventuales fallas ocurridas en el sistema de ges-tión de motor. Este recurso es también comandado por el Módulo de Control Electrónico del Motor, y es especialmen-te útil en caso que sea necesario infor-mar una falla por teléfono, o si solicita asistencia. En cualquier tipo de falla, el vehículo deberá ser llevado a un Conce-sionario Ford Camiones.

Las fallas memorizadas sólo detectan y monitorean todos los códigos de avería y el sistema de inyección de combus-tible del motor. Este sistema no avisa ante posibles fallas mecánicas.

Nota: Es recomendable realizar el pro-ceso de diagnóstico diariamente para identificar la existencia de códigos de falla / mantenimiento.

En caso de aparecer algún código de fa-lla diríjase a un Concesionario Ford Ca-miones a la mayor brevedad posible.

Acceso a los códigos de falla

1. Con la llave de encendido en la posi-ción 0 (Apagado), presione el botón y manténgalo pulsado;

2. Con la otra mano gire la llave de en-cendido hacia la posición II (Contac-to), manteniendo el botón pulsado, aguarde aproximadamente unos 10 segundos hasta que la línea superior de la pantalla aparezca la palabra CODE (CÓDIGO) y en la línea inferior la palabra ENGINE (MOTOR);

3. Suelte el botón. Si hay códigos de falla aparecerán en la línea inferior de la pantalla, comenzando por el 1° código;

4. Con un leve giro del botón en sentido horario aparecerá el 2° código. Con-tinuando girando el botón en la mis-ma dirección aparecerá el 3° código y asi sucesivamente, hasta llegar al ultimo código de averia almacena-do;

HC

TRIP

10

5

15 2025

30

35

x100rpm

0 1

Page 32: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

31

Panel de instrumentos

5. Después de otro leve giro del botón en el mismo sentido, volverá nueva-mente al 1° código;

6. Con un leve giro del botón en sentido antihorario se mostrará el código de falla anterior.

Visualización de los códigos de falla

01-1234, 02-5555, etc.

Los primeros dos dígitos muestran la secuencia en que los códigos están almacenados.

Los últimos cuatro dígitos indica el código de falla.

Salir del diagnóstico a bordo

Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que la pantalla vuelva a mostrar el kilometraje acumulado. Otra manera es llevar la llave de encendido a la posi-ción apagado, y luego arranque el motor.

VISOR DE DATOS CON CAJA DE CAMBIOS AUTOMATIZADALa información para el usuario está or-ganizada de forma clara en un conjunto de pantallas:

Resumen / Computadora a bordo 1 y 2 / Información del vehículo / Manteni-miento / Consumo / Advertencias / Fa-llas.

Resumen: Aparece cuando se abre la puerta, se apaga el motor o el botón es presionado. La pantalla resume la in-formación del vehículo; horímetro total, odómetros total y parcial.

1. Indicación de la transmisión y el

reloj

Avisos de la transmisión e indicación de marcha seleccionada.

Reloj: indica la hora en formato 24 horas. El ajuste de la hora es efec-tuado a través del tacógrafo. Con-sulte el manual del mismo.

2. Pantallas informativas

Para cambiar las pantallas, gire o apriete el botón.

ODO 0000009 km

h5

ODO 0000009 km

Comp. de BordoN 7:32

10 1/2

7:48 h

km4.01/2

Trip

ODO 0000009 km

Comp. de BordoN 7:32

10 1/2

7:48 h

km4.01/2

Trip

Page 33: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

32

Panel de instrumentos

A. Computadora a bordo 1/2:

Hodómetro parcial “Trip: Indica la dis-tancia recorrida luego de la última puesta a cero. Indicación máxima: 9.999,9 km. Para ser puesto a cero, en cualquier momento, mantenga presio-nado el botón por algunos segundos.

Horímetro parcial: Indica el tiempo en horas de funcionamiento del lue-go de la última puesta a cero. Para ser puesto a cero, en cualquier mo-mento, mantenga presionado el bo-tón por algunos segundos.

B. Computadora a bordo 2/2:

Velocidad media “AVG”: indica la ve-locidad media del vehículo (km/h).

Distancia para reabastecimiento: es-tima la máxima distancia que el vehí-culo puede recorrer con el combustible restante, basándose en el consumo medio. La pantalla será activada inme-diatamente cuando la distancia para abastecimiento llegue a los 80 km, 40km 20 km o 0 km, siendo posible el cambio de la pantalla normalmente.

Esta función puede ser habilitada por el Concesionario Ford Camiones solamen-te si el tanque de combustible original del vehículo fuera mantenido sin uso la utilización del tanque suplementario.

C. Información del vehículo:

Indica tensión de la batería. Indica la temperatura externa en

grados calcios, su graduación es de -30°C a +50°C.

D. Mantenimiento:

Horas de trabajo del motor: Indica el tiempo acumulado de funciona-miento del motor en horas. Esta in-formación es provista por el ECM.

Indicador de mantenimiento: Indica la distancia que el camión puede re-correr antes del próximo cambio de aceite del motor.

Esta función no está habilitada de fa-brica, pero puede ser habilitada en un Concesionario Ford Camiones. Consulte a un Concesionario Ford Camiones para establecer el intervalo correcto del cam-bio de aceite del motor conforme a la aplicación del vehículo.

Comp. de BordoN 7:31

ODO 0000009 km10 1/2

2/2

09.0 km/h

25 km

AVG

D

ODO 0000009 km

Info. VeículoN 7:31

25.0 v

°c– – – –Ext.

10 1/2

N

ODO 0000009 km10 1/2

7:32

h5

Manutenção

206 km

Page 34: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

33

Panel de instrumentos

E. Consumo:

Consumo instantáneo: indica el con-sumo del vehículo al momento de uso y se actualiza cada 2 segundos con información en l/h cuando está detenido y en km/l cuando está en movimiento;

Consumo medio de combustible “AVG”: indica el consumo medio de la distancia recorrida (TRIP) en km/l, Esta información es provista por el ECM y actualizada cada 2 se-gundos.

F. Advertencias:

Muestra luces advertencias como: blo-queo del diferencial o suspensión del ter-cer eje. La pantalla permanece encendida durante de 1 segundo cuando no hay una función activa. Si no se selecciona la pan-

talla, cuando la función es activada o des-activada, se visualiza durante unos segun-dos antes de volver a la pantalla anterior.

G. Fallas:

La pantalla sirve para la verificación a bordo y cada pantalla muestra un códi-go, con la siguiente información: núme-ro, ECU, SPN, FMI y OC.La pantalla de fallas, sólo puede visuali-zarse con el vehículo detenido y con las pantallas de información funcionando normalmente.

3. Indicador de nivel de fluido del

sistema SCR (ARLA 32)

La barra de nivel asciende. El nivel está indicado por los cuadrados completa-mente llenos. A medida que se consu-me el ARLA 32, los cuadrados van sien-do marcados por otros vacíos. En caso de que el vehículo no sea reabastecido y el volumen del depósito sea consumido.

La luz LIM se encenderá y el vehículo no cumplirá más con los niveles de emisio-nes de contaminantes exigidos por ley.En estas condiciones, ocurrirá una pérdi-

ODO 0000009 km

10 1/2

ConsumoN 7:32

0.0 l/h

km/l2.0

Inst.

AVG

ODO 0000009 km

10 1/2

AdvertênciasN 7:31

ODO 0000009 km

10 1/2

FalhasN 7:33

N.: 01/03ECU: 17SPN: 05CBFMI: 09OC: 01

Page 35: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

34

Panel de instrumentos

da de torque de motor en los términos determinados por la ley.Esta pérdida de torque ocurrirá tan pronto como se detenga el vehículo, in-cluso con el motor encendido.Nota: Si luego del reabastecimiento total del depósito el indicador de nivel indica un cuadrado vacío, diríjase a un Concesionario Ford Camiones a la mayor brevedad posible.

4. Odómetro total

Indica la distancia total recorrida por el vehículo. Indicación máxima: 9999999 km. Indica la misma información mos-trada por el tacógrafo.

DIAGNÓSTICO DE BORDOEste sistema informa solamente sobre las fallas directamente relacionadas a los sis-temas eléctrico/electrónico del vehículo. No avisa sobre eventuales fallas mecánicas.Las fallas de los sistemas son almace-nadas en la memoria de los módulos electrónicos e informadas al usuario del vehículo por medio de un código numé-rico indicado en el visor de datos, siendo especialmente útil para informar la falla si estuviera pidiendo ayuda por teléfono, proporcionando un diagnostico preli-minar de la falla ocurrida en el sistema de inyección de combustible del motor, transmisión y frenos. En cualquier tipo de falla, el vehículo deberá ser llevado a un Concesionario Ford Camiones.Nota: Es recomendable realizar el pro-ceso de diagnóstico diariamente para identificar la existencia de códigos de falla / mantenimiento. En caso de apa-recer algún código de falla diríjase a un Concesionario Ford Camiones a la ma-yor brevedad posible.

Acceso al diagnóstico a bordo

1. Con la llave en la posición de apaga-do, presione el botón y manténgalo presionado.

2. Con la otra mano, gire la llave a la posición de contacto (posición II), manteniendo el botón presionado; y aguarde alrededor de 10 segundos, hasta que aparezca la pantalla de fallas en el visor de datos.;

3. Suelte el botón. Si hubiera códigos de fallas, aparecerán en la panta-lla “Fallas”, y si no hubiera códigos aparecerá en la pantalla el mensaje “Sistema OK”;

4. Apretando suavemente el botón o girando en sentido horario, apare-cerá el 2° código. Apretando otra vez, o girando en el mismo sentido aparecerá el 3° y así sucesivamente, siendo posible visualizar hasta 30 códigos de falla;

5. Apretando suavemente el botón o girando en sentido horario nueva-mente, se volverá a mostrar el 1° có-digo.;

6. Cuando se muestra un código de fa-lla, un giro al botón en sentido anti-horario mostrará el código anterior.

ODO

HC

TRIP

10

5

15 2025

30

35

x100rpm

0 1

Page 36: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

35

Panel de instrumentos

Visualización de los códigos

Si en la parte superior, donde está la in-formación de la transmisión ¨N¨, hubie-ra una ¨F¨, indica que existe una falla en la transmisión.

Los símbolos de monitoreo del código de falla de la pantalla son:

N: Número de fallas, indica el nume-ro de fallas y el total de fallas. Ejem-plo: 99/99.

ECU: Indica el módulo donde se en-cuentra la falla con 2 dígitos.

SPN: Número de Parámetro bajo sospecha (SPN), indica el código de falla con 4 dígitos.

FMI: Identifica el Modo de Falla (FMI), indica el código de falla con 2 dígitos.

OC: Número de ocurrencia de la fa-lla.

Borrado de códigos

1. Para borrar los códigos existentes, presione el botón;

2. Mantenga presionado hasta que en la pantalla aparezca (borrar fallas);

3. Si el botón no fuera presionado el tiempo suficiente, en la pantalla aparecerá nuevamente el 1° código, si el tiempo fue el suficiente, los có-digos serán borrados y en la pantalla aparecerá ¨Sistema OK¨.

Salir de diagnóstico de bordo

Presione el botón y manténgalo presio-nado hasta que salir del diagnóstico.

Otra manera es llevar la llave de en-cendido a la posición apagado, y luego arranque el motor.

La pantalla vuelve a mostrar las panta-llas informativas normalmente, con el kilometraje, horas, etc.

ODO 0000009 km

10 1/2

FalhasN 7:33

N.: 01/03ECU: 17SPN: 05CBFMI: 09OC: 01

ODO 0012746 km

10 1/2

FalhasN 12:34

Limpar falhas

ODO 0012746 km

10 1/2

FalhasN 12:34

Sem falhas

Page 37: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

36

Comandos y equipamiento

0409 03

02 06 08 07 05 01 10

01 - Asientos

02 - Capó

03 - Cinturones de seguridad

04 - Apoyacabezas

05 - Espejos retrovisores externos

06 - Matafuego / extintor

07 - Grupo óptico delantero

08 - Limpiaparabrisas

09 - Parasoles

10 - Tapa de depósito de combustible

Pág.

81

42

88

84

74

185

47

54

60

VISTAS GENERALESVista frontal

Page 38: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

37

Comandos y equipamiento

01

02 03 04 06 05

01 - Llaves

02 - Grupo óptico trasero

03 - Neumáticos y ruedas

04 - Puertas

05 - Transmisión

06 - Vidrios

Pág.

51

48

241

113

76

Vista Trasera

Page 39: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

38

Comandos y equipamiento

01 04 0503 02

01 - Conjunto de filtro de aire

02 - Reservorio de fluído de embrague

03 - Reservorio de líquido de enfriamiento

04 - Reservorio de líquido lavaparabrisas

05 - Varilla medidora de nivel de aceite

Pág.

211

230

203

261

227

Capó

Page 40: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

39

Comandos y equipamiento

01 02 03

0405

01 - Reservorio de líquido lavaparabrisas

02 - Reservorio de líquido de enfriamiento

03 - Válvula del pedal de freno

04 - Reservorio de fluído de embrague

05 - Gancho de remolque

Pág.

261

203

232

246

Capó C916 y C1119

Page 41: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

40

Comandos y equipamiento

01 020403

01 - Batería

02 - Conjunto de filtro de aire

03 - Reservorio de fluido de dirección hidráulica

04 - Tapa de abastecimiento de aceite

Pág.

198

211

232

227

Compartimiento del Motor

Page 42: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

41

Comandos y equipamiento

COMANDOS Y EQUIPAMIENTO

AVISOS

Conducir distraído puede provo-car la pérdida de control del vehí-

culo, daños y accidentes.

Ford recomienda al conductor no utili-zar cualquier dispositivo o recurso que pueda distraer la atención de camino, la principal responsabilidad es la de operar el vehículo con seguridad.

Desaconsejamos el uso de cualquier dispositivo al manejar y recomenda-mos el cumplimiento de todas las le-yes aplicables.

Encendedor de cigarrillos

Presione el encendedor que se encuen-tra sobre el panel. En pocos segundos la resistencia se pondrá incandescente y lista para su uso

Al reposicionarlo en su alojamiento, asegúrese que el botón no quede com-primido.

Toma de 12 V

Empuje hacia fuera para abrir el conec-tor. No use equipos con potencia supe-rior a 240 Watts. En el C1119 no use equi-pos con potencia superior a 180 Watts.

Bocina

Para accionarla, presione el botón por el extremo de la palanca de control del indicador de dirección.

Page 43: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

42

Comandos y equipamiento

Capó

Para abrir: destrabe las dos cerraduras con la llave de ignición/puertas, levante el capó; quedará en esa posición sopor-tado por dos amortiguadores a gas.

Para cerrar: empuje por los extremos hasta que queden trabadas las cerradu-ras.

Cierres y comandos

Para abrir el capó, gire los cerrojos loca-lizados en las partes laterales delanteras inferiores del mismo un cuarto de vuelta, con la ayuda de una moneda.

Una cinta limitadora restringe su aper-tura para no dañarlo. Una vez abierto el capó, sostenerlo con una varilla de sus-tentación.

Para cerrarlo, baje el capó normalmente y presione el mismo hasta trabarlo to-talmente.

Interruptor de luces

Opera en tres posiciones:

Apagado

Luces de posición delanteras y trase-ras, luz de patente y luces limitadoras de altura de vehículo.

Encendido de luces bajas, mante-niendo encendidas las demás luces.

Faros - Luz alta

Con los faros de luz baja encendidos, empuje la palanca de control hacia el volante.

Se encenderá una luz indicadora en el

panel , indicando que la luz está en-cendida.

Tirando el comando levemente hacia el volante la luz destellará.

1

2

Page 44: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

43

Comandos y equipamiento

Luz interior

El interruptor se encuentra junto a la luz de cortesía. En la posición inferior se en-ciende, en la posición central se apaga, y en la posición superior se enciende con las puertas abiertas.

Luz de lectura (todos excepto C916 y

C1119)

Use el interruptor para encender y apa-gar la luz de lectura / luz de cabina.

Limpiaparabrisas

La llave de ignición debe estar en la po-sición II (contacto) , para que los limpia-parabrisas funcionen.

Para mayor información consulte Lim-pia y lavaparabrisas en esta sección.

Lavaparabrisas

Al ser accionado el lavaparabrisas, las escobillas se accionarán varias veces.

Para mayor información consulte Lim-pia y lavaparabrisas en esta sección.

Page 45: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

44

Comandos y equipamiento

Interruptor de luces de emergencia

(luz de baliza)

Al accionarlo, las luces direccionales funcionarán en forma simultanea e in-termitente.

AVISOS

Use solamente en caso de emer-gencia. También funciona con el

encendido desconectado.

Interruptor de levantavidrios

eléctrico (si está equipado)

Comanda la apertura y cierre de los vi-drios.

Para mayor información consulte Ven-tanillas y levantavidrios eléctricos en esta sección.

Interruptor de accionamiento de aire

acondicionado (si está equipado)

Enciende y apaga el sistema de aire acondicionado.

Para mayor información consulte Aire Acondicionado en esta sección.

Interruptor de recirculación del aire

acondicionado

Este interruptor, cuando está accionado, impide la entrada de aire desde el exte-rior, recirculando el aire interior.

Para mayor información consulte Circu-lación interna de aire en esta sección.

01

2 3

A/C

A/C

Page 46: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

45

Comandos y equipamiento

Interruptor de control automático de

velocidad

Para activar la función de control auto-mático de velocidad, presione el inte-rruptor.

Para mayor información consulte la sec-ción Control automático de velocidad en la sección Conducción del vehículo.

Interruptor +/-

Interruptor multifunción que es utilizado para regular:

- La velocidad programada en el con-trol automático de velocidad.

- La rotación de marcha lenta.

Para mayor información consulte la sec-ción Control automático de velocidad y Regulación de marcha lenta en la sec-ción Conducción del vehículo.

Interruptor de accionamiento de

freno motor

Para hacer uso del freno motor, accione el interruptor.

Para mayor información consulte Freno motor en la sección Conducción del ve-hículo.

Interruptor de bloqueo de diferencial

(6x4) (si está equipado)

Bloquea el diferencial entre ejes.

Cuando el indicador está accionado, indica que el diferencial está bloqueado.

ASROFF

ASROFF

ASROFF

Page 47: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

46

Comandos y equipamiento

Interruptor de elevación del tercer eje

(6x2) (si está equipado)

Para activar el sistema accione el inte-rruptor. La luz indicadora del tablero de instrumentos se encenderá indicando que el 3° eje está suspendido.

Cuando el 3° eje esté abajo la lámpara permanecerá apagada.

La suspensión neumática deberá ser ac-cionada cuando el vehículo esté parado y sin carga.

AVISOS

No circule con el tercer eje eleva-do, si el vehículo está cargado.

Botón de accionamiento de la

columna de dirección

Para liberar el ajuste de la columna de dirección presione el interruptor.

Para mayor información consulte Co-lumna de dirección ajustable en esta sección.

Toma de aire

Permite la utilización de accesorios o para la limpieza de la cabina.

Page 48: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

47

Comandos y equipamiento

Luces externas

Para accionar las luces externas la lla-ve de ignición debe estar en la posición II (contacto), excepto para el acciona-miento de las luces de posición delan-teras, que podrán ser accionadas con la llave en la posición 0 (apagado).

Interruptor de luces

Opera en tres posiciones:

Apagado

Luces de posición delanteras y trase-ras, luz de patente y luces limitadoras de altura de vehículo.

Encendido de luces bajas, mante-niendo encendidas las demás luces.

Luz alta y baja

Para alternar entre luz alta y baja con el botón de control de luces en la posición

, pulse completamente la palanca en dirección hacia el volante. Pulse nueva-mente para retornar a luz baja.

Parpadeo de luz alta

Pulse ligeramente la palanca en direc-ción hacia el volante.

Page 49: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

48

Comandos y equipamiento

Luces indicadoras de viraje

Para girar a la izquierda empuje la palan-ca hacia abajo, hasta que se produzca la traba de la misma. Para girar a la dere-cha empuje la palanca para arriba, has-ta que se produzca la traba de la misma. El comando es desactivado automáti-camente cuando el volante retorna a la posición central.

Cambio de carril

Empuje levemente la palanca hacia abajo o hacia arriba, los indicadores de dirección del lado izquierdo o derecho destellarán algunas veces para indicar una intención de cambio de carril. La palanca no quedará retenida, y después de aproximadamente siete destellos las luces se apagarán automáticamente.

AVISOS

El aumento de la intermitencia indica defecto en una o más lám-

paras indicadoras exteriores.

Para mayor información consulte Susti-tución de lámparas en la sección Man-tenimiento y cuidados.

Luces de marcha atrás

Las lámparas encenderán automática-mente cuando la marcha atrás esté ac-cionada.

Page 50: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

49

Comandos y equipamiento

LLAVE Y CONTROL REMOTO (SI ESTÁ EQUIPADO)1. Ignición, puertas, vidrios y capó: prin-

cipal (con control remoto).

2. Ignición, puertas y capó: De reserva (simple).

3. Tanque de combustible: Principal y de reserva.

4. Depósito del fluido del sistema SCR: Principal y de reserva

Llave sin control remoto

En caso de que su vehículo no esté equi-pado con trabas eléctricas de puertas, las llaves serán de modelo simple.

1 Ignición y puertas: principal y de re-serva

2 Tanque de combustible: principal y de reserva

3 Depósito del fluido del sistema SCR: Principal y de reserva

Page 51: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

50

Comandos y equipamiento

Contacto y arranque (cilindro de

ignición)

Opera en las siguientes posiciones:

0 Apagado: La llave puede ser retirada.

I Accesorios: Permite encender los ac-cesorios.

II Contacto: Sistemas conectados. Las Luces de control y advertencia se en-cienden. Esta es una posición en donde la llave debe estar con el vehículo en funcionamiento, también se debe selec-cionar esta opción cuando el vehículo es remolcado.

III Arranque: Motor con arranque acti-vado. La llave volverá automáticamente de la posición de arranque a la posición de contacto al soltar la llave.

AVISOS

Nunca gire la llave a la posición de apagado o accesorios cuando

el vehículo esté en movimiento.

Page 52: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

51

Comandos y equipamiento

Llave con control remoto (si está

equipado)

Puertas: para trabar / destrabar, utilice los botones en el cuerpo de la llave. Al presionar dos veces el botón de cerrar, las luces de viraje deberán destellar una vez confirmando el cierre.

Vidrios: para abrir en forma completa los vidrios, presione el botón de abrir y manténgalo presionado hasta que la apertura sea completa.

Para cerrar los vidrios presione el botón de bloqueo de puerta y manténgalo pre-sionado hasta que se complete el cierre.

Cambio de la batería del control

remoto

Si el alcance del comando a distancia disminuye gradualmente, debe reem-plazar la batería.

El comando a distancia usa una pila de litio tipo botón de 3V CR 2032, o su equi-valente.

Desmontaje

Coloque un destornillador de punta pla-na cuidadosamente en la ranura de la llave y separe las dos mitades del co-mando a distancia.

Page 53: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

52

Comandos y equipamiento

Libere las abrazaderas de retención con un objeto plano y separe las dos mita-des del transmisor.

Reemplazo de la batería

Con cuidado y con la ayuda de un des-tornillador, presione el pestillo y retire la batería. No toque los contactos de la pila ni la tarjeta de circuito impreso con el destornillador. Coloque la nueva bate-ría. El contacto de la batería positivo (+) debe ir orientado hacia arriba.

Montaje

Ensamble las dos mitades del control remoto, hasta sentir un “clic” que con-firma que el control remoto quedo bien ensamblado

REEMPLAZO DE UNA LLAVE EXTRAVIADA O UN MANDO A DISTANCIAPuede adquirir llaves o controles remo-tos de reemplazo o adicionales en su Concesionario Ford Camiones. Su Con-cesionario Ford Camiones puede pro-gramar los controles para su vehículo (con la etiqueta provista con las llaves originales).

Page 54: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

53

Comandos y equipamiento

Llave sin control remoto

Puertas: para abrir / cerrar, gire la llave en la cerradura de la puerta deseada.

COLUMNA DE DIRECCION AJUSTABLE (TODOS EXCEPTO C916 Y C1119)Cuando es usada en la posición adecua-da, la columna de dirección provee co-modidad al conductor.

AVISOS

Nunca ajuste la columna de di-rección con el vehículo en movi-

miento.

El movimiento de la columna de direc-ción es liberado por un cilindro neumáti-co que, al ser accionado con una presión mínima de 6 bar, posibilita el ajuste en altura e inclinación.

1. Presione el lado derecho del botón

para liberar el sistema de ajuste.

2. Presione el lado izquierdo del botón

para el bloqueo instantáneo en la posición deseada.

No es necesario mantener el botón pre-sionado durante el ajuste de la posición.

AVISOS

Por seguridad, con el sistema liberado durante un periodo

aproximado de 7 segundos, se realiza-rá el bloqueo automático si se opera en el rango de presión de 6 a 10 bar.

C916 Y C1119

Page 55: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

54

Comandos y equipamiento

LIMPIA Y LAVAPARABRISASUn buen funcionamiento de las escobi-llas de los limpiaparabrisas, otorga un campo visual claro, permitiendo una conducción segura.

Verifique frecuentemente el estado de las escobillas limpiaparabrisas.

Limpiaparabrisas:

La palanca de accionamiento del lim-piaparabrisas posee cuatro posiciones:

1. Apagado.

2. Intermitente: gire la palanca una posición en el sentido indicado, ha-brá una pasada cada cinco segun-dos aproximadamente.

3. Velocidad baja: gire la palanca otra posición.

4. Velocidad alta: gire la palanca otra posición.

AVISOS

Evite utilizar los limpiaparabrisas en seco, o sin que los chorros de

los lavadores sean accionados.

Lavaparabrisas:

Mueva el cuerpo de la palanca contra la columna de dirección para accionar los lavaparabrisas. Las escobillas del lim-piador se moverán algunas veces.

AVISOS

No accione los lavaparabrisas por más de 10 segundos o cuando el

depósito esté vacío.

Regulación de los lavaparabrisas

Con la ayuda de una aguja ajuste la di-rección de los lavaparabrisas siempre que sea necesario.

Page 56: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

55

Comandos y equipamiento

PARABRISASUn buen funcionamiento de las escobi-llas de los limpiaparabrisas, otorga un campo visual claro, permitiendo una conducción segura.

Verifique frecuentemente el estado de las escobillas limpiaparabrisas.

La palanca de accionamiento del lim-piaparabrisas posee cuatro posiciones

1. Apagado.

2. Intermitente: mueva la palanca a la posición en el sentido indicado, habrá una pasada cada cinco segun-dos aproximadamente.

3. Velocidad baja: mueva la palan-ca hacia la otra posición.

4. Velocidad alta: Mueva la palan-ca hacia la otra posición.

Lavaparabrisas:

Mueva el cuerpo de la palanca contra la columna de dirección para accionar los lavaparabrisas. Las escobillas del lim-piador se moverán algunas veces.

AVISOS

No accione los lavaparabrisas por más de 10 segundos o cuando el

depósito esté vacío.

Page 57: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

56

Comandos y equipamiento

VENTILACION Y CALEFACCION

Circulación interna de aire

Se efectúa a través de las salidas de: pa-rabrisas, piso, rejillas direccionales del tablero de instrumentos, techo ventilante, además de los ventile-tes y las ventanillas de las puertas.

Rejillas direccionales

Las rejillas direccionales de salida de aire por el panel de instrumentos per-miten orientar o interrumpir el flujo de aire. Gírelas hasta encontrar la posición deseada.

Las rejillas de salidas laterales, cuan-do son dirigidas hacia los vidrios de las puertas, evitan su empañamiento du-rante la época fría y húmeda.

Techo ventilante

El ajuste de la escotilla de ventilación, no removible, se hace en diferentes po-siciones.

Para esto, asegure las barras laterales, inclinando la escotilla hacia adelante o hacia atrás, a la derecha o a la izquierda. Para abrirla totalmente, empujarla hacia arriba.

Comando de intensidad de flujo de

aire

El interruptor de ajuste posee cuatro po-siciones:

- Desconectado

- 1º velocidad

- 2º velocidad

- 3º velocidad

Page 58: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

57

Comandos y equipamiento

Comando de distribución del flujo de

aire

El interruptor de ajuste posee cuatro po-siciones principales:

Ventilación hacia el parabrisas,

Ventilación hacia las rejillas direcciona-les

Ventilación hacia las rejillas direcciona-les y piso.

Ventilación hacia el piso

Posicionando el interruptor en puntos intermedios es posible direccionar el flujo de aire simultáneamente en varias direcciones.

Comando de la temperatura del flujo

de aire

El sistema de aire caliente sólamente funciona con el motor en marcha.

Al usar el aire caliente, la humedad exis-tente en el sistema podría causar el em-pañamiento del parabrisas, cuando es-tuviera el flujo de aire orientado hacia él. Así, antes de posicionar la palanca en

se debe hacer funcionar el sistema aproximadamente 30 segundos con la

palanca de distribución en para ca-lentar la cabina.

Desempañamiento del parabrisas

Cierre todas las rejillas direccionales de aire para un máximo flujo de aire hacia el parabrisas.- Ajuste el comando de intensidad a la posición 3.- Ajuste el co-mando de distribución de aire hacia el parabrisas.- Ajuste el comando de tem-peratura totalmente hacia la derecha (rojo).

Page 59: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

58

Comandos y equipamiento

AIRE ACONDICIONADO

Interruptor de accionamiento del aire

acondicionado

El sistema de aire acondicionado se conecta o desconecta mediante un in-terruptor ubicado en el tablero de ins-trumentos. Este sistema opera conjun-tamente con los demás comandos del sistema de ventilación, comando de dis-tribución de temperatura y comando de intensidad del flujo de aire.

Interruptor de recirculación del aire

acondicionado

Este interruptor, cuando está acciona-do, impide la entrada de aire externo, recirculando el aire interior. El uso de la recirculación del A/A, hace que la refri-geración del sistema sea más eficiente.

AVISOS

Cuando utiliza la recirculación del A/A por períodos prolongados,

desconéctelo por algunos segundos periódicamente, para permitir la reno-vación del aire en el interior de la cabi-na del vehículo.

AVISOS

El sistema de aire acondi- cionado de su vehículo contiene gas R134a,

inofensivo para la capa de ozono.

Use sólo gas R134a y los compo-nentes del sistema de aire acon-

dicionado específicos para este gas. El no cumplimiento de estas recomenda-ciones provocará daños en el sistema de aire acondicionado del vehículo.

A/C

A/C

Page 60: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

59

Comandos y equipamiento

A/C

Informaciones para el uso correcto

del aire acondicionado

Al reanudar la marcha, después que el vehículo permaneciera estaciona-do bajo el sol fuerte, conducir con las ventanillas semiabiertas durante algunos minutos hasta que el aire caliente salga del interior del vehí-culo, cerrando luego las ventanillas para evitar la entrada de aire calien-te exterior. Para mayor eficacia en el enfriamiento, mantener cerradas las ventanillas y el techo ventilante.

Presione la tecla de recirculación para obtener la condición de máxi-mo enfriamiento, manteniéndola desconectada para obtener la con-dición de enfriamiento normal. Al estar la tecla presionada no hay ad-misión de aire externo en la cabina. Cuando fuera necesario su uso pro-longado, es necesario efectuar la re-novación periódica del aire, evitando así la saturación del ambiente (por ejemplo, humo de cigarrillo), desco-nectando la tecla temporalmente.

AVISOS

En condiciones de excesiva hu-medad, durante la operación de

enfriamiento no se debe orientar el aire hacia el parabrisas (aire acondiciona-do conectado). La diferencia entre la temperatura del aire externo y el aire que incide internamente sobre el pa-rabrisas puede ocasionar el empaña-miento exterior del cristal en función de la condensación de la humedad, bloqueando la visión del conductor.

Al ocurrir tal condición, accione inme-diatamente el limpiaparabrisas.

Verifique si el condensador no está obstruido por depósitos de tierra, barro o insectos, que puedan perju-dicar el flujo de aire por las aletas y, consecuentemente, reducir la efica-cia del sistema. Limpiarlo periódica-mente con agua y un cepillo suave.

AVISOS

Es recomendable el acciona-miento del sistema de aire acon-

dicionado al menos una vez por sema-na durante aproximadamente cinco minutos, aún en epocas frías.

Page 61: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

60

Comandos y equipamiento

TAPA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE

AVISOS

Se recomienda esperar 10 se-gundos como mínimo antes de

extraer la boquilla de llenado de com-bustible, para que todo el combustible termine de caer en el tanque.

Extreme las precauciones al car-gar combustible para evitar salpi-

caduras de combustible de la boquilla de llenado de combustible

No utilice ningún tipo de llama o calor cerca del sistema de ali-

mentación de combustible. El sistema de alimentación de combustible se halla bajo presión. Existe riesgo de le-siones si el sistema de alimentación de combustible tiene una fuga.

Para abrirla:

En modelos equipados con dos tanques de combustible, abra o cierre el paso para permitir la comunicación entre los tanques.

- Levante el protector del tambor de la cerradura.

- Introduzca la llave, girándola en sen-tido antihorario.

- Para retirar la tapa, gírela en sentido antihorario hasta destrabarla.

Page 62: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

61

Comandos y equipamiento

Para cerrarla:

- Coloque la tapa y gírela en sentido horario hasta que escuche un “clic”.

- Introduzca la llave nuevamente y gí-rela en sentido horario.

- La tapa quedará libre para girar en ambos sentidos, pero no se podrá quitar.

ENTRADA Y SALIDA DE LA CABINAPara entrar o salir de la cabina proceder como sigue:

Entrar:

1. Coloque el pie derecho en el primer peldaño, la mano izquierda en la manija de seguridad y la mano dere-cha en el volante de dirección;

2. Con el pie derecho sobre el peldaño y las manos aún seguras, coloque el pie izquierdo en el segundo peldaño;

3. Con el pie izquierdo en el peldaño y las manos aún seguras, coloque el pie derecho dentro de la cabina y siéntese.

Salir:

Siga las instrucciones anteriormente mencionadas en orden inverso.

Barras de apoyo

Las barras de apoyo, sirven para ingresar y salir de la cabina, úselas para mayor seguridad.

Utilice la barra de apoyo trasera, para te-ner acceso a la pasarela.

Page 63: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

62

Comandos y equipamiento

CABINA BASCULANTE (TODOS EXCEPTO C916 Y C1119)La facilidad para el acceso a las distintas partes del motor y de la transmisión, es proporcionada por el rebatimiento de la cabina.

Antes de rebatir la cabina

- Estacione el vehículo en una superfi-cie plana.

- Accione el freno de estacionamien-to.

- Posicione la palanca de cambios en la posición Neutral.

- Pare el motor.

- Asegure o remueva del interior de la cabina todos los objetos sueltos para evitar daños y accidentes.

- Cierre las puertas y todos los com-partimientos portaobjetos.

- Abra el capot.

AVISOS

Asegúrese que el espacio en el frente y por encima de la cabina,

esté libre y sea suficiente para permitir la inclinación de la cabina.

El capó debe ser abierto antes del rebatimiento de la cabina para

evitar posibles interferencias con pie-zas del paragolpes.

Para evitar lesiones o averías del vehículo, asegúrese de que to-

das las puertas estén correctamente cerradas, en caso contrario, al rebatir la cabina la puerta podría abrirse acci-dentalmente y causar lesiones o daños materiales.

Page 64: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

63

Comandos y equipamiento

Barra de rebatimiento

Rebatimiento de cabina

- Con el capot abierto, retire la barra de rebatimiento.

- El sistema hidráulico de rebatimien-to de la cabina está localizado atrás del guardabarros delantero del lado derecho del vehículo.

- Posicione el selector en la posición para rebatimiento de cabina.

- Coloque la barra en la boca de la bomba y realice movimientos hacia arriba y hacia abajo.

AVISOS

La barra debe ser encajada en la boca de la bomba por el lado del

tubo. El lado opuesto de la barra puede dañar los componentes cercanos.

- La cabina se destrabará automáti-camente en los primeros movimien-tos después de que la bomba sea accionada y se inicie el rebatimiento.

- Accione la bomba de rebatimiento hasta que la cabina se incline total-mente hacia el frente.

- En el final del rebatimiento, es normal que la cabina se caiga hacia el frente, quedando totalmente rebatida.

Page 65: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

64

Comandos y equipamiento

AVISOS

Mantenga limpia la región de la traba de la cabina. No se reco-

mienda la utilización de grasa, vaseli-na o productos similares que puedan acumular suciedad, causando un mal funcionamiento del mecanismo.

Después de superar el punto más alto existe una fuerte tendencia

de la cabina para continuar el movi-miento por sí sola. Preste atención para no ser sorprendido por el movi-miento de la cabina.

Nunca deje la cabina en una posi-ción intermedia. Abrala o ciérrela

totalmente.

Page 66: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

65

Comandos y equipamiento

AVISOS

Para reducir el riesgo de daños, no mueva el camión con la cabina

rebatida. Unicamente accione el motor con la cabina rebatida si:

La palanca de cambios se encuen-tra en punto muerto

El freno de estacionamiento se en-cuentra correctamente aplicado.

Nunca trabaje bajo una cabina que no esté completamente re-

batida.

Si el servicio a ser ejecutado bajo la cabina exige que el motor esté

en funcionamiento, no deje herramien-tas y/o trapos próximos al motor o al ventilador del radiador, se corre el ries-go de que se interfieran en las partes móviles, produciendo daños en el ca-mión o lesiones.

Page 67: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

66

Comandos y equipamiento

Retorno a la posición original

AVISOS

Aparte las manos y el cuerpo de la región de asentamiento de la

cabina, para evitar lesiones. Al aproxi-marse al punto de reposo, existe una fuerte tendencia de la cabina a conti-nuar el movimiento por sí sola. Preste atención para no ser sorprendido por el movimiento de la cabina.

- Posicione el selector en la posición para retorno de cabina.

- Coloque la barra nuevamente en la boca de la bomba (con el lado del tubo apuntando hacia la bomba) y realice el movimiento hacia arriba y hacia abajo.

- Accione la bomba de rebatimiento hasta que la cabina vuelva total-mente a la posición de conducción.

- En el final del recorrido de descenso, la cabina puede volver más rápido y las trabas son accionadas automáti-camente, con los pernos de los dos lados trabando la cabina.

- Guarde la barra de rebatimiento en la parte delantera del vehículo y cie-rre el capó.

- La luz de advertencia de la traba de la cabina se encenderá en el panel de instrumentos si la cabina no fue correctamente trabada en la posi-ción de conducción o si ocurre una falla en el sistema.

Page 68: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

67

Comandos y equipamiento

AVISOS

Para conducir el vehículo luego de la utilización del sistema de

rebatimiento, el selector de la bomba debe quedar en la posición de retorno de cabina.

No coloque el vehículo en movi-miento antes de asegurarse de

que la cabina esté correctamente tra-bada. Una cabina destrabada puede inclinarse para el frente si el vehículo es frenado bruscamente, pudiendo resultar en un accidente y causar lesio-nes al conductor y otras personas.

Page 69: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

68

Comandos y equipamiento

INSTRUCCIONES PARA ENTRADA Y SALIDA DE LA CABINA C916 Y C1119Para poder subir o bajar de la cabina proceder como sigue:

Entrar

1. Coloque el pie derecho en el pelda-ño, la mano izquierda en la manija de seguridad y la mano derecha en el volante de dirección;

2. Con el pie derecho sobre el peldaño y las manos aún seguras, coloque el pie izquierdo en el piso de la cabina.

3. Con el pie izquierdo en el piso y las manos aún seguras, coloque el pie derecho dentro de la cabina y sién-tese.

Salir

Para salir de la cabina siga las instruc-ciones anteriormente mencionadas en orden inverso.

CABINA REBATIBLE Un fácil acceso a las diferentes partes del motor y la transmisión es propor-cionada por la cabina rebatible, que permite inclinarla 40° en condiciones normales de operaciones de reparación, o a 50° cuando se deben cambiar com-ponentes mayores. Inclinarla a 50° so-lamente para esas condiciones.

Su elevación es comandada por barras de torsión calibradas de modo de exigir un mínimo esfuerzo del operador.

Un eficiente sistema de traba la mantie-ne abierta, sin riesgos de accidentes.

Page 70: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

69

Comandos y equipamiento

Traba

La llave accionadora de la traba de la cabina está ubicada debajo del asiento del conductor, en su parte delantera y fijada por grampas. Cuando requiera de su empleo, retirarla de su alojamiento.

Rebatimiento de la cabina

Aplicar el freno de estacionamiento y calzar eficientemente las ruedas antes de iniciar la operación. Posicionar los es-pejos retrovisores junto a la cabina para no dañarlos.

Antes de rebatir la cabina, comprobar si las puertas están debidamente cerra-das, la palanca de cambios en neutral, que no haya objetos sueltos dentro de la cabina y que haya espacio suficiente en el frente y encima del vehículo para que pueda desplazarse y no ser dañada.

AVISOS

Al accionar el motor estando la cabina en posición rebatible, ob-

serve lo siguiente para evitar dañar a personas o cosas:

- No mueva el camión con la cabina rebatida.

- Estando la cabina en posición re-batida no conecte el motor, salvo que:

A) La palanca de cambios esté en po-sición neutral.

B) Que el freno de estacionamiento esté debidamente aplicado.

AVISOS

Si el servicio a ser efectuado de-bajo de la cabina exigiera que el

motor estuviera en funcionamiento, no se debe dejar ninguna herramienta o trozo de tela próximo al motor o al ventilador del radiador, por el riesgo de que se enganchen las partes móviles, causando accidentes, como daños a las personas o al camión.

Page 71: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

70

Comandos y equipamiento

Rebatimiento de la cabina (cont.)

Primera etapa - hasta 40°

Retirar el bloqueo de la traba de la cabina, con ayuda de la llave corres-pondiente.

Introducir la llave accionadora (A) en el comando de la traba, situada en la parte exterior de la cabina del lado del pasajero, gírela en sentido antihorario (1), tire la misma total-mente hacia afuera, y empuje simul-táneamente la perilla (2) del gancho de seguridad hacia adentro, desen-ganchando así el mecanismo de tra-ba.

Levantar la parte trasera de la ca-bina basculándola hasta el primer tope de apertura (40°).

En caso que la cabina quede retenida por la traba de seguridad, vuelva a tra-barla y repita la operación de destraba-do.

AVISOS

No realizar esfuerzo lateral sobre la llave accionadora de la traba,

ya que podría dañarla.

Page 72: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

71

Comandos y equipamiento

Segunda etapa - hasta 50°

Retirar el tornillo inferior (A) del soporte triangular de la varilla limi-tadora. Levante la cabina hasta el alineamiento de los dos agujeros de ambos brazos con el agujero exis-tente en la unión de los dos brazos, junto al perno central, e introducir el tornillo retirado anteriormente.

Seguidamente, empujar la cabina hacia adelante, hasta la segunda posición de rebatimiento.

AVISOS

Nunca se debe bascular a 50° sin antes trabar el perno central de

los brazos limitadores para evitar la caída involuntaria de la cabina.

Page 73: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

72

Comandos y equipamiento

Retorno a la posicion original

Comprobar la posición expuesta del indicador de la traba, de forma de permitir el correcto enganche de la cabina. Volcar la cabina hacia atrás, hasta la primera etapa de rebatido.

Retirar el tornillo anteriormente po-sicionado junto al perno central, volviendo a colocarlo en su posición original, en el agujero inferior del so-porte triangular.

Levantando ligeramente la parte trasera de la cabina, desplazar de su apoyo el pivote central, tirando se-guidamente hacia abajo; bajar la ca-bina completamente, hasta trabarla.

Comprobar que esté el indicador de traba retraído.

Retirar la llave accionadora del co-mando de la traba y cerrar la misma con llave como estaba originalmen-te.

Si la cabina no quedó trabada correcta-mente, se encenderá la luz de adverten-cia en el tablero y se percibirá la señal sonora al accionar la llave de contacto.

AVISOS

Nunca coloque el vehículo en mo-vimiento antes de comprobar el

correcto trabado de la cabina.

AVISOS

Para cerrar la cabina, es aconse-jable, empujarla con fuerza hacia

abajo, desde la parte superior de esta (techo), si es posible, o empujarla ha-cia abajo tomándola desde ambos guardabarros. Si la cabina no se cie-rra correctamente, es probable que se trabe, y no permita ser abierta con fa-cilidad. Por tal motivo, se recomienda tener precauciones, y realizar correcta-mente el procedimiento de cierre de la misma.

Si la cabina no está cerrada co-rrectamente, una señal lumínica

se encenderá en el tablero de instru-mentos, y una señal acústica sonará, alertando del este inconveniente.

Page 74: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

73

Comandos y equipamiento

CABINA DORMITORIO / LITERA (si está equipada)En la parte trasera de la cabina, detrás de los asientos, está localizada la cabina dormitorio / litera. En viajes de larga dis-tancia, proporciona condiciones ideales para el descanso del conductor.

Localizadas en todo el perímetro vidria-do de la cabina dormitorio / litera, las cortinas permiten mayor privacidad al conductor.

Debajo de la cama hay espacio dispo-nible para guardar pequeños objetos o equipaje. Para acceder levante la cama.

Page 75: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

74

Comandos y equipamiento

ESPEJOS RETROVISORESEn algunas versiones los espejos retro-visores contienen dos espejos convexos, el superior para conducción en camino y el inferior para maniobras. El ajuste del espejo retrovisor exterior a una posición ideal se obtiene moviéndolo vertical y horizontalmente en relación a la carcaza que lo fija a su soporte.

Si fuera necesario, doblar su brazo mo-viéndolo hacia atrás.

AVISOS

Para cumplir con las reglamen-taciones legales, su vehículo

está equipado con espejos de vidrio convexo. Debe tenerse en cuenta que un espejo convexo aumenta sensible-mente el campo de visión, reduciendo el tamaño de la imagen reflejada. De esta manera, los objetos visualizados en los espejos estarán más próximos de lo que aparentan. Tal condición debe ser considerada al hacer uso de los espejos, tanto en movimiento como al maniobrar el vehículo.

En algunos vehículos, la puerta derecha posee un espejo extra para maniobras. Este espejo es un opcional para algunos modelos.

Interruptor de control de espejos

retrovisores (si está equipado)

Los espejos retrovisores superiores ex-ternos pueden ser regulados por el co-mando eléctrico.

Girando el botón hacia la izquierda, se ajusta el espejo izquierdo. Girando el bo-tón hacia la derecha, se ajusta el espejo derecho. El botón de control puede ser movido en las cuatro direcciones. Re-torne el botón a la posición central para apagarlo.

Page 76: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

75

Comandos y equipamiento

ESPEJOS RETROVISORES C916 Y C1119El ajuste del espejo retrovisor exterior a una posición ideal se obtiene moviéndo-lo vertical y horizontalmente en relación a su soporte.

Si fuera necesario, doblar su brazo mo-viéndolo hacia atrás.

Para cumplir con las reglamentaciones legales, su vehículo está equipado con espejos de vidrio convexo. Debe tenerse en cuenta que un espejo convexo au-menta sensiblemente el campo de vi-sión, reduciendo el tamaño de la imagen reflejada. De esta manera, los objetos visualizados en los espejos estarán más próximos de lo que aparentan.

Tal condición debe ser considerada al hacer uso de los espejos, tanto en mo-vimiento como al maniobrar el vehículo.

VENTANILLASLa posición de los cristales de las ven-tanillas es regulada manualmente me-diante el giro de las manijas levanta cristales.

Page 77: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

76

Comandos y equipamiento

LEVANTAVIDRIOS ELÉCTRICOS (TODOS EXCEPTO C916 Y C1119)Los vidrios eléctricos pueden ser accio-nados a través de interruptores localiza-dos en el panel.

AVISOS

No accione los vidrios eléctricos a menos que estén libres de obstá-

culos.

Apertura: accione el interruptor hacia abajo con un toque rápido, para la aper-tura total del vidrio. Accione el interrup-tor hacia abajo, manteniéndolo presio-nado, para la abertura del vidrio hasta la posición deseada.

Cierre: Accione el interruptor hacia arri-ba, manteniéndolo presionado, para el cierre total o parcial del vidrio.

Apertura global

Para abrir en forma completa los vidrios, presione el botón de Desbloqueo y man-téngalo presionado hasta que la apertu-ra sea completa.

Para cerrar los vidrios presione el botón de bloqueo y manténgalo presionado hasta que se complete el cierre.

Función de rebote

La ventanilla se detiene sola automáti-camente al cerrarse.

Retrocede un poco si se encuentra con un obstáculo.

Page 78: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

77

Comandos y equipamiento

CUIDADOS

Cuando se anula la función de rebote, la ventanilla no retocede

si detecta un obstáculo. Tenga cuida-do al cerrar las ventanillas para evitar lesiones personales o daños al vehí-culo. En caso de emergencia presione inmediatamente el interruptor para in-terrumpir el cierre del vidrio.

La función de un toque automá-tico será desactivada cuando la

llave general (si está equipado) fuera apagada, o los terminales de la batería fueran desconctados.

Abra y cierre las ventanas por completo, para que la función de apertura con un toque automático vuelva a funcionar de nuevo.

Restablecimiento de la función de

rebote

CUIDADOS

La función de rebote permanece desactivada hasta que se res-

blezca la memoria.

Si desconectó la batería del vehículo a través de la llave general (si está equi-pado) ó si saco los cables de batería, es necesario reprogramar la memoria de rebote individualmente para cada ven-tanilla:

1. Mantenga levantado el control has-ta que la ventanilla esté totalmente cerrada.

2. Suelte el control.

3. Presione el control y mantenga pre-sionado hasta abrir la ventanilla completamente.

4. Intente cerrar automáticamente la ventana.

5. Repita el procedimiento si la venta-nilla no cierra automáticamente.

Page 79: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

78

Comandos y equipamiento

Levantavidrios eléctricos (C916 y

C1119)

Los vidrios eléctricos pueden ser accio-nados a través de interruptores localiza-dos en las puertas.

Es posible accionar los dos vidrios desde el interruptorde la puerta del conductor.

Es necesario que el encendido este en la posición ll para el funcionamiento de los vidrios eléctricos.

PORTA OBJETOS

Guantera C916 Y C1119

Localizada en la parte derecha del panel de intrumentos, permite guardar objetos pequeños.

Porta objetos con posavasos C916 Y

C1119

El interior de la tapa permite acomodar varios objetos

Cenicero C916 Y C1119

Para la limpieza del cenicero presione la parte inferior y al mismo tiempo extrai-gala.

Para colocarlo nuevamente inserte las clavijas en la parte interior del cenicero y realice una leve presión para que acople correctamente

Porta documentos C916 Y C1119

Se encuentra localizado en ambas puer-tas. En la parte interna de la puerta hay un espacio para alojar documentos, fra-nelas y otros objetos pequeños.

Page 80: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

79

Comandos y equipamiento

Posavasos C916 Y C1119

Se encuentra localizado en ambas puer-tas en la parte delantera del porta docu-mentos.

AVISOS

No coloque bebidas calientes en los posavasos con el vehículo en

marcha. No coloque objetos de vidrio en el posavasos.

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119Los varios porta objetos que posee el vehículo fueron proyectados para au-mentar el confort al conducir. Manten-ga los objetos debidamente colocados para evitar que se caigan durante la conducción.

Guantera

Localizada en la parte inferior derecha del panel de instrumentos, posee un gancho auxiliar para que los objetos pe-queños puedan ser asegurados.

Porta objetos con sujeta botella

Localizado en la parte superior del panel de instrumentos, permite el transporte de una botella plástica de agua cerrada y un anotador.

Porta objetos en el techo (si está

equipado)

Permite acomodar objetos livianos en forma segura. Para esto mantenga las puertas siempre cerradas.

Consola central

Permite acomodar varios objetos en la zona frontal de la palanca de cambios, posa vaso o botella, y cenicero en la zona trasera.

Page 81: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

80

Comandos y equipamiento

Porta equipaje (si está equipado)

Está localizado bajo la cama, se debe le-vantar para acomodar objetos pesados. Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar que se caigan objetos.

Red

Está localizado en la parte posterior de la cabina

Porta celular

Localizado en la zona central del panel de instrumentos, permite colocar teléfo-nos celulares o dispositivos electrónicos para que puedan ser alcanzados fácil-mente.

AVISOS

Está penado por la ley el uso de teléfonos celulares u otros dis-

positivos electrónicos. En caso de que tenga que hacer uso de ellos, hágalo siempre en un lugar seguro y con el ve-hículo detenido.

Page 82: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

81

Asientos y sistemas de seguridad

ASIENTOSCuando se utilizan adecuadamente, los asientos, el apoyacabeza y el cintu-rón de seguridad proveen una máxima protección en el caso de producirse un choque.

AVISOS

Nunca ajuste los asientos con el vehículo en movimiento.

Evite ajustar el asiento en las po-siciones máxima o mínima, en las

mismas se experimentará una pérdida de confort.

Asiento del conductor con

suspensión neumática (si está

equipado)

La rigidez del asiento es controlada por el volumen de aire inflado en el pulmón neumático. Para aumentar la rigidez agregue aire en el pulmón. Para volver el asiento más suave, saque aire del pul-món.

1. Ajuste longitudinal

El ajuste de avance y retroceso se puede realizar tirando de la palanca de traba y simultáneamente deslizando el asiento hacia delante o hacia atrás. El asiento estará trabado en la posición cuando sea escuchado un “click” al soltar la pa-lanca.

Page 83: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

82

Asientos y sistemas de seguridad

2. Regulación de la inclinación del

asiento

Para regular el ángulo de inclinación del asiento, accione la palanca hacia arriba. Ejerciendo una presión en contra o a fa-vor del asiento, este puede ser despla-zado hasta el ángulo deseado.

3. Regulación de la altura de

suspensión

Para elevar el asiento, presione el lado superior del botón. Para bajar el asiento, presione el lado inferior del botón.

4. Regulación del respaldo

Tire de la palanca de seguridad hacia arriba destrabando el respaldo, ejerza una fuerza a favor o en contra del mismo hasta encontrar la posición deseada y suelte la palanca para trabar el respaldo.

5. Apoyacabeza

Tire hacia arriba o empuje hacia abajo para regular la altura del apoyacabeza.

Page 84: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

83

Asientos y sistemas de seguridad

Asiento del conductor con

suspensión neumática “extra

confort” (si está equipado)

1. Ajuste longitudinal

El ajuste de avance y retroceso se puede realizar tirando de la palanca de traba y simultáneamente deslizando el asiento hacia delante o hacia atrás. El asiento estará trabado en la posición cuando sea escuchado un “click” al soltar la pa-lanca.

2. Regulación de la inclinación del

asiento

Para regular el ángulo de inclinación del asiento, accione la palanca hacia arriba. Ejerciendo una presión en contra o a fa-vor del asiento, este puede ser despla-zado hasta el ángulo deseado.

3. Regulación del amortiguador

El comportamiento de vibración vertical del asiento puede ser ajustado en cuatro etapas, la más rígida (todo hacia abajo) hasta la más suave (todo hacia arriba), utilizando la palanca.

- Regulación rígida.

- Regulación media-rígida.

- Regulación media-suave.

- Regulación suave.

4. Regulación de altura

Si una carga es aplicada sobre el asien-to, el ajuste de altura es recuperado automáticamente. Accione la palanca hacia arriba o hacia abajo para mover el asiento a la altura deseada.

AVISOS

Siempre libere la palanca cuando el asiento alcanza el fin de carrera,

tanto hacia arriba como hacia abajo.

Page 85: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

84

Asientos y sistemas de seguridad

5. Amortiguador horizontal

Bajo ciertas condiciones de conducción, es útil la activación del control del amor-tiguador horizontal. Dependiendo de dichas condiciones de conducción, los impactos pueden ser mejor absorbidos con el amortiguador horizontal activado o desactivado.

6. Descenso rápido

Tirando de la palanca hacia arriba y tra-bándola (posición 1) el asiento puede ser ajustado (antes de salir del vehícu-lo), hasta su posición más baja. Presio-nando la palanca hacia abajo (posición 0), el asiento será elevado, retornando a la posición de conducción (accione des-pués de haber entrado al vehículo).

7. Apoyo lumbar

Con el botón delantero (1) o el trasero (2), la curvatura en la región superior e inferior del respaldo puede ser ajustada individualmente. Accionando los boto-nes “+” los compartimientos de aire se inflan y accionando los botones “-” se vacían.

8. Regulación del respaldo

Tire de la palanca de seguridad hacia arriba destrabando el respaldo, ejerza una fuerza a favor o en contra del mismo hasta encontrar la posición deseada y suelte la palanca para trabar el respaldo.

9. Apoyacabeza

Tire hacia arriba o empuje hacia abajo para regular la altura del apoyacabeza.

Page 86: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

85

Asientos y sistemas de seguridad

Asiento de conductor con suspensión

neumática

La dureza del asiento es controlada por el volumen de aire con que es inflado. Para aumentar la dureza colóquele más aire. Para hacer el asiento más blando quítele aire.

Ajuste longitudinal: La regulación de avance y retroceso se realiza pulsando la palanca de traba y simultáneamente deslizando el asiento hacia delante y hacia atrás. El asiento estará trabado en una posición cuando se haya escuchado un “click” al liberar la palanca.

Regulación de la inclinación del asien-

to: Para regular el ángulo de inclinación del asiento accione la palanca para arri-ba. Ejerciendo presión en contra o a fa-vor del asiento, éste puede ser movido hasta el ángulo deseado.

Regulación de altura: Para elevar el asiento presione el lado superior del botón. Para bajar el asiento presione el lado inferior del botón.

Regulación del respaldo: Empuje la palanca de seguridad para arriba des-trabando el respaldo, ejerza una fuerza a favor o en contra del mismo, de modo tal de encontrar la posición deseada. Li-bere la palanca para trabar el respaldo.

Page 87: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

86

Asientos y sistemas de seguridad

Asiento central (si está equipado)

El asiento central del vehículo posee una mesa en la parte posterior del respaldo.

- Destrabe el respaldo tirando del bo-tón traba.

- Sin soltar el botón, tire el respaldo con la otra mano para la posición de acostado y presione hasta escuchar un “click”.

- Para volver a la posición de asiento, presione la mesa hacia abajo y, sin soltar, tire del botón para destrabar el respaldo y levante hasta escuchar un “click”.

Asiento del conductor con ajuste

manual (C916 y C1119)

Cuando el asiento, el apoyacabezas y el cinturón de seguridad se utilizan ade-cuadamente, proporcionarán una pro-tección óptima en caso de colisión.

AVISOS

No ajuste los asientos mientras conduce.

Evite ajustar el banco del asiento en las posiciones máximas o mí-

nimas, en estas situaciones habrá per-dida de confort.

La regulación de avance y retroceso se realiza tirando de la palanca de traba y simultáneamente deslizando el asiento hacia delante y hacia atrás. El asiento estará trabado en una posición cuando se haya escuchado un “click” al liberar la palanca.

Page 88: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

87

Asientos y sistemas de seguridad

Regulación de la inclinación del

asiento

Para regular el ángulo de inclinación del asiento gire la perilla en sentido horario o antihorario. Ejerza una presión encon-tra o a favor del asiento, este puede ser movido hasta el ángulo deseado.

Regulación de altura

Para elevar el cojín, presione la parte su-perior del botón. Para bajar el cojín, pre-sione el lado inferior del botón.

AVISOS

Para mayor confor al entrar o al salir del vehículo, debe de bajar el

cojín del asiento

Regulación del respaldo

Tire de la palanca de seguridad hacia arriba destrabando el respaldo, ejerza una fuerza a favor o en contra del mismo hasta encontrar la posición deseada y suelte la palanca para trabar el respaldo.

Apoyacabeza

Tire hacia arriba o empuje hacia abajo para regular la altura del apoyacabeza.

Page 89: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

88

Asientos y sistemas de seguridad

CINTURONES DE SEGURIDAD

AVISOS

El cinturón de seguridad es ac-tualmente el medio disponible

más eficaz para disminuir el potencial de heridas graves y muerte en caso de accidentes automovilísticos. Por lo tanto, para su protección y la de sus pa-sajeros, siempre deben ser utilizados.

Recuerde, según la Ley, el uso de los cinturones es obligatorio.

Para obtener mayor eficacia de los cin-turones de seguridad, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:

El cinturón de seguridad es más efi-caz con el respaldo del asiento en su posición normal de uso. Por lo tanto, no se lo debe reclinar excesi-vamente;

Nunca se debe utilizar un cinturón para más de una persona, incluidos niños pequeños. Es especialmente peligroso usar cinturón de seguri-dad sobre un niño que está senta-do sobre la falda de un adulto (ver instrucciones que se mencionan a continuación);

No lubricar el mecanismo retráctil y el cierre, o someterlos personal-mente a reparación;

Inspeccionarlos periódicamente en cuanto a desgastes o daños y sustituirlos, si fuera necesario. Ase-gúrese que el cierre trabe conve-nientemente y del perfecto funcio-namiento del mecanismo inercial. En caso de ser necesario, consultar con su Concesionario Ford Camio-nes.

No usar los cinturones sobre obje-tos rígido o quebradizos, dentro o fuera de la vestimenta, tales como anteojos, llaves, lapiceras, etc., los cuales pueden producir heridas

Page 90: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

89

Asientos y sistemas de seguridad

Cinturones de seguridad de tres

puntos - retráctil inercial

Este tipo de cinturón combinado, iner-cial y retráctil, permite el libre movi-miento del usuario pues traba eficaz-mente su desplazamiento en casos de aceleración y desaceleración de emer-gencia, tales como frenadas bruscas, colisiones y vuelcos. Si el sistema no se instala sobre el conductor y los pasaje-ros adecuadamente, comprobando su eficacia de retención al hacerlo, puede ocasionar accidentes (golpes contra el parabrisas) en condiciones normales de marcha del vehículo.

Posicionamiento y ajuste

Colocar una cinta sobre el hom-bro y la otra sobre la cadera, región subabdominal.

Ajuste la hebilla central ubicada so-bre el lado del pasajero central, de manera que quede no más de 20 centímetros hacia afuera del asien-to.

Para cerrarlo, introduzca la lengüeta en la extremidad del cerrojo presio-nando hasta obtener su traba, reco-nocible por el sonido de su engan-che.

Page 91: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

90

Asientos y sistemas de seguridad

Liberación

Para liberarlo, presione el botón rojo que posee la hebilla; la lengüeta se desprenderá instantáneamente

Evite que el cinturón golpee contra el cristal u otra parte del vehículo, acompañando el enrollamiento del mismo por el mecanismo de recu-peración. Al salir del vehículo reac-tive el resorte recuperador tirando rápidamente de la cinta.

Recomendaciones

La total eficacia de los cinturones de seguridad combinados de 3 puntos, de-pende del correcto posicionamiento de los mismos, razón por la cual deberá ob-servarse:

Los cinturones de seguridad deberán ser usados cerca del cuerpo y nunca flojos. Jamás debe usarse debajo del brazo, ya que en caso de colisión, el pasajero será lanzado hacia adelan-te perdiendo el cinturón su total efi-cacia.

El cinturón deberá estar siempre tra-bado en la hebilla más próxima a su asiento; caso contrario quedará po-sicionado incorrectamente pudien-do ocasionar durante una colisión presión en las regiones más frágiles de su cuerpo, causándole heridas.

Los cinturones que se usan retor-cidos, pierden considerablemente el área para absorber el impacto y como consecuencia, pierden su efi-cacia.

Page 92: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

91

Asientos y sistemas de seguridad

Cinturón de seguridad subabdominal

- estático central (si está equipado)

Posicionamiento y ajuste

Posicione correctamente el cinturón sobre la zona abdominal y ajuste su tensión de manera que no comprima excesivamente la cintura, tirando de la cinta en el sentido B para acortar-lo y en el sentido A para alargarlo.

Para trabarlo, introduzca la lengüeta en la hebilla, presionando hasta ob-tener su enganche reconocible por su ruido característico.

Liberación

Para liberar el cinturón, presione el botón rojo que posee la hebilla; au-tomáticamente se desprenderá la lengüeta.

A

A

B

Page 93: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

92

Asientos y sistemas de seguridad

Cuidados de los cinturones de

seguridad

Inspección de los cinturones de

seguridad

Inspeccionar periódicamente los cintu-rones de seguridad en cuanto a desgas-tes o si están deshilachados. Verificar el ajuste de las fijaciones y el acciona-miento de traba de los mecanismos re-tráctiles inerciales.

AVISOS

Nunca se debe intentar hacer re-paraciones en los cinturones, mo-

dificarlos de cualquier modo o lubricar los mecanismos retráctiles inerciales y sus hebillas.

Si los cinturones de seguridad estuvie-ran torcidos, como consecuencia de un accidente, deberán ser sustituidos y sus fijaciones inspeccionadas por un Conce-sionario Ford Camiones.

Page 94: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

93

Puesta en marcha

PUESTA EN MARCHA

Operaciones a bajas temperaturas

Cuando el vehículo debe transitar por períodos prolongados en zonas de muy bajas temperaturas, inferiores a las indicadas en las especificaciones, es conveniente adicionar al sistema de enfriamiento la mezcla anticongelante recomendada para tal fin.

En zonas de bajas temperaturas inver-nales, es conveniente drenar los sedi-mentos acumulados en el interior del tanque de combustible y sustituir los filtros correspondientes, a fin de evitar fallas en el sistema por congelamiento de combustible con residuos de agua.

Asentamiento

No se requiere un ablande previo, pu-diendo el vehículo operar normalmente a partir de los primeros kilómetros.

Evite por lo tanto velocidades altas por períodos prolongados y aceleraciones fuertes.

Page 95: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

94

Puesta en marcha

Antes de poner el motor en marcha

AVISOS

No ponga el motor en funciona-miento en lugares cerrados; los

gases de escape contienen monóxido de carbono, altamente venenoso.

Controle siempre el nivel de aceite lubri-cante del motor antes de dar arranque al mismo.

Nunca arranque el motor si el nivel de aceite estuviera por debajo de la marca “min” o por encima de la marca “max”.

Con la palanca de cambios en punto muerto:

presione el pedal de embrague has-ta el final de su recorrido, para evitar el arrastre de los engranajes de la transmisión, sobre todo en tiempo frío;

gire la llave de encendido a la posi-ción de CONTACTO, y espere que la luz de precalentamiento del motor se apague.

AVISOS

Es mandatario respetar la indi-cación de esta luz de precalen-

tamiento, para una correcta puesta en marcha del motor.

No coloque en marcha el motor, si la luz de precalentamiento no

está apagada.

dé arranque al motor girando la llave de contacto;

al primer indicio de funcionamiento, suelte la llave y los pedales de acele-rador y de embrague.

Nunca se debe accionar el motor de arranque por más de siete segundos consecutivos, ya que al producir gran consumo de corriente, en seis o siete se-gundos se puede descargar la batería. Si el motor no arranca, espere diez segun-dos antes de intentarlo nuevamente.

AVISOS

No acelere el motor ni exija de él su máxima potencia estando frío.

Page 96: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

95

Bloqueo de diferencial

BLOQUEO DE DIFERENCIAL ENTRE EJES

El eje trasero (6x4) tiene bloqueo del di-ferencial entre ejes y debe ser usado so-lamente en terreno con poca adherencia o fuera del asfalto.

El bloqueo se debe realizar solamente con el vehículo detenido y con una velo-cidad de máxima, de hasta 10 km/h.

Nota: Preste atención a la luz indicado-ra, porque el sistema puede afectar el comportamiento del vehículo.

PELIGRO

La velocidad del vehículo no debe superar los 10 km/h cuando acti-

va o desactiva el sistema.

El conductor debe activar el blo-queo del diferencial cuando el

terreno no proporcione una buena ad-herencia.

Luego de la activación del blo-queo del diferencial entre ejes, el

conductor puede transitar curvas nor-malmente, debido a que el diferencial de los ejes no fueron bloqueados.

CUIDADO

Cuando el terreno presente con-diciones normales de conducción

desbloquee el diferencial entre ejes.

Para activar:

1. Pare y no exceda la velocidad de 10 km/h;

2. Presione el interruptor de bloqueo;

3. Conduzca el vehículo muy lenta-mente por un momento para activar el sistema;

4. La luz indicadora de bloqueo de di-ferencial trasero aparecerá en el dis-play central.

Para desactivar:

1. Para el vehículo o no exceda la velo-cidad de 10 km/h;

2. Presione el interruptor ;

3. Conduzca el vehículo lentamen-te (máx. 10 km/h) para desactivar el bloqueo del diferencial entre los ejes. Puede que tenga que conducir el vehículo a esta velocidad en una distancia de 1 km, para completar el proceso de desactivación;

4. La luz indicadora de bloqueo de di-ferencial trasero se apagará cuando el interruptor se desconecte el siste-ma.

SUSPENSOR DEL 3º EJE

8888:888888888km

km

OK

BRC

8888:888888888km

km

OK

BRC

Page 97: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

96

Bloqueo de diferencial

El suspensor neumático (6x2) permite el levantamiento del 3° eje cuando el vehículo trabaje sin carga, evitando el desgaste innecesario de los neumáticos. También puede ser utilizado para trans-ferir la carga hacia el eje de tracción principalmente en situaciones como ingresos a rampas o pasajes con depre-siones importantes para así aumentar la adherencia de tracción y evitando el patinamiento.

Nota: El sistema debe ser activado sola-mente cuando el vehículo esté detenido.

Espere hasta que el 3° eje baje, para mover el vehículo.

Para activar:

1. Presione el interruptor ubicado en el panel de instrumentos;

2. Espere hasta que la bolsa de aire se encuentre completamente llena ha-ciendo que el 3° eje suba;

3. La luz indicadora del suspensor del 3° eje aparecerá en el display central cuando el eje esté suspendido.

Para desactivar:

1. Presione el interruptor del panel de instrumentos;

2. Espere hasta que la bolsa de aire se encuentre vacía, haciendo que el tercer eje baje ;

3. La luz indicadora del suspensor del 3° eje se apagará.

Nota: Verifique la presión del sistema de aire mediante el manómetro del pa-nel de instrumentos. No accione el in-terruptor del suspensor del 3° eje si la presion estuviese por debajo de los 6,7 bars encienda el vehículo para llenar los tanques de aire.

SUSPENSIÓN TRASERA NEUMÁTICA (1933 TRACTOR)

La suspensión neumática garantiza el nivel del chasis durante la operación del vehículo y facilita el procedimiento de acople y desacople el semirremolque.

Page 98: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

97

Control de tracción

INFORMACIÓN GENERALEl control automático de tracción (ASR) proporciona una mayor facilidad en la conducción del vehículo, particularmen-te en salidas y condiciones de baja fric-ción en las ruedas.

El sistema (ASR) de control automático de tracción actúa de forma independien-te, en el frenado de las ruedas traseras y en la disminución del torque transmitido a los ejes tractores, y es especialmente útil en condiciones de baja adherencia de las ruedas al piso, causada por baja fricción, o por diferentes condiciones de fricción en las ruedas tractivas.

Otro factor que también afecta las con-diciones de tracción, junto con la baja adherencia del piso, es el peso mayor o menor de la carga transportada.

En algunas condiciones especiales de manejo, como suelo muy fangoso o mo-jado, puede ser necesario mantener el torque del motor elevado.

En estas condiciones, podrá ser útil des-activar el control automático de trac-ción, para que el vehículo pueda ser puesto en marcha con alto torque dis-ponible, y en seguida tendrá las condi-ciones de tracción regularizadas.

Para desactivar el control automático de tracción, accione el interruptor. La luz indicadora del panel ASR enciende indi-cando que el sistema fue desactivado.

Luego que el vehículo sea puesto en marcha y las condiciones de tracción estén igualadas entre las ruedas tracti-vas, la operación debe ser retomada a la condición normal de funcionamiento, o que puede hacerse de dos maneras:

1. Accionando nuevamente el interrup-tor del panel (la luz indicadora del panel se apagará);

2. Apague el encendido y vuélvalo a encender (la luz indicadora del pa-nel se apagará).

Nota: Con el camión sin el semirremol-que, la luz indicadora de ASR podrá encenderse cuando el conductor tome curvas cerradas o cuando el camino pre-senta perdida de adherencia en las ru-das traseras. Esta indicación no deberá ser interpretada como falla del sistema.

ASROFF

Page 99: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

98

Asistencia de arranque en pendientes

ASISTENCIA DE ARRANQUE EN PENDIENTES

PELIGRO

La función de arranque asisti-do en pendientes no reemplaza

al freno de estacionamiento. Cuando abandone el vehículo, siempre aplique el freno de estacionamiento y mueva la palanca selectora de marcha a la posición “N”.

Debe permanecer en el vehículo una vez que active la función de

arranque asistido en pendientes.

En todo momento, usted es res-ponsable de controlar el vehículo,

de supervisar el sistema de asistencia de arranque en pendientes y de inter-venir si fuera necesario.

Si el motor se acelera excesiva-mente, o si se detecta una falla

cuando está activa la función de arran-que asistido en pendientes, la función de arranque asistido en pendientes se des-activará, y se encenderá una luz de ad-vertencia en el panel de instrumentos.

Esta función de asistencia en pendien-tes permite mover el vehículo con mayor facilidad cuando se encuentra en una pendiente pronunciada sin necesidad de utilizar el freno de estacionamiento. Cuando esta función está activa, el ve-hículo permanecerá inmóvil en la pen-diente durante dos a tres segundos des-pués de soltar el pedal del freno. Esto permite que tenga tiempo de mover el pie del freno al pedal del acelerador. Los frenos se liberan automáticamente una vez que el motor desarrolle potencia su-ficiente para prevenir que el vehículo se vaya hacia abajo en la pendiente.

Esto es una ventaja cuando se tiene que poner el vehículo en movimiento en una pendiente, (por ejemplo, en una rampa de estacionamiento, en un semáforo de subida o al entrar de reversa o marcha atrás en un lugar de estacionamiento empinado).

Esta función se activa automáticamen-te en cualquier pendiente con una incli-nación superior al 3%.

La asistencia se activará en una pen-diente descendiente al activarse la mar-cha atrás, bajo las mismas condiciones ya mencionadas.

Cuando un remolque esté acoplado, el sistema también estará disponible.

Utilización de la asistencia de

arranque en pendientes

1. Pise el pedal del freno para detener el vehículo por completo. Mantenga oprimido el pedal del freno.

2. Si los sensores detectan que el vehí-culo está en una pendiente, la función de arranque asistido en pendientes se activará automáticamente.

3. Cuando usted retire el pie del pedal del freno, el vehículo se mantendrá en la pendiente, sin irse hacia aba-jo, durante dos o tres segundos. El tiempo de asistencia se prolongará de modo automático si usted está en el proceso de poner el vehículo en movimiento.

4. Ponga el vehículo en movimiento de la manera normal. Los frenos se qui-tarán automáticamente.

Page 100: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

99

Conducción del vehículo

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

AVISOS

Conducir defensivamente a ve-locidades seguras para las con-

diciones de las carreteras o ciudad y el uso de los cinturones de seguridad, son los medios más eficaces para evi-tar accidentes y la posibilidad de heri-das graves.

Siempre que fuera necesario desviarse del carril por el que está conduciendo (en la ciudad o en las banquinas de las carreteras), conectar las luces indicado-ras de giro y disminuir gradualmente la velocidad del vehículo. Evitar la súbita aplicación del freno, como así también los movimientos bruscos del volante. Esta actitud podría ocasionar la pérdida del control del vehículo.

Al retornar a la carretera, no hacerlo sú-bitamente o a altas velocidades. Esto podría ocasionar el deslizamiento late-ral y la pérdida de control del vehículo.

Maniobras de seguridad

Ante situaciones de emergencia, por ejemplo, en una curva rápida y cerra-da, recuerde girar el volante solamente con la rapidez necesaria para superar la emergencia. Los excesivos movimientos del volante provocarán un menor con-trol del vehículo.

En caso de una frenada de emergencia, el deslizamiento de los neumáticos po-drá eventualmente atenuarse o evitarse accionando gradualmente el freno.

En este caso no se debe intentar ningún movimiento brusco del volante.

AVISOS

Como medida de seguridad no se debe transportar ninguna per-

sona en la caja o compartimiento de carga

Cuidado y conservación del vehículo

Es recomendable que su vehículo se ponga en movimiento con el motor aún frío, teniendo en cuenta el evitar condi-ciones extremas de carga o velocidad hasta tanto el indicador de temperatura alcance su posición sobre la zona nor-mal.

Nunca se debe retirar o inutilizar las vál-vulas termostáticas (termostatos), ya que la ausencia o falta de acción de las mismas producirá una pérdida de po-tencia en el motor y una disminución de su vida útil.

Evitar aceleraciones excesivas o sobre-cargas al motor; el no asentamiento de los aros de pistón, altas presiones y tem-peraturas generadas por la combustión, se transforman en gases que tienden a escapar por entre los aros, pistones y ci-lindros, llegando al interior del cárter.

Esa fuga de gases puede ocasionar la carbonización de los aros, o bloquearlos, lo que impide la adecuada acomoda-ción de los mismos a las paredes de los cilindros, con el consiguiente aumento de consumo de lubricante y pérdida de potencia.

Page 101: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

100

Conducción del vehículo

MOTOR ELECTRÓNICOSu camión Cargo Ford está equipado con un Motor Diesel Electrónico Cum-mins, con la última tecnología para el transporte de cargas. Algunas carac-terísticas de funcionamiento, desarro-lladas para facilitar al uso y el mante-nimiento del vehículo, son nuevas y se aconsejan la lectura cuidadosa de este manual antes de comenzar a operar el vehículo.

Page 102: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

101

Conducción del vehículo

Módulo de control electrónico de

motor

Los camiones Cargo Diesel Electrónicos Ford, poseen el sistema de inyección de combustible y control por medio de una computadora llamada ECM (Módulo del Control Electrónico de Motor), que go-bierna la bomba de inyección, y obtiene una eficiencia mayor que un motor diesel convencional, ya que de esta forma con-trola la inyección del combustible, anali-zando y determinando la mejor condición de la inyección (cantidad de combustible y de tiempo de inyección) a partir de di-versos sensores que monitorean:

- condiciones de funcionamiento del motor (rotación, temperatura, etc)

- velocidad del vehículo

- exigencias de carga

- solicitaciones del conductor.

Más allá del sistema del control elec-trónico del motor, y a diferencia de los camiones convencionales, los camiones Cargo Diesel Electrónicos Ford poseen también una bomba alimentación de combustible de alta presión, además de la bomba de combustible de baja pre-sión. La bomba adicional está conectada directamente con el tubo de los inyec-tores de combustible del motor; en este tubo, el combustible queda almacenado a una presión de aproximadamente 1400 bar, siendo inyectado en el motor de acuerdo con el comando del ECM (Mó-dulo de Control Electrónico del Motor).

ACELERADOR ELETRÓNICOEn caso que el pedal quede presionado o trabado, aplique una presión constan-te y firme sobre el pedal de freno para aminorar la marcha, y reducir la poten-cia del motor.

La luz de advertencia del motor, se en-cenderá en el panel de instrumentos, activando la función BOA (Brake Over Accelerator).

Si estuviese en esta condición, detenga el vehículo en un lugar seguro. Apague el motor, y coloque la transmisión en neutro, y aplique el freno de estacio-namiento. Luego inspeccione el pedal del acelerador. Si ninguna anomalía fue encontrada, diríjase a un Concesionario Ford Camiones.

No es recomendable descansar el pie sobre el pedal freno. Al mantener una leve presión sobre el pedal de freno sin frenar el vehículo, la luz de advertencia del motor podría encenderse, sin que esto represente un mal funcionamiento del sistema.

Page 103: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

102

Conducción del vehículo

Control electrónico del acelerador

Otro característica importante de los camiones Cargo Diesel Electrónicos Ford es el control electrónico del ace-lerador. En este sistema, es mucho más preciso que el sistema convencional. El pedal del acelerador está conectado al Módulo del Control Electrónico del Mo-tor (ECM) por medio del cableado eléc-trico. A partir de la posición del pedal, el Módulo del Control Electrónico del Motor determina la mejores cantidad y momento de la inyección de combusti-ble, obteniendo así:

- una mayor economía de combusti-ble;

- menores emisiones de agentes con-taminantes de la atmósfera;

- un torque más uniforme en todas las rotaciones del motor;

- menor nivel del ruido;

- un funcionamiento más suave, exi-giendo menos cantidad de cambio de marchas;

- menor fatiga del conductor.

Se debe observar que el control electró-nico del acelerador no presenta piezas móviles, por lo tanto no es posible su “ajuste”. En caso de un funcionamiento incorrecto, diríjase a un Concesionario Ford.

Más allá de las ventajas descriptas arri-ba, el control electrónico del motor pre-senta algunas características diferentes de conducción con referencia a los ca-miones convencionales, en función del rígido control de la emisión de los gases de escape. Por ejemplo, durante la eta-pa de aceleración, el usuario podrá per-cibir algunos ruidos característicos del sistema de inyección del motor, esto es absolutamente normal y no deben cau-sar ninguna preocupación.

AVISOS

El módulo del control del motor debe tener su configuración origi-

nal, modificada en los siguientes casos:

- Sustitución de los neumáticos ori-ginales del vehículo..

- Sustitución de la relación de dife-rencial montada originalmente en el vehículo (piñón / corona).

- Cualquier otra modificación im-plementada por el usuario, que pueden modificar la configuración original del Módulo de Control Electrónico del Motor.

En las condiciones aquí citadas, la nue-va configuración del Módulo de Con-trol Electrónico del Motor deberá ser llevada adelante por un Concesionario Ford autorizado.

Utilice siempre el embrague para efectuar el cambio de la relación

del eje trasero.

Page 104: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

103

Conducción del vehículo

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE MOTORMas allá de las ventajas de funciona-miento, este nuevo recurso, proporcio-nan una facilidad mayor para detectar y resolver eventuales fallas en el funcio-namiento, a través de las siguientes lu-ces en panel de instrumentos:

- Luz de parada obligatoria de motor (color Rojo)

- luz de advertencia de motor (color Amarillo).

- luz indicadora de mantenimiento (color Amarillo)

Diagnóstico de falla

Es posible también un diagnóstico pre-liminar de falla ocurrida, con el recurso de “destellos” de luz de advertencia de motor (color Amarillo) y de las luces de advertencia de parada obligatoria de motor (color Rojo). Este recurso es tam-bién comandado por el Módulo de Con-trol Electrónico de Motor, y es especial-mente útil en el caso que sea necesario informar la falla por teléfono, al solicitar ayuda por cualquier tipo de falla, a tra-vés de a un Concesionario Oficial Ford.

Para mas información, consulte Diag-nóstico de abordo, en la sección Man-tenimiento y cuidados del presente manual.

Luz indicadora de mantenimiento de

motor (todos excepto C916 y C1119)

Amarillo

Se enciende por algunos segundos con la llave en la posición CONTACTO, para luego apagarse confirmando que el sis-tema está operativo. Cuando enciende podrá informar sobre la presencia de agua en el combustible o la necesidad de sustituir el aceite del motor*.

AVISOS

Es posible confirmar la presencia de agua, observando el reservo-

rio transparente del filtro separador, o entrando a través del sistema de diagnóstico de a bordo (código de falla 418). Ver detalles referentes al diag-nóstico en el apartado Diagnóstico de abordo.

Para mayor información al respecto del filtro de combustible, consulte Filtro de combustible / separador de agua, en la sección Mantenimiento y cuidados.

Page 105: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

104

Conducción del vehículo

AVISOS

Durante el reabastecimiento de combustible, es posible que el

Gasoil esté contaminado el agua y sea bombeado para el depósito de com-bustible. El sistema de combustible del vehículo está equipado con un filtro de combustible / separador de agua, cuya función es capturar el agua del com-bustible. Cuando el reservorio del filtro tuviera una cantidad significativa de agua, al girarse la llave de ignición en la posición CONTACTO, la luz indicadora de mantenimiento se encenderá, y per-manecerá encendida por 30 segundos. En esta situación, detenga el vehículo y procure, en lo posible, parar el motor y escurrir el agua del filtro.

Dejar el agua en el sistema puede ocasionar serios daños o fallas en

el sistema de inyección de combusti-ble.

El vehículo es entregado con la función Sustitución de aceite de motor des-activada. Utilizando herramientas de programación, el Módulo Electrónico de Control de motor puede ser progra-mado, para activar la función de aviso de sustitución de aceite de motor en un intervalo determinado. Cuando el man-tenimiento es necesario, esta luz indi-cadora se encenderá en forma intermi-tentemente. Solicite los servicios de un Concesionario Oficial Ford para mayor información.

Luz de advertencia de parada

obligatoria de motor

Rojo

Se enciende por algunos segundos, con llave de ignición en la posición CONTAC-TO, apagándose enseguida, confirman-do que el sistema está operativo.

Esta luz indica que el sistema de protec-ción está activo. Se encenderá cuando hubiera ocurrido una falla grave (Por ej: alta temperatura del aire en el múltiple de admisión, baja presión de aceite en el carter, o alta temperatura del líquido enfriamiento), y pasando a destellar en forma seguida. En esta condición se puede iniciar un perdida de potencia, o sea, el motor comenzará a perder po-tencia, a modo de auto-protección.

Si se enciende con el vehículo en movi-miento, reduzca la velocidad y detenga el vehículo en un lugar seguro. Procu-re inmediatamente los servicios de un Concesionario Oficial Ford.

AVISOS

Esta luz es activada en conjunto con un aviso sonoro de adverten-

cia.

Page 106: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

105

Conducción del vehículo

Luz de advertencia de motor

Amarillo

Se enciendo con la ignición conectada, y deberá apagarse después de dar arran-que al motor. Si enciende con el motor en funcionamiento, existirá algún pro-blema que deberá ser verificado en un Concesionario Oficial Ford.

AVISOS

Esta luz es utilizada para el sis-tema de diagnóstico. Ver instruc-

ciones de funcionamiento en Diagnós-tico a bordo.

REVISIONES PERIODICASEl camión Ford Cargo Diesel Electróni-co no requiere ningún cuidado especial para su funcionamiento o para que pre-sente un mejor desempeño. Las reco-mendaciones de mantenimiento y cui-dados con el vehículo son, en general, las mismas de los camiones convencio-nales (ver: Mantenimiento y cuidados, en este Manual). Se deben respetar siempre los intervalos de mantenimien-to recomendados, de acuerdo con tipo de utilización del vehículo, también se debe tener en cuenta las especificacio-nes, aceite y fluidos. Los filtros de aceite, combustible y separador de agua deber ser sustituidos dentro de los intervalos recomendados, y solamente por piezas originales Ford o Motorcraft. Recuerde que fallas causadas por el no cumpli-miento de estas recomendaciones, o bien por el uso de piezas no originales, no son cubiertas por la Garantía del ve-hículo. También recuerde que el Módulo de Control Electrónico, montado en el lado izquierdo del motor, no puede reci-bir chorros de agua, sobre-presión o pro-ductos químicos directamente (como cualquier otro componente electrónico o sus conectores). Antes de la instala-ción de cualquier accesorio eléctrico o electrónico, consulte a un Concesionario Oficial Ford.

Page 107: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

106

Conducción del vehículo

SISTEMA DE POST-TRATAMIENTO

Presentación

Su vehículo Ford Cargo está equipado con un sistema de post-tratamiento para atender los índices de emisiones establecidos por la norma Euro fase V, así como los requerimientos de emi-siones de la Ley Nacional de Tránsito 24.449, Decreto Reglamentario 779/95 y demás resoluciones de la Secretaria De Ambiente Y Desarrollo Sustentable. Esta nueva etapa establece reducciones significativas en los límites de emisiones para vehículos pesados. Para ser atendi-dos, exige vehículos con nuevas tecno-logías y gasoil con contenidos reducidos de azufre, así como una reducción de óxido de nitrógeno (NOx) y de las emi-siones de material particulado (MP).

Cómo funciona

El sistema funciona en base a un prin-cipio de Reducción Catalítica Selectiva que en el ámbito mundial se identifica con la sigla SCR (Selective Catalyst Re-duction), y utiliza una solución de urea de alta pureza que al entrar en contac-to con los gases de escape e ingresar al catalizador, a través de reacciones quí-micas, convierte los óxidos de nitrógeno (NOx), producidos por el motor (esca-pe), en nitrógeno (N2) y agua (H2O).

La solución de urea es inyectada en el sistema de escape por la unidad dosifi-cadora del sistema de post-tratamiento. La cantidad de fluido inyectado es con-trolada por el Módulo de Control Elec-trónico del Motor. En cuanto al material particulado (MP), es reducido en el pro-pio motor durante la combustión.

Page 108: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

107

Conducción del vehículo

El módulo analiza y determina la mejor condición de inyección a partir de diver-sos sensores que monitorean el sistema. Para que la inyección del fluido se inicie, el motor debe estar funcionando en una condición donde la temperatura del ca-talizador sea superior a 200ºC.

Debido al sistema de post-tratamiento su vehículo presenta algunas caracte-rísticas de funcionamiento diferentes de los camiones convencionales. Por ejem-plo, el sistema SCR utiliza aire compri-mido para la inyección de fluido en el sistema de escape. Ese aire proviene del sistema de aire del vehículo y, por este motivo, el tiempo de ciclo del compresor puede aumentar.

Bajo ciertas condiciones, como por ejemplo, en climas fríos o muy secos, la condensación del agua en forma de va-por puede ser vista saliendo del punto de descarga del escape. Esto es consi-derado una característica normal y no debe ser motivo de preocupación. Ese vapor de agua desaparece después de algunos minutos de operación normal del vehículo.

Hasta 30 segundos después de apaga-do el motor, puede ser oído un sonido de escape de aire seguido de un “click” o “golpe”. Este ruido es normal y corres-ponde al sistema de SCR realizando su autopurga.

Sistema de diagnóstico

El sistema de post-tratamiento posee una luz de advertencia en el tablero se instrumentos que informa al operador eventuales fallas en el funcionamiento del sistema.

Para mayor información consulte Diag-nóstico de abordo en la sección Mante-nimiento y cuidados.

AVISOS

Es ilegal alterar o remover cual-quier componente del sistema de

post-tratamiento.

Page 109: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

108

Conducción del vehículo

Fluido del Sistema SCR

El fluido del sistema SCR es una solu-ción de urea de alta pureza denominada “ARNOX 32” (Agente Reductor de NOx), o “ARLA 32” (Agente Reductor Líquido Automotivo), también conocido como DEF (Diesel Exhaust Fluid). Indepen-dientemente del nombre comercial em-pleado por el fabricante, debe atender las especificaciones de la norma Euro V. La utilización de un fluido que no atien-da las especificaciones resultará en da-ños al sistema que no serán cubiertos por la garantía.

Tanto el fluido que no atienda las espe-cificaciones como la ausencia del mis-mo, harán que el vehículo no atienda los niveles de emisiones exigidos por ley. En estos casos ocurrirá una pérdida de tor-que de motor.

El fluido tiene un plazo de validez limi-tado, tanto en el depósito del vehículo como en los envases de almacena-miento. Debe respetarse rigurosamente el plazo de validez que figura en los en-vases, así como el modo de almacena-miento, de acuerdo a la recomendación del fabricante.

Para el correcto funcionamiento, este vehículo debe ser abastecido sólo con gasoil del grado especificado. La utili-zación de diesel/gasoil inadecuado oca-sionará daños al sistema de catalizador, que no serán cubiertos por la garantía.

AVISOS

Es ilegal utilizar un fluido que no atienda las especificaciones pre-

vistas u operar el vehículos sin el fluido del sistema SCR.

Bajo ningún concepto el depósito de fluido del sistema SCR deberá

ser abastecido con combustible. Esta práctica ocasionará daños permanen-tes en el sistema de post-tratamiento, no cubiertos por la garantía.

Nunca intente crear un fluido mezclando urea para uso agrícola

con agua. La urea para uso agrícola no atiende las especificaciones necesa-rias y el sistema de post-tratamiento de gases será dañado, además de no atender los límites de emisiones.

Page 110: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

109

Conducción del vehículo

Equipo de calefacción del sistema

SCR (si está equipado)

Las bajas temperaturas pueden causar mal funcionamiento del sistema SCR y posibles daños permanentes a la uni-dad dosificadora de fluido. Para la uti-lización del vehículo en ambientes con bajas temperaturas, es decir, por debajo de -5 °C (menos cinco grados centígra-dos) se encuentra disponible un equipo de calefacción, compuesto por nuevas tuberías y válvula, que evitan que el flui-do se congele y permiten que el sistema SCR funcione correctamente.

Para mayor información sobre este sis-tema de calefacción, póngase en con-tacto con su Concesionario Ford de Ca-miones.

Depósito del sistema SCR

Su vehículo está equipado con un depó-sito de fluido del sistema SCR y posee una capacidad de abastecimiento con-forme la tabla de volúmenes de abaste-cimiento en la sección Datos Técnicos.

Reabastecimiento

Para que el sistema SCR funcione ade-cuadamente, el depósito de fluido nun-ca deberá estar vacío con el vehículo en funcionamiento. Esta práctica ocasio-nará una pérdida del torque de motor.

Para mayor información consulte Diag-nóstico de abordo en la sección Mante-nimiento y cuidados.

Generalmente, el depósito de fluido del sistema SCR posee una autonomía de dos tanques de gasoil, es decir, para cada dos tanques de gasoil se deberá abastecer un tanque de ARNOX 32 / ARLA 32.

AVISOS

El fluido del sistema SCR contie-ne urea. No permita que esta sus-

tancia entre en contacto con los ojos. En caso de contacto con los ojos, lá-velos inmediatamente con abundante agua durante por lo menos 15 minutos. Nunca ingiera esta sustancia. En caso de ingestión, no provoque vómitos, lave la boca y beba abundante agua, procure un médico inmediatamente. En caso de contacto con la piel, lave con agua abundante y jabón. Evite el contacto prolongado con la piel.

Bajo ningún concepto agregue productos químicos o aditivos al

fluido del sistema SCR, con la inten-ción de evitar el congelamiento del mismo. En caso de agregar productos químicos o aditivos al fluido, podrá ocasionar daños permanentes en el sistema de post-tratamiento, no cu-biertos por la garantía.

Page 111: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

110

Conducción del vehículo

Esta autonomía puede variar depen-diendo de la utilización y del modo de conducción del vehículo. Por lo tanto, siempre verifique el indicador de nivel de fluido localizado en el centro del tablero de instrumentos. El reabastecimiento debe ser realizado en locales ventilados, pues los vapores de amoníaco pueden ser irritantes para la piel, ojos y mem-branas mucosas.

Al reabastecer, tenga cuidado de evitar el derramamiento de fluido. En caso de derramamiento limpie las superficies con agua y un paño húmedo para evitar daños en la pintura. El fluido derrama-do, al secar naturalmente o ser limpiado con un paño seco, puede dejar restos en la superficie donde entró en contacto.

Nunca agregue agua o cualquier otro tipo de líquido en el depósito de fluido. En caso de que esto ocurra, para evitar que el sistema de post-tratamiento sea dañado, entre en contacto con un Con-cesionario Ford de Camiones.

Cuidados con la tapa del depósito

durante el abastecimiento

Siempre que hubiera necesidad de re-tirar la tapa del depósito, tome las si-guientes precauciones:

- Limpie la tapa con un paño húme-do retirando cualquier suciedad que pueda entrar al depósito.

- Retire la tapa con cuidado, destra-bándola con su respectiva llave y gi-rándola en sentido antihorario.

- Reabastezca el depósito con el flui-do correcto. Retire con un paño lim-pio cualquier suciedad del interior de la tapa que pueda entrar al depósito.

AVISOS

La inhalación de vapores de amo-níaco puede causar quemaduras

a los ojos, garganta y nariz.

No intente arrancar el motor en caso de que el depósito tenga

abastecido un fluido inadecuado.

TRIP

Page 112: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

111

Conducción del vehículo

- Coloque la tapa en su posición de montaje, gírela en sentido horario alrededor de 1/4 de vuelta hasta que llegue a tope y trábela con su res-pectiva llave. Luego de trabada, la tapa tiene la característica de poder girar libremente.

Al lavar el vehículo con agua a presión, evite direccionar el chorro directamente a la tapa.

Indicador de nivel

El módulo de control electrónico del motor monitorea la cantidad de fluido disponible en el depósito. Su vehículo tiene un indicador de nivel en el table-ro de instrumentos. Ese marcador está compuesto por 5 (cinco) leds, que indi-can la cantidad de fluido existente en el tanque.

4 leds verdes encendidos: de 75% a 100% del tanque.

3 leds verdes encendidos: de 50% a 75% del tanque.

2 leds verdes encendidos: de 25% a 50% del tanque.

1 led verde encendido: de 12% a 25% del tanque.

1 led rojo encendido: reserva menor a 12% del tanque, hasta el consumo del volumen total.

Cuando el nivel del depósito llega su re-serva, se encenderá el último led rojo y el depósito debe ser reabastecido. En caso de que el vehículo no sea abastecido y el volumen total del depósito sea con-sumido, el led rojo empezará a destellar, la luz de advertencia se encenderá y el vehículo no atenderá más los niveles de emisiones exigidos por ley. En estas con-diciones, ocurrirá una pérdida del torque de motor.

AVISOS

Si el vehículo quedara sin fluido, entrará en modo de pérdida del

torque de motor.

Es ilegal operar el vehículo sin el fluido del sistema SCR.

Si después de reabastecer total-mente el depósito el indicador

de nivel del tablero aún presenta el led rojo encendido, o incluso algún led apagado, contacte y lleve su vehículo a un Concesionario Ford de Camiones.

TRIP

Page 113: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

112

Conducción del vehículo

REGULACION DE MARCHA LENTAEl vehículo sale de fábrica con la marcha lenta regulada a 750 rpm. De acuerdo a las necesidades, la marcha lenta podrá ser modificada accionando los interrup-tores “+” ó “-” en el panel de instrumen-tos.

Interruptor “+”: aumenta la rotación de marcha lenta hasta no más de 800 rpm.

Interruptor “-”: diminuye la rotación de marcha lenta hasta no más de 600 rpm.

Cada toque en los interruptores, corres-ponden a un aumento o disminución de marcha lenta de 25 rpm.

AVISOS

Al detener el motor, la marcha lenta del vehículo será automáti-

camente ajustada a 750 rpm. Haga el ajuste manual siempre que sea nece-sario.

Todos excepto C916 y C1119

C916 y C1119

01

2 3

Page 114: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

113

Conducción del vehículo

CAJA DE 5 VELOCIDADES (CON EJE DE 1 VELOCIDAD) EATON FSO-4505 C

Presentación

Caja de cambios de 5 velocidades

La caja de cambios tiene 5 marchas sin-cronizadas y una marcha en reversa.

En condiciones favorables (carga infe-rior a la máxima permitida y/o calles con inclinaciones poco pronunciadas) se consigue el mejor desempeño y econo-mía de combustible utilizando sólamen-te la caja de cambios.

Cambios ascendentes

Aumente la rotación del motor de modo tal que luego de la colocación de la mar-cha el tacómetro permanezca dentro de la franja verde.

Cambios descendentes

No deje que la rotación del motor caiga por debajo de la zona verde del tacó-grafo para que ante la colocación de un cambio menor, el motor logre el mejor desempeño.

AVISOS

No utilice el motor en la franja roja de forma continua, dado que

puede producir daños al motor.

No utilice el freno motor dentro de la franja roja del tacómetro.

NEUTRO

2 4 R

1 3 5

10

5

0

2025

30

35

5100rpm

10

5

0

2025

30

35

15x100rpm

Page 115: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

114

Conducción del vehículo

Cuidados especiales

Siempre inicie el movimiento del ve-hículo utilizando la 1º marcha como manera de preservar la vida útil del embrague, asimismo coloque la marcha atrás siempre con el vehícu-lo parado.

Confirme siempre que la marcha esté totalmente engranada antes de liberar el pedal de embrague.

No utilice altas rotaciones de motor durante el arranque del vehículo (se recomienda 1000 rpm).

Nunca remolque el vehículo sin an-tes desconectar el cardan o los se-miejes.

No coloque la 1º marcha o la reversa con el vehículo en movimiento.

Nunca utilice el punto muerto con el vehículo en movimiento.

Page 116: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

115

Conducción del vehículo

CAJA DE 6 VELOCIDADES (CON EJE DE 2 VELOCIDADES) EATON FS-5406/FS-6306-A/BLa caja de seis velocidades tiene seis marchas hacia adelante sincronizadas y una de retroceso.

El mejor escalonamiento de las marchas en combinación con el eje de dos veloci-dades (alta y baja) es el indicado en la figura.

En condiciones favorables, carga inferior a la máxima permitida y/o carreteras con pendientes leves, el mejor desem-peño y economía de combustible se consigue haciendo uso solamente de la caja de velocidad (sin emplear el eje tra-sero de alta y baja).

Operación

Desplace el botón selector, en la perilla de la palanca de cambios, de acuerdo a lo siguiente:

H - Directa (alta) [High]

L - Reducida (baja) [Low]

AVISOS

Nunca descienda una pendien-te con la palanca de cambios en

neutral.

R 1L 1H 3L 3H

Neutro

5L 5H

2L 2H 4L 4H 6H

Page 117: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

116

Conducción del vehículo

Cambios ascendentes

Solamente en el eje

Con el pedal del acelerador presionado, posicionar el botón selector en H- direc-ta (alta); suelte el pedal del acelerador y presione el de embrague. Después de una pausa, para que el cambio se com-plete, libere el pedal de embrague y vuelva a presionar el acelerador.

En la transmisión y en el eje

Seleccione la marcha superior. Posicio-ne el botón selector en (L - reducida (baja) liberando el pedal de embrague.

Cambios descendentes

Solamente en el eje

Con el pedal del acelerador presionado, posicionar el botón selector en L - re-ducida (baja). Retirar, entonces, mo-mentáneamente el pie del acelerador, volviendo luego a presionarlo, o bien presionar y liberar rápidamente el pedal de embrague manteniendo el pedal del acelerador presionado.

En la transmisión y en el eje

Con el pedal del acelerador presionado, posicionar el botón selector en H - direc-ta (alta). Engranar, a continuación, una marcha más baja.

Cuidados especiales

Inicie el movimiento siempre en l° velocidad, la que debe ser colocada, igual que el retroceso, con el vehícu-lo totalmente detenido.

Compruebe que la marcha elegida esté correctamente colocada antes de liberar el pedal de embrague.

No use altas rotaciones de motor durante el arranque del vehículo (re-comendado hasta 1000 rpm)

No accione el botón selector mien-tras esté desplazando el vehículo en reversa.

Nunca se debe accionar el botón selector estando la palanca de cambios en punto muerto (neutral) cuando el vehículo estuviera en mo-vimiento

jamás se debe remolcar el vehículo sin retirar el cardán o los semiejes.

En declives acentuados, engrane la marcha y seleccione el eje antes de iniciar el descenso;

En descensos, utilice el motor como freno.

Page 118: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

117

Conducción del vehículo

CAJA DE 6 VELOCIDADES (CON EJE DE 2 VELOCIDADES) EATON FS-5406/FS-6306-A/B (CONTINUACIÓN.)

Cambio de L - reducida (baja) hacia

H - directa (alta)

Con el pedal del acelerador presionado, posicionar el botón selector en H - direc-ta (alta); soltar el pedal del acelerador y presionar el pedal de embrague. Des-pués de una pausa, liberar el embrague y volver a presionar el pedal del acele-rador.

Cambio de H - directa (alta), hacia L -

reducida (baja)

Con el pedal del acelerador presionado, posicionar el botón selector en L - redu-cida (baja), retirar momentáneamente el pie del pedal del acelerador, volviendo a presionarlo enseguida o bien presionar y liberar rápidamente el pedal de em-brague, manteniendo el pedal del ace-lerador presionado.

Si eventualmente, por falla de opera-ción, no se completa el engrane del eje trasero, con el consecuente ruido carac-terístico de roce de engranajes, proceder según el caso:

Page 119: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

118

Conducción del vehículo

Carreteras planas y declives suaves

Con el pedal de embrague liberado, pre-sionar el pedal del acelerador hasta que el engranamiento ocurra. Si es necesa-rio, seleccionar una marcha más alta.

Pendientes

Disminuir la velocidad del vehículo has-ta que el engranamiento ocurra. Si es necesario, seleccionar una marcha más baja.

Cambios ascendentes

Aumente la rotación del motor, de tal forma que la aguja del tacómetro quede en el inicio de la franja verde después de efectuar el cambio de velocidad.

Cambios descendentes

Solamente cambie a una marcha infe-rior, cuando la aguja indicadora del tacó-metro llegue al inicio de la franja verde.

Page 120: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

119

Conducción del vehículo

CAJA DE 10 VELOCIDADES (CON EJE DE 1 VELOCIDAD) EATON FTS-16108LL

Cambios ascendentes

Inicie el movimiento con el botón selector frontal, posicionado hacia abajo - “baja” - y con el botón se-lector lateral hacia el frente - “super reducida” -, y enganche LO-LO;

Posicione el botón selector lateral hacia atrás - “reducida” -, y engan-che LO - 1ª, 2ª, 3ª, 4ª marchas;

Posicione el botón selector frontal hacia arriba - “alta” - y enganche la 5ª, 6ª, 7ª y 8ª marchas.

Cuando deba cambiar hacia una mar-cha superior, aumente la rotación del motor de tal forma que la aguja indica-dora del tacómetro quede en el inicio de la franja verde después de efectuar el cambio de velocidad.

AVISOS

Nunca descienda una pendiente con la palanca de cambio en neu-

tral.

Nunca utilice el botón selector la-teral, posicionado al frente, para

colocar 1°, 2°, 3° y 4° marcha.

Neutro

R15

37

LO 6 8

R R

2 4LO-LO

Alta

Baja

Super reducida-reducida

Page 121: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

120

Conducción del vehículo

Cambios descendentes

Con el botón selector frontal en la posición para arriba - “alta” - engan-che 8ª, 7ª, 6ª, 5ª marchas;

Posicione el botón selector frontal para abajo - “baja” - y enganche 4ª, 3ª, 2ª, 1ª y LO marchas;

Posicione el botón selector lateral hacia el frente - “super reducida” - y enganche LO-LO.

Solamente cambie a una marcha infe-rior, cuando la aguja indicadora del ta-cómetro llegue al inicio de la franja ver-de. Si el motor estuviera manteniendo la marcha, se debe evitar reducirla.

AVISOS

Nunca utilice la marcha LO (re-ducida) con la en caja alta. Esto

causará el desgaste prematuro de los componentes internos de la caja de velocidades.

Nunca deje caer el régimen de ro-tación del motor por debajo de la

franja verde del tacómetro, para colo-car una marcha descendente.

Page 122: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

121

Conducción del vehículo

Cuidados especiales

siempre que se iniciara el movimien-to del vehículo, se lo debe hacer con el botón selector frontal en posición hacia abajo - “baja” - y una marcha adecuada;

no accionar los botones selectores mientras el vehículo estuviera en movimiento o en marcha atrás;

siempre preseleccione el botón se-lector frontal - ¨baja - alta¨ - antes de mover la palanca de cambios de las marchas (4ª a 5ª);

nunca se debe accionar el botón selector estando la palanca de cambios en punto muerto (neutral) cuando el vehículo estuviera en mo-vimiento;

jamás se debe remolcar el vehículo sin retirar el cardán o los semiejes.

Page 123: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

122

Conducción del vehículo

Colocación de marcha atrás

Marcha atrás super-reducida

Vehículo cargado / dentro de

carretera

Posicione el botón selector frontal para abajo - “baja” -; coloque el selector la-teral hacia el frente - “super-reducida “- accione el pedal de embrague, y es-pere 5 segundas antes de enganchar, la marcha atrás.

Marcha atrás reducida

Vehículo cargado / dentro de

carretera

Posicione el selector frontal para abajo - “baja” -. Coloque el selector lateral para atrás - “reducida” -, accione el pedal de embrague, y espere 5 segundos antes de enganchar la marcha.

Marcha atrás directa

Vehículo sin carga

Posicione el selector frontal para arriba - “alta” -, accione el pedal de embrague, y espere 5 segundos antes de enganchar la marcha.

AVISOS

Aunque sea posible el enganche de la marcha atrás directa, su uso

debe evitarse debido a la relación de transmisión muy larga.

Page 124: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

123

Conducción del vehículo

CAJA DE 13 VELOCIDADES EATON FTS-16112L (CON EJE DE 1 VELOCIDAD)

Cambios ascendentes

- Con el selector de baja/media para adelante y el selector de media/alta para abajo -, enganche LO, 1ª, 2ª, 3ª y 4ª marchas;

- Posicione el selector de baja/media hacia atrás, y enganche 5ª, 6ª, 7ª y 8ª marchas;

- Posicione el selector de alta/media hacia arriba, y enganche 9ª, 10ª, 11ª y 12ª marchas.

Aumente la rotación del motor, de tal forma que la aguja del tacómetro quede en el inicio de la franja verde después de efectuar el cambio de velocidad.

Cambios Descendentes

- Enganche a partir de la 12ª, a 11ª, 10ª y 9ª marcha.

- En 9ª marcha cambie el selector de media/alta hacia abajo y enganche 8ª, 7ª, 6ª y 5ª marcha.

- En 5ª marcha cambie el selector de baja/media hacia el frente y engan-che a 4ª, 3ª, 2ª, 1ª y LO.

Solamente cambie a una marcha infe-rior, cuando la aguja indicadora del tacó-metro llegue al inicio de la franja verde.

Alta

Media

Baja - Media

Page 125: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

124

Conducción del vehículo

AVISOS

Nunca utilice la marcha LO (re-ducida) con la caja en alta. Esto

causará el desgate prematuro de los componentes internos de la caja de velocidades.

Espere 5 segundos en punto muerto con el pedal de embrague

accionado, antes de enganchar LO o R.

Cuidados especiales

- Siempre que se inicie el movimiento del vehículo, se lo debe hacer con el selector frontal en posición hacia abajo y una marcha adecuada;

- no accione los selectores mientras el vehículo estuviera en marcha atrás;

- siempre preseleccione el selector frontal antes de mover la palanca de cambios de las marchas (4ª a 5ª y 8ª a 9ª);

- nunca se debe accionar el selector estando la palanca de cambios en punto muerto (neutral) cuando el vehículo estuviera en movimiento;

- jamás se debe remolcar el vehículo sin retirar el cardan o los semiejes.

Page 126: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

125

Conducción del vehículo

Enganche de marcha atrás

Media: Posicione el selector alta/media para abajo , accione el pedal de embra-gue y antes de enganchar la marcha, es-pere como mínimo 5 segundos antes de enganchar la marcha atrás media.

Baja: Posicione el selector de baja/me-dia para el frente, accione el pedal de embrague, espere como mínimo hasta 5 segundos antes de enganchar la mar-cha atrás baja.

AVISOS

Cuando detiene el vehiculo si-túe la palanca en punto muerto,

luego presione el embrague, y espere como mínimo 5 segundos antes de en-ganchar cualquier cambio, (inclusive LO y R).

Aun que sea posible el enganche de la marcha atrás directa, su uso

debe evitarse debido a la relación de transmisión muy larga.

Page 127: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

126

Conducción del vehículo

Protección del inhibidor de reductor

de marcha (cajas FTS)

Los vehículos equipados con las trans-misiones FTS poseen un sistema de protección que impide la reducción de caja alta para caja baja si la velocidad estuviera en desacuerdo con la opera-ción.

AVISOS

Cuando se detenga el vehiculo por una posible falla en la trans-

misión, sólo será posible volver a arran-car con la caja de cambios en ALTA.

Page 128: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

127

Conducción del vehículo

Cambios de marcha FTS-16108LL

Secuencia Marcha Selector frontal Selector lateral

1 LO-LO Abajo Adelante

2 LO Abajo Atrás

3 1 Abajo Atrás

4 2 Abajo Atrás

5 3 Abajo Atrás

6 4 Abajo Atrás

7 5 Arriba Atrás

8 6 Arriba Atrás

9 7 Arriba Atrás

10 8 Arriba Atrás

- RE-LO-LO Abajo Adelante

- RE-LO Abajo Atrás

- RE Arriba Atrás

Page 129: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

128

Conducción del vehículo

Cambios de marcha FTS-16112L

Secuencia Marcha Selector frontal Selector lateral

1 LO Abajo Adelante

2 1 Abajo Adelante

3 2 Abajo Adelante

4 3 Abajo Adelante

5 4 Abajo Adelante

6 5 Abajo Atrás

7 6 Abajo Atrás

8 7 Abajo Atrás

9 8 Abajo Atrás

10 9 Arriba Atrás

11 10 Arriba Atrás

12 11 Arriba Atrás

13 12 Arriba Atrás

- RE-LO Abajo Adelante

- RE Abajo Atrás

Page 130: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

129

Conducción del vehículo

CAJA DE CAMBIOS ES 11209La caja de cambios tiene 8 marchas hacia adelante sincronizadas, más 1 marcha reducida y marcha atrás. Para obtener un mejor escalonamiento de las marchas, cambie de marcha, como se muestra en la siguiente imagen.

Nota: Solo es posible encender el motor estando la palanca de cambio de mar-chas en posición “neutral”.

Posicione el botón selector frontal, de la palanca de cambios, de la siguiente manera:

Hacia abajo acople las marchas: LO – 1ª – 2ª – 3ª – 4ª - Marcha atrás;

Hacia arriba acople las marchas: 5ª – 6ª – 7ª – 8ª.

CAMBIO DE MARCHAS

Cambios ascendentes

Inicie el movimiento con el botón selector frontal, posicionado hacia abajo - “reducida”;

Acople las marchas LO - 1ª, 2ª, 3ª, 4ª ;

Posicione el botón selector frontal hacia arriba y acople las marchas 5ª – 6ª – 7ª – 8ª.

Aumente las revoluciones del motor de manera tal que la aguja del tacómetro esté dentro de la zona verde después de cambiar la marcha.

Descendentes:

Con el selector en la posición supe-rior acople las machas. 8ª – 7ª – 6ª – 5ª.

Con el selector en la posición hacia abajo acople las marchas 4ª – 3ª – 2ª – 1ª y LO.

Cambie a una marcha inferior solamen-te cuando perciba que el motor no está acoplando la marcha engranada. No deje que las revoluciones del motor cai-gan por debajo de la zona verde del ta-cómetro para que, luego acoplar la mar-cha inferior, el motor obtenga un mejor rendimiento.

Neutro

5 7

6 8

R

2 4

1 3

LO

510

5

0

2025

30

35

100rpm

R13

5

46

2

Page 131: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

130

Conducción del vehículo

CAJA DE CAMBIOS AUTOMATIZADAS EA 11109 LA,EA 11109 LB, F-11E316D-LSELa caja de cambios EA 11109 LA tiene 10 marchas hacia el frente con 1 marcha atrás.

La caja de cambios EA 11109 LB tiene 10 marchas hacia el frente con 2 marchas atrás.

La caja de cambios F-113316D-LSE tiene 16 marchas hacia el frente con 2 mar-chas atrás.

CUIDADOS

Siempre que deje el vehículo, ac-cione el freno de estacionamien-

to, asegúrese de colocar la palanca selectora de cambios a la posición N, apague el motor y remueva la llave.

No pise el pedal de freno y el pedal del acelerador simultá-

neamente. Pisar ambos pedales si-multáneamente durante más de tres segundos, limita la rotación del motor, lo que puede resultar en dificultades para mantener la velocidad en el trán-sito y causar lesiones.

Al estar en un embotellamiento o al permanecer detenido en semá-

foros, pise el pedal de freno, y cambie palanca selectora de cambios hacia la posición “N” y accione el freno de esta-cionamiento.

CUIDADOS

Nunca deje la palanca selectora de marchas en otros modos, ex-

cepto en “N” cuando el vehículo esté apagado.

La transmisión en la posición “D” o “R” no mantiene al vehículo en

una pendiente, accione el freno de es-tacionamiento.

Proporciona un mayor confort al con-ductor y economía operacional, princi-palmente cuando existe la necesidad de hacer varios cambios de marchas en un lapso corto de tiempo, haciendo que los cambios de marchas sean en rotaciones más bajas.

El módulo electrónico de la transmisión intercambia información con la unidad de control de motor (ECM) y define el mejor momento para hacer el cambio de marcha, su funcionamiento es mos-trado en el display del panel de instru-mentos.

Las principales ventajas de la transmi-sión automática en la función de “D” son:

El conductor no tiene que preocu-parse por el cambio de marchas;

Toda la atención se centra en la con-ducción;

Page 132: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

131

Conducción del vehículo

Posiciones de la caja de cambios

R - (Marcha atrás)

N - (Neutral)

D - Funcionamiento automático

M - Funcionamiento manual

L - Low - Baja en descenso

+ - Cambio de velocidad ascendente - cambio de manual descendente.

INDICADORESEl display del panel de instrumentos in-forma al conductor de las diversas situa-ciones de la caja de cambios, como las indicaciones de las operaciones y avisos de falla.

N - Transmisión en Neutral.

D - Función automática (al lado,número de marcha engranada).

M - Función manual (al lado,número de marcha engranada).

L - Low - Baja en descenso

R - Marcha atrás (al lado,número de marcha engranada).

F - Información de las fallas de transmi-sión (códigos).

Para iniciar el movimiento del

vehículo

1. Pise a fondo el pedal del freno y manténgalo presionado.

2. Mantenga pulsado el botón situado frente a la palanca de cambios.

3. Desplace la palanca de cambios hasta la marcha deseada.

4. Suelte el botón y la caja de cambios permanecerá en la marcha seleccio-nada.

5. Suelte el pedal de freno.

6. Acelere el vehículo, para iniciar la marcha.

Nota: Vea las instrucciones en la eti-queta adherida al para sol del lado del conductor.

Modo de avance lento

Permite que el vehículo avance a una velocidad constante, utilizando la ro-tación del motor en marcha lenta para cualquier marcha seleccionada sin ne-cesidad de mantener presionado el ace-lerador.

R (marcha atrás)

Siempre detenga completamente el ve-hículo antes de cambiar hacia y desde R (Reversa).

Nota: Solamente mueva el selector de marcha atrás ¨R¨cuando el vehículo esté detenido y el motor en ralentí.

Selección de la marcha atrás

El modelo 1933 tiene la opción de la se-gunda marcha atrás. Para seleccionarla presione el botón (+) , para volver a la primera marcha atrás, presione el bo-

Page 133: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

132

Conducción del vehículo

tón (-). En el display del panel de ins-trumentos aparecerá, R1 para la primer marcha atrás y R2 para la segunda.

N (neutral)

Con la palanca de cambio en la posición N (neutral) puede encender el vehículo y puede moverse. Mantenga presionado el pedal de freno en esa posición.

Mantenga en esta posición siempre que fuera a estacionar el vehículo o cuando esté detenido con el motor encendido.

D (directa)

Seleccione “D” para el cambio automáti-co de marchas. La transmisión seleccio-nará las marchas más apropiadas para el mejor desempeño basado en la con-dición de carga y velocidad del vehículo.

Los vehículos con transmisión automa-tizada poseen un pedal de acelerador con dos etapas, haciendo que la trans-misión funcione de dos modos:

Modo “Economia de combustible”: Presionando el pedal del acelerador entre el descanzo y el primer tope. De este modo la transmisión hará cambios de marcha dentro de la franja de rotación del motor de ma-yor eficiencia para la economía de combustible.

Modo “Performance”: Presionan-do el pedal del acelerador más allá del primer tope, se notará um clic y puede ocurrir una reducción de mar-cha. De este modo, la transmisión cambiará las marchas en una franja de rotación más alta, con el obje-tivo de una mayor performance. El modo “performance” es recomen-dado para efetuar sobrepasos y re-cuperaciones de velocidad. Libere la presion sobre el pedal del acelerador cuando ya no nocesite esta función.

M (manual)

A través del botón de cambio de mar-chas sobre el lateral de la palanca de cambios puede realizar cambios inde-pendientes a la estrategia de transmi-sión.

Presione + para subir de marcha.

Presione + para bajar de marcha.

Las marchas se pueden saltear al pre-sionar los botones o repetidamente en intervalos cortos.

Si la marcha seleccionada en la función manual hace que el motor presente una rotación por encima o por debajo de lo normal, la transmisión no hará el cam-bio al instante y emitirá un sonido de aviso. La función manual ayuda al con-ductor cuando está transitando fuera de camino o en pendiente pronunciadas.

L (low) - Baja en descenso

Al colocar la palanca selectora en la posición L, las marchas reducirán gra-dualmente de acuerdo a la velocidad de rotación del vehículo.

La posición “L” trabaja en conjunto con el freno motor, buscando el máximo rendimiento y por consecuencia una mayor durabilidad del freno de servicio. La función “L” debe ser utilizada para

Page 134: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

133

Conducción del vehículo

desacelerar el vehículo, siendo altamen-te recomendada para descensos de montañas o pendientes prolongadas.

Nota: No se recomienda utilizar esta función para acelerar el vehículo, ya que no habrá cambios de marcha superio-res. La transmisión cambiará automáti-camente a la próxima marcha superior en caso de altas rotaciones del motor o a la marcha inferior en caso de que el la rotación del motor sea baja.

ALERTAS DE IRREGULARIDADES:88 - Comprobación de panel.

25 - Comprobación de la transmisión.

-- - La transmisión puede estar bloquea-da.

CA - Embrague sobrecargado (con aviso sonoro).

PS - Transmisión en modo de servicio pre-testeo.

PD - Transmisión en función de diagnós-tico.

GI - Transmisión en función de diagnós-tico.

88 - Código de prueba panel de energi-zación instrumentos.

25 - Código mostrado para identificar que no existen fallas activas en la trans-misión.

Si se da arranque con el código 25 en la pantalla 30 segundos despues, el códi-go 25 desaparecerá de la pantalla.

-- Transmisión bloqueada en una

Marcha

Si el camión fue apagado o se detuvo imprevistamente con una marcha co-nectada, la transmisión puede quedar trabada en la marcha. La transmisión intentará ir a Neutral cuando intente arrancar el vehículo nuevamente con la palanca selectora en la posición “N”.

Si el Neutral está conectado, aparecerá una “N” en el panel de instrumentos.

Si el neutral no se conectó, aparecerá un “GUIÓN” (--) en el panel de instrumen-tos y el motor no encenderá.

Si aparece un guion durante el arranque y la palanca selectora está en la posi-ción neutral, intente lo siguiente:

1. Seleccione Neutral “N”. Gire la llave a la posición “APAGADO” y deje la transmisión sin energía durante al menos unos 2 minutos;

2. Presione el pedal del freno;

3. Suelte el freno de estacionamiento;

4. Seleccione Neutral;

5. Gire la llave a la posición de “EN-CENDIDO”;

6. La transmisión intentará cambiar a Neutral cuando gire la llave a “EN-CENDIDO”, es posible que deba soltar ligeramente el pedal de freno para ayudar a dejar el torque desac-tivado de la línea de transmisión:

7. Cuando conecte a Neutral, una “N” aparecerá en el display del panel de instrumentos y el vehículo podrá en-cenderse. Si después de ese proce-dimiento siguen apareciendo GUIO-NES (--) en el display, diríjase a un Concesionario Ford Camiones.

CA - Embrague sobrecargado

Si el embrague comienza a calentar en exceso, en el display aparecerá “CA” jun-to con un aviso sonoro.

La actuación total del embrague debe ser concluida rápidamente.

El sistema liberará el embreague, si no acelera, o accionará el embrague, si está acelerando. Si el abuso continúa, el sis-tema liberará el embrague y removerá el control del acelerador por un corto período de tiempo para permitir que el embrague se enfrié.

Page 135: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

134

Conducción del vehículo

CUIDADOS

Evite daños en el embrague: Ac-cione el pedal de freno de servicio

cuando cuando se detiene cuesta arri-ba o abajo. No mantenga el vehículo en una pendiente utilizando el pedal del acelerador.

PD - Transmisión en función de

diagnóstico

Si la transmisión se coloca en modo de diagnóstico de producto, aparecerá “PD” en el display del cuadro de instru-mentos y el vehículo no encenderá.

Utilice el siguiente procedimiento para salir del Modo de diagnóstico del Pro-ducto:

1. Seleccione Neutral ¨N¨ y Gire la lla-ve a la posición ¨APAGADO¨;

2. Espere al menos 2 minutos;

3. Encienda el vehículo para dar ener-gía al sistema;

4. Verifique si hay una ¨N¨en el display del cuadro de instrumentos;

5. Arranque el motor.

GI - Engrasar el rodamiento del

embrague, el buje y el eje de

horquillas

En la pantalla puede aparecer breve-mente “GI” junto con un sonido de aviso, después de haber encendido el motor. Esto indica que el rodamiento del em-brague, el buje y el eje de horquillas debe ser lubricado a la brevedad. Diríjase a un Concesionario Ford Camiones.

PS - Transmisión en modo de servicio

pre-testeo.

Este modo indica que está en progreso un test iniciado en el compartimiento de servicio. Estos tipos de test son inicia-dos manualmente a través del software de diagnóstico. El motor no encenderá cuando el test esté en proceso.

Page 136: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

135

Conducción del vehículo

ECONOMIA DE COMBUSTIBLEEl consumo de combustible es regido por varios factores, incluyendo: estilo de conducción, conducción en alta velo-cidad, paradas / arranques frecuentes, utilización de aire acondicionado, acce-sorios instalados, tipo de carrocería, tipo de terreno, etc.

El estilo de conducción es una de las variables que más influye en el consu-mo de combustible. Un conductor bien entrenado que conoce todos los co-mandos, equipamientos y característi-cas del camión, puede contribuir a una reducción significativa del consumo de combustible.

Además de eso, la topografía de la re-gión por donde el camión transita su-mada a las condiciones de cargamen-to, también influye en el consumo de combustible. Es importante obedecer a las capacidades máximas de carga y de tracción especificadas para cada vehí-culo y obedecer a la distribución de peso en cada eje.

Para mayor información, consulte la sección Especificaciones técnicas.

Tacómetro

La mejor condición de operación ocurre con la rotación del motor en la franja económica (verde continua), donde el torque del motor es máximo y el con-sumo de combustible es mínimo. Ade-más, la utilización adecuada del control automático de velocidad afecta direc-tamente el consumo de combustible, debiendo ser utilizado principalmente en condiciones de carretera plana, para que la velocidad permanezca constante sin la necesidad de mantener presiona-do el pedal de acelerador.

Para alcanzar una economía ideal de consumo de combustible, se debe ope-rar el motor en una rotación dentro de la franja verde continua, adecuando la marcha utilizada a la velocidad del ve-hículo, carga transportada y condiciones de la carretera.

El tacómetro está dividido en franjas operacionales, las cuales identifican el régimen en que el motor está operando, indicando las revoluciones por minuto (rpm) del motor.

Page 137: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

136

Conducción del vehículo

Franja 1 - Verde: Franja de trabajo don-de el motor está operando dentro de las condiciones normales de de torque y potencia. El consumo ideal de combus-tible será obtenido manteniéndose la rotación del motor el mayor tiempo po-sible dentro de la franja verde continua.

Franja 2 – Tolerancia: Es una franja de operación de funcionamiento normal de motor, que ofrece mayor desempeño al camión, aunque no ofrece un consumo ideal como la Franja 1 verde continua.

Franja 3 – Advertencia: Indica que el motor está entrando en rotación exce-siva. Cuando el motor se aproxime a la franja roja, entrará en acción el sistema de protección del motor, moderando la alimentación de combustible y la veloci-dad de rotación. En algunas situaciones de reducción de velocidad, la aguja pue-de entrar en la franja de advertencia, no causando daños al motor.

Franja 4 – Roja: Indica rotación excesi-va. En desaceleraciones y al transitar en declives, accione una marcha compati-ble y use el freno motor y/o el freno de servicio para controlar la velocidad de rotación del motor.

10

5

0

205

30

35

15x100rpm

10

5

0

2025

30

35

15x100rpm

10

5

0

2025

30

35

5100rpm

10

5

0

25

30

35

15

Page 138: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

137

Conducción del vehículo

CONTROL AUTOMÁTICO DE VELOCIDADPara activar la función del Control Au-tomático de Velocidad, accione el in-terruptor que se encuentra en el panel central de su vehículo a la posición “co-nectado”.

La luz indicadora en el panel se encen-derá, indicando que se encuentra accio-nado el sistema de control automático de velocidad.

AVISOS

Lea las instrucciones con el vehí-culo DETENIDO. El sistema sólo

será activado para velocidades supe-riores a 38 km/h.

Programación de velocidad

Para programar una determinada ve-locidad, acelere el vehículo, para que el mismo alcance la velocidad deseada y presione el interruptor con el signo “+”. Al presionarlo, la velocidad será mante-nida automáticamente.

Aumentar la velocidad

Para aumentar la velocidad programa-da, presione el interruptor con el símbo-lo “+”. La velocidad aumentará, aproxi-madamente, 1,6 Km/h a cada toque.

Otro modo es presionar el acelerador hasta que el vehículo alcance la veloci-dades deseada. Presione nuevamente el interruptor con el signo “+” para gra-bar la nueva velocidad.

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119

C916 Y C1119

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119

C916 Y C1119

01

2 3

01

2 3

Page 139: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

138

Conducción del vehículo

Disminuir la velocidad

Para disminuir la velocidad programada, presione el interruptor con el símbolo “-”. La velocidad diminuirá, aproximada-mente, 1,6 Km/h a cada toque.

Otro modo es presionar el pedal de fre-no hasta que el vehículo alcance la ve-locidad deseada. Presione el interruptor con el símbolo “+” para grabar la nueva velocidad.

Desactivación del sistema

Para desactivar la función, presione el interruptor para la posición desconec-tado.

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119

C916 Y C1119

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119

C916 Y C1119

01

2 3

01

2 3

Page 140: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

139

Conducción del vehículo

Sistema de frenos antibloqueo (ABS)

El sistema de frenos antiblo-queo (ABS) ayuda a man-tener el control total de la

dirección y la estabilidad direccional del vehículo al frenar bruscamente en situa-ciones de emergencia, evitando el blo-queo de las ruedas.El ABS no funciona durante el frena-do normal, este monitorea la velocidad de cada rueda y comienza a actuar so-lamente cuando detecta diferencias significativas en las velocidades de las ruedas, variando la presión a cada fre-no, optimizando la adherencia entre los neumáticos y el suelo.

El sistema de frenos antibloqueo (ABS) no elimina los riesgos cuando:

Se conduce muy cercano al vehículo de adelante;

El vehículo hace aquaplaning; Se toman las curvas a alta velocidad; Los neumáticos estan en mal estado

o desbalanceados.

Nota: El ABS no libera al conductor de la responsabilidad de conducir con el de-bido cuidado y atención.

El sistema ABS dispone de una función automática de equilibrio de la fuerza de frenado, llamada EBD (Electronic Brake Distribution) que actúa en forma simi-lar al concepto de válvula sensible a la carga.

Esta función distribuye la fuerza de fre-nado para diferentes condiciones de carga, homologadas, del vehículo.

La función EBD actúa electrónicamente y sin necesidad de regulado, ajustándo-se de forma autónoma. Como se trata de una función incorporada al sistema ABS y que actúa directamente en el fre-no trasero, su falla podría ocasionar un bloqueo de las ruedas, con posibilidad de derrape.

Si hubiera una falla en la función EBD, la luz de advertencia de falla del siste-ma de frenos se enciende, en conjunto con las luces de advertencia del sistema ABS y la luz indicadora del sistema de control de tracción. Diríjase a un Conce-sionario Oficial Ford, para comprobar el estado del sistema.

En el caso de utilizar un aco-plado no equipado con ABS, el conductor deberá prestar

especial atención para evitar el bloqueo de las ruedas del acoplado en frenadas bruscas.

Los acoplados encontrados en el mer-cado, habitualmente, están equipados con un depósito de aire suplementario y una válvula de protección de forma que, en caso de pérdida de presión en uno de los dos circuitos del vehículo, el acoplado pase a utilizar su propio depó-sito ahorrando el aire remanente en el vehículo.

Aunque los frenos operen con un nivel reducido de desempeño, el vehículo no debe ser utilizado hasta que el sistema sea reparado y ambos circuitos de freno estén funcionando correctamente.

Nota: Al estacionar el camión con aco-plado, accione el freno de estaciona-miento y calce las ruedas del acoplado.

ASRABSABS

ABS

Page 141: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

140

Conducción del vehículo

SITUACIÓN DE EMERGENCIAEn condiciones de emergencia en que el vehículo no tenga suficiente aire en el sis-tema de frenos para accionar el freno de servicio, el freno de estacionamiento pue-de ser utilizado como freno de emergencia.Para esto, el conductor debe accionar la palanca del freno de estacionamiento gradualmente, para que el aire salga de las cámaras de freno y los resortes acu-muladores accionen las zapatas contra los tambores de freno, deteniendo el camión. Diríjase a un Concesionario Ford Camiones a la brevedad.

FRENOSEl sistema de freno es de circuito doble, con accionamiento de zapatas por leva en “S” y regulador automático del juego de las cintas.

Sistema de alarma

Si se produjera una insuficiencia de aire en el sistema, con una presión inferior a 4,5 kPa x 100 (4,6 bar), una luz de avi-so se encenderá en el tablero de instru-mentos y se dispará una alarma sonora.Si así ocurriera, detenga el camión en un lugar seguro y verifique la causa que oca-siona la caída de presión en el sistema.

Válvula moduladora de freno de

estacionamiento y emergencia

El freno de estacionamiento, actúa so-bre las ruedas traseras a través de las mismas zapatas del freno principal y por acción de poderosos resortes. La pre-sión de aire es usada para comprimir los resortes y liberar el freno.

Para aplicar el freno, empuje la pa-lanca hacia abajo hasta trabarla.

Para liberar el freno, tire de la palan-ca hacia arriba.

AVISOS

La luz en el panel de instrumentos se encenderá indicando que el fre-

no de estacionamiento esta accionado.

TODOS EXCEPTO C916

C916 Y C1119

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119

C916 Y C1119

OK

MEN U

B R C

P

Page 142: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

141

Conducción del vehículo

No se debe intentar poner el vehículo en movimiento hasta que la presión de aire del sistema llegue a 6,7 x 100 kPa (6,8 bar), pues las ruedas traseras es-tarán trabadas por la acción del freno del resorte. Por debajo de ésta presión el freno de estacionamiento permanece “aplicado”.

AVISOS

Nunca libere el freno de estacio-namiento (palanca hacia arriba)

cuando la presión de aire en el sistema estuviese por debajo de 6,7 kPa x 100 (6,8 bar). En esta condición, el vehícu-lo estará en una situación de alto ries-go, ya que si el motor fuera puesto en marcha, la presión de aire aumentará, liberando el freno de estacionamiento (freno aplicado por los resortes) y el vehículo se moverá, pudiendo producir un accidente.

El freno de estacionamiento posee la característica de poder ser aplicado o desaplicado gradualmente, proporcio-nando al conductor confort y seguridad cada vez que inicie el movimiento del vehículo en pendientes.

Al remolcar el vehículo, si fuera necesa-rio liberar manualmente los resortes del freno de estacionamiento, consultar el procedimiento descripto en la sección Desactivación mecánica del freno de estacionamiento de la sección Manteni-miento y Cuidado.

AVISOS

Nunca utilice la válvula modula-dora del semirremolque -perilla

negra- como freno de estacionamien-to.

P

Page 143: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

142

Conducción del vehículo

Freno del semirremolque o acoplado

(mantenimiento) (si está equipado)

AVISOS

Jamás use el freno del semirre-molque como freno de estacio-

namiento.

El freno del semirremolque o acoplado actúa independientemente de los fre-nos y del freno de estacionamiento del camión. El uso del mismo en pendien-tes, principalmente en pisos de poca adherencia, garantiza la alineación del conjunto camión/semirremolque/aco-plado evitando así el efecto “L” (o tijera) del semirremolque/acoplado.

Accionar el freno del semirremolque an-tes de aplicar el freno (freno de pedal), para evitar el efecto “L” (o tijera) del se-mirremolque sobre el camión.

AVISOS

Al estacionar el conjunto camión/semirremolque/acoplado, accio-

ne el freno de estacionamiento del ca-mión, coloque la primera marcha y cal-ce las ruedas del semirremolque.

Page 144: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

143

Conducción del vehículo

Sistema de seguridad de los frenos

Pérdida del circuito delantero

En caso de pérdida de presión en el circuito delantero, las válvulas de pro-tección entran en acción no siendo afectados el circuito trasero y el del se-mirremolque o acoplado.

Pérdida del circuito trasero

En caso de pérdida de presión en el cir-cuito trasero, no son afectados el circui-to delantero y el del semirremolque o acoplado.

Los semirremolques o acoplados exis-tentes en el mercado están habitual-mente equipados con un depósito de aire suplementario y una válvula de protección, de forma que, en caso de pérdida de presión en uno o en ambos circuitos del camión, el semirremolque o acoplado pasa a consumir aire de su depósito, conservando el aire remanen-te en los circuitos del camión.

En esta o cualquier otra situación, cuan-do la presión restante del sistema cae por debajo de 2,8 kPa x 100 (2,8 bar), los frenos de resorte son automáticamente aplicados y el freno del semirremolque o acoplado actuado.

Informarse sobre el circuito y el funcio-namiento del freno del semirremolque o acoplado y su compatibilidad con el camión.

AVISOS

Aunque los frenos continúen fun-cionando con un nivel de des-

empeño reducido, el vehículo no debe ser operado en caso de que cualquier circuito esté defectuoso, hasta reparar el sistema y ambos circuitos de freno puedan funcionar normalmente.

Page 145: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

144

Conducción del vehículo

Situaciones de emergencia

En situaciones de emergencia, si hubiera fallas en el suministro de aire para el sis-tema de freno, la válvula moduladora de freno de estacionamiento y emergencia permite la modulación de las cámaras de freno de emergencia, impidiendo de esta manera el bloqueo de las ruedas. La válvula moduladora, en conjunto con la válvula de protección de cuatro vías (localizada en el chasis, en la parte trasera), garantiza el suministro de aire para las cámaras de freno de emergen-cia.

De esta forma, cuando ocurriera alguna falla en el sistema de freno, la válvula moduladora podrán ser utilizada para controlar el freno de emergencia, per-mitiendo igualmente la conducción del vehículo dañado. Diríjase a un Concesio-nario Oficial Ford.

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119

C916 Y C1119

P

Page 146: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

145

Conducción del vehículo

Operación del conjunto camión y

semirremolque o acoplado

Estando parado el conjunto y listo para operar, con la palanca del freno de es-tacionamiento accionada (para abajo), proceder como sigue:

Ponga en marcha el motor y espere que la presión de aire llegue a 6,7 bar.

Lleve la palanca hacia la posición “li-berado” (hacia arriba).

Aguarde hasta que el aviso sonoro se detenga y que la luz de aviso del tablero se apague. El vehículo está en condiciones para ponerse en mo-vimiento.

AVISOS

Durante la carga del sistema de freno de aire, incluso cuando la

alarma sonora y la luz de advertencia del tablero se apaguen (asegurando la presión mínima para los frenos de servicio), el freno de estacionamien-to permanecerá trabado hasta que la presión mínima alcance los pulmones de freno, asegurando la presión míni-ma para el accionamiento del freno de estacionamiento como freno de emer-gencia.

En caso de emergencia, si el sis-tema de freno de servicio (pedal)

fallara, el freno de estacionamiento podrá ser accionado gradualmente para poder detener el vehículo.

P

P

Page 147: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

146

Conducción del vehículo

Interruptor de accionamiento del

freno motor

Transitar en declives con la palanca de cambios en neutral o con el pedal de embrague presionado es un procedi-miento peligroso e ilegal. En tales con-diciones, un vehículo, y más aún uno de carga, puede superar velocidades por encima de aquellas para las que fueron diseñados los sistemas de freno, sus-pensión, dirección, ruedas y neumáticos, pudiendo causar por ello accidentes y/o daños al vehículo y a terceros. Además de ello, a tales velocidades, el motor va a sobrepasar la velocidad controlada por la bomba inyectora en el momento que se libere el pedal de embrague o se coloque alguna marcha, que puede oca-sionar graves daños al motor.

Para hacer uso del freno motor accionar el interruptor. Una luz de advertencia se encenderá en el panel de instrumentos, indicando tal condición, estando el mo-tor del vehículo con un régimen superior a 1000 rpm.

Al pisar el pedal del acelerador o del embrague, el sistema se desactivará automática y momentáneamente. Para reactivarlo, liberar los pedales. Para des-activar permanentemente el sistema, desconectar el interruptor desde el co-mando en el tablero de instrumentos.

Una correcta utilización del freno motor aumenta el poder de frenaje del motor y reduce el desgaste de las cintas de freno.

AVISOS

Se recomienda mantener el in-terruptor de accionamiento del

freno de motor conectado siempre que el vehículo está en movimiento, desco-nectándolo solamente cuando el mis-mo estuviese detenido.

AVISOS

No utilice el freno motor cuando las rpm del motor estén dentro de

la marca roja del tacómetro.

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119

C916 Y C1119

01

2 3

Page 148: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

147

Conducción del vehículo

CONECTORES NEUMÁTICOS Al enganchar el semirremolque al ca-mión, verificar si los conectores neumá-ticos están firmemente trabados.

AVISOS

Los conectores neumáticos po-seen resaltos, diferentes para

emergencia y freno que impiden la unión equivocada de los respectivos conductos.

Manguera roja = emergencia

Manguera azul = freno de pie

Para transitar con el camión solo, sin el semirremolque o acoplado, mantener los conectores en las presillas existentes en el vástago.

TOMA ELÉCTRICAEstá ubicada en la base del vástago de los conectores de aire. Para transitar con el camión sin el semirremolque o el aco-plado, mantener el cable eléctrico en el interior de la cabina.

Page 149: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

148

Conducción del vehículo

DESACOPLAMIENTO DEL SEMIRREMOLQUE

AVISOS

Para prevenir accidentes al des-acoplar el camión del semirre-

molque, el conjunto deberá estar esta-cionado en terreno plano y firme, con las ruedas del semirremolque firme-mente calzadas.

Procedimiento:

1. Estacione el vehículo sobre terreno plano y calce las ruedas del semirre-molque.

2. Baje el pie de apoyo.

3. Desacople los conectores neumáti-cos (mano de amigo) y la toma eléc-trica.

Page 150: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

149

Conducción del vehículo

4. Tire la traba hacia arriba

5. Tire la palanca hacia la derecha y luego hacia afuera.

6. Trabe la palanca y retire el camión.

Traba

Page 151: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

150

Conducción del vehículo

ACOPLAMIENTO DEL SEMIRREMOLQUE

AVISOS

Para prevenir accidentes, el aco-plamiento del camión al semirre-

molque deberá ser realizado en terre-no firme y plano.

El semirremolque deberá estar con las ruedas firmemente calzadas para evitar que el mismo se mueva en el momento del acoplamiento.

Procedimiento:

1. Aproxime el camión al semirremol-que y proceda a alinear el perno con la quinta rueda.

2. Posicione la quinta rueda plana. Deje una diferencia aproximada de 20 mm de altura.

3. Tire la traba hacia arriba.

Traba

Page 152: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

151

Conducción del vehículo

4. Tire la palanca hacia la derecha y luego hacia afuera.

5. Acople el vehículo, los conectores neumáticos y la toma eléctrica.

6. Inspeccione la correcta traba del perno y la quinta rueda. Levante el pie de apoyo y retire los tacos de las ruedas.

7. Verifique el funcionamiento de las luces y del freno.

Page 153: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

152

Conducción del vehículo

ACOPLAMIENTO DEL REMOLQUE O ACOPLADO

AVISOS

Antes de efectuar el acople del semirremolque calzarlo firme-

mente para evitar su movimiento ac-cidental. Realizar las conexiones de las mangueras neumáticas y del cable eléctrico, de tal manera que no haya roces o fricciones al tomar una curva o con los movimientos de las suspen-siones.

Procedimiento:

aproxime el camión al remolque y conecte el cable eléctrico y las man-gueras neumáticas;

si fuera necesario, deje el motor en funcionamiento para cargar el de-pósito de aire del remolque;

accione el freno de estacionamiento del remolque (mantenimiento);

con la ayuda de otra persona deberá alinear la barra de acople del remol-que con el enganche del camión;

con el freno de estacionamiento ac-cionado, mover cuidadosamente el camión en marcha atrás hasta que se acople;

antes de colocar el conjunto en mo-vimiento, verifique si el remolque está debidamente acoplado y com-pruebe el funcionamiento de los fre-nos y de las luces del remolque.

Conectores neumáticos

Page 154: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

153

Conducción del vehículo

Enganche del remolque o acoplado

Antes de efectuar el enganche, procu-re familiarizarse con el tipo de equipa-miento del enganche que está instalado en el vehículo.

AVISOS

El vehículo no está provisto con el enganche para remolque.

Procedimiento:

Tire la manija (1) hacia arriba y gírela en sentido horario;

levante la palanca (2);

en ésta condición, el perno del en-ganche está preparado para recibir la barra de enganche del remolque;

baje la palanca (2);

gire en sentido antihorario y baje la manija (1);

para desenganchar, proceda de la misma forma;

tire de la manija (1) hacia arriba y le-vante la palanca (2).

Conectores de aire (mano de amigo)

Los conectores de enganche poseen válvulas de retención embutidas que dan pasaje de aire solamente al estar acopladas con el conector de enganche del remolque.

(3) - conector de enganche (freno)

(4) - conector de enganche (emergen-cia)

3

3

4

4

2

1

Page 155: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

154

Conducción del vehículo

CONECTOR PARA INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN ADICIONALUbicada en el travesaño trasero entre los largueros, próximo a los faros trase-ros, están ubicados los terminales para iluminación del remolque o acoplado

Para mayor información sobre el uso de la caja de distribución, consulte con un Concesionario Ford Camiones, quien si-guiendo las instrucciones del Manual de Taller podrá orientarlo mejor.

AVISOS

El negativo no debe ser tomado de los largueros y travesaños del

camión, ya que los mismos no han sido diseñados eléctricamente como tales.

Cada terminal del conector de distri-bución tiene una utilización específica. Para la instalación de iluminación adi-cional, respete las siguientes recomen-daciones:

AVISOS

La capacidad de los fusibles y de las lámparas no debe ser altera-

da, excepto cuando está especificada;

- la fijación eléctrica de las nuevas instalaciones debe estar conforme a lo especificado;

- utilizar siempre que fuera posible los mismos colores de la fijación eléctrica de los terminales de la caja de distribución.

Page 156: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

155

Conducción del vehículo

Identificación de terminales para

los modelos con enganche para

semirremolque (15 pines)

Posición Circuito Color Capacidad Descripción

1 CAT06 Amarillo 126W Indicador de Giro LI

2 CAT09 Verde 126W Indicador de Giro LD

3 Libre - - -

4 A_CD152 Negro/Azul - Negativo

5 CAT17A Blanco 75W Luz de Posición LI

6 CAT17B Blanco 75W Luz de Posición LD

7 CAT18AAmarillo/ Naranja

168W Luces de Freno

8 CAT16C Gris/Marrón 84W Luz de marcha atrás

9 SBP82 Amarillo/ Rojo -Positivo Constante

(Mod. R)

10 B_GD184C Negro/Gris -Negativo

(Mod. RA)

11 CBP71D Azul/ Naranja - Ignición

12 Libre - - -

13 Libre - - -

14 VDB25B Marrón/ Verde -Línea de

comunicación alta

15 BDB26B Marrón/ Azul -Línea de

comunicación baja

Page 157: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

156

Conducción del vehículo

Identificación de terminales para

los modelos con enganche para

acoplado (7 pines)

Posición Circuito Color Capacidad Descripción

1 GD152 Negro/Azul - Negativo

2 CAT17A Blanco 75W Luz de Posición LI

3 CAT06 Amarillo 63W Indicador de Giro LI

4 CAT18CAmarillo/ Naranja

168W Luces de Freno

5 CAT09 Verde 63W Indicador de Giro LD

6 CAT17B Blanco 75W Luz de Posición LD

7 CAT16C Gris/Marrón 84W Luz de marcha atrás

Page 158: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

157

Conducción del vehículo

CONECTOR PARA INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN ADICIONAL (SIN SEMIRREMOLQUE O ACOPLADO)Ubicados junto al soporte de interco-nexión del chicote del motor con las lu-ces traseras, unido al ramal principal del motor, están ubicados los terminales para iluminación auxiliar, por ejemplo, caja elevada, semirremolque, etc.

Para mayor información sobre el uso de la caja de distribución, consulte con un Concesionario Ford Camiones, quien si-guiendo las instrucciones del Manual de Taller podrá orientarlo mejor.

Posición Circuito Color Capacidad Descripción

1 A-GD152 Negro/Azul - Negativo

2 CAT17 Blanco 75W Luz de Posición

3 CAT06 Amarillo 63W Indicador de Giro LI

4 CAT18AAmarillo/ Naranja

168W Luces de Freno

5 CAT09 Verde 63W Indicador de Giro LD

6 CAT16C Gris/Marrón 84W Luz de marcha atrás

Page 159: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

158

Conducción del vehículo

CONECTOR PARA ACELERADOR REMOTO (SI ESTA EQUIPADO)Ubicado junto al soporte de interco-nexión del chicote del motor con las luces traseras, el conector debe ser utili-zado cuando es necesario operar el mo-tor con el vehículo estacionario y con el conductor fuera del vehículo.

Para mayor información sobre el uso de la caja de distribución, consulte con un Concesionario Ford Camiones, quien si-guiendo las instrucciones del Manual de Taller podrá orientarlo mejor.

CONECTOR PARA INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN ADICIONALUbicada en el travesaño trasero entre los largueros, próximo a los faros trase-ros, la caja debe ser usada cuando fuera necesario utilizar iluminación adicional en la carrocería, por ejemplo, caja eleva-da, semirremolque, etc.

Para mayores informaciones sobre el uso de la caja de distribución, consulte con un Concesionario Ford Camiones, quien siguiendo las instrucciones del Manual de Taller podrá orientarlo mejor.

Identificación de terminales

para todos los modelos con

semirremolque

Cada terminal de la caja de distribución tiene un uso específico.

AVISOS

El negativo no debe ser tomado de los largueros y travesaños del

camión, ya que los mismos no han sido diseñados eléctricamente como tal.

Page 160: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

159

Conducción del vehículo

Identificación de terminales para

todos los modelos con enganche

para remolque o acoplado

Para instalación de la iluminación adi-cionar, respete las siguientes recomen-daciones:

AVISOS

La capacidad de los fusibles y de las lámparas no debe ser alte-

rada, excepto cuando está especi-ficada;

la fijación eléctrica de las nuevas instalaciones debe estar conforme a lo especificado;

utilizar siempre que fuera posible los mismos colores de la fijación eléctrica de los terminales de la caja de distribución.

Circuito Color Capacidad Descripción

31-D Marrón 12,0 A Negativo

54B-50B Negro / Rojo6,5 A (4 lámparas

de 21 watt)Frenos

58-16EGris /

Blanco2,0 A (4 lámparas

de 5 watt)Luz de Posición Lado Derecho

58-3E Gris / Negro2,0 A (4 lámparas

de 5 watt)Luz de Posición Lado

Izquierdo

30-9 Rojo 12,0 A Positivo Constante (Batería)

L-5Negro / Blanco

2,0 A (2 lámparas de 21 watt)

Indicador de Giro Lado izquierdo

R-5Negro / Verde

2,0 A (2 lámparas de 21 watt)

Indicador de Giro Lado derecho

Page 161: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

160

Conducción del vehículo

Identificación de terminales para

todos los modelos con enganche

para remolque o acoplado (cont.)

Terminal Descripción

Terminal 31 masa

Terminal 54 luces auxiliares de freno

Terminal BILA guiño auxiliar - lado izquierdo

Terminal BIRA guiño auxiliar - lado derecho

Terminal 58A iluminación exterior

Terminal 58R luces de posición

Terminal 30aA iluminación para instalaciones adicionales (12V)

Page 162: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

161

Conducción del vehículo

CONECTOR DE ALIMENTACIÓN DEL SISTEMA ABS

El conector de alimentación del módulo electrónico del sistema ABS del semi-rremolque y del remolque, está localiza-do en el puente y en el plato respectiva-mente.

Vea las posiciones de los terminales, sus funciones, espesores de los cables y los colores de su aislamiento.

1 2

3

45

6

7

Posición Función del circuitoEspesor del

cableColor

1Positivo de ignición.

Alimentación del módulo ABS del semirremolque.

4 mm2 Marrón /Rojo

2Positivo de ignición.

Alimentación del módulo ABS del semirremolque.

1,5 mm2 Azul

3Negativo del módulo ABS

del semirremolque.1,5 mm2 Negro / Verde

4Negativo del módulo ABS

del semirremolque.4 mm2 Negro / Azul

5

Señal de retorno del módulo ABS del

semirremolque a la luz de advertencia del panel de

instrumentos.

1,5 mm2 Violeta / Naranja

6 Libre

7 Libre

Page 163: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

162

Conducción del vehículo

DESPLAZAMIENTO DE LA QUINTA RUEDA (SI ESTÁ EQUIPADO)Opcionalmente la quinta rueda puede ser desplazada de su posición original, soltando los tornillos de la placa de fi-jación y desplazando así la quinta rueda hacia adelante o hacia atrás, hasta coin-cidir con los agujeros correspondientes. Reubique los tornillos de fijación y ajús-telos con un torque de 400 Nm. Al tran-sitar con acoplado o semirremolque, re-mueva los guardabarros centrales de las ruedas traseras.

REMOCION DE LOS GUARDABARROS TRASEROS (SI ESTÁ EQUIPADO)Las partes superiores de los guardaba-rros traseros son removibles con el fin de evitar daños cuando se transita en superficies irregulares, carreteras o ac-cesos pavimentados. Para removerlos retire las 4 tuercas de fijación, localiza-das en los extremos, girándolas en sen-tido antihorario.

Page 164: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

163

Conducción del vehículo

DISTRIBUCIÓN DE CARGA

Distribución incorrecta de carga

La observancia de los límites de peso re-comendados para el vehículo, así como también la correcta distribución de la carga, tiene relación con su desempe-ño, constituyéndose decisivamente en elementos para prolongar la vida útil del chasis y demás componentes, entre ellos, resortes y elásticos de suspensión, amortiguadores, largueros de chasis, ro-damientos y neumáticos.

La sobrecarga no está establecida sola-mente cuando son excedidos los límites indicados. La distribución incorrecta de la carga en la carrocería también ocasio-na sobrecarga.

El porcentual de carga que cada eje so-porta está determinado por la posición que la misma ocupa en la carrocería del vehículo. Así, una carga colocada exác-tamente en el centro de la distancia en-tre ejes determina que su peso se distri-buya equitativamente entre ellos.

De otra forma, si esa misma carga estu-viera posicionada a una distancia del eje delantero equivalente a 3/4 de distancia entre ejes, solamente un 25% del peso habría de incidir sobre el mismo, mien-tras que el 75% restante lo haría sobre el eje trasero.

AVISOS

Tanto la sobrecarga, como la mala distribución de la misma,

comprometen la segura operación del vehículo.

Page 165: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

164

Conducción del vehículo

Distribución correcta de la carga

La distribución correcta de la carga so-bre los ejes está establecida cuando el centro de gravedad de la carga se ubica un poco por delante del eje trasero.

Cargas largas, como tirantes de madera, caños, vigas, etc., que sobresalen de la carrocería, sobrecargando el eje trasero, perjudican el chasis, ocasionando todos los daños derivados de la incorrecta dis-tribución de la carga.

La distribución indicada no debe ser aplicada al semirremolque u otras ca-rrocerías especiales que demandan pro-cedimientos específicos de montaje.

AVISOS

Siempre se deben respetar los lí-mites de carga especificados para

su vehículo. Llevar cargas superiores a las especificadas puede ocasionar desgaste prematuro o fallas estructu-rales en los componentes del conjunto del motor, embrague, transmisión y eje trasero. Los daños ocasionados por la sobrecarga del vehículo no serán cu-biertos por la garantía.

Page 166: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

165

Conducción del vehículo

TURBO-COMPRESORPara proteger los cojinetes del turbo-compresor durante la puesta en marcha del motor, no acelerar ni mover el vehí-culo hasta que el indicador de la presión de aceite registre presión normal, fuera de la zona roja, o la luz de advertencia se apague.

Una vez que el motor está en funcio-namiento, mantenerlo en marcha lenta por aproximadamente 15 segundos des-pués que la luz de advertencia se haya apagado o que el indicador haya regis-trado la presión especificada, fuera de la zona roja.

AVISOS

Antes de ser detenidos, los moto-res equipados con turbo compre-

sor, deben mantenerse en rotación de marcha lenta por aproximadamente 30 segundos, para su adecuada lubri-cación y adquirir una estabilidad tér-mica.

Page 167: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

166

Emergencias en el camino

IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO

El motor no arranca

El motor de arranque no funciona

compruebe si la batería está car-gada y sus terminales sulfatados o flojos. Examine también, si tiene contacto el cable a masa (cable a tierra).

El motor de arranque no funciona y

la intensidad de la luz de los faros

principales es baja

compruebe si la batería está car-gada y sus terminales sulfatados o flojos;

el motor de arranque o su piñón pueden estar engranados.

El motor de arranque no funciona y

la intensidad de la luz de los faros

principales es alta

conexiones del motor de arranque sueltas, sucias o con mal contacto.

El motor de arranque funciona,

pero el piñon no engrana en la

corona

piñón sucio o corona de arranque con rebarbas.

El motor de arranque gira hasta

engranar el piñon en la corona de

arranque y luego se detiene

batería con insuficiente carga;

presión insuficiente de las escobi-llas sobre el colector del motor de arranque;

solenoide del motor de arranque defectuoso;

excesiva caída de tensión en los conductores.

El motor no arranca (cont.)

El motor de arranque continúa

girando después de liberada la

llave de encendido

la llave de arranque no desconec-ta;

solenoide del motor de arranque trabado;

horquilla del comando del piñón desajustada;

relevador auxiliar de arranque no se desconecta.

El piñón no se desengancha de la

corona de arranque después que el

motor se pone en funcionamiento

piñón y dientes de la corona de arranque sucios o averiados;

resorte de retroceso sin fuerza o deteriorado;

solenoide del motor de arranque trabado;

relevador auxiliar de arranque no se desconecta.

Page 168: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

167

Emergencias en el camino

El motor no arranca

El motor de arranque funciona,

pero el motor no arranca

falta de combustible;

aire en el sistema de alimentación.

El motor no permanece en

funcionamiento

marcha lenta mal regulada;

puesta a punto incorrecta;

aire en el sistema de alimenta-ción;

falta de combustible;

toberas de inyectores sucias u obstruidas.

Motor en funcionamiento

El motor no desarrolla toda su

potencia

filtro de aire obstruido;

tubos de combustible obstruidos;

inyectores averiados;

baja compresión;

aire en el sistema de alimenta-ción;

luz de válvulas, incorrectas;

válvulas quemadas, gastadas o trabadas;

junta de la tapa de cilindros que-mada;

alimentación de combustible in-suficiente;

válvula de freno de motor trabada.

Motor en funcionamiento (cont.)

El motor falla/funciona

irregularmente

pérdidas en los tubos de combus-tible;

entrada de aire en la bomba inyec-tora;

filtro de combustible obstruido;

pérdidas por la junta de la tapa de cilindros;

filtros de sedimentación del com-bustible con exceso de agua.

inyectores carbonizados o com-bustible sucio.

Falla de los cilindros

uno o varios inyectores averiados;

bomba inyectora averiada;

asiento de válvula de admisión quemada;

válvula de admisión o de escape trabada.

El motor recalienta

Radiador sucio;

Embrague de ventilador averiado;

falta de líquido refrigerante en el sistema de enfriamiento;

pérdida en el sistema de enfria-miento;

bomba de agua, floja.

Page 169: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

168

Emergencias en el camino

Motor en funcionamiento (cont.)

Excesivo humo en el escape

filtro de aire sucio u obstruido;

excesiva alimentación del motor;

nivel excesivo de aceite lubricante;

inicio de inyección incorrecto;

baja compresión;

inyectores defectuosos;

pérdida de aceite del turbocom-presor, por el lado del compresor o turbina.

Presión de aceite lubricante

disminuye repentinamente

bajo nivel de aceite;

bomba de aceite lubricante ave-riada.

AVISOS

Pare inmediatamente el motor

Engranamiento de cojinetes del

cigueñal o cojinetes

falta de aceite lubricante.

El motor pierde potencia

pérdida de aceite;

falta de aceite en el cárter;

aro de pistón roto.

AVISOS

Pare inmediatamente el motor

Presión de aceite excesiva - salida

de vapor por el escape o por a

ventilación del cárter del motor

agua en el aceite lubricante;

juntas quemadas;

tapa de cilindros o bloque, fisurado.

Averías en el sistema eléctrico

La batería no recibe suficiente

carga

falso contacto de las escobillas del alternador con el colector por estar trabadas en sus guías, sucias o humedecidas de aceite;

colector sucio o humedecido de aceite;

batería defectuosa.

Averías en el alternador

cortocircuito o circuito abierto del bobinado.

Regulador de voltaje no funciona

regulador averiado;

batería con conexiones incorrec-tas.

Ruidos en la dirección hidráulica

elemento filtrante sucio;

conexiones flojas permitiendo la entrada de aire;

nivel bajo del fluido;

pérdidas.

Page 170: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

169

Emergencias en el camino

FUSIBLES Y RELEVADORESLa central eléctrica, ubicada arriba de la guantera, contiene fusibles y releva-dores identificados por la grabación de sus símbolos en la tapa plástica y por su color peculiar según cada capacidad.

Un fusible quemado es visualmente identificado al observar su conductor roto o quemado.

Para sustituirlo, se lo debe sacar de su alojamiento, colocando otro de igual amperaje y color; y verificar inmediata-mente la causa de la sobrecarga o del cortocircuito.

Si un fusible se quema con frecuencia, se debe procurar localizar la falla.

Un conversor provee alimentación de 12V para el equipo de audio y la toma eléctrica.

Disponga de los fusibles de repuesto en los lugares destinados a ese fin, dentro de la caja de la central eléctrica.

C916 Y C1119

TODOS (EXCEPTO C916 Y C1119)

AVISOS

Jamás utilice un fusible de am-peraje mayor que el especificado

para intentar solucionar el problema.

Acondicione los fusibles de reserva en la propia caja de la central eléctrica.

Cualquier alteración no autoriza-da de la parte eléctrica del vehí-

culo puede provocar efectos adversos en el desempeño o provocar incendios, no cubiertos por la garantía. Desconec-te el encendido y todos los sistemas eléctricos antes de reemplazar un fu-sible o relevador. Siempre sustituya un fusible quemado por uno de la misma capacidad de corriente (amperaje).

Identificación de los fusibles

Color Capacidad

Violeta 3 A

Ambar 5 A

Marrón 7,5 A

Rojo 10 A

Azul 15 (mini) /

20 (maxi)

Amarillo 20 A

Blanco 25 A

Rosa 30 A

Verde 30 (mini) /

40 (maxi)

CC45-14A090-AB

CA R G O 1 2 V

i

10J60J J07

J08

J09

J10

J02

J03

J04

J05

F64

F55

65F56F

F66

F57

F68

F70

F72

F59

F61

F63

26F17FF69

F67

F60

F58

73F64F

83F74F

F48

F39

F50

F52

F54

F41

F43

F45

44F35FF51

F49

F42

F40

F28

F10

F19

F01

F29

F11

F20

F02

F30

F12

F21

F03

F32

F14

F34

F16

F36

F18

F23

F05

F25

F07

F27

F09

F35

F17

F26

F08

F33

F15

F31

F13

F24

F06

F22

F04

F73

F78

F74

F75

F76

F77

D01

F79

F80

F81

F82

D02

Page 171: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

170

Emergencias en el camino

CENTRAL ELÉCTRICA DE FUSIBLES Y RELÉS

Ubicada arriba de la guantera, contiene fusibles y relés identificados por la gra-bación de sus símbolos en la tapa plás-tica y por su color peculiar según cada capacidad.

Para remover la tapa de la central eléc-trica, tire de su parte superior.

Encastre la parte inferior para instalar y apriete la parte superior hasta trabar.

CAJA DE FUSIBLES EN LA CAJA DE BATERÍA(Aplica solo a vehículos con transmisión automática)

Ubicada dentro de la caja de baterías.

Para abrir la tapa, presione las trabas y levante hacia el lado derecho.

Page 172: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

171

Emergencias en el camino

FUSIBLESPosición Capacidad Descripción

J1 40 ARelé de encendido / F37 / F39 / F41 / F43 / F65 / F69 / F71/ F81/ F19 / F21 /F23

J2 40 A F64 / F66 / F68 / F70 / Interruptor de encendido

J3 20 A Interruptor de luces / F28 / F30 / F32 / F34 / F36 / F75

J4 40 A F56 / F58 / F60 / F62 / F82

J5 30 A Módulo ECM

J6 40 A F46 / F48 / F50 / F72 / F74

J7 40 A F24/F55/ F57 / F59 / F61

J8 60 A F13 / F14

J9 30 A Módulo de confort

J10 40 A F11 / 22 / 24 / 26

J11 20 A Toma eléctrica

J12 - Sin uso

J13 20 A Módulo ABS

J14 - J16 - Sin uso

Page 173: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

172

Emergencias en el camino

FUSIBLES (continuación)Posición Capacidad Descripción

F01-F10 - Sin uso

F11 15 A Bomba inyectora del sistema de Post-tratamiento SCR

F12-F18 - Sin uso

F19 3 AInterruptor de recirculación / Ventilador / Relé de aire acondicionado

F20 - Sin uso

F21 3 AInterruptor de freno motor / Control de velocidad / Eje trasero de 2 velocidades

F22 20 A Sensor de NOx

F23 3 AEspejo eléctrico / Módulo del conversor / Módulo de confort

F24 7,5 A Bomba inyectora del sistema SCR

F25 - Sin uso

F26 7,5 A Relé del sistema sistema de calefacción de Urea

F27 - Sin uso

F28 3 A Iluminación interruptores / Tacógrafo

F29 3 A Relé de iluminación de equipo de audio

F30 3 AIluminación interruptores / Grupo de instrumentos / Encendedor de cigarrillos

F31 15 A Módulo de confort

F32 7,5 A Luces de estacionamiento LD

F33 10 A Conector de diagnóstico

F34 7,5 A Luces de estacionamiento LI

F35 10 A Equipo de audio

F36 5 A Luces delimitadoras de techo

F37 5 A Módulo ECM

F38 5 A Faro luz baja LD

F39 3 A Bobina de relé del freno de estacionamiento

F40 5 A Faro luz baja LI

F41 15 A Columna de dirección - Sistema del limpiaparabrisas

F42 - Sin uso

F43 20 A Motor de limpiaparabrisas / Relé de limpiaparabrisas

F44 - F45

-Sin uso

F46 20 A Interruptor de advertencia

F47 - Sin uso

Page 174: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

173

Emergencias en el camino

FUSIBLES (continuación)Posición Capacidad Descripción

F48 5 A Luces de cortesía

F49 - Sin uso

F50 15 A Climatizador

F51 - F54 - Sin uso

F55 15 A Relé de luz de marcha atrás

F56 15 A Relé auxiliar de luz de estacionamiento

F57 15 A Relé de luz de freno de remolque

F58 7,5 AInterruptor de pedal de freno / Luz de freno de remol-que

F59 10 A Relé auxiliar de luz de giro de remolque LI

F60 7,5 A Bocina

F61 10 A Relé auxiliar de luz de giro de remolque LD

F62 - Módulo track and block (sin uso)

F63 - Sin uso

F64 20 A Conversor de voltaje

F65 7,5 A Módulo de transmisión sincronizada

F66 7,5 A Módulo de transmisión sincronizada

F67 3 A Módulo ABS

F68 3 A Panel de instrumentos / Tacógrafo

F69 3 AInterruptor de elevación de eje trasero (6x2) / Traba de diferencial (6x4) / Bobina de relé de luz de marcha atrás

F70 20 A Interruptor de encendido

F71 3 AColumna de dirección/ / track and block (solo Brasil) / Tacógrafo / Grupo de instrumentos

F72 10 A Luz alta LI, LD.

F73 7,5 A Motor de arranque / Grupo de instrumentos

F74 7,5 A Encendedor

F75 10 A Columna de dirección / grupo de instrumentos

F76 3 A Equipo de audio

F77 15 A Sistema de ventilación

F78 - F79 - Sin uso

F80 15 A Bomba de la unidad dosificadora (T30)

F81 5 AABS módulo del remolque (KL 15) (Solo vehículos con remolque)

F82 15 A Track and block (solo Brasil)

Page 175: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

174

Emergencias en el camino

RELEVADORESPosición Capacidad Descripción

R1 40 A Relé de luz de freno del remolque

R2 40 A Relé de limpiaparabrisas y lavaparabrisas

R3 40 A Relé de luces de marcha atrás

R4 40 A Relé de encendido

R5 - Sin uso

R6 40 A Rele del sistema de calefacción de urea

R7 20 A Relé de freno de estacionamiento

R8 - Sin uso

R9 20 A Relé de freno de servicio

R10 - Sin uso

R11 40 A Relé de encendido

R12-R13 - Sin uso

R14 20 A Relé de compresor de aire acondicionado

R15-R16 - Sin uso

R17 20 A Luces de estacionamiento de remolque

R18 - Sin uso

R19 20 A Relé de iluminación del equipo de audio

R20 20 A Luces de giro de remolque LI

R21 20 A Luces de giro de remolque LD

R22 - Sin uso

R23 20 A Relé de faro luz alta

R24 - Sin uso

Page 176: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

175

Emergencias en el camino

LAMPARAS - BATERIA 24V

Ubicación Tipo

Luz baja H7-24V / 70W

Luz alta H7-24V / 70W

Luz indicadora de posición delantera W5W-24V / 5W

Luz indicadora de dirección / posición lateral P21 / 5W

Luz delimitadora de altura del vehículo T4W-24V / 4W

Luz trasera P21W-24V / 21W

Luz indicadora de dirección trasera P21W-24V / 21W

Luz de freno P21W-24V / 21W

Luz indicadora de dirección delantera PY21W-24V / 21W

Luz de techo - cortesía 10W

Luz de posición trasera R10W-24V / 10W

Luz de patente R10W-24V / 10W

Page 177: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

176

Emergencias en el camino

Caja de fusibles de la batería (sólo para vehículos equipados con transmisión

automática)

Relés

Posición Capacidad Descripción

F1 30 A Módulo de motor

F7 30 A Módulo de motor

F8 50 A Módulo de motor

Posición Capacidad Descripción

R1 – No se utiliza

R2 40 A Rele del limpiaparabrisas

R3 40 A Rele del limpiaparabrisas

R4 40 A Rele después del encendido

R5

– No se utiliza

40 AFreno auxiliar de servicio 1 (vehículos con 2 palancas Freno)

R6 40 ARelé del sistema sistema de calefacción de Urea (Si está equipado)

R7 20 A Relé de freno de estacionamiento (velocidad crucero)

R8 20 ARelé de freno del remolque o semirremolque (velocidad crucero)

R9 20 AFreno auxiliar de servicio 1 (excepto vehículo con 2 palancas de freno)

R1020 A

Freno auxiliar de servicio 1 (vehículos con 2 palancas Freno)*

– No se utiliza

R11 40 A Relé de arranque

R12 20 AFreno auxiliar de servicio 1 (vehículos con 2 palancas Freno)

R13 20 AFreno auxiliar de servicio 2 (excepto vehículo con 2 palancas de freno)

R14 20 A Relé del compresor del aire acondicionado

R15 20 A

Relé de válvula solenoide de transmisión (solo para transmisión de 9 velocidades).

Relé del PTO

R16 20 ARelé de bloqueo de arranque (ECM)*

Relé de bloqueo de arranque (TCM)**

R17 20 ARelé de luces de estacionamiento del remolque o semiremolque

Page 178: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

177

Emergencias en el camino

Relés

Posición Capacidad Descripción

R18 40 A Relé de luz de freno del remolque

R19 20 A Relé de iluminación de la radio (opcional)

R20 20 A Relé de luces intermitentes del semirremolque - LI

R21 20 A Relé de luces intermitentes del semirremolque – LD

R22– No se utiliza

20 A Relé de bloqueo de arranque (ECM)*

R23 20 A Relé de luces altas

R24 20 AFreno auxiliar de servicio 2 (vehículos con 2 palancas Freno)

Page 179: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

178

Emergencias en el camino

CC45-14A090-AB

CA R G O 1 2 V

i

J06

J01

J07

J08

J09

J10

J02

J03

J04

J05

F64

F55

F65

F56

F66

F57

F68

F70

F72

F59

F61

F63

F71

F62

F69

F67

F60

F58

F46

F37

F47

F38

F48

F39

F50

F52

F54

F41

F43

F45

F53

F44

F51

F49

F42

F40

F28

F10

F19

F01

F29

F11

F20

F02

F30

F12

F21

F03

F32

F14

F34

F16

F36

F18

F23

F05

F25

F07

F27

F09

F35

F17

F26

F08

F33

F15

F31

F13

F24

F06

F22

F04

F73

F78

F74

F75

F76

F77 10

D

F79

F80

F81

F82 20

D

FUSIBLESPosición Capacidad Descripción

J1 40 ARelé de encendido F37 / 39 - F65 / 67 / 69 / 71 - F19 / 21 / 77 / 73 / 78

J2 20 A Módulo ABS

J3 20 A Interruptor de luces F28 / 30 / 32 / 34 / 36, F75

J4 40 A F58 / 60 / 62

J5 30 A Módulo ECM

J6 40 A F46 / 48 / 50 / 52 / 54 / 72

J7 40 A F27 / 55 / 57 / 59 / 61

J8 60 A F11 / 12

J9 20 A Alzacristales eléctricos

J10 40 A F10 / 11 / 12

J11 20 A Toma eléctrica

J12 20 A Encendedor

J13 - J17 – Sin uso

Page 180: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

179

Emergencias en el camino

FUSIBLES (continuación)Posición Capacidad Descripción

F01 - F09 - Sin uso

F10 20 A Sistema del Lavaparabrisas

F11 15 A Bomba inyectora del sistema SCR

F12 20 A Motor de limpiaparabrisas / Relé de limpiaparabrisas

F13 - F18 - Sin uso

F19 5 AInterruptor de recirculación / Ventilador / Relé de aire acondicionado

F20 - Sin uso

F21 3 A Interruptor de freno motor / Control de velocidad / PTO

F22 20 A Sensor de NOX

F23 - Sin uso

F24 15 A Bomba inyectora del sistema SCR

F25 - Sin uso

F26 7,5 A Relé del sistema sistema de calefacción de Urea

F27 20 A Relé de luz de estacionamiento (C1119)

F27 – Sin uso (C916)

F28 3 AIluminación interruptores / Tacógrafo / Interruptor del compresor del aire acondicionado / Interruptor de freno motor

F29 - Sin uso

F30 3 AIluminación interruptores / Grupo de instrumentos / Bobina del relé de las luces de estacionamiento

F31 - Sin uso

F32 5 A Luces de estacionamiento LD

F33 - Sin uso

F34 5 A Luces de estacionamiento LI

F35 - Sin uso

F36 3 A Luces delimitadoras de techo

F37 5 A Módulo ECM

F38 7,5 A Faro luz baja LD

F39 3 ABobina de relé del freno de estacionamiento/ Bobina de relé de post-ingnición/ Bobina de relé de los vidrios eléctricos

F40 7,5 A Faro luz baja LI

F41 - F45 - Sin uso

F46 20 A Interruptor de advertencia

Page 181: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

180

Emergencias en el camino

FUSIBLES (continuación)Posición Capacidad Descripción

F47 - Sin uso

F48 7,5 A Luces de cortesia

F49 - Sin uso

F50 10 A Equipo de audio

F51 - Sin uso

F52 15 A Luz alta

F53 - Sin uso

F54 10 A Conector de Diagnóstico

F55 15 A Relé de luz de marcha atrás (C1119)

F55 7,5 A Relé de luz de marcha atrás (C916)

F56 - Sin uso (C1119)

F56 20 A Relé de luz de estacionamiento (C916)

F57 10 A Relé de luz de freno de remolque y de semiremolque

F58 7,5 A Interruptor de pedal de freno / Luz de freno

F59 15 ARelé auxiliar de luz de giro de remolque y de semiremol-que LI

F60 10 A Bocina

F61 15 ARelé auxiliar de luz de giro de remolque y de semiremol-que LD

F62 5A Módulo track and block (solo Brasil)

F63 - Sin uso

F64 - Sin uso

F65 3 A Equipo de audio

F66 - Sin uso

F67 3 A Módulo ABS

F68 - Sin uso

F69 5 ABobina del relé auxiliar de luz de marcha atrás/ Luz de marcha atrás

F70 - Sin uso

F71 3 AColumna de dirección/ Track and block (solo Brasil)/ Tacógrafo / Grupo de instrumentos

F72 3 A Grupo de Instrumentos / Tacógrafo

F73 20 A Interruptor de encendido

F74 - Sin uso

F75 15 A Luces bajas / Bobina del relé de las luces altas

Page 182: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

181

Emergencias en el camino

FUSIBLES (continuación)Posición Capacidad Descripción

F76 - Sin uso

F77 20 A Sistema de ventilación

F78 3 A Panel de instrumentos

F79 - F82 - Sin uso

RELESPosición Capacidad Descripción

R1 20 A Luces de giro de remolque LI

R2 - Sin uso

R3 20 A Luces de giro de remolque LD

R4 - Sin uso

R5 20 A Relé de faro luz alta

R6 20 A Freno de servicio auxiliar 2

R7 - Sin uso

R8 - Sin uso

R9 20 A Relé de compresor de aire acondicionado

R10 - Sin uso

R11 20 A Relé de freno de estacionamiento

R12 20 A Freno de servicio auxiliar 1

R13 - Sin uso

R14 40 A Relé post-ignición

R15 20 A Relé de las luces de marcha atrás (accesorios)

R16 20 A Relé del motor de arranque

R17 20 ARelé de las luces de estacionamiento y de remolque y semiremolque (Accesorios)

R18 20 A Relé de luz de freno de remolque y semiremolque

R19 - Sin uso

R20 -Relé temporizador del limpiaparabrisas y lavaparabri-sas

R21 - Sin uso

R22 - Sin uso

R23 40 A Relé de los alzacristales eléctricos

R24 40 A Rele del sistema de calefacción de urea

Page 183: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

182

Emergencias en el camino

LAMPARAS - BATERIA 24V

Ubicación Tipo

Luz baja H7-12V / 70W

Luz alta H7-12V / 70W

Luz indicadora de posición delantera W5W-12V / 5W

Luz indicadora de dirección / posición lateral P21 / 5W

Luz delimitadora de altura del vehículo T4W-12 / 21W

Luz de marcha atrás P21W-12V / 21W

Luz indicadora de dirección trasera PY21W-12V / 21W

Luz de freno / Luz de posición trasera P21 / 5W

Luz indicadora de dirección delantera PY21W-12V / 21W

Luz de techo - cortesía 10W

Luz de patente R10W-12V / 10W

Arranque del motor con batería

auxiliar

AVISOS

Utilice exclusivamente baterías con la misma tensión nominal.

Utilice cables auxiliares de arranque con alicates de polos aislados y cable de diámetro adecuado. No desconec-te la batería del sistema eléctrico del vehículo. Asegúrese de que los cables estén apartados de las piezas móviles del motor.

Cuando se utilice una batería auxi-liar para dar arranque al motor, se

debe evitar causar chispas que puedan encender el gas hidrógeno desprendido por la batería. Evite que el ácido sulfú-rico de la batería entre en contacto con la piel, ojos, ropa o con el vehículo. En el caso de eventuales salpicaduras, lavar inmediatamente el área afectada con agua corriente; si fuera necesario, con-sulte con un médico.

- Asegúrese que la llave de arranque, luces y demás accesorios eléctricos estén debidamente desconectados.

- En caso de que la batería auxiliar esté montada en otro vehículo, éstos no deberán tener contacto entre sí.

- Utilice cables eléctricos de diámetro adecuado y garras metálicas en sus extremidades, para conectar las ba-terías.

- La tensión de la batería auxiliar debe ser compatible con la del vehículo (capacidad similar).

Page 184: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

183

Emergencias en el camino

Procedimiento

1. Conecte el primer cable auxiliar en el terminal positivo (+) de la batería descargada.

2. Conecte el primer cable auxiliar en el terminal positivo (+) de la batería auxiliar.

3. Conecte el segundo cable auxiliar en el terminal negativo (-) de la batería auxiliar.

4. Conecte el segundo cable auxiliar en el terminal de cable negativo (-) de la batería, en la extremidad atornilla-da de la carcasa del embrague.

5. Arranque el motor con las baterías descargadas manteniéndolo en ra-lentí por aproximadamente dos mi-nutos, antes de accionar cualquier accesorio eléctrico.

6. Desconecte los cables auxiliares de los terminales de ambas baterías, comenzando por el cable negativo de la batería auxiliar, y después la del vehículo.

Bateriasauxiliares

Carcasa de embrague

Motor dearranqueBaterias

descargadas

Cables auxiliares

1

23

4

2

3

1

4

Batería auxiliar

Carcasa deEmbrague

Motor dearranque

Batería descargada

Cables auxiliares

Page 185: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

184

Emergencias en el camino

REMOLQUE DEL VEHÍCULOSi en una emergencia, por no disponer del servicio de grúa de auxilio, fuera necesario remolcar el vehículo, se debe utilizar el perno de remolque, ubicado en la cabina del vehículo detrás del asiento del pasajero, junto al crique, instalándo-lo en la parte central del paragolpe de-lantero, y uniéndolo al remolque con una barra o tubo rígido.

AVISOS

Nunca utilice cadenas, cables flexibles o cuerdas.

Debe utilizar una barra fija.

Siempre que fuera necesario remolcar el vehículo por distancias superiores a 10 kilómetros, descargarlo previamente.

Si el vehículo estuviera atascado, debe ser necesariamente descargado antes de ser remolcado.

Proceder así:

mantenga la llave de contacto y arranque en la posición “accesorios”. Desconecte el cardán, evitando así, daños a la transmisión;

asegúrese que haya suficiente pre-sión de aire para la desaplicación del freno de estacionamiento;

calce las ruedas del vehículo remol-cador, asegurándose que el mismo no se mueva en tanto el freno de es-tacionamiento del vehículo remol-cado es desaplicado;

ponga el motor en funcionamiento, o conecte el sistema de presión de aire del vehículo, al del remolque. Si esto no fuera posible, el freno de estacionamiento debe ser liberado mecánicamente, a través del meca-nismo desaplicador del resorte de la cámara.

TODOS (EXCEPTO C916)

C916 Y C1119

su vehículo está equipado con di-rección hidráulica, razón por la cual, siempre que fuera posible, al remol-carlo, mantener el motor en funcio-namiento;

identifique la parte de atrás del vehí-culo remolcado con la indicación “en remolque“ y en caso que el largo to-tal de ambos vehículos, incluyendo la barra rígida, exceda los 12 metros, hágalo con la indicación “vehículo largo”

Page 186: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

185

Emergencias en el camino

MATAFUEGO / EXTINTOR (si está equipado)Ubicado delante del asiento del pasaje-ro, su extracción se realiza liberando la presilla de fijación.

Las instrucciones de uso se encotrarán sobre el cuerpo del extinguidor. Este matafuegos / extintor satisface las es-pecificaciones y reglamentaciones ac-tualmente en vigencia.

Temperaturas muy elevadas pueden ha-cerle perder eficiencia a su carga, por lo que es conveniente hacerlo revisar pe-riódicamente.

Es responsabilidad del usuario el man-tener un control de las condiciones de uso del matafuegos / extintor, revisando que la aguja del manómetro indicador de carga esté dentro de la zona verde. En caso necesario, hacerlo cargar.

Si se lo usara en alguna circunstancia de emergencia, se lo deberá recargar lo antes posible para que esté disponible ante otra emergencia.

BALIZA TRIANGULAR DE SEGURIDAD Y HERRAMIENTAS (si está equipado)Las balizas triangulares de advertencia estática, la palanca de accionamiento del crique, el crique hidráulico, la llave de ruedas y el gancho de remolque están ubicados detrás del asiento del acom-pañante. Para extraerlos, liberar las pre-sillas de retención.

CRIQUE/GATO ELEVADOR Y LLAVE DE RUEDASEl crique/gato y la llave de ruedas del ve-hículo se encuentran alojados detrás de la butaca del acompañante.

Para acceder a ellos, corra el respaldo del mismo.

CRIQUE/GATOAntes de usar el crique/gato, aplique el freno de estacionamietno y bloquee las demas ruedas; si esta equipado con protectores de tuerca individual remue-valos manualmente y afloje las tuercas de ruedas.

La palanca del crique/gato hidráulico se encuentra alojada en el compartimiento del motor en la parte delantera (Excepto C916). Para acceder abra el capó y alfoje las abrazaderas que sujetan a la barra.

Eje trasero

Page 187: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

186

Mantenimiento y cuidado

MANTENIMIENTO

Servicio Ford

Para realizar los trabajos indispensables para el buen funcionamiento y la segu-ridad de su vehículo en el tránsito, res-petar siempre los intervalos de manteni-miento referidos en el fascículo Garantía y Mantenimiento del Manual del Propie-tario. Recomendamos encargar siempre tales servicios a un Concesionario Ford Camiones.

Tareas que ha de realizar usted

mismo

A continuación se describen las verifica-ciones e inspecciones que deben ser rea-lizadas periódicamente por el usuario.

AVISOS

Pare el motor antes de hacer un ajuste de cualquiernaturaleza.

No toque los componentes electróni-cos del sistema mientras que el motor está en contacto o en funcionamiento.

Mantenga sus manos y sus ropas ale-jadas del ventilador de refrigeración del motor.

En ciertas ocasiones, el ventilador pue-de seguir girando aun después de de-tenido el motor.

Ante cualquier condición adversa de-tectada, se deberá comunicar con el Concesionario Ford Camiones lo más rápidamente posible, para que sean rea-lizadas las debidas correcciones.

Las verificaciones que son responsabili-dad del cliente no son normalmente cu-biertas por la garantía, siendo por cuen-ta del propietario los costos relativos a mano de obra, piezas, filtros y lubricante utilizados.

Verificaciones diarias

Condición de los neumáticos

Funcionamiento de la bocina

Luces de advertencia e indicadores

Luces exteriores

Verificaciones semanales

Drenaje del filtro de combustible (separador de agua)

Drenaje de reservorios de aire

Estado y verificación de la tubería de entrada de aire

Estado y funcionamiento del venti-lador del refrigerante

Lubricar las juntas universales y las juntas deslizantes del árbol de transmisión

Nota: lubricar solamente en los mode-los 1519/1719 las juntas deslizantes del árbol de transmisión.

Lubricar las articulaciones de sus-pensión

Nivel de aceite de motor

Nivel de fluido de dirección hidráuli-ca

Nivel de fluido del lava parabrisa

Nivel de líquido refrigerante (con motor frío)

Presión de los neumáticos (verifica-ción en frío)

Page 188: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

187

Mantenimiento y cuidado

Verificación al conducir el vehículo

Durante el frenado, verificar si hay ruidos anormales, tendencia a vi-rar hacia uno o ambos lados, pedal elástico, recorrido excesivo del pedal de freno o esfuerzo excesivo para accionar el pedal.

Verificar la operación de la caja de cambios y del sistema de embrague

Verificar el freno de estacionamiento

Verificar el funcionamiento del aire acondicionado

Verificar ruidos anormales del siste-ma de escape u olores provenientes del sistema al interior del vehículo.

Verificar derrame de fluidos, ins-peccionar la superficie de abajo del vehículo verificando presencia de aceite, líquido refrigerante u otros fluidos. Si existe presencia de agua limpia sobre el drenaje del aire acon-dicionado, esto debe ser considera-do normal.

Verificar si hay vibraciones en el vo-lante de dirección.

Verificar también si hay esfuerzo ex-cesivo al girar el volante, juego en el sistema de dirección o alteraciones en la posición del volante cuando se circula en línea recta.

Verificar si el vehículo tiende a virar para uno o ambos lados cuando cir-cula sobre una superficie nivelada.

Verificaciones mensuales

Verificar torques de rueda

Funcionamiento del sistema bascu-lante de trava de cabina

Nivel de fluido del sistema basculan-te

Regulación manual de frenos

Cañerías, mangueras y reservorios en cuanto a pérdidas

Cañerías del sistema basculante en cuanto a pérdidas.

AVISOS

Aquellas personas portadoras de marcapasos no deben efectuar

trabajos con el motor del vehículo en funcionamiento debido a las altas ten-siones generadas por el sistema de en-cendido.

Generalidades para la conservación

Al efectuar el lavado del motor se mez-clan con el agua del lavado restos de nafta, grasas y aceites. Por lo tanto, es conveniente que tales trabajos sean realizados en una estación de servicio o en un Concesionario Ford Camiones que estén provistos de un dispositivo sepa-rador de aceite en su puesto de lavado.

Page 189: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

188

Mantenimiento y cuidado

AVISOS

El aceite usado del motor, el lí-quido de freno, el líquido de en-

friamiento, las baterías y los neumá-ticos, deben ser desechados en las instalaciones especialmente previstas para ese fin o entregados al comercio donde se compra el material nuevo. De ningún modo deberán ser desechadas tales sustancias y materiales, a la ba-sura doméstica o a los desagües.

Nos corresponde a todos proteger el medio ambiente. Debemos participar activamente.

AVISOS

No transporte materiales infla-mables en el compartimento del

motor, ya que pueden provocar incen-dios y ocasionar graves heridas.

Haga funcionar el aire acondicio-nado al menos una vez por mes

y por aproximadamente 30 minutos. Preservará así el sistema, mante-niéndolo lubricado y evitando que se produzcan pérdidas por los sellos del compresor.

El contacto prolongado con acei-tes y fluidos hidráulicos o de en-

friamiento del motor pueden ocasio-nar serios problemas dermatológicos. Lavar bien todas las áreas afectadas.

Page 190: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

189

Mantenimiento y cuidado

DIAGNÓSTICO DE ABORDOEl Ford Cargo proporciona un diagnósti-co preliminar de cualquier falla ocurrida en el sistema de inyección de combusti-ble del motor.

Este sistema no avisa sobre eventuales fallas mecánicas, solamente aquellas directamente relacionadas con el siste-ma de inyección de combustible.

Las fallas del sistema de inyección son almacenadas en la memoria del Módulo de Control Electrónico de Motor e infor-madas al usuario del vehículo por medio de un código numérico indicado en el LCD central del cuadro de instrumentos.

Estas informaciones son transmitidas a través de luces de advertencias:

Luz de advertencia de motor amarillaLuz de advertencia de parada obligatoria de motor roja

AVISOS

Ver detalles en el apartado Siste-ma de diagnóstico de motor, en la

sección Conducción.

Acceso a los códigos de falla del ECM

del motor

Con la llave de ignición en la posi-ción 0 (apagado), presione el botón “reset” del odómetro y manténgalo presionado.

Gire la llave de ignición a la posición II (contacto), mantenga el botón “reset” del odómetro presionado y aguarde 10 segundos hasta que en la línea superior del LCD del odómetro aparezca la palabra CODE (código) y en la línea inferior la palabra ENGI-NE (motor).

Suelte el botón de “reset”. Si hay có-digos de falla aparecerán en la línea inferior del LCD, comenzando por el 1° código.

Con un leve giro del botón en sentido horario aparecerá el 2° código. Con un giro en el mismo sentido apare-cerá el 3° y así sucesivamente hasta llegar al último código de falla alma-cenado.

Si se gira de nuevo levemente el bo-tón “reset” en el mismo sentido, será mostrado nuevamente el 1° código.

Cuando un código de falla es mostrado un leve giro del botón “reset” en el sen-tido antihorario mostrará el código an-terior.

Ejemplos de códigos de falla

01-1234, 02-5555

Los primeros dos dígitos mostrarán la secuencia de códigos que están almacenados.

Los cuatro últimos dígitos indican el código de falla propiamente dicho.

Para salir del modo de acceso a códi-gos de falla, presione el botón ¨ reset ¨ del odómetro y manténgalo presionado hasta que el LCD vuelva a mostrar el ki-lometraje acumulado. Otra manera es desconectar la llave de encendido o dar arranque al motor.

H

0 1

5

1 2/

1015

20

25

30

x100rpm

Page 191: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

190

Mantenimiento y cuidado

AVISOS

Es recomendable que, diaria-mente, realice el procedimiento

de diagnóstico de abordo para identi-ficar la existencia de códigos de fallas / mantenimiento. Se debe tener espe-cial atención al código “418”, que aler-ta sobre la necesidad de drenar el filtro separador de agua de combustible. La presencia de agua en exceso, en el combustible, puede causar daños se-veros en los componentes del sistema de combustible.

DIAGNOSTICO DE ABORDO

Presentación

Su camión Ford está equipado con un sistema de autodiagnóstico de abordo (OBD), que tiene como objetivo facilitar la detección inmediata de cualquier fa-lla del sistema de post-tratamiento.

Modo de operación

Este sistema informa al conductor sobre fallas que afecten el control de emisio-nes de contaminantes. La información al conductor es provista por la luz de advertencia del sistema de post-trata-miento, que enciende en los siguientes casos:

- Bajo nivel de fluido del sistema SCR en el depósito, o depósito vacío.

- Utilización de fluido inadecuado o adulterado.

- Falla en algún componente del sis-tema de post-tratamiento.

La luz de advertencia del sistema de post-tratamiento también enciende brevemente al poner en contacto para confirmar su buen funcionamiento.

C916 Y C1119

Page 192: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

191

Mantenimiento y cuidado

Si al poner en contacto la luz de adver-tencia del sistema de post-tratamiento no enciende, es señal de que existe una anomalía. Realice una verificación del sistema a través de un Concecionario Ford de Camiones.

Reducción de torque del motor

La norma Euro V determina que el nivel máximo de emisión de NOx es de 2,0 g/kWh, y el no cumplimiento de los niveles de emisiones resultará en una reducción de torque del motor. Para niveles de emisiones de NOx encima de 3,5 g/kWh, el sistema de autodiagnóstico de abor-do encenderá la luz de advertencia y después de 48 horas de funcionamiento del motor, si la falla que ocasiona el au-mento de NOx no fue resuelta, el vehícu-lo entrará en un modo de reducción de torque de motor.

Para niveles de emisiones de NOx en-cima de 7,0 g/kWh o si el fluido del sis-tema de SCR se agota, se encenderá la luz de advertencia y el vehículo entrará inmediatamente en un modo de reduc-ción de torque de motor.

En ambos casos, el módulo de control de motor registrará un código de falla, y el mismo no podrá ser borrado, incluso después de ser solucionado el problema y apagada la luz de advertencia, sino que estará inactivo y disponible para su con-trol por un período de 400 días o 9600 horas de funcionamiento del motor.

Cuando el limitador de torque fuera ac-tivado, el torque del motor será reduci-do en hasta un 40% del torque máximo (todos excepto C916 Y C1119), o en has-ta un 25% (sólo C916 Y C1119).

Para mayor información consulte Post-tratamiento en la sección Conducción del Vehículo.

AVISOS

En caso de que el motor entre en modo de reducción de torque, lo

que sólo ocurre con el vehículo deteni-do, por motivos de seguridad, procure inmediatamente los servicios de un Concesionario Ford de Camiones.

Page 193: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

192

Mantenimiento y cuidado

Paneles antirruidos (Si está

equipado)

Dependiendo del modelo, el motor de su camión dispone de paneles antirrui-dos. Para removerlos, suelte las gram-pas de fijación. Para eso, con una de las manos asegure las argollas (1), y con la otra levante la traba (2).

Page 194: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

193

Mantenimiento y cuidado

PUNTOS DE MANTENIMIENTO C916 Y C1119

68

216

242247

106108

10

239247

203

75

54

182

113

252

Page 195: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

194

Mantenimiento y cuidado

PUNTOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO - 4X2

203

74

54

242247

182

249

74

61

17257

106

10896

216

17239

247

Page 196: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

195

Mantenimiento y cuidado

PUNTOS DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO - 6X2

54 203

106108

242247

249

182

74

74

61

257

216

17239

247

Page 197: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

196

Mantenimiento y cuidado

PUNTOS DE MANTENIMIENTO PERIODICO - TRACTOR

AVISOS

Para más información respecto a los fluidos y lubricantes a utilizar,

consulte la Libreta de garantía y man-tenimiento.

54 203

239247

61

106108

242247

148152224

250

74

257

182

216

74

Page 198: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

197

Mantenimiento y cuidado

PUNTOS DE MANTENIMIENTO PERIODICO - 6X4

54 203

61

74

249

182

242247

106108

239247

257

216

133

74

Page 199: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

198

Mantenimiento y cuidado

BATERIA Y SISTEMA DE CARGATodos los modelos estan equipados excepto el C916 Y C1119 con dos bate-rías de 12 Voltios conectadas en serie, permitiendo una tensión nominal de 24 Voltios.

El modelo C916 Y C1119 esta equipado con una una bateria de 12 Voltios per-mitiendo una tensión nominal de 12 Vol-tios.

Las baterías están localizadas en el cha-sis, lado izquierdo, dentro de una caja de protección. Para acceder empuje hasta desencajar la lengüeta y levante la tapa de la caja de protección

Luz de advertencia del sistema de

carga de batería

Se enciende con la llave de ignición en la posición II (encendido conectado), indi-cando que el sistema está operativo.

AVISOS

La batería de su vehículo fue di-mensionada de acuerdo al equi-

pamiento /accesorios originales Ford.

No se recomienda la adición de equi-pamiento que sobrecargue el sistema eléctrico del vehículo.

Desconecte el cable negativo de la batería antes de realizar cualquier trabajo en la parte eléctrica, recor-dando que jamás se debe intentar poner en marcha el vehículo ni ha-cer funcionar el motor con la bate-ría desconectada.

Para evitar cortocircuitos, no se debe colocar ninguna herramienta sobre la batería.

Page 200: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

199

Mantenimiento y cuidado

La batería de su vehículo es de libre mantenimiento (no requiere adición de agua destilada).

Para una adecuada operación de la ba-tería, mantenerla limpia y seca, compro-bando que los cables estén firmemente sujetos a los terminales de la batería.

AVISOS

Las baterías usadas contienen, entre otros productos, ácido sul-

fúrico y plomo, los que pueden causar daños serios a la salud. Nunca deben desecharse con la basura doméstica.

Mantener las baterías alejadas de los niños.

Las baterías deben ser especialmente acondicionadas y almacenadas, siem-pre que fuera posible, en instalaciones especialmente preparadas para el tra-tamiento de basura industrial.

AVISOS

Cuando la batería es reemplaza-da o simplemente reconectada,

el vehículo podrá presentar algunas características de conducción diferen-tes de lo normal, eso es porque el sis-tema electrónico del control de motor se está realineando con el motor.

Signos de corrosión

Remueva los bornes de los terminales y límpielos con un cepillo de acero. El áci-do puede ser neutralizado con una so-lución de bicarbonato de sodio en agua.

Instale nuevamente los bornes y apli-que una pequeña cantidad de grasa en la parte superior de cada terminal de la batería para evitar un nuevo proceso de corrosión.

Page 201: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

200

Mantenimiento y cuidado

AVISOS

Proteja sus ojos, evitando siempre que fuera posible incli-

narse sobre la batería;

cargar la batería en un lugarbien ventilado, alejada del fuego y chis-pas eléctricas. No fumar. El gas ge-nerado por la batería es hidrógeno y es explosivo;

el ácido de la batería puede salpi-car cuando estuviera siendo carga-da; si así ocurriera, lave con una so-lución de agua tibia y bicarbonato de sodio para neutralizar el ácido. Evite el ingreso de esta solución al interior de la batería porque la in-utilizará.

en caso que el ácido penetrara en los ojos o tocara la piel, se debe en-juagar inmediatamente con agua durante 15 minutos mientras se so-licita un médico;

si el ácido fuera ingerido, llamar in-mediatamente a un médico.

Al levantar una batería de caja plástica, el exceso de esfuerzo so-

bre las paredes laterales puede produ-cir pérdidas de ácido por los conductos de ventilación, pudiendo producir da-ños a la piel, la ropa o el vehículo. Utili-zar un transportador, elevándola de los lados opuestos.

Extracción e instalación de la batería

En caso de inmovilización del vehícu-lo por tiempo prolongado, retirar las baterías y colocarlas en un lugar seco, dándoles una carga cada dos meses. Al desconectarla, comenzar por el borne negativo (-), para evitar un cortocircui-to. Los cables de la batería deben ser desconectados solamente con el motor detenido.

Al volver a colocarlos, observar cuida-dosamente las marcas de los bornes. El negativo (-) debe ser unido al chasis (masa).

Para realizar trabajos eléctricos en el motor o parte eléctrica, se debe desco-nectar el cable negativo de la batería.

AVISOS

Al reconectar la batería, comien-ce primero con el borrne (+) po-

sitivo y paso siguiente con el cable a tierra o borne negativo (-).

Page 202: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

201

Mantenimiento y cuidado

CORREA Y ALTERNADOR

Presentación

El alternador es parte del sistema de carga de la batería y le suministra ener-gía eléctrica al vehículo.

Conducción / Modo de operación

AVISOS

Evite daños en el alternador, impidiendo que el motor del vehí-

culo funcione con los terminales de la batería y/o las conexiones del alterna-dor desconectados.

Evite que ocurran inversiones de polaridad en los terminales del alter-nador, motor de arranque y baterías. La falta de puesta a masa de los termina-les puede causar serios daños.

En caso de que se realice alguna soldadura eléctrica en el vehículo se deberán desconectar los terminales de la batería como también los conecto-res del Módulo Electrónico de Control de Motor, para evitar daños en el siste-ma eléctrico del vehículo.

No remolque el vehículo con una batería removida o desconectada de-jando que el motor o el alternador gire. Tampoco haga funcionar el motor con el alternador desconectado del circui-to (conexiones desconectadas).

Después de la puesta en marcha, con el motor en ralentí, la luz indicadora de carga de la batería podrá permanecer encendida. En ese caso, acelerando el motor la luz se apagará. Si la luz conti-núa encendida, diríjase a un Concesio-nario Ford.

Compresor de aire acondicionado

Polea intermediaAlternador

CigüeñalBomba de agua

Page 203: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

202

Mantenimiento y cuidado

Correa de accionamiento

Verificación de la tensión

Para remover la correa es necesario sol-tar la tuerca correspondiente para ali-viar la presión del ajuste del tensor con auxilio de una punta adecuada. Examine cuidadosamente la correa por cualquier señal de traba, perforación, desgarro o presencia de material extraño, en caso de que esto sea detectado la correa de-berá reemplazarse. Consulte el plan de mantenimiento para verificar el período de mantenimiento de cambio normal de la correa o consulte a un Concesionario Ford.

Instalación de la correa

Posicione primero la correa sobre la polea del cigüeñal (1) y luego deslice la misma sobre la polea del alternador (2). A continuación, instale la correa en la polea de la bomba de agua (3) en la del compresor del aire acondicionado (5) (si está equipado) y la polea intermedia (4), apretar la tuerca que corresponde al tensor con el auxilio de una llave ade-cuada.

AVISOS

En caso de tener que realizar al-guna soldadura eléctrica en el ve-

hículo, será necesario desconectar los terminales de la batería, de modo de evitar la posibilidad de dañar el alter-nador y/o el regulador de voltaje.

No deberá remolcarse el vehículo estan-do la batería retirada del mismo o des-conectada, permitiendo que el motor y el alternador, giren.

Tampoco se deberá hacer funcionar el motor con las conexiones del alternador retiradas del mismo.

1

3

42

5

3

2

1

4

Motor sin aire acondicionado

Motor con aire acondicionado

Page 204: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

203

Mantenimiento y cuidado

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Deposito de expansión

Verifique periódicamente el nivel del lí-quido de enfriamiento. Con el motor frío, debe situarse entre las marcas max y min existentes en el depósito de expan-sión.

Sensor del nivel de agua

En el sistema, el bajo nivel del líquido de enfriamiento o su alta temperatura, es-tán indicados por una alarma sonora, in-termitente, y por una luz de advertencia que se enciende en el conjunto de luces del panel.

Si se encienden, detener el vehículo y examinar la causa de la falla.

Abastecimiento

Reabastecer el sistema a través de la tapa de llenado lateral del depósito de expansión. Si la necesidad de reabaste-cimiento es frecuente, verifique el siste-ma en cuanto a pérdidas del mismo.

AVISOS

Con el motor caliente, jamás abra la tapa a presión del depósito de

expansión. La presión interna del líqui-do podrá ocasionar la salida del mismo a alta temperatura y producir graves quemaduras.

Page 205: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

204

Mantenimiento y cuidado

La tapa lateral del depósito de expan-sión es a presión. Así, cuando se retira la misma estando el motor aún calien-te, debe girársela cuidadosamente (una vuelta completa) hasta la primera eta-pa, dejando escapar el vapor para luego poder quitarla.

Manténgala siempre completamente apretada y nunca solamente en la pri-mera vuelta.

Válvulas termostáticas

Las válvulas termostáticas son las que controlan la temperatura del líquido re-frigerante en el sistema de enfriamiento. Así, estando el motor frío, las válvulas se mantienen cerradas impidiendo el paso del líquido desde el bloque hacia el radiador. Solamente cuando se logra la temperatura especificada para el ré-gimen de trabajo, las válvulas se abren, permitiendo el paso del líquido de en-friamiento por todo el sistema

AVISOS

No retire ni anule las válvulas ter-mostáticas.

Cuando el refrigerante se encuentre a una temperatura alta se lo alertara me-

diante un aviso sonoro y la luz de ad-vertencia del cuadro de instrumen-

tos se iluminara intermitentemente.

Page 206: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

205

Mantenimiento y cuidado

Sustitución del fluido del sistema de

enfriamiento

AVISOS

No retire la tapa del depósito de expansión estando el agua aún

caliente, para evitar quemaduras en la piel. Protéjase convenientemente.

El líquido de enfriamiento debe ser sus-tituido en los períodos indicados en el Programa de Mantenimiento Ford. Pro-ceder de la siguiente forma:

Estacione el camión sobre un lugar plano y seguro.

Abra el capó

Bascule la cabina.

Coloque un recipiente debajo del ra-diador con capacidad por lo menos para 34 litros.

Desconecte la manguera del radia-dor.

Examine el estado de las mangueras y las abrazaderas en cuanto a daños. Sustituirlas, si es necesario.

Observe el radiador en cuanto a po-sibles pérdidas, daños y acumula-ción de suciedad. Limpie y repare lo que fuera necesario.

Verifique también las mangueras, abrazaderas y el intercooler del sis-tema de admisión, en cuanto a da-ños y acumulacion de suciedad.

Llene el sistema con el fluido indica-do en la tabla de lubricantes.

Page 207: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

206

Mantenimiento y cuidado

ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE

Filtro separador de agua

Está localizado sobre el lado derecho del camión sobre el larguero, al lado del tanque de combustible y posee los si-guientes componentes:

Tornillo de purga (1)

Bomba de cebado (2)

Carcasa (3)

Elemento filtrante (4)

Base decantadora de agua (5)

Sensor de agua (6)

Tapón de purga (7)

Sensor de restricción (8)

Mantenimiento

Cuando el volumen de agua retenida lle-ga a su límite máximo, la luz indicadora de mantenimiento ubicada en el panel de instrumentos se enciende, indicando que el sistema debe ser purgado.

Para drenarlo, afloje el tapón de drena-je (7) hasta que las impurezas visibles sean eliminadas por completo.

Para la limpieza del cuerpo de vidrio, efectúe el drenaje completo del ele-mento, desenrosque el filtro, proceda al lavado del mismo y coloque combusti-ble limpio. Después del montaje realice la sangría del sistema.

AVISOS

Es posible verificar la presencia de agua observando el reservorio

transparente del filtro o a través del sistema de diagnóstico de abordo.

Para mayor información consulte Diag-nóstico de abordo en la sección Mante-nimiento y cuidado.

1

2

3

4

5

67

8

76

Page 208: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

207

Mantenimiento y cuidado

Procedimiento de arranque luego de

la sustitución del filtro separador de

agua

Después de sustituir un filtro o en caso de que se interrumpa el funcionamien-to del motor por falta de combustible, efectúe la sangría del sistema:

Verifique que hay combustible en el tanque.

Suelte el tornillo de sangría (1) que se encuentra en la parte superior del filtro.

Coloque un recipiente debajo del filtro para recolectar el combustible que se derrame en el proceso de sangría.

Gire la manija de la bomba de ceba-do en sentido antihorario para des-bloquearla

Bombee presionando y soltando el émbolo de la bomba de cebado (2) hasta que el combustible comience a salir sin burbujas por el tornillo de sangría.

Cierre el tornillo de sangría y bom-bee nuevamente el émbolo hasta que éste comience a ponerse duro.

De arranque al motor solamente por 7 segundos sin accionar el pedal del acelerador.

Bombee nuevamente el émbolo hasta que el mismo comience a po-nerse duro.

De arranque nuevamente por inter-valos de 7 segundos en intervalos de 10 segundos hasta que el motor en-tre en funcionamiento.

Deje funcionando el motor sin pre-sionar el pedal del acelerador.

Apriete y gire la manija de la bomba de cebado en sentido horario para bloquearla.

El vehículo estará disponible para la utilización normal, después de esta-bilizar la marcha lenta.

Deje funcionando el motor por 1 mi-nuto para eliminar todo el aire del sistema.

Page 209: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

208

Mantenimiento y cuidado

Filtro de combustible del motor

(todos excepto C916 Y C1119)

Este filtro se encuentra montado en el costado trasero-izquierdo del motor, muy cerca de los inyectores de combus-tible del mismo, reteniendo las impure-zas y el agua, que el filtro separador de agua no ha podido filtrar.

Filtro de combustible (C916 Y C1119)

Está localizado próximo a los inyectores, retiene las impurezas que hayan pasado por el filtro separador de agua en ele-mentos especiales de papel.

Mantenimiento

El filtro debe ser cambiado según los pe-riodos indicados en el plan de manteni-miento preventivo:

Remueva el filtro de su anclaje.

Limpie la zona alrededor de la cabe-za del porta filtro.

Coloque aceite en la junta de goma.

Enrosque el filtro nuevo con las ma-nos hasta que la junta haga contacto.

Apriete de ½ a ¾ vuelta más para asegurar el correcto sellado del con-junto.

AVISOS

El ajuste del filtro con el uso de herramientas puede causar da-

ños en la rosca y/o el aplastamiento del anillo de sellado.

No coloque el filtro nuevo con aceite, para evitar la contamina-

ción de combustible. Ejecute el proce-dimiento de sangría según lo descripto a continuación.

El agua en el sistema puede oca-sionar serios daños o fallas en el

sistema de inyección de combustible.

Page 210: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

209

Mantenimiento y cuidado

Aplicaciones especiales

Los vehículos que operan en regiones con temperaturas inferiores a 5°C y permanecen con el motor detenido por largos períodos de tiempo, se recomien-da instalar un filtro separador de agua especial para bajas temperaturas. Para mayor información consulte a un Con-cesionario Ford Camiones.

AVISOS

Al instalar el filtro separador de agua para bajas temperaturas,

sustituya también el filtro de combus-tible localizado en el motor.

El filtro separador de agua para bajas temperaturas deberá ser sustituido en la mitad del período recomendado en el Programa de Mantenimiento Ford. Debido a las características de filtrado, también debe sustituir el filtro del mo-tor en forma conjunta.

Sustitución de los filtros de

combustible

Los filtros deben ser sustituidos en los kilometrajes recomendados del Progra-ma de Mantenimiento Ford.

Siempre que cualquiera de los elemen-tos fuera sustituido, se deberá purgar el sistema.

Proceder de la siguiente manera:

retire los filtros;

limpie el área alrededor de la tapa de los filtros;

enrosque los filtros con las manos hasta que la junta haga contacto y gírelo de media a tres cuartos de vuelta más para apretarlo.

Ejecute el procedimiento de purga del filtro separador de agua.

AVISOS

El ajuste del filtro con herramien-tas puede dañar la rosca o aplas-

tar el aro de sellado.

El filtro de debe girar de 1/2 a 3/4 de vuelta para apretarlo.

No llene el filtro nuevo con gasoil/diesel para evitar la contamina-

cion del sistema de combustible.

Page 211: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

210

Mantenimiento y cuidado

Purga del filtro separador de agua

Cuando la luz de advertencia de agua en combustible se enciende, indica la exis-tencia de agua en el reservorio del filtro separador de agua. Cuando esto ocurra, desagote el reservorio del filtro de com-bustible como se indica a continuación:

1. Apague el motor;

2. Afloje el tornillo de purga, ubicado en la parte superior del filtro;

3. Afloje el drenaje, localizado en la parte inferior del filtro para que fluya el agua existente en su interior, colo-que un recipiente debajo del mismo;

4. Deje salir el combustible hasta que comience a hacerlo libre de agua por el drenaje;

5. Cierre el drenaje;

6. Bombee el émbolo de purga has-ta que el combustible fluya libre de burbujas por el tornillo de purga;

7. Ajuste el tornillo de purga, y bombee nuevamente el émbolo hasta que el mismo presente resistencia;

8. De arranque al motor (no mas de 7 segundos);

9. Bombee nuevamente el émbolo hasta que el mismo presente resis-tencia, cerrándolo a continuación;

10. De arranque nuevamente al motor (no mas de 7 segundos), en inter-valos de 10 segundos, hasta que el motor entre en funcionamiento;

11. Deje en funcionamiento el motor, por lo menos un minuto para elimi-nar todo el aire del sistema.

Page 212: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

211

Mantenimiento y cuidado

FILTRO DE AIRE

Indicador de restricción

El filtro de aire debe ser reemplazado de acuerdo al Programa de Mantenimiento Ford o cuando la luz indicadora de res-tricción del filtro de aire se encienda.

Verificación del funcionamiento del

indicador de restricción

Es conveniente verificar periódicamente el funcionamiento del indicador de res-tricción, de la siguiente manera:

provoque vacío en el filtro de aire obstruyendo con un paño limpio la entrada de aire en el mismo;

ponga en funcionamiento por algu-nos segundos, el motor en marcha lenta;

la luz indicadora de restricción del filtro de aire se encenderá.

detener el motor;

la luz indicadora de restricción del filtro de aire se apagará.

Cuidados del filtro de aire

Sustituya el elemento principal confor-me a la tabla de mantenimiento ó siem-pre que la luz indicadora se encienda

Vehículos 6x4

Sustituya el elemento de seguridad cada dos cambios del elemento princi-pal y compruebe que la luz indicadora permanezca apagada con el motor en funcionamiento.

Page 213: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

212

Mantenimiento y cuidado

Remoción

Quite los tornillos y suelte las trabas que sostienen la tapa del filtro

Remueva la tapa

Retire el filtro

Inspeccione visualmente el filtro a contra luz para detectar posibles agujeros en el papel

Si el papel o las juntas se encuen-tran dañadas se debe sustituir el elemento

Limpie la carcasa y la tapa con un paño seco

Limpie la válvula de retención de polvo

AVISOS

Nunca limpie el elemento filtran-te con aire comprimido.

No lo lave ni lo golpee para su limpieza.

Filtro de aire C916 Y C1119

Indicador de restricción

El filtro de aire requiere mantenimiento una vez que la franja amarilla del indica-dor de restricción llega hasta la marca de 25 H20

AVISOS

Después del mantenimiento del filtro de aire, presione el medidor

de restricción en la parte trasera hasta que el indicador de maxima descienda hasta el inicio de la escala

Cuidados del filtro de aire

Sustituya el elemento principal siempre que la franja amarilla del indicador de restricción llega a 25 H20 o cuando co-rresponda según el programa de mante-nimiento

Page 214: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

213

Mantenimiento y cuidado

Eyector de polvo (si está equipado)

El sistema de admisión de aire está equipado con un eyector que succiona el polvo depositado en la carcasa del filtro, eliminándolo por el sistema de es-cape.

El eyector aumenta el intervalo entre las limpiezas del filtro y extiende la vida útil del elemento filtrante.

Mantenimiento del filtro

Afloje las tuercas de la tapa del filtro lo suficiente para desplazar lateral-mente la presilla y liberar la tapa;

retire la tapa (solamente modelos 6x4);

gire y remueva la tapa (demás mo-delos);

retire el elemento haciendo movi-mientos circulares;

inspeccione visualmente el elemen-to contra la luz, con la ayuda de una lámpara, para ubicar posibles aguje-ros en el papel;

verifique el estado de las juntas de sellado;

sustituya aquellos elementos que presenten el papel o las juntas da-ñadas;

limpie con un paño limpio la carcasa y la tapa;

nunca se debe usar aire comprimido para este fin.

en el C916 Y C1119 poner a cero el in-dicador de restricción

C916 Y C1119

Elementode seguridad

(solamente en los modelos 6x4)

Filtro principal

Page 215: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

214

Mantenimiento y cuidado

Filtro secundario

El elemento de seguridad (filtro secun-dario) que equipa a los camiones 6x4, esta destinado a impedir la entrada de polvo en el sistema de admisión.

Al realizar el mantenimiento del filtro el elemento de seguridad no debe ser reti-rado, excepto cuando se efectúe el cam-bio de filtro.

Sustituya el elemento de seguridad (fil-tro secundario) cada dos cambios del elemento principal y compruebe que la luz indicadora de restricción permanez-ca apagada con el motor en marcha.

AVISOS

Al realizar el lavado del camión, tener precaución que no entre

agua en el tubo de toma de aire o en el propio filtro de aire.

El agua afecta instantáneamente el elemento filtrante de papel, dañándo-lo y causando problemas al motor.

Al hacer el lavado del camión con la cabina inclinada, se debe cubrir la ad-misión del filtro de aire con material plástico para impedir la entrada de agua.

Elementode seguridad

(solamente en los modelos 6x4)

Filtro principal

Page 216: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

215

Mantenimiento y cuidado

CARGA DE COMBUSTIBLE

AVISOS

Al cargar combustible no estacio-ne el vehículo sobre hojas secas o

pasto seco. Luego de apagar el motor, el escape continuará irradiando una cantidad considerable de calor. Esto representa un potencial peligro de in-cendio.

Al cargar combustible, evite de-rramar el combustible residual en

el tubo de carga. Espere al menos 10 segundos antes de quitar la boquilla del surtidor de combustible del cuello de llenado para que los residuos de combustible se drenen hacia el tanque de combustible.

Nota: La carga del tanque de combusti-ble hasta el primer corte automático del surtidor ya garantiza el llenado comple-to del tanque.

Tapa de la boca de carga de

combustible

Apertura:

1. Remueva la tapa de protección.

2. Introduzca la llave y gire en sentido antihorario.

3. Gire la tapa hasta destrabarla.

Nota: Al retirar la tapa del tanque de combustible es normal oír un ruido ca-racterístico.

Cerrado

1. Invierta la secuencia de apertura.

2. Cierre la tapa con la llave.

Mantenga la tapa de la boca de carga de combustible siempre bien cerrada. La sustitución por otra de diferente mode-lo podría comprometer la eficiencia del sistema de combustible.

En los modelos equipados con dos tan-ques de combustible, la comunicación se realiza mediante un registrador, que abre o cierra, para permitir el pasaje de combustible.

En el caso de que algún componente no esté funcionando correctamente, este deberá ser substituido y nunca reparado.

Cuando algún componente del sistema de combustible fue desmontado por al-guna reparación y/o mantenimiento en el vehículo, cualquier retén deberá ser sustituido.

Page 217: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

216

Mantenimiento y cuidado

CALIDAD DEL COMBUSTIBLE - DIESEL/GASOIL

Para Argentina

Utilice diesel/gasoil grado 3 que cum-pla con las especificaciones de las re-soluciones vigentes de la Secretaria de Energía.

La utilización de diesel/gasoil de grado superior (tipo Premium) de bajo conte-nido de azufre, colabora con la menor emisión de gases contaminantes dismi-nuyendo la cantidad de humo negro y aumentando el rendimiento.

AVISOS

Su vehículo esta preparado para el uso de biodiesel B10. El ga-

soil suministrado en Argentina posee hasta un 10% de biodiesel (B10). En ningun caso esta proporción debe ser superada con el agregado de más bio-diesel.

Para Chile

Utilice combustible diesel/gasoil grado A1 de acuerdo a la normativa vigente.

AVISOS

Utilice solamente diesel/gasoil de fuentes confiables. Un com-

bustible que contiene niveles elevados de agua o impurezas, compromete la durabilidad de los componentes del sistema de inyección.

No mezcle diesel/gasoil con acei-te, nafta, kerosene u otros aditi-

vos. Esto podría causar una reacción química y/o daños en el sistema de combustible.

AVISOS

Si usted no utiliza su vehículo die-sel por largos períodos de tiempo,

recomendamos poner en marcha el mismo cada 15 días durante al menos 15 minutos. Esto evitará el envejeci-miento prematuro del combustible y como consecuencia daños en el siste-ma de alimentación del motor.

Por el contrario si su vehículo diesel permanece parado por un período ma-yor a un mes recomendamos cambiar el combustible del tanque.

Gasoil de verano o de invierno

Su vehículo ha sido diseñado para fun-cionar correctamente bajo condiciones de invierno o verano. No debe preocu-parse por el cambio de formulación que las petroleras hacen sobre el gasoil de verano o de invierno.

AVISOS

No almacene combustibles para un uso a futuro, las petroleras

modifican la formulación del gasoil para mejorar sus prestaciones tanto en épocas frías como calurosas.

Si cargase inadvertidamente nafta en lugar de gasoil en el tanque de su vehí-culo, no intente ponerlo en marcha.

Ford declina toda responsabilidad por daños al vehículo producidos por el fun-cionamiento de su motor con nafta en vez de gasoil.

Aunque este tipo de daño no esta cu-bierto por la garantía, deberá poner-se inmediatamente en contacto con el Concesionario Ford Camiones más próximo.

Page 218: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

217

Mantenimiento y cuidado

Precauciones importantes de

seguridad

AVISOS

No abastezca en demasía el tan-que de combustible. La presión de

un tanque excesivamente lleno puede causar pérdidas o derramamiento de combustible y posible incendio.

Si no utiliza la tapa del tanque de combustible apropiada, la

presión del tanque puede dañar el sis-tema de combustible y causar el fun-cionamiento incorrecto durante una colisión.

El sistema de combustible esta presurizado. Si la tapa del tanque

estuviera perdiendo vapores o se oye-ra un ruido similar a un silbido, espere hasta que el ruido se detenga antes de remover la tapa completamente.

Los combustibles pueden causar serios daños si son manipulados

incorrectamente.

VENTILADOR DEL RADIADOR CON EMBRAGUE DE ACOPLAMIENTO VISCOSOEl funcionamiento del ventilador de acoplamiento viscoso insume menos potencia. Como consecuencia, hay ma-yor economía y menor nivel de ruido.

El ventilador es accionado por un sensor que solamente actúa cuando el motor necesita mayor ventilación.

La temperatura del aire que pasa a tra-vés del radiador es sensada; a mayor temperatura se transmite mayor rota-ción al ventilador.

Sistema de enfriamiento del aire

(intercooler)

El aire admitido por el motor a través de la turbina es enfriado, proporcionando una mejoría en el consumo de combus-tible, un aumento en la potencia y una disminución en la emisión de gases.

El sistema está compuesto por el en-friador de aire (que se halla ubicado de-lante del radiador de agua), conductos de salida de aire de la turbina y entra-da de aire en el colector de admisión y mangueras especiales para conectar los conductos al sistema. Tales mangueras son conectadas a los conductos a través de abrazaderas, las cuales deben estar siempre apretadas con los torques es-pecificados, para garantizar el perfecto sellado del sistema.

La falta de observación de estas reco-mendaciones perjudica el correcto des-empeño del motor.

Al realizar el mantenimiento del siste-ma se deben usar solamente piezas originales, siendo los torques de ajuste recomendados los que se mencionan a continuación:

abrazaderas de tipo botador - con-ducto lado izquierdo = 6.0 a 9.0 Nm

Abrazaderas comunes - conducto derecho = 6.0 a 9.0 Nm

Page 219: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

218

Mantenimiento y cuidado

FRENOSDe circuito doble e independiente, los frenos delanteros y traseros son a tam-bor, activados por aire y comandados por una valvula de pedal. La fijación de los tambores a los cubos se hace por los propios tornillos de las ruedas, las cuales, al ser fáciles de sacar, permiten el desmontaje de los cubos además del cambio de los retenes en cada inspec-ción o mantenimiento.

En caso de una eventual insuficiencia de la presión neumática en el sistema de freno trasero, un sistema de emergencia comienza a actuar. Al ser presionado el pedal, el sistema delantero, indepen-diente, entra en funcionamiento. Si-multáneamente, la ausencia de presión acciona el freno de estacionamiento de-teniendo el vehículo.

AVISOS

Si la presión de la línea de freno cae debido a una falla, el freno de

estacionamiento podrá ser utilizado gradualmente, a través de la palan-ca del mismo en el tablero de instru-mentos. Una vez aplicado el freno, el sistema no será liberado hasta que se corrija la falla.

Anulación del acelerador

En el caso de que el pedal del acele-rador se enganche o quede atrapado, debe accionarse el pedal del freno con pisadas constantes y firmes, lo cual ra-lentizará el vehículo y reducirá la poten-cia del motor. La luz de advertencia del motor se encenderá en el cuadro de ins-trumentos.

Si experimenta esta anomalía:

1. Accione los frenos y haga que su ve-hículo se detenga de forma segura.

2. Apague el motor.

3. Coloque la caja de velocidades en posición neutral.

4. Ponga el freno de estacionamiento.

Inspeccione el pedal del acelerador en busca de cualquier interferencia. En caso de no encontrar ninguna y persistir la anomalía, remolque su vehículo hasta un Concesionario Ford.

No se recomienda descansar el pie en el pedal de freno. Al mantener el pie le-vemente sobre el pedal de freno puede puede activar el sistema de anulación del acelerador.

ABS

AVISOS

Que su vehículo disponga de ABS no le exime de su responsabilidad

de conducir con cuidado y atención.

El ABS le ayuda a mantener un buen comportamiento de la dirección y la es-tabilidad del vehículo si hay que frenar a fondo en caso de emergencia evitando que las ruedas se bloqueen.

El ABS monitorea la velocidad de cada rueda y comienza a actuar solamente cuando detecta diferencias significa-tivas en la velocidad de las ruedas, va-riando la presión de cada freno, optimi-zando la adherencia entre el neumático y el suelo.

El ABS no eliminará los riesgos cuando:

conduce demasiado cerca del vehí-culo que le precede

el vehículo experimenta aquapla-ning

toma las curvas demasiado rápido

la superficie del camino es deficien-te.

Page 220: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

219

Mantenimiento y cuidado

El sistema ABS dispone de una función automática de equilibrio de las fuerzas de frenado, llamada EBD (Electronic Brake Distribution) que actúa de forma similar a la válvula sensible a la carga. Esta función regula la fuerza de frenado para las diferentes condiciones de carga homologadas para su vehículo.

La función EBD actúa electrónicamente (y sin necesidad de regulación) ajus-tándose de forma automática. Se trata de una función incorporada al sistema de ABS que actúa directamente en los frenos traseros. En caso de falla puede ocasionar el bloqueo de las ruedas tra-seras, con posibilidad de derrape.

Si hay una falla en el funcionamiento del sistema EBD, se encenderán las luces de ABS, ASR y FRENO.

Conexiones adicionales del sistema

de aire comprimido

Cuando fuese necesaria la instalación de uniones adicionales al sistema de aire comprimido del vehículo, esta unión debe ser realizada en el pórtico 24 de la válvula de 6 vias de la unidad procesa-dora de aire (APU).

La unidad procesadora de aire (APU), dependiendo del modelo, puede estar localizada en el lado derecho de la caja de baterías o en la parte interna del lar-guero izquierdo.

ABSASR

Page 221: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

220

Mantenimiento y cuidado

En caso de no ser posible la unión direc-ta en el pórtico 24 de la válvula de 6 vias de la unidad procesadora de aire (APU), consulte con un Concesionario Ford Ca-miones.

En el panel de instrumentos hay otro pórtico que puede ser utilizado para el uso de accesorios o limpieza de la cabi-na (excepto C916 Y C1119).

AVISOS

Nunca emplee el sistema de fre-no para uniones adicionales de

aire comprimido.

Depósitos de aire comprimido

AVISOS

Si los depósitos no se drenan con la frecuencia recomendada, el

agua condensada en su interior pasará desde su interior hacia toda la tubería, comprometiendo la eficiencia del sis-tema de frenos.

Los depósitos poseen drenajes para eli-minar el agua e impurezas acumuladas. Es recomendable realizar el drenaje se-manalmente de los depósitos (secos) de aire del sistema de frenos así como también del depósito de aire húmedo.

Para drenarlos, abrir las válvulas. Man-tenerlas abiertas hasta que el aire salga libre de impurezas.

Page 222: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

221

Mantenimiento y cuidado

Filtro secador de aire

El filtro secador de aire elimina la hume-dad del aire comprimido que alimenta el circuito de freno, evitando la acumu-lación de agua en los depósitos de aire y la contaminación de las válvulas.

Para que el filtro secador de aire traba-je con máxima eficiencia, el aire prove-niente del compresor es previamente enfriado a través de un “intercambiador de calor” (serpentina).

Cuando la presión del sistema neumáti-co alcanza la presión nominal de traba-jo, aproximadamente 8.5 bar, el gober-nador de aire emite una señal para que la válvula de alivio del filtro secador de aire abra, descargando para la atmósfe-ra todo el volumen de aire contenido en el depósito regenerativo.

La función del depósito regenerativo es retirar las impurezas contenidas en el in-terior del secador de aire.

Page 223: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

222

Mantenimiento y cuidado

Desmontaje y montaje del filtro

secador de aire

Desmontaje:

1. Eliminar el aire comprimido del filtro secador de aire.

2. Desenroscar el cartucho con una he-rramienta adecuada. Enviarlo para el reciclaje.

Montaje:

1. Alinear las superficies de sellado y la rosca de fijación del filtro secador de aire. Verificar si no están dañadas.

2. Engrasar levemente las superficies de sellado y la rosca de fijación.

3. Enroscar manualmente la nueva pieza hasta que asiente al cuerpo del conjunto, luego ajustar media vuelta (torque=15 Nm)

4. Presurizar el sistema, y verificar que no hay vacio en el cartucho del se-cador de aire. Si hubiera necesidad, desmontar y montar nuevamente (antes, eliminar el aire)

5. Consulte el Programa de Mante-nimiento Ford, o un Concesionario Ford Camiones, en cuanto al período de inspección y cambio del filtro se-cador de aire.

Page 224: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

223

Mantenimiento y cuidado

Filtro secador de aire del sistema de

post-tratamiento

Antes de llegar al sistema SCR, el aire pasa por un filtro secador de aire. El fil-tro secador de aire del sistema de post-tratamiento elimina las impurezas y la humedad del aire que pasa por el filtro del sistema neumático del vehículo. El filtro de aire requiere sustitución confor-me al Programa de Mantenimiento del Manual de Garantía y Mantenimiento.

Sustitución del filtro de aire del

sistema de post-tratamiento

- Remueva el filtro de la base.

- Limpie el área alrededor de la base del filtro.

- Enrosque el filtro nuevo con las ma-nos, hasta que la junta de goma haga contacto.

- Apriete 1/2 a 3/4 de vuelta adicional.

AVISOS

El ajuste del filtro con el uso de herramientas puede causar da-

ños en la rosca o en la junta de goma.

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119

C916 Y C1119

Page 225: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

224

Mantenimiento y cuidado

Desactivación mecánica del freno de

estacionamiento

En caso de insuficiente presión de aire en el sistema, el freno de estacionamiento podrá ser desaplicado mecánicamente.

Para ello, calzar las ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Retirar la tapa de protección y con la ayuda de una lla-ve tipo estriada, girar el tornillo del vás-tago de la cámara actuadora en sentido antihorario, hasta que las zapatas de frenos liberen el tambor.

AVISOS

Bajo ningún concepto se debe abrir la cámara actuadora. La ele-

vada tensión del resorte acumulador que se encuentra comprimido puede ocasionar graves accidentes en caso de retirar las abrazaderas.

Regulación del ajuste automático de

frenos – Freno a tambor tipo “S”

El ajuste automático de los frenos ocu-rre durante su aplicación, tanto hacia delante como en reversa, por lo tanto, la regulación inicial debe ser realizada siempre que las cintas de frenos hayan sido sustituidas o se haya realizado al-guna reparación en el sistema de frenos.

AVISOS

Inspeccionar el sistema de acuer-do a lo indicado en el Programa

de Mantenimiento Ford.

Page 226: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

225

Mantenimiento y cuidado

Regulación inicial

- Con una llave adecuada, gire la tuer-ca (1) de ajuste manual, hasta el fi-nal de su recorrido.

- Con ayuda de un destornillador, se-pare la lengüeta del actuador (2), para liberar el movimiento de la mis-ma tuerca en sentido contrario. Gíre-la media vuelta.

- Mida la distancia (A) del fondo de la cámara hasta el centro del perno mayor. El freno deberá estar desapli-cado.

- Con la ayuda de un destornillador (2), empuje el ajustador para abajo, hasta el final de su recorrido. Mida nuevamente la distancia (B), del fondo de la cámara hasta el centro del perno mayor.

- La diferencia de las medidas encon-tradas deben estar entre 16 y 19 mm. Caso contrario, repita la operación.

Page 227: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

226

Mantenimiento y cuidado

FILTRO DE CABINA (TODOS EXCEPTO C916 Y C1119)El filtro de aire del sistema de ventila-ción de la cabina debe ser reemplazado de acuerdo al Programa de Manteni-miento Ford y/o cuando presente signos de saturación.

El mismo se encuentra en la parte de-lantera de la cabina debajo del capó.

Para efectuar el reemplazo del elemen-to filtrante:

- soltar las dos presillas de la carcasa y remover la tapa;

- desmontar el elemento;

- verificar posición de montaje del nuevo elemento filtrante (la flecha debe estar hacia arriba);

- montar el elemento, cerrar la carca-sa y trabar las presillas.

Page 228: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

227

Mantenimiento y cuidado

ACEITE DEL MOTOR

Nivel

Para verificar el nivel de aceite del mo-tor, el vehículo deberá estar sobre una superficie plana y horizontal, y el motor a temperatura de funcionamiento.

Detener el motor y esperar aproxima-damente 5 minutos hasta que el aceite drene hacia el cáracter. A continuación:.

- levante el capó:

- retire la varilla medidora del nivel de aceite;

- límpiela con un paño limpio y sin pe-lusas;

- coloque la varilla en su alojamiento hasta que haga tope,

- retire nuevamente la varilla y obser-ve el nivel de aceite.

El nivel de aceite debe mantenerse en-tre las marcas existentes en la varilla. Solo si está por debajo de la marca MIN adicionar aceite hasta la marca MAX de la misma viscosidad y clasificación indi-cada en el capítulo Lubricantes y opera-ciones de lubricación del Manual de Ga-rantía y Mantenimiento. En ningún caso superar la marca MAX.

AVISOS

Es normal agregar aceite entre los cambios, variando la cantidad

que se debe adicionar conforme a las condiciones de severidad con que el vehículo opera.

Boca de abastecimiento de aceite del motor

Varilla medidora del nivel de aceite del motor

MINMAX

Page 229: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

228

Mantenimiento y cuidado

MÍN.

MÍN. MÁX.

MÁX.

AVISOS

No se debe adicionar ningún tipo de aditivo al aceite del cárter. Sus

cualidades antifricción pueden retar-dar el asentamiento de las partes mó-viles, especialmente los aros de pistón durante el período que comprende el primer cambio de lubricante.

No es necesario ni recomendable agregar aditivos al aceite cuan-

do son utilizados los lubricantes reco-mendados.

El motor de su camión Ford es abas-tecido en fabrica con aceites de ultima generación.

La utilización de aceites o filtros de acei-te que no sean los originales pueden comprometer la vida util del motor.

Vease libreta/manual de Garantía y Mantenimiento.

C916 Y C1119

Page 230: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

229

Mantenimiento y cuidado

Sustitución

AVISOS

Todo el aceite usado debe ser recogido y almacenado adecua-

damente para su posterior reciclado. No desechar el aceite sobre el piso o cualquier otro lugar que pueda afectar negativamente el medio ambiente.

AVISOS

Protéjase siempre la cara y las manos de posibles quemaduras

resultantes del contacto con el aceite caliente.

En condiciones normales de uso, el acei-te y el filtro deben ser sustituidos en los kilometrajes indicados en el Programa de Mantenimiento Ford. Para ello;

detenga el vehículo sobre una su-perficie plana y nivelada estando el motor a temperatura normal de fun-cionamiento;

retire el tapón de drenaje dejando que el aceite escurra completamen-te;

desenrosque manualmente el filtro y limpie con un paño sin pelusas la superficie de sellado en la tapa so-porte del filtro;

instale el nuevo elemento con su junta lubricada con aceite de motor, apretándolo hasta que apoye en la base y luego ajustarlo 1/4 de vuelta más (90°);

coloque el tapón de drenaje de acei-te del cárter, apretándolo firmemen-te;

abastezca el cárter con el aceite re-comendado hasta la marca máxima de la varilla medidora. Ponga el mo-tor en funcionamiento, dejándolo en rotación de marcha lenta hasta que se apague la luz de advertencia en el panel y el indicador acuse suficiente presión.

detenga el motor y espere algunos minutos hasta que el aceite drene hacia el cárter.

verifique nuevamente su nivel, el que deberá situarse en la marca superior de la varilla medidora. Completarlo si fuera necesario.

limpie la tapa de carga antes de vol-ver a colocarla.

Page 231: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

230

Mantenimiento y cuidado

MÍN

MÁX

EMBRAGUE

Presentación

El sistema de embrague es del tipo mo-nodisco seco revestido con material or-gánico. El comando de accionamiento es hidráulico, o hidráulico servo asistido, dependiendo del modelo.

Mantenimiento

Cambio del fluido de embrague y

purga del sistema

Proceda al purgado del sistema una vez por año o siempre que note la presencia de burbujas de aire en el sistema hidráu-lico de embrague, según se describe abajo:

Remueva la tapa del recipiente de fluido y la protección del purgador, instalando en su lugar una mangue-ra transparente colocada en el otro extremo hacia un recipiente limpio.

Afloje la tuerca de purga hasta que el fluido comience a escurrir por la manguera. Luego de que éste es-curra totalmente cierre el purgador. Coloque fluido nuevo en el recipiente hasta la marca de MAX.

Accione el pedal de embrague aproximadamente 5 veces y man-téngalo accionado, afloje nueva-mente, observe la salida de burbujas de aire del fluido que se escurre por el purgador. Repita el procedimien-to hasta que no existan burbujas de aire en el sistema y continúe abas-teciendo de fluido en el recipiente hasta la marca de MAX. Apriete la tuerca de purgado y libere el pedal.

Abastezca el recipiente de fluido hasta la marca de MAX.

AVISOS

Cualquier salpicadura accidental del fluido de embrague, sobre las

piezas de plástico, faros de posición, rejillas, etc., o en las superficies pinta-das, deben limpiarse inmediatamente con agua fría, evitando de ese modo dañar tales componentes o la remo-ción de la pintura debido a la acción química del líquido.

Page 232: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

231

Mantenimiento y cuidado

Bujes del eje del comando de

accionamiento de embrague -

lubricación

Proceder como se indica a continuación:

limpie externamente los picos en-grasadores para evitar que se conta-mine la grasa;

lubrique los bujes en los períodos in-dicados en el Plan de Mantenimien-to Ford, con grasa NLGI-2EP.

Purgado del sistema de embrague

Realizar el purgado del sistema una vez por año o siempre que se notara presen-cia de burbujas de aire en el circuito hi-dráulico del embrague, conforme lo que se describe a continuación:

después de comprobar que se en-cuentra convenientemente cerrado el purgador, ubicado en el cilindro actuador, remueva la tapa del depó-sito de fluido y el protector de polvo del purgador, instalando en su lugar una manguera transparente que tendrá su otra extremidad colocada en un recipiente limpio;

abastezca el depósito con el fluido nuevo, hasta la marca MAX y afloje la tuerca del purgador hasta que el fluido comience a drenar por la man-guera; al drenarse totalmente, cierre el purgador;

accione el pedal de embrague inter-mitentemente, cinco veces aproxi-madamente, manteniéndolo accio-nado para poder aflojar nuevamente la tuerca del purgador hasta desago-tar el fluido; observe la posible pre-sencia de burbujas de aire en el dre-naje del fluido. Apriete la tuerca del purgador y libere el pedal; repetir la operación hasta que desaparezcan las burbujas de aire;

ajuste convenientemente la tuerca del purgador; instale el protector de polvo y verifique el nivel del fluido del depósito. Si el nivel estuviera por debajo de lo especificado, comple-tarlo hasta la marca MAX.

Page 233: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

232

Mantenimiento y cuidado

DIRECCIÓN HIDRÁULICALa dirección hidráulica proporciona asis-tencia total, con un mínimo esfuerzo sobre el volante, cuando es necesario mover la dirección al estar el vehículo detenido o en movimiento.

Cuanto mayor es el desplazamiento de las ruedas mayor es la asistencia hidráu-lica prestada, lo que contribuye a una mayor facilidad de manejo.

La dirección hidráulica actúa solamen-te cuando el motor del vehículo está en funcionamiento. El sistema de dirección hidráulica posee una bomba acoplada al compresor de aire que se encarga de presurizar el fluido en el instante que se gira el volante.

Estando el motor detenido, sus caracte-rísticas se asemejan a las de la dirección mecánica, exigiendo mayor esfuerzo para el manejo.

La caja de dirección posee válvulas limi-tadoras de recorrido con ajuste automá-tico.

No se debe girar el eje de entrada hasta que el mecanismo haya sido instalado en el vehículo y conectado a la barra de dirección, regulada la convergencia y con los topes del eje debidamente ajustados.

Durante la regulación de la convergen-cia es necesario que la caja de dirección permanezca en el centro, a fin de evi-tar que las válvulas del fin del recorrido sean desreguladas durante el proceso de alineación.

AVISOS

Nunca mantenga la dirección hi-dráulica trabada al fin de su re-

corrido por más de 3 segundos. Esto puede provocar un serio desgaste de la bomba, afectando el funcionamiento del sistema.

AVISOS

En el caso de que ocurra cualquier fallo en el sistema de dirección hi-

dráulica (perdida de asistencia, fluido, etc) el camión debe ser inmediata-mente inmovilizado. Procure contactar a un concesionario Ford Camiones.

Page 234: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

233

Mantenimiento y cuidado

Nivel de fluido

Con el motor del vehículo en funciona-miento, verifique el nivel del fluido en los kilometrajes indicados en el Programa de Mantenimiento Ford.

Debe situarse entre las marcas MAX y MIN existentes en la varilla medidora.

El nivel debe ser medido con la tempe-ratura del fluido por debajo de 50°C.

AVISOS

Antes de retirar la tapa del de-pósito, limpie la tapa por afuera

para que ninguna suciedad pueda caer en el depósito.

Sustitución del elemento filtrante de

la dirección hidráulica

Para cambiar el elemento filtrante se debe observar la frecuencia recomen-dada en el Programa de Mantenimiento Ford.

Para ello, quitar la tapa del depósito y presionar la mariposa del filtro hacia abajo y girarla. A continuación, retirar el elemento filtrante desplazándola hacia arriba.

Page 235: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

234

Mantenimiento y cuidado

1

1

Sustitución del fluido

Con las ruedas delanteras levantadas, desconectar del depósito la manguera de retorno (1) y girar el volante hacia la izquierda, hasta el final de su recorrido. Poner el motor en funcionamiento por aproximadamente 10 segundos, hasta drenar el fluido. Detener el motor y girar el volante de tope a tope, para comple-tar el drenaje.

Limpiar externamente el depósito y re-tirar el elemento filtrante. Colocar un nuevo filtro y conectar nuevamente la manguera de retorno, llenando segui-damente el depósito con el fluido reco-mendado en la tabla de Lubricantes.

Abastecimiento del fluido

Completar el depósito del fluido hasta aproximadamente la marca MAX de la varilla medidora.

Poner el motor en marcha y después de algunos instantes, girar el volante dos veces, hacia cada uno de los lados, has-ta el final de su recorrido. Durante este procedimiento, agregar fluido para man-tener el nivel correcto.

AVISOS

La caja de dirección hidráulica posee purgado automático, no

siendo necesario efectuar el purgado del sistema.

Evite que el fluido entre en con-tacto con la piel y los ojos. Si esto

ocurriese, lávese inmediatamente con abundante agua y consulte a su médico.

TODOS EXCEPTO C916 Y C1119

C916 Y C1119

Page 236: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

235

Mantenimiento y cuidado

CAJA DE VELOCIDADES (EATON-FS)Verificar el nivel y sustituir el aceite de la caja de velocidades en los kilometrajes indicados en el Programa de Manteni-miento Ford. Para ello, el vehículo de-berá estar sobre una superficie plana y horizontal y con el aceite de la caja de velocidades a temperatura de funciona-miento (luego de haber recorrido unos pocos kilómetros).

AVISOS

Protéjase convenientemente la piel de posibles quemaduras, re-

sultantes del contacto con el aceite caliente.

Nivel del lubricante

Para verificar el nivel, retirar el tapón de inspección y carga (1). El aceite deberá estar nivelado con el borde inferior del agujero del tapón; completar si es nece-sario y luego reinstalar el tapón.

Sustitución del lubricante

Para sustituir el aceite, sacar el tapón de inspección y carga (1) como así también el de drenaje (2), dejando escurrir com-pletamente el aceite. Limpiar el tapón de drenaje y volver a colocarlo en la po-sición inicial, apretándolo firmemente.

Nivel correcto

Nivel incorrecto

Page 237: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

236

Mantenimiento y cuidado

Reabastecer la caja con el lubricante re-comendado en la Tabla de Lubricantes y Operaciones de Lubricación, hasta el borde inferior del agujero del tapón de nivel y carga.

AVISOS

Todo el aceite usado debe ser recogido y almacenado adecua-

damente para su posterior reciclado. No desechar el aceite sobre el suelo, sobre el sistema de desagüe o sobre cualquier lugar que pueda, de alguna forma, contaminar el medio ambiente.

Ventilación de la caja de velocidades

Verificar periódicamente la ventilación de la caja, y si fuera necesario, quitar las posibles obstrucciones.

Si la ventilación está obstruída puede ocasionar pérdidas de aceite por los re-tenes, debido al exceso de presión inter-na.

Page 238: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

237

Mantenimiento y cuidado

CAJA DE VELOCIDADES (EATON-FTS)Verificar el nivel de aceite en el depósito y efectuar el cambio del mismo en los períodos indicados en el Programa de Mantenimiento Ford. Para ello, el vehí-culo deberá estar estacionado sobre un lugar plano y nivelado.

AVISOS

Protéjase convenientemente la piel de posibles quemaduras, re-

sultantes del contacto con el aceite caliente.

Nivel del lubricante

Para verificar el nivel del lubricante, pro-ceder de la siguiente forma

retire el tapón de llenado ( tapón su-perior);

el nivel será el correcto cuando lle-gue al borde inferior del tapón;

si es necesario, adicione aceite de acuerdo a lo recomendado en la ta-bla de Lubricantes y Operaciones de Lubricación.

Page 239: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

238

Mantenimiento y cuidado

Sustitución del lubricante

AVISOS

Todo el aceite usado debe ser re-cogido y almacenado adecuada-

mente para su posterior reciclado. No descarte el aceite sobre el suelo, siste-ma de desagüe o cualquier lugar que pueda, de alguna forma, afectar nega-tivamente el medio ambiente.

retire el tapon de llenado ( tapón su-perior) de la caja;

retire el tapon de drenaje (tapón in-ferior)

espere que drene totalmente el aceite y coloque el tapón de drenaje.

Carga de lubricante

Para efectuar la carga del lubricante, proceder así:

coloque aceite por el orificio (1) has-ta que llegue al borde inferior;

coloque el tapón de llenado.

Page 240: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

239

Mantenimiento y cuidado

Ventilación de la caja de velocidades

Verificar periódicamente la ventilación de la caja y desobstruirla, si fuese nece-sario.

La ventilación obstruida puede ocasi-nar pérdidas de aceite por los retenes y juntas debido a un exceso de presión interna.

Articulación del comando de la caja

de velocidades - lubricación

Conforme lo estipulado en el Programa de Mantenimiento Ford, se debe efec-tuar periódicamente la lubricación de las articulaciones a través de los picos de engrase.

Filtro de aire del accionamiento

neumático de la caja de velocidades

Retirar periódicamente, de acuerdo a lo establecido en el Programa de Manteni-miento Ford, el filtro de aire del sistema neumático de la caja de velocidades para efectuar su limpieza. Lavarlo con solvente y secarlo con aire comprimido.

El filtro de aire, de malla de bronce, está ubicado en la parte trasera de la caja de velocidades.

EJE TRASEROVerificar el nivel de lubricante y sustituir el aceite del eje trasero, limpiando la ventilación, en los kilometrajes indica-dos en el Programa de Mantenimiento Ford.

Para ello, el vehículo deberá estar sobre una superficie plana y horizontal y con el lubricante a temperatura de funciona-miento. Retirar el tapón de inspección y carga (1).

Page 241: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

240

Mantenimiento y cuidado

Nivel correcto

Nivel incorrecto

1

2

3

DRAIN

4

Nivel del lubricante

Para la verificación del nivel, el aceite ha de estar nivelado con el borde inferior del agujero del tapón. Si es necesario, completar el nivel.

Sustitución del lubricante

Para reemplazar el aceite, retirar el ta-pón de inspección y carga (1) y el tapón de drenaje (2), dejando escurrir comple-tamente el lubricante. Limpiar el tapón de drenaje y colocarlo en su posición.

Reabastecer el diferencial con el aceite recomendado en la Tabla de Lubrican-tes y Operaciones de Lubricación hasta el borde inferior del orificio del tapón de llenado y a continuación, volver a insta-lar el tapón superior.

AVISOS

Protéjase siempre la piel de la cara y de las manos de posibles

quemaduras resultantes del contacto con el aceite caliente.

C1119Coloque aceite por el tapón de carga (1) o por el (3), hasta el borde inferior del orificio del tapón de llenado. Verifique el nivel, sustituya el aceite del eje trasero y limpie la ventilación del eje según perío-dos recomendados en el Programa de Mantenimiento Ford

C916 Y C1119

Page 242: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

241

Mantenimiento y cuidado

Limpieza del tapón magnético de

drenaje

El tapón de drenaje (2) es de tipo mag-nético, siendo su función retener las pequeñas partículas (metálicas) que se sueltan, debido al desgaste de asen-tamiento que ocurre durante el período inicial de funcionamiento.

Para garantizar una correcta retención, limpiar el tapón magnético en los perío-dos recomendados en el Programa de Mantenimiento Ford.

Para evitar el excesivo drenaje del aceite durante la limpieza del tapón magnéti-co, tapar el orificio de drenaje con el ta-pón de carga. Completar el nivel una vez terminada la operación.

Ventilación del eje

La ventilación del eje es del tipo remoto, es decir, montado a distancia.

La finalidad principal de este tipo de montaje es, durante eventuales despla-zamientos del vehículo por zonas ane-gadas o con barro, prevenir la entrada de agua en el eje, que provoca contami-nación del aceite y la obstrucción de la ventilación.

Frecuentemente, de ser necesario la ventilación debe ser verificada y des-obstruida, principalmente cuando el vehículo opera en terrenos pantanosos o inundados.

C916 Y C1119

1

Page 243: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

242

Mantenimiento y cuidado

EJE DELANTERO

Lubricación del perno de punta de eje

Para lograr una mejor penetración de la grasa, efectuar la lubricación mediante el uso de engrasadora a presión y con el eje delantero colocado sobre caballetes para que las ruedas delanteras queden suspendidas.

Limpiar externamente los picos de en-grase.

Aplicar grasa nueva bajo presión, de manera que la grasa vieja existente en la articulación sea eliminada, por despla-zamiento, en la zona del asiento del eje delantero con la punta de eje.

Utilizar grasa NLGI-2EP de acuerdo al Programa de Mantenimiento Ford.

SUSPENSIÓN DELANTERA

AVISOS

Antes de realizar la lubricación, limpie los picos de engrase/gra-

seras, evitando así la posible contami-nación de la grasa.

En los períodos indicados en el Progra-ma de Mantenimiento Ford, lubricar a través de los picos de engrase el perno delantero y los pernos del gemelo de cada uno de los elásticos.

Page 244: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

243

Mantenimiento y cuidado

SUSPENSIÓN TRASERA

Lubricación

AVISOS

Las grampas, soportes y bujes de los elásticos delanteros y traseros

deben ser retorqueados en los períodos indicados en el Programa de Manteni-miento Ford o más frecuentemente si el vehículo opera en condiciones severas.

Previo a realizar la lubricación, limpiar los picos de engrase/graseras para evi-tar la contaminación de la grasa.

Lubricar el perno de la lámina tensora, a través del pico engrasador/graseras, en los períodos indicados en el Programa de Mantenimiento Ford.

SUSPENSION TRASERA 6X2

Lubricación

AVISOS

Las grampas, soportes y bujes de los elásticos delanteros y traseros

deberán ser retorqueados en los perío-dos indicados en el Programa de Man-tenimiento Ford, o con mayor frecuen-cia si el vehículo opera en condiciones severas.

Antes de lubricar se deberá limpiar los picos de engrase/graseras, evitando la contaminación de la grasa.

AVISOS

Lubricar el perno del balancín, con la engrasadora, verificar los

desgastes de las placas de los sopor-tes de los flejes de los elásticos en los períodos indicados en el Programa de Mantenimiento Ford.

Page 245: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

244

Mantenimiento y cuidado

Árbol de transmisión (cardan)

Las juntas universales y las juntas desli-zantes deben ser lubricadas con la grasa especificada en la Tabla de Lubricantes y Operaciones de lubricación.

En el acoplamiento deslizante, el lubri-cante debe salir por la arandela de sella-do cuando se tapa la ventilación con un dedo. Continuar aplicando el lubricante hasta que el mismo se escurra por el se-llo, en la parte trasera del acoplamiento deslizante de la junta universal.

QUINTA RUEDA O PLATO DE ENGANCHE (solo tractor)

Lubricación

Semanalmente, o cada 5000 kilóme-tros, se debe retirar la grasa de la quinta rueda y sustituirla con grasa nueva. Lu-bricar no sólo la quinta rueda, sino tam-bién el mecanismo de la traba y el perno maestro.

Solamente tractor

Page 246: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

245

Mantenimiento y cuidado

REGULACION DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DEL 3º EJE (solamente modelo 6x2)

AVISOS

El conjunto suspensor del 3º eje viene ajustado de fábrica para

el vehículo sin carrocería. Después ser colocada la carrocería, el conjunto deberá ser regulado de acuerdo al si-guiente procedimiento:

- estacione el vehículo sin carga en te-rreno plano;

- suelte proporcionalmente las tuercas (2), y las contra-tuercas (3) inferio-res de ambos ejes de la grampa de la suspensión, manteniendo el mismo diferencial entre el conjunto de tuer-cas (2 y 3) del eje delantero en rela-ción del eje trasero de la grampa;

- enrosque las tuercas superiores (1) en ambos lados para mantener a un juego inferior (A), entre la grampa y el eje (no mínimo a 10 mm, y no máximo 15mm);

- enrosque las tuercas inferiores (2) hasta apoyar en el suporte (4), ajus-te las contra-tuercas (3) hasta obte-ner la traba;

- después de apoyar la tuerca en el soporte, ajustar las tuercas superio-res (1) con torque de 255 a 294 Nm (26 a 30 kgfm);

- accione la suspensión neumática;

- repita las etapas anteriores, en caso que la suspensión presente una in-clinación significativa.

AVISOS

La desalineación del conjunto de suspensión puede causar perdi-

das en la bolsa neumática, junto a su base metálica.

Page 247: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

246

Mantenimiento y cuidado

RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Rueda de auxilio, crique, llave de

ruedas y gancho de remolque

El crique hidráulico, la palanca de accio-namiento, la llave de ruedas y el perno de remolque se encuentran ubicados en la cabina, en la parte trasera del asiento del pasajero.

Para liberar el crique, quitar las tuercas mariposa y desplazar la barra de fija-ción. La llave de ruedas y el gancho de remolque están sujetos por presillas.

Para liberar las herramientas, tirar de ellas hacia arriba.

AVISOS

Utilice el crique solamente para cambios de ruedas y nunca para

realizar reparaciones.

Los neumáticos nuevos requieren ser ablandados o asentados por

aproximadamente 500 Km. Durante este tiempo, es posible que usted per-ciba características diferentes de con-ducción.

Use solamente las llantas y neu-máticos de las medidas homolo-

gadas, si utiliza otro tamaño puede da-ñar el vehiculo. Para mas información consulte el capitulo de Datos Técnicos.

Para evitar lesiones graves o fatales debido a la perdida de control de su vehiculo, sustituya solamente los neu-máticos por los especificados.

AVISOS

En caso de sustituir los neumáti-cos por los de otro fabricante sera

necesaria la recalibración del tacógra-fo.

Page 248: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

247

Mantenimiento y cuidado

Ruedas y neumáticos

Es esencial para la seguridad del vehí-culo que los neumáticos mantengan siempre las presiones de inflado reco-mendadas.

Verificar periódicamente las presiones de los neumáticos manteniéndolas den-tro de las especificaciones, de acuerdo con el tipo de neumático y modelo del vehículo.

Las válvulas no deben tener pérdida de aire; en caso de haber algún problema, sustituirlas. Verificar periódicamente si todas las válvulas tienen su tapa.

Retirar de la banda de rodamiento del neumático las piedras o cualquier otro elemento que pueda causar desequili-brio en la rueda o daño al neumático.

Los neumáticos no deben presentar cortes, desgaste o cualquier otro tipo de daño. En caso de sospechar la existen-cia de un problema interno, desmontar la rueda para una mejor inspección y una correcta reparación.

AVISOS

En caso de la sustitución de neu-máticos originales del vehículo

por otros de diferente configuración, tenga presente lo siguiente:

- En el cambio de neumáticos diago-nales por radiales, es recomenda-ble la re-configuración del Módulo de Control Electrónico de Motor (ECM), para adecuar la velocidad del vehículo a la velocidad máxima soportada;

- En el cambio de neumáticos ra-diales por neumáticos diagonales, por cuestiones de seguridad, es mandatorio la re-configuración del ECM, una vez que el vehículo sale de fábrica configurado para la ve-locidad máxima del neumático ra-dial, que es superior a velocidad del neumático diagonal;

- En el cambio de neumáticos radia-les por radiales de otro fabricante, es mandatoria la re-configuración del ECM, por los mismos motivos citados anteriormente.

Page 249: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

248

Mantenimiento y cuidado

Presión de inflado

Si, durante un largo viaje, se notara un aumento en la presión de inflado de los neumáticos (los cuales deben haber sido previamente calibrados con la pre-sión correcta) no desinflarlos.

El aumento de la presión se debe al ca-lor generado por el roce de los neumá-ticos contra el suelo. Esta situación ya ha sido considerada por el fabricante de los neumáticos. La presión de inflado de los mismos debe ser controlada sema-nalmente, con un calibrador de presión y estando los neumáticos fríos.

Neumáticos con baja presión de

inflado

Los neumáticos cuya presión de inflado se encuentra por debajo de lo especi-ficado, tornan difícil la conducción del vehículo, aumentando la resistencia de rodamiento del neumático y conse-cuentemente, ocasionando mayor con-sumo de combustible.

El aumento de la temperatura interior de los neumáticos ocasiona también el desgaste prematuro de los mismos.

Neumáticos con excesiva presión de

inflado

El exceso de presión de inflado en los neumáticos disminuye el área de con-tacto de la banda de rodaje con la su-perficie, concentrando todo el peso del vehículo en el centro de la banda de ro-damiento, provocando el desgaste pre-maturo de los mismos.

Page 250: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

249

Mantenimiento y cuidado

Liberación de la rueda de auxilio

(todos excepto modelos tractor) (Si

está equipado)

La rueda de auxilio está ubicada en el larguero izquierdo del vehículo. Antes de retirarla, asegurarse que el cable de sus-tentación esté bajo tensión.

Con la ayuda de la llave de ruedas, suel-te las tuercas de fijación del travesaño de la rueda al soporte de apoyo.

Introducir la barra de la llave de ruedas en la chapa del mecanismo de reten-ción y, con movimientos horizontales de izquierda a derecha, soltar el cable de sustentación hasta que la rueda se apo-ye en el suelo.

Retirar, entonces, el travesaño, pasán-dolo por el centro de la llanta.

Antes de volver a colocar la rueda en su soporte, después de haberla cambiado, se debe verificar el cable de sustenta-ción para evitar eventuales daños; si los mismos son detectados, procurar su re-emplazo.

Retirar la taza, cuando la rueda esté equipada con ella y soltar los cuatro tor-nillos centrales de fijación.

Page 251: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

250

Mantenimiento y cuidado

Liberación de la rueda de auxilio

(vehículo tractor)

Para los vehículos tipo tractor, la rueda de auxilio se instala sobre la tarima del chasis. El punto de anclaje de la barra de fijación se localiza en la parte inferior del travesaño, bajo el agujero guía de la tarima.

AVISOS

Antes del acoplamiento del se-mirremolque, la rueda de auxilio

deberá ser removida de la tarima. Caso contrario, podrán ocurrir daños graves al tractor, semirremolque o rueda.

Instalación:

1. Posicione horizontalmente la rueda de auxilio sobre la tarima del chasis.

2. Coloque la barra de fijación por el centro de la rueda y fíjela a la parte inferior del travesaño, a través del agujero guía de la tarima.

3. Apriete la tuerca de fijación.

AVISOS

La barra de fijación debe posicio-narse de forma tal de mantener

la rueda de auxilio debidamente fijada.

Remoción:

Para remover la rueda de auxilio, invierta el orden de instalación.

Page 252: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

251

Mantenimiento y cuidado

SUSTITUCIÓN DE RUEDAS (Si está equipado)

Liberación de la rueda de auxilio

(C916 y C1119)

- Suelte las tuercas de fijación de la chapa de retención de la rueda.

- Empuje la rueda en dirección hacia el chasis de modo que quede apoya-da solamente por el soporte externo (1).

- Cuando el neumático es liberado, in-clínelo y retírelo, desenganchándolo de su soporte externo (1).

Instalación de la rueda de auxilio

- Ubique la rueda en el soporte exter-no (1), inclinándola para posibilitar su posicionamiento en los soportes internos (2).

- Tire de la rueda en dirección opuesta al chasis, de modo de posicionarla en los soportes internos.

- Instale y fije las tuercas de fijación de la chapa de retención.

Page 253: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

252

Mantenimiento y cuidado

Sustitución de la rueda

AVISOS

No coloque ninguna parte del cuerpo debajo del vehículo mien-

tras éste esté sostenido por el crique

Antes de usar el crique, aplicar el freno de estacionamiento y calzar las demás ruedas; aflojar las tuercas de la rueda a ser retirada.

Levantar el vehículo apoyando el crique en los puntos indicados para el eje tra-sero y para el eje delantero.

Después de sustituida la rueda, apretar las tuercas, inicialmente con la mano, usando a continuación la llave para un primer ajuste suave con la rueda sus-pendida. El ajuste final debe ser dado después de retirar el crique, estando la rueda sobre el suelo.

Para que las ruedas no queden deforma-das o desalineadas, ajustar las tuercas en forma progresiva y alternadamente.

AVISOS

Utilice el crique/gato solamen-te para cambiar la rueda, nunca

para efectuar reparaciones.

Eje trasero

Eje delantero

Page 254: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

253

Mantenimiento y cuidado

Rotación de neumáticos

Para prolongar la duración de los neumáticos, es necesario que el des-gaste de los mismos sea uniforme, para ello se recomienda efectuar la rotación de los mismos periódica-mente

Cuando se los deba reemplazar, se los debe sustituir por nuevos

Siempre que efectue la rotación de los neumáticos, mantenga el senti-do de rotación que los mismos te-nian originalmente.

Neumáticos delanteros iguales a los traseros

Neumáticos delanteros diferentes a los traseros

Vehículos 6x4

Page 255: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

254

Mantenimiento y cuidado

SUSTITUCIÓN DE LÁMPARAS

AVISOS

Apague las luces y quite el con-tacto antes de sustituir una lám-

para.

Deje enfriar la lámpara antes de reti-rarla. Instale lámparas según las es-pecificaciones. Consulte el capítulo Datos Técnicos

Antes de sustituir una lámpara, verifique si el fusible correspon-

diente no está quemado.

Nunca tome las lámparas por el cris-tal, pues podrá haber disminución de la intensidad de la luz. Utilice un trapo o papel limpio para tomar la lámpa-ra con los dedos. Si hubiera contacto manual con el cristal, especialmente en lámparas halógenas, límpielas con alcohol.

Luego de sustituir una lámpara halógena, verifique la alineación

de los faros y si es necesario contacte un Concesionario Ford Camiones.

Las siguientes instrucciones explican como remover las lámparas. Para la instalación proceda de modo inverso al descripto, salvo instrucción en contrario.

Page 256: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

255

Mantenimiento y cuidado

Luces delanteras

Acceda a las lámparas por debajo del interior del paragolpes

Paragolpes de ruta (todos, excepto

vehículos 6x4)

Lámpara de faro delantero

1. Gire el zócalo y extraiga el porta lám-para.

2. Reemplace la lámpara.

Lámpara de luz de posición delantera

1. Para remover la lámpara de la luz de posición gire el portalámparas en el sentido antihorario y extráigalo del alojamiento;

2. Sustituya la lámpara presionándola y girándola en sentido antihorario.

Lámpara de luz de giro delantera

1. Gire el zócalo en el sentido antihora-rio y desmonte la lámpara.

2. Sustituya la lámpara.

Page 257: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

256

Mantenimiento y cuidado

Paragolpes fuera de ruta (vehículos

6x4)

Lámpara de faro principal

1. Gire el zócalo en el sentido antihora-rio y desmonte la lámpara.

2. Sustituya la lámpara.

Lámpara de luz de posición delantera

1. Gire el zócalo y tire para extraer el portalámpara.

2. Sustituya la lámpara presionándola y girándola en sentido antihorario

Lámpara de luz de giro delantera

1. Desmonte la moldura de los faros, quitando los 4 tornillos Torx (T-25).

2. Suelte el conector apretando la tra-ba y girándolo en sentido antihora-rio.

3. Sustituya la lámpara

Page 258: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

257

Mantenimiento y cuidado

Lámpara de luz de giro lateral

1. Presione el acrílico en la parte infe-rior y gírelo en sentido horario para desmontarlo.

2. Sustituya la lámpara presionándola y girándola en sentido antihorario

Page 259: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

258

Mantenimiento y cuidado

Lámpara de luz delineadora de altura

del vehículo

1. Suelte los dos tornillos de fijación y retire el cuerpo del faro

2. Sustituya la lámpara presionándola y girándola en sentido antihorario

Lámparas de faro trasero

1. Retire los 4 tornillos de fijación de la lente del faro trasero y extráigala.

2. Sustituir las lámparas (1, 2, 3, 4 ó 5) presionando y girando en sentido antihorario.

Lámpara de luz de cortesía

1. Tire cuidadosamente del lente y ex-tráigalo.

2. Sustituir la lámpara presionando y girando en sentido antihorario.

Lámpara de luz de lectura

1. Tire cuidadosamente del lente des-de el borde externo y extráigalo.

2. Sustituir la lámpara presionando y girando en sentido antihorario.

Page 260: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

259

Mantenimiento y cuidado

C916 Y C1119

Cambio de lámparas C916 y C1119

1. Abra el capó.

2. Abra la tapa delantera soltando las trabas de fijación.

Luz baja y alta

1. Desenchufe el conector.

2. Retire la tapa.

3 . Suelte el clip y retire la lámpara (Luz alta y baja).

Luz de posición

1. Desmonte el portalámparas en sen-tido antihorario.

2. Retire la lámpara.

Intermitente lateral

1. Desmonte el portalámparas en sen-tido antihorario.

2. Retire la lámpara presionando en sentido antihorario.

Page 261: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

260

Mantenimiento y cuidado

Lámpara de luz de giro lateral

1. Desde la parte interna remueva el guardabarro

2. Gire la base en sentido antihorario para remover el portalámpara

3. Retire la lámpara presionando en sentido antihorario.

Lámpara de luz delineadora de altura

del vehículo

1. Suelte los dos tornillos de fijación y retire el cuerpo del faro

2. Retire el portalámparas

3. Retire la lámpara presionando en sentido antihorario.

Lámparas de faro trasero

1. Retire los 4 tornillos de fijación de la lente del faro trasero y extráigala.

2. Sustituya las lámparas (1, 2 y 3) pre-sionando y girando en sentido anti-horario.

Lámpara de luz de cortesía / lectura

1. Tire cuidadosamente del lente des-de el borde externo y extráigalo.

2. Sustituya la lámpara

Page 262: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

261

Mantenimiento y cuidado

LIMPIAPARABRISAS

Verificación del fluido lava parabrisas

El reservorio del fluido lava parabrisas está localizado en el compartimiento motor.

Verificación de las escobillas del

parabrisas

Recorra con la punta de los dedos el borde de las escobillas para verificar as-perezas.

Limpieza de las escobillas del

parabrisas

Si las escobillas no limpian adecuada-mente, límpielas con detergente neutro.

Para evitar daños en las escobillas, no utilice combustible, kerosene o solven-tes.

Si las escobillas aún no limpian adecua-damente, eso puede ser por substancias pegadas en el parabrisas, como ser sa-via de los árboles o algún elemento de cera caliente que habitualmente lo utili-zan los lavaderos comerciales.

Page 263: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

262

Mantenimiento y cuidado

1

2

3

Limpie la parte externa del parabrisa con un limpiador no abrasivo, debido a que si lo son podrían causar daños. En-juague completamente con agua limpia

El parabrisas estará limpio si no se for-man gotas de agua cuando se enjuague el mismo

El parabrisas y las escobillas deben ser limpiados regularmente y las escobillas sustituidas cuando presenten señales de desgaste.

Cambio de las escobillas

Por motivos de seguridad, se recomien-da reemplazar las escobillas por lo me-nos una vez al año o siempre que su eficiencia disminuya perjudicando la vi-sibilidad sobre lluvia.

Remoción

Eleve el conjunto hasta que la esco-billa quede parada (1)

Gira la escobilla en el sentido indica-do (2)

Presione la presilla plástica (3)

Page 264: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

263

Mantenimiento y cuidado

Empuje la escobilla en el sentido indicado (4) hasta que se descalce levemente para afuera de la presilla

Remueva la escobilla para afuera (6)

Instalación

Proceda en orden inverso al indicado para la remoción.

4

5

6

Page 265: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

264

Mantenimiento y cuidado

CABINA BASCULANTE

Verificaciones necesarias

Verifique periódicamente si el bas-culamiento de la cabina funciona normalmente

Verifique el estado de las mangueras y cañerías del sistema hidráulico de basculamiento. No deben existir pér-didas del fluido hidráulico.

En caso de problemas en el sistema de basculamiento o pérdidas del fluido hidráulico, diríjase a un Concesionario Ford Camiones para efectuar las repara-ciones necesarias.

AVISOS

Evite que el fluido entre en con-tacto con la piel o los ojos.

Si eso ocurre, lávese inmediatamente con abundante agua y consulte a su médico.

Ajuste de la suspensión

Los cuatro conjuntos de resortes y amortiguadores que soportan la cabina (dos al frente y dos atrás) pueden tener una pre-carga ajustada para compensar las variaciones del conjunto. Esto pue-de ser causado por la variación de peso de la cabina debido a la instalación de accesorios, climatizador, deflectores de aire, etc.

Por lo tanto para garantizar el confort y evitar golpes de fin de recorrido en los émbolos de los amortiguadores haga ajustar la suspensión de la cabina en un Concesionario Ford Camiones.

Page 266: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

265

Mantenimiento y cuidado

Fluido hidráulico de la bomba de

basculamiento

En caso de requerir completar el nivel de fluido, el mismo se deberá realizar con la cabina en posición de conducción.

Limpie el tapón de llenado y los al-rededores para evitar la entrada de impurezas en el interior de la bomba de basculamiento.

Retire el tapón de llenado y coloque el fluido recomendado en el reservo-rio de la bomba hasta llegar al borde inferior del orificio de llenado (por debajo del inicio de la rosca del ori-ficio)

Coloque el tapón de llenado y aprie-telo firmemente con la mano

No utilice herramientas para apretar el tapón

AVISOS

El abastecimiento del sistema de basculamiento debe ser realizado

con la cabina en posición de conduc-ción, en caso contrario el reservorio de la bomba puede ser dañado. En caso de que sea extremadamente necesa-rio, retire el tapón de llenado para que el exceso de fluido sea expulsado y lue-go vuelva a colocar el mismo cuando la cabina este en posición de manejo

Tapón de llenado

Acople de barra debasculamiento

Selector deoperación

Page 267: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

266

Mantenimiento y cuidado

CUIDADOS

Lavado del vehiculo

La pintura de su vehículo se conservará como nueva si se lo lava frecuentemen-te.

Nunca se debe lavar el vehículo al sol o con la carrocería caliente. Utilizar para ello una esponja bien mojada en agua y detergente suave.

Comenzar a lavar el vehículo de arri-ba hacia abajo, exprimiendo la esponja para quitarle la tierra, evitando así, raya-duras en la pintura.

Antes de utilizar un producto químico en el agua del lavado, verifique que no sea perjudicial para la pintura. Hacer una prueba en una zona no visible.

AVISOS

Nunca ponga querosén o alcohol en contacto con la pintura.

Encerado del vehiculo

No abuse de productos abrasivos para la conservación de la pintura; utilice una buena cera protectora de calidad a base de carnauba o ceras sintéticas. En-cere solamente cuando no existen gotas de agua marcadas en la superficie. Se recomienda encerar cada 3 o 4 meses dependiendo de las condiciones de uso del vehiculo.

Para pulir, utilizar cera pulidora líquida o en pasta aplicándola cuando la carroce-ría esté bien limpia y seca.

AVISOS

Para evitar la perdida de garantía en cuanto a la pintura, retire toda

suciedad que pueda causar daños Ej.: excremento de pájaros, resina de árbo-les, insectos, restos de polución , etc.

Al lavar el motor, nunca direccio-ne el chorro de agua en compo-

nentes eléctricos y electrónicos.

En algunos lavaderos utilizan agua a alta presión. Esta puede dañar ciertos componentes de su vehiculo.

Apague el ventilador del sistema de ventilación para evitar la contaminación del filtro.

Faros y cromados

Use agua y detergente para su limpieza no raspe las ópticas de los faros, no use productos abrasivos, ni alcohol o sol-ventes químicos.

No limpie los faros en seco

Piezas plásticas externas

Use un limpiador de vinilo, para la lim-pieza de rutina. No utilice solventes o limpiadores a base de petróleo.

Vidrios

Use un paño húmedo limpio, que no suelte pelusas para la limpieza de rutina.

Page 268: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

267

Mantenimiento y cuidado

Burletes de goma y escobillas de

limpiaparabrisas

Limpiar los burletes de goma y las es-cobillas del limpiaparabrisas con agua y jabón neutro.

Solventes como el tricloro, bencina, al-cohol, etc. son perjudiciales para el cau-cho.

Asientos

Mantener la buena apariencia de los asientos cepillándolos periódicamente con un cepillo de pelo suave. En caso de manchas, quitarlas con una esponja hu-medecida en agua y jabón neutro.

Panel de instrumentos

Para realizar su limpieza usar solamente agua y jabón neutro en un trapo sola-mente humedecido con dicha solución.

Espejos retrovisores

Limpiarlos usando agua, alcohol, amo-níaco o limpiavidrios de calidad; nunca se debe usar esponja de acero o produc-tos abrasivos.

Ruedas

Deben ser lavadas frecuentemente con agua y jabón neutro. Nunca usar produc-tos abrasivos o esponja de acero ya que afectarían su acabado superficial.

Cinturones de seguridad

La limpieza de las correas de los cin-turones debe hacerse solamente con un cepillo suave de nylon, agua y jabón neutro, cuidando que no penetre en su mecanismo inercial.

Deben secarse naturalmente sin em-plear secadores o calor artificial.

Protección anticorrosiva

La eficacia del tratamiento anticorrosivo empleado durante la etapa de produc-ción del vehículo, varía según las condi-ciones climáticas y el estado de las rutas por donde el vehículo transita.

En zonas de climas cálidos y secos, el tratamiento realizado será más efectivo y de duración más prolongada que en zonas muy húmedas o con niebla ma-rina.

Preferentemente después del lavado inspeccionar periódicamente la pintura de su vehículo con el fin de descubrir ra-yaduras y picaduras; observar minucio-samente la parte delantera y lateral, por ser éstos lugares donde es más frecuen-te encontrar los daños producidos por las piedras que han sido proyectadas por otros vehículos.

También al abrirse las puertas, los bor-des de las mismas pierden pintura al golpear contra otros vehículos o contra las paredes.

Eventuales accidentes sufridos por el vehículo deben ser reparados exclusiva-mente en las instalaciones de su Conce-sionario Ford Camiones, quién conoce las instrucciones de la fábrica referente a la protección anticorrosiva y pintura, además de usar piezas originales y ma-terial especificado.

Page 269: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

268

Mantenimiento y cuidado

SUSPENSIÓN TRASERA NEUMÁTICA

Limpieza de las bolsas de aire

Lave con agua y jabón neutro, retirando todas las impurezas y residuos que pue-den causar deterioro de las piezas.

DESUSO PROLONGADONi aún la más sofisticada tecnología empleada en el diseño de su vehículo puede garantizar la acción del tiempo, cuando el vehículo estuviera en desuso por períodos prolongados.

Un vehículo inmovilizado por un período aproximado de 6 meses, no podrá volver a presentar el mismo comportamiento inicial. Su vida útil se verá sensiblemen-te comprometida en virtud del reseca-miento de las gomas, de la oxidación del combustible, de la pérdida de las carac-terísticas de los lubricantes, etc.

Hasta los 30 días de inmovilización será aún posible revertir las consecuencias ne-gativas provenientes de tal hecho. De allí en adelante, cuanto más tiempo el vehí-culo permanece inactivo, más difícil será garantizar su comportamiento posterior.

En caso de ser necesario mantenerlo in-activo por tiempo prolongado, es conve-niente que, como prevención, se tomen algunos cuidados específicos para cada parte del vehículo.

Suspensiones, frenos, ruedas y

neumáticos

Los neumáticos deben permanecer suspendidos (sin tocar el suelo) para evitar que se deformen permanente-mente (se tornan “cuadrados”).

La oxidación de los tambores de fre-no tornan el freno excesivamente agresivo. Para minimizar sus efectos negativos, el vehículo debe ser guar-dado en un lugar seco y aireado, libre de humedad.

Rodamientos de las ruedas: las ca-racterísticas del lubricante no resis-ten un largo tiempo de inactividad. El único recurso es cambiar la grasa in-mediatamente antes y después del desuso.

El silenciador está sujeto a la precoz corrosión. Siendo imposible prote-gerlo internamente, se debe evitar guardar el vehículo mojado y en lu-gar húmedo y no aireado.

Page 270: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

269

Mantenimiento y cuidado

Carrocería

La carrocería sufre oxidación en las ar-ticulaciones, deterioro de las piezas de goma y de los lubricantes de las máqui-nas levantacristales, como también de las cerraduras de las puertas y tapas.

Dos días antes de la inmovilización del vehículo, lavarlo con un producto neutro de limpieza y abundante agua. No usar querosén u otros derivados del petróleo o algún ácido que acelere la oxidación. Lavarlo fuera del lugar donde el vehículo ha de ser guardado.

Secarlo muy bien, dejándolo con las puertas y tapas abiertas, expuesto al sol.

Aplicar cera protectora y guardarlo en un lugar seco y bien ventilado, dejando los cristales levemente abiertos. Colocar en la cabina saquitos de silicagel o un pro-ducto similar para absorver la humedad del aire. No colocar fundas o cubiertas plásticas que impidan la ventilación del vehículo.

Electricidad

Desconecte el cable a masa de la batería;

mantenga los brazos del limpiapara-brisas retirados del cristal.

AVISOS

Lo ideal es colocar el motor en funcionamiento cada 15 días,

por lo menos unos 15 minutos. Des-conectar posteriormente el cable a masa de la batería.

Los gases de escape pueden ser extremadamente tóxicos. Nunca permanezca en ambiente cerrado mientras el motor estuviera funcio-nando.

Antes de poner en movimiento el

vehículo

Conecte el cable a masa de la bate-ría;

limpie el parabrisas y las escobillas con jabón neutro y agua tibia, antes de accionar el limpiaparabrisas.

AVISOS

Para evitar inconvenientes e in-clusive problemas con la garan-

tía del vehículo, tenga en cuenta que a pesar de todas las precauciones toma-das, un vehículo no puede permanecer inactivo por un tiempo prolongado. Por lo tanto, usted podrá conservarlo me-jor si pone el motor en funcionamiento cada 15 días y lo hace rodar algunos kilómetros, por lo menos cada 30 días.

Después del desuso

Proceder como sigue:

sustituya el aceite del motor;

sustituya el combustible del depósi-to;

sustituya el aceite de transmisión del eje trasero.

sustituya el liquido refrigerante.

Page 271: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

270

Datos técnicos

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO1. Grabado principal: Cara inferior ex-terna del larguero derecho del chasis, próximo al soporte trasero del elástico delantero derecho.

2. Placa de aluminio: Puerta, lado iz-quierdo.

3. Etiqueta autodestruible: Ubicada en el compartimiento de motor, parte infe-rior del piso de lado izquierdo (es nece-sario bascular la cabina); en el pilar “A”, lado derecho.

COR

MOTOR

TRANS.

EIXO

TARALOTAÇÃO

PBT

PBT 3°EIXO

PBT COMB.

CMT

B1

C1

D1

E1

F1

G1

B2

C2

D2

E2

F2

G2

LEGAL TÉCNICO

ENTRE-EIXOS MODELO CARROCERIA DATA

AV. DO TABOÃO, 899 - S. B. DO CAMPO - SP - BRASILCNPJ/MF 03.470.727/0001-20 - INDÚSTRIA BRASILEIRA

Ford Motor Company Brasil Ltda

M N O P

H

I

J

L

kg

COR

MOTOR

TRANS.

EIXO

TARALOTAÇÃO

PBT

PBT 3°EIXO

PBT COMB.

CMT

B1

C1

D1

E1

F1

G1

B2

C2

D2

E2

F2

G2

LEGAL TÉCNICO

ENTRE-EIXOS MODELO CARROCERIA DATA

AV. DO TABOÃO, 899 - S. B. DO CAMPO - SP - BRASILCNPJ/MF 03.470.727/0001-20 - INDÚSTRIA BRASILEIRA

Ford Motor Company Brasil Ltda

M N O P

H

I

J

L

kg

Page 272: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

271

Datos técnicos

4. Grabado químico: Parabrisas, y ven-tanillas laterales.

AVISOS

Durante el lavado del comparti-miento del motor, no remueva la

etiqueta transparente que protege el número VIN.

Número de serie del motor

El grabado del número de serie se en-cuentra del lado derecho, parte trasera inferior del block del motor.

La placa de identificación del número de motor se encuentra localizada sobre el lado izquierdo del turbo compresor.

1

23

4 44

Page 273: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

272

Datos técnicos

Motor Cummins Diesel ISB 4.5 P7-2

Mod. vehículo160CV

916

186CV

1119 / 1519 / 1719

Número y disposición de los cilindros 4 en línea

Ubicación / posición delantera / longitudinal

Ciclo / tiempos diesel / 4

Válvulas 4 por cilindro

Accionamiento botadores mecánicos, varillas y balancines

Diámetro de los cilindros 107 mm

Carrera 124 mm

Cilindrada total 4462 cm3

Indice de compresión 17,3 +/- 0,3 :1

Tipo de combustiblegasoil / diesel

grado 3 (Argentina) - A1 (Chile)

Alimentacióninyección directa comandada

electrónicamente

Potencia máxima neta (ISO 1585)118 kW (160 CV)

a 2300 rpm

137 kW (186 CV)

a 2300 rpm

Momento motor neto (ISO 1585)550 Nm (56,1 kgfm)

a 1500 rpm

600 Nm (61,2 kgfm)

a 1500 rpm

Régimen de rotación máxima

con carga 2330 rpm

2650 rpmsin carga

Orden de inyección 1 - 3 - 4 - 2

Presión máxima de inyección 1800 bar

Velocidad marcha lenta 700 ± 100 rpm

Luz de válvulas (con motor frío)

admisión 0,152 - 0,381

0,381 - 0,762escape

Sistema de lubricación circulación forzada

Bomba de aceite de engranajes

Presión máxima bomba de aceite 350 kPa (3,5 bar) a 2300 rpm

Normativa de emisiones Euro fase V

Sistema de post-tratamiento reducción catalítica selectiva

Fluido del sistema de post-tratamientosolución de urea para uso automotriz

ARNOX 32 - ARLA 32

Page 274: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

273

Datos técnicos

Motor Cummins Diesel ISB 6.7 P7-1

Mod. vehículo230CV

1723

290CV

2429 / 2629

Número y disposición de los cilindros 6 en línea

Ubicación / posición delantera / longitudinal

Ciclo / tiempos diesel / 4

Válvulas 4 por cilindro

Accionamiento botadores mecánicos, varillas y balancines

Diámetro de los cilindros 107 mm

Carrera 124 mm

Cilindrada total 6693 cm3

Indice de compresión 17,3:1

Tipo de combustiblegasoil / diesel

grado 3 (Argentina) - A1 (Chile)

Alimentacióninyección directa comandada

electrónicamente

Potencia máxima neta (ISO 1585)169 kW (230 CV)

a 2300 rpm

213 kW (290 CV)

a 2300 rpm

Momento motor neto (ISO 1585)821 Nm (85,0 kgfm)

a 1500 rpm

951 Nm (96,9 kgfm)

a 1500 rpm

Régimen de rotación máxima

con carga 2520 rpm

2650 rpmsin carga

Orden de inyección 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4

Presión máxima de inyección 1800 bar

Velocidad marcha lenta 700 ± 100 rpm

Luz de válvulas (con motor frío)

admisión 0,152 - 0,381

0,381 - 0,762escape

Sistema de lubricación circulación forzada

Bomba de aceite de engranajes

Presión máxima bomba de aceite 350 kPa (3,5 bar) a 2300 rpm

Normativa de emisiones Euro fase V

Sistema de post-tratamiento reducción catalítica selectiva

Fluido del sistema de post-tratamientosolución de urea para uso automotriz

ARNOX 32 - ARLA 32

Page 275: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

274

Datos técnicos

Motor Cummins Diesel ISL 8.9 P7-2

Mod. vehículo334 CV

1933 / 3133

Número y disposición de los cilindros 6 en línea

Ubicación / posición delantera / longitudinal

Ciclo / tiempos diesel / 4

Válvulas 4 por cilindro

Accionamiento botadores mecánicos, varillas y balancines

Diámetro de los cilindros 114 mm

Carrera 145 mm

Cilindrada total 8849 cm3

Indice de compresión 16,6:1

Tipo de combustiblegasoil / diesel

grado 3 (Argentina) - A1 (Chile)

Alimentacióninyección directa comandada

electrónicamente

Potencia máxima neta (ISO 1585)246 kW (334 CV)

a 2100 rpm

Momento motor neto (ISO 1585)1300 Nm (134,6 kgfm)

a 1300 rpm

Régimen de rotación máxima

con carga 2120 rpm

2400 rpmsin carga

Orden de inyección 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4

Presión máxima de inyección 1600 bar

Velocidad marcha lenta 700 ± 100 rpm

Luz de válvulas (con motor frío)

admisión 0,080 - 0,160

0,019 - 0,290escape

Sistema de lubricación circulación forzada

Bomba de aceite de engranajes

Presión máxima bomba de aceite 379 kPa (3,7 bar) a 2200 rpm

Normativa de emisiones Euro fase V

Sistema de post-tratamiento reducción catalítica selectiva

Fluido del sistema de post-tratamientosolución de urea para uso automotriz

ARNOX 32 - ARLA 32

Page 276: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

275

Datos técnicos

Caja de velocidades Manual - Relaciones de transmisión

Mod.

vehículo916 1119 1519 / 1719 1723 2429

Mod. caja

FSO

4505-C

(5 marchas)

FSO

4505-D

(5 marchas)

FS

5406-A

(6 marchas)

FS

6306-A

(6 marchas)

FS

6306-B

(6 marchas)

1º marcha 5,76:1 6,13:1 9,01:1 9,01:1 8,03:1

2º marcha 2,72:1 2,83:1 5,27:1 5,27:1 5,06:1

3º marcha 1,62:1 1,53:1 3,22:1 3,22:1 3,09:1

4º marcha 1,00:1 1,00:1 2,04:1 2,04:1 1,96:1

5º marcha 0,77:1 0,77:1 1,36:1 1,36:1 1,31:1

6º marcha – – 1,00:1 1,00:1 1,00:1

Marcha atrás

5,24:1 5,26:1 8,63:1 8,63:1 7,70:1

Todas las marchas hacia adelante, sincronizadas.

Page 277: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

276

Datos técnicos

Caja de velocidades Manual - Relaciones de transmisión

Mod. vehículo 17292629 / 3129 /

31331933

Mod. CajaES-11209

(9 marchas)

FTS 16108-LL

(10 marchas)

FTS 16112-L

(13 marchas)

Super reducida – 20,47:1 -

Reducida 12,57:1 13,24:1 17,45:1

1º marcha 8,76:1 8,67:1 12,05:1

2º marcha 6,52:1 6.23:1 9,52:1

3º marcha 4,74:1 4,56:1 7,60:1

4º marcha 3,53:1 3,41:1 6,07:1

5º marcha 2,48:1 2,55:1 4,84:1

6º marcha 1,85:1 1,83:1 3,83:1

7º marcha 1,34:1 1,34:1 3,05:1

8º marcha 1,00:1 1,00:1 2,44:1

9º marcha - - 1,99:1

10º marcha - - 1,57:1

11º marcha - - 1,25:1

12º marcha - - 1,00:1

M.A. super reducida – 20,47:1 23,61:1

M.A. reducida – 13,24:1 9,49:1

Marcha atrás 13,14:1 3,89:1 3,89:1

Todas las marchas hacia adelante, sincronizadas.

Page 278: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

277

Datos técnicos

Caja de velocidades Automatizada - Relaciones de transmisión

Mod. vehículo 1723 / 1729 1933

Mod. CajaEA-11109LA

(10 marchas)

F-11E316D-LSE

(16 marchas)

1º marcha 17,04:1 17,64 : 1

2º marcha 11,87:1 14,91 : 1

3º marcha 9,19:1 11,81:1

4º marcha 6,85:1 9,99:1

5º marcha 4,91:1 7,93:1

6º marcha 3,53:1 6,71:1

7º marcha 2,60:1 5,30:1

8º marcha 1,94:1 4,48:1

9º marcha 1,39:1 3,75:1

10º marcha 1,00:1 3,17:1

11º marcha – 2,64:1

12º marcha – 2,23:1

13º marcha – 1,77:1

14º marcha – 1,50:1

15º marcha – 1,18:1

16º marcha – 1,00:1

M.A. reducida – 17,64:1

Marcha atrás 16,13:1 14,91:1

Todas las marchas hacia adelante, sincronizadas.

Page 279: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

278

Datos técnicos

Eje trasero

Relaciones de transmisión

916 3,90:1

1119 4,30:1

1519 4,56 / 6,21:1 - 5,38 / 7,33:1

1719 4,10 / 5,59:1 - 4,88 / 6,65:1

1723 / 2429 4,56 / 6,21:1 - 4,10 / 5,59:1

1723/1729 4,10:1

2629 4,33:1

1933 / 3133 3,58:1

3129 4,89:1

Tracción

916 / 1119 / 1519 / 1719 / 1723 / 1729 / 1933 4x2

1723 / 2429 6x2

2629 / 3133 6x4

Embrague

916/1119 Ø 330 mm

1519 / 1719 Ø 365 mm

1723 Ø 365 mm servo asistido

1729 / 2429 / 2629 / 3129 Ø 395 mm servo asistido

1933 / 3133 Ø 430 mm servo asistido

Todos los modelos con monodisco orgánico seco, plato accionado por diafragma de resortes y accionamiento hidráulico, no requiere ajuste.

Page 280: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

279

Datos técnicos

Embrague - Caja EA11109 LA/LB

TipoDisco cerámico seco simple, con plato accionado por diafragma.

Accionamiento Eléctrico

Diámetro Ø 395 mm

Embreague - Caja F11E316D-LSE

TipoDisco doble cerámico seco, con plato

accionado por resorte helicoidal.

Accionamiento Eléctrico

Diámetro Ø 393,7 mm (15,5’)

Sistema eléctrico

Alternador

916/1119 14V - 90A

Demás modelos 28V - 80A

Batería

916/1119 12V - 100Ah - 750 CCA

1519 / 1719 / 1723 / 1729 / 2429 / 2629 / 3129

24V - 2x (12V - 100Ah - 550 CCA)

1933 / 1723*/1729*/3133 24V - 2x (12V - 100Ah - 750 CCA)

* Vehículos equipados con caja de cambios automatizada

Page 281: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

280

Datos técnicos

Suspensión

Suspensión delantera

Eje rígido con barra estabilizadora

Amortiguadores

916/1119 telescópicos, de doble efecto

Demás modelos telescópicos hidráulicos doble efecto

Elásticos

916/ 1519/ 1719/ 1723/ 1729/ 2429/ 1933/ 2629/ 3129/ 3133

hojas parabólicashojas semielípticas progresivas

Barra estabilizadora

9161119

Ø 33 mmØ 36 mm

Demás modelos Ø 44 mm

Suspensión trasera

916/1119

principales semielípticas progresivas y auxiliares parabólicas.

1519 (140”)

Hojas de elástico semielípticas progresivas con apoyo deslizante y hoja tensora.

1519 (189”)

Hojas de elástico parabólicas con apoyo deslizante articulado.

1719/1723 (140”)

Hojas de elástico semielípticas de acción progresiva y auxiliar parabólica, con apoyo deslizante y hoja tensora.

1723 /1729/ 1933

Hojas de elástico parabólicas, auxiliar parabólica, con apoyo deslizante y hoja tensora.

2423 / 2429

Hojas de elástico semielípticas progresivas, con apoyo deslizante.

2623 / 2629 / 3129 / 3133

Hojas de elástico semielípticas progresivas.

1933

Suspensión de aire.

Amortiguadores

916/1119 telescópicos, de doble efecto

Demás modelos telescópicos, hidráulicos doble efecto

Barra estabilizadora

916111915191719/1723/1729

Ø 32 mmØ 41 mmØ 48 mmØ 44 mm

Page 282: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

281

Datos técnicos

Dirección - Alineación

Ángulo de comba

916 / 1119 0º30’ a 1º30'

1519/ 1719/ 1723/ 1729/2429/ 2629/ 1933/ 3129/ 3133

0º15' a 1º15'

Ajuste de convergencia (peso en orden de marcha)

916/1119 0º a 12º

Todos los modelos 0º00’ a 0º07’

Angulo de avance (sin carga)

916 4º42' a 7º18'

1119 6°42' a 9°18'

1519 0º42' a 3º18'

1719/ 1723/ 1729/ 1933 1º30' a 3º30'

2429 2º32' a 5º08'

2629/ 3129/ 3133 2º57' a 5º33'

Ángulo inclinación del perno maestro (referencia)

916/1119 6º 00’

1519/ 1719/ 1723/ 1729/ 2429/ 2629/ 1933/ 3129/ 3133

5º 45’

Page 283: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

282

Datos técnicos

Frenos

Tipo a aire, doble circuito, a tambor

Dimensiones tambor

916

1119

Demás modelos

325 mm x 100 mm

325 x 120 mm AF-787T

15" x 7" (381,0 mm x 177,8 mm)

De estacionamiento a aire, con resortes acumuladores en ruedas traseras

De servicio a aire, con circuito doble y ABS.

Sistema de enfriamiento

Tipo circulación forzada

Bomba de agua centrífuga

Presión del sistema 100 kPa (1,0 bar)

Control de temperatura termostato

Inicio de apertura del termostato

916/ 1119/ 1519/ 1719/ 1723/ 1729/ 2429/ 2629/ 3129/

1933/ 313383ºC

82ºC

Fin de apertura del termostato916 / 1119 / 1519/ 1719/ 1723/ 1729/ 2429/ 2629/ 31291933/ 3133

95ºC93ºC

Page 284: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

283

Datos técnicos

Ruedas

Presiones de inflado recomendadas con carga máxima

Modelo Llantas Neumáticos TipoPresión bar (psi)

Delantero Trasero

916 17,5 x 6,0 215/75 R 17,5 sin cámara 6,7 (95) 6,7 (95)

1119 17,5 x 6,75 235/75 R 17,5 sin cámara 6,9 (100) 6,9 (100)

151920 x 7,5 10 R 20 con cámara 7,4 (105) 8,0 (115)

22,5 x 7,5 275/80 R 22,5 sin cámara 7,4 (105) 7,7 (110)

1719 22,5 x 7,5 275/80 R 22,5 sin cámara 8,0 (115) 8,0 (115)

1723/1729 22,5 x 7,5 275/80 R 22,5 sin cámara 8,0 (115) 8,0 (115)

2429 22,5 x 7,5 275/80 R 22,5 sin cámara 8,0 (115) 7,4 (105)

2629 22,5 x 7,5 275/80 R 22,5 sin cámara 8,0 (115) 8,0 (115)

193322,5 x 7,5 275/80 R 22,5 sin cámara 8,0 (115) 8,3 (120)

22,5 x 8,25 295/80 R 22,5 sin cámara 7,4 (105) 7,4 (105)

3129/3133 22,5 x 8,25 295/80 R 22,5 sin cámara 7,7 (110) 7,7 (110)

Torques de tuercas de rueda

916/1119 (6 tuercas)

demás modelos (10 tuercas)

360 +/- 36 Nm

610 +/- 95 Nm

Nota: - Es posible que todos los modelos de ruedas y neumáticos no estén disponibles

a la fecha de compra de su vehículo.

- Las presiones de inflado recomendadas son las mínimas necesarias para la con-dición de carga especificada.

- La rueda de auxilio debe ser del mismo tipo (direccional) y construcción que los neumáticos delanteros.

- La presión de inflado recomendada para el neumático de auxilio debe ser la máxima para las condiciones de uso del vehículo.

Page 285: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

284

Datos técnicos

Capacidades (litros)

Sistema de lubricación de motor

916 / 1119 / 1519 / 1719 12,3

1723/ 1729/ 2429/ 2629/ 3129 19,5

1933/ 3133 24

Caja de velocidades manual

916 / 1119 4,6

1519 / 1719 / 1723/ 2429 9

1729 8,2

2629 / 3129/ 3133 15

1933 17

Caja de velocidades automática

1723/ 1729 9,5 L

1933 13,2 L

Eje trasero

916 3,8

1119 7,6

1519 / 1719 / 1723* / 1729/ 2429 18

2629 11 + 11

1723**/1729/ 1933 21

3129/ 3133 20 + 20

Sistema de enfriamiento de motor

916 / 1119 21

1519 / 1719 24

1723 /1729/ 2429 / 2629/3129 28

1933 / 3133 29

Embrague

Todos los modelos 0,33

* Reducción simple ** Reducción doble

Page 286: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

285

Datos técnicos

Capacidades (litros)

Dirección hidráulica

916 / 1119 2,5

1519 / 1719 3,5

1723 / 1729/ 2429 / 2629 / 1933 / 3129/ 3133

3,6

Depósitos de combustible

916 / 1119 150

1519 / 1719 / 2629 /3129/ 3133 275

1723/1729/2429 275 o 550

1933 550

Sistema de post-tratamiento

916 / 1119 25

1519 / 1719 / 2629 /3129/ 3133 50

1723 /1729/2429 50 o 90

1933 90

Sistema hidráulico de basculamiento de cabina

Todos excepto C916 y C1119 0,5

Sistema de aire acondicionado

Todos los modelos 700 g

Page 287: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

286

Datos técnicos

Dimensiones (mm)

Modelo VersionDistancia

entre ejes

Largo

total

Ancho

totalAltura total

Voladizo

Del. Tra.

916 – 3900 7010 2198 3000 1270 1840

1119/39 3900 7010

2240 3000 1270 1840/42 4280 7410

1519/35 3560 6245

2590 3350 15081177

/48 4800 8631 2323

1719

/35 3560 6062

2590 2882 1508

994

/43 4340 8019 2171

/48 4800 8631 2323

1723

/37 3760 7591

2590

CN MT - CN AMT

3350

CD MT - CD AMT

38001508

1029

/43 4340 8019 2171

/48 4800 8631 2323

/48 4800 96963350 2164

/53 5300 10203

1729

/37 3760 6297

2590

2800 Tractor

1508

1029

/48 4800 8631 2810 Rígido 2323

/37 3760 6297 3000 Tractor 1029

/48 4800 8631 3010 Rígido 2323

1933

/36 3600 6303

2590

3110

1508

1035/37 3760 6303

/48 CN 4800 8631 29102323

/48 CD 4800 8631 3110

2429/48 4800 9696

2590 2838 15082164

/53 5307 10203 2164

2629/41 4120 7490

2590 2938 15031187

/53 5260 9848 2405

3129/34 3440 7490

2590 2990 15031187

/45 4580 9848 2405

3133/41 4120 7490

2590 2938 15031187

/53 5260 9848 2405

Distancia entre ejes: a eje tractor para 6x2, a centro de ejes traseros para 6x4.CN: cabina normal. CD: cabina dormitorio.

Page 288: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

287

Datos técnicos

Pesos (kg)

Modelo VersionPeso en orden de marcha

Delantero Trasero Total

916 – 2165 1005 3170

1119/39 2204 1142 3346

/42 2215 1141 3356

1519/35 3275 1725 5000

/48 3428 1846 5274

1719

/35 3402 1913 5315

/43 3427 1928 5355

/48 3411 2004 5415

1723

37/43/48 CN MT 3754/3604/3617 2301/2016/2023 6055/5620/5640

37/43/48 CN AMT 3851/3672/3707 2361/2055/2074 6212/5727/5781

37/43/48 CD MT 4014/3677/3684 2161/2063/2066 6175/5740/5750

37/43/48 CD AMT 4132/3762/3797 2225/2110/2129 6357/5872/5926

/48 CN MT 3139 3926 7065

/48 CN AMT 3240 4052 7292

/53 CN MT 3174 3971 7145

/53 CN AMT 3269 4088 7357

1729

37/48 CN MT 3787 / 3626 2290 / 2042 6077 / 5668

37/48 CN AMT 4042 / 3716 2177 / 2093 6219 / 5809

37/48 CD MT 3927 / 3693 2287 / 2085 6214 / 5778

37/48 CD AMT 4131 / 3805 2225 / 2149 6356 / 5954

1933

/36 4369 2580 6949

/37 4269 2446 6715

/48 CN 4084 2386 6470

/48 CD 4180 2395 6575

2429/48 3139 3926 7065

/53 3174 3971 7145

2629/41 3927 4113 8040

/53 4095 4290 8385

3129/34 4153 4367 8520

/45 4192 4728 8920

3133/41 4153 4367 8520

/53 4192 4728 8920

Nota: es posible que todas las versiones no estén disponibles a la fecha de compra de su vehículo.

Page 289: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

288

Datos técnicos

Pesos (kg)

Capacidad de carga

Modelo Versión Capacidad de carga

916 - 5080

1119/39 7164

/42 7154

1519/35 9500

/48 9335

1719

/35 11485

/43 11445

/48 11385

1723

37/43/48 CN MT 10745 / 11180 / 11160

37/43/48 CN AMT 10588 / 11073 / 11019

37/43/48 CD MT 10625 / 11060 / 11050

37/43/48 CD AMT 10443 / 10928 / 10874

/48 CN MT 17085

/48 CN AMT 16858

/53 CN MT 17005

/53 CN AMT 16793

1729

37/48 CN MT 10723 / 11132

37/48 CN AMT 10581 / 10991

37/48 CD MT 10586 / 11022

37/48 CD AMT 10444 / 10846

1933

/36 9851

/37 10085

/48 CN 10330

/48 CD 10225

2429/48 17085

/53 17005

2629/41 18160

/53 17815

3133/41 21980

/53 21580

Capacidad de carga: incluye carrocería + carga útil.

Nota: es posible que todas las versiones no estén disponibles a la fecha de compra de su vehículo.

Page 290: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

289

Datos técnicos

Pesos (kg)

Peso bruto y carga máxima

Modelo

Carga Máxima admisible por ejePeso bruto

total

Capacidad

máxima de

tracciónDelantero Trasero

916 3000 5250 8250 11000

1119 3610 6900 10510 12000

1519 5000 10400 15400 27000

1719 6000 10800 16800 27000

1723 (4X2) 6000 10800 16800 32000

1723 (6X2) 6000 18150 24150 32000

1729 6000 10800 16800 38000

1933 6000 10800 16800 45150

2429 6000 10050+8100 24150 35000

2629 6000 10100+10100 26200 42000

3129 6500 24000 30500 63000

3133 6500 12000 + 12000 30500 63000

Carga máxima admisible por eje: incluye peso del vehículo + carrocería + carga útil.

Nota: es posible que todas las versiones no estén disponibles a la fecha de compra de su vehículo.

Page 291: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

290

Códigos de falla

Código Descripción

111Falla Interna Crítica del Módulo de Control del Motor - Disposi-

tivo o Componente Inteligente Defectuoso

115La Velocidad/Posición Magnética del Motor Perdió Ambas

Señales - Datos Erráticos, Intermitentes o Incorrectos

122Circuito del Sensor de Presión 1 del Múltiple de Admisión - Vol-

taje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

123Circuito del Sensor de Presión 1 del Múltiple de Admisión - Vol-

taje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

131Circuito 1 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Ace-

lerador - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

132Circuito del Sensor 1 de Posición del Pedal o Palanca del

Acelerador - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

133Circuito 1 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Ace-

lerador Remoto - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

134Circuito 1 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Ace-lerador Remoto - Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con

Fuente Baja

135Circuito del Sensor de Presión 1 de la Galería de Aceite del

Motor - Voltaje Por Arriba de lo Normal, o en Corto con Fuente Alta

141Circuito del Sensor de Presión 1 de la Galería de Aceite del

Motor - Voltaje Por Debajo de lo Normal, o en Corto con Fuente Baja

143Presión de la Galería de Aceite del Motor - Dato Válido pero

Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderada-mente Severo

144Circuito 1 del Sensor de Temperatura de Refrigerante del Motor

- Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

145Circuito del Sensor de Temperatura 1 del Refrigerante del

Motor - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

Page 292: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

291

Códigos de falla

Código Descripción

146Temperatura del Refrigerante del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamen-

te Severo

151Temperatura del Refrigerante del Motor - Dato Válido pero Por

Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

153Circuito del Sensor de Temperatura del Múltiple de Admisión

1 - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

154Circuito del Sensor de Temperatura del Múltiple de Admisión

1 - Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

155Temperatura del Múltiple de Admisión 1 - Dato Válido pero Por

Arriba del Rango Normal de Operación, Nivel Más Severo

175Circuito Excitador del Actuador Electrónico de Control del

Regulador - Voltaje Por Arriba de lo Normal, o en Corto con Fuente Alta

176Circuito Excitador del Actuador Electrónico de Control del

Regulador - Voltaje Por Debajo de lo Normal, o en Corto con Fuente Baja

177Actuador Electrónico de Control del Acelerador - Sistema

Mecánico no Respondiendo o Fuera de Ajuste

187Circuito de Alimentación 2 de Sensores - Voltaje Por Debajo de

lo Normal o en Corto con Fuente Baja

191 Circuito de Alimentación del Embrague del Aire Acondicionado

195Circuito del Sensor 1 de Nivel del Refrigerante - Voltaje Por

Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

196Circuito del Sensor de Nivel de Refrigerante 1 - Voltaje Por

Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

197Nivel del Refrigerante - Dato Válido pero Por Debajo del Rango

Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

Page 293: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

292

Códigos de falla

Código Descripción

212Circuito del Sensor 1 de Temperatura de Aceite del Motor - Vol-taje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

213Circuito 1 del Sensor de Temperatura de Aceite del Motor - Vol-taje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

214Temperatura de Aceite del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

221Circuito del Sensor de Presión Barométrica - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

222Circuito del Sensor de Presión Barométrica - Voltaje Por Deba-jo de lo Normal, o en Corto con Fuente Baja

227Circuito de Alimentación de Sensores 2 - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

234Velocidad/Posición del Cigüeñal del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

238Circuito de Alimentación 3 de Sensores - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

239Circuito de Alimentación de Sensores 3 - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

241Velocidad del Vehículo Basada en las Ruedas - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto

242Circuito del Sensor de Velocidad del Vehículo Basada en las Ruedas, Se Ha Detectado Alteración - Índice de Cambio Anor-mal

245Circuito de Control del Ventilador - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

249Circuito del Sensor 1 de Temperatura de Aire Ambiente - Volta-je Por Arriba de lo Normal, o en Corto con Fuente Alta

Page 294: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

293

Códigos de falla

Código Descripción

252Nivel de Aceite del Motor - Dato Errático, Intermitente, o Inco-

rrecto

253Nivel de Aceite del Motor - Dato Válido pero Por Debajo del

Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

254Circuito Excitador de la Válvula de Cierre de Combustible del

Motor - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

255Circuito Excitador de la Válvula de Cierre de Combustible del

Motor - Voltaje Por Arriba de lo Normal, o en Corto con Fuente Alta

256Circuito del Sensor de Temperatura de Aire Ambiente 1 - Volta-

je Por Debajo de lo Normal, o en Corto con Fuente Baja

257Excitador de la Válvula de Cierre de Combustible del Motor -

Sistema Mecánico No Respondiendo Apropiadamente o Fuera de Ajuste

269Indicador Válido de Contraseña de Antirrobo - Dato Errático,

Intermitente, o Incorrecto

271Circuito del Ensamble de Presurización 1 de la Bomba de Com-bustible del Motor - Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con

Fuente Baja

272Circuito del Ensamble de Presurización 1 de la Bomba de Com-bustible del Motor - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con

Fuente Alta

281Ensamble 1 de Presurización de Bomba de Combustible del

Motor - Sistema Mecánico No Responde o Desajustado

285Error de Interrupción PGN de la Multiplexión SAE J1939 - Velo-

cidad de Actualización Anormal

286Error de Configuración de la Multiplexión SAE J1939 - Fuera de

Calibración

287Sistema del Sensor del Pedal o Palanca del Acelerador Multi-

plexado SAE J1939 - Dato con Error Recibido por Red

Page 295: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

294

Códigos de falla

Código Descripción

288Sistema del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Ace-lerador Remoto con Multiplexión SAE J1939 - Dato con Error

Recibido por Red

291Error del Enlace de Datos Patentado (Enlace de Datos del

OEM/Vehículo) - Índice de Actualización Anormal

295 Presión Barométrica - Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto

311Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 1 -

Corriente Por Arriba de lo Normal, o Circuito Aterrizado

312Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 5 -

Corriente Por Arriba de lo Normal, o Circuito Aterrizado

313Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 3 -

Corriente Por Arriba de lo Normal, o Circuito Aterrizado

314Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 6 -

Corriente Por Arriba de lo Normal, o Circuito Aterrizado

315Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 2 -

Corriente Por Arriba de lo Normal, o Circuito Aterrizado

319Interrupción de la Energía del Reloj de Tiempo Real - Datos

Erráticos, Intermitentes o Incorrectos

321Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 4 -

Corriente Por Arriba de lo Normal, o Circuito Aterrizado

322Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 1 -

Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto

323Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 5 -

Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto

324Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 3 -

Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto

Page 296: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

295

Códigos de falla

Código Descripción

325Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 6 -

Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto

331Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 2 -

Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto

332Circuito Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 4 -

Corriente Por Debajo de lo Normal, o Circuito Abierto

334Temperatura de Refrigerante del Motor - Dato Errático, Intermi-

tente, o Incorrecto

338Circuito Excitador del Relevador de Paro en Ralentí de Acceso-

rios del Vehículo - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

339Circuito Excitador del Relevador de Paro en Ralentí de Acceso-rios del Vehículo - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto

con Fuente Baja

343Falla de Hardware Interna de Advertencia del Módulo de

Control Electrónico - Dispositivo o Componente Inteligente Defectuoso

346Software de Memoria de Calibración del Módulo de Control del

Motor - Dispositivo o Componente Inteligente Defectuoso

351Fuente de Alimentación del Inyector - Dispositivo o Compo-

nente Inteligente Defectuoso

352Circuito de Alimentación 1 de Sensores - Voltaje Por Debajo de

lo Normal o en Corto con Fuente Baja

356Circuito del Sensor de Flujo de Masa de Aire de Admisión del

Motor - Voltaje Arriba de lo Normal, o En Corto con Fuente Alta

357Circuito de Flujo de Masa de Aire de Admisión del Motor - Vol-

taje Abajo de lo Normal, o en Corto con Fuente Baja

358Flujo de Masa de Aire de Admisión del Motor - Datos erráticos,

Intermitentes o Incorrectos

Page 297: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

296

Códigos de falla

Código Descripción

386Circuito de Alimentación de Sensores 1 - Voltaje Arriba de lo

Normal o en Corto con Fuente Alta

415Presión de la Galería de Aceite del Motor - Dato Válido pero Por

Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

418Indicador de Agua en Combustible - Datos Válidos pero Arriba

de la Gama Normal de Operación - El Nivel Menos Grave

425Temperatura de Aceite del Motor - Dato Errático, Intermitente,

o Incorrecto

427 Enlace de Datos SAE J1939 - Índice de Actualización Anormal

428Circuito del Sensor Indicador de Agua en el Combustible - Vol-

taje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

429Circuito del Sensor Indicador de Agua en el Combustible - Vol-

taje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

435Presión de la Galería de Aceite del Motor - Dato Errático, Inter-

mitente, o Incorrecto

436Temperatura del Múltiple de Admisión 1 - Dato Errático, Inter-

mitente, o Incorrecto

441Voltaje de la Batería 1 - Dato Válido pero Por Debajo del Rango

Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

442Voltaje de la Batería 1 - Dato Válido pero Por Arriba del Rango

Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

449Presión 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido

pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

451Circuito del Sensor de Presión 1 del Riel de Dosificación del In-yector - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente

Alta

Page 298: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

297

Códigos de falla

Código Descripción

452Circuito del Sensor de Presión 1 del Riel de Dosificación del In-yector - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente

Baja

465Circuito de Control de la Compuerta de Descarga del Turbocar-gador 1 - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente

Alta

466Circuito de Control de la Compuerta de Descarga del Turbo-cargador 1 - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con

Fuente Baja

471Nivel de Aceite del Motor - Dato Válido pero Por Debajo del

Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo

477Voltaje de la Batería 2 - Dato Válido pero Por Debajo del Rango

Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

478Voltaje de la Batería 2 - Dato Válido pero Por Arriba del Rango

Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

491Circuito de Control de la Compuerta de Descarga del Turbocar-gador 2 - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente

Alta

492Circuito de Control de la Compuerta de Descarga del Turbo-cargador 2 - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con

Fuente Baja

498Circuito del Sensor de Nivel de Aceite del Motor - Voltaje Por

Arriba de lo Normal, o en Corto con Fuente Alta

499Circuito del Sensor de Nivel de Aceite del Motor - Voltaje Por

Debajo de lo Normal, o en Corto con Fuente Baja

545Control 1 de la Compuerta de Descarga del Turbocargador -

Sistema Mecánico No Responde o Desajustado

553Presión del Riel 1 de Dosificación del Inyector - Dato Válido

pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Mode-radamente Severo

554Presión 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Errático,

Intermitente, o Incorrecto

Page 299: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

298

Códigos de falla

Código Descripción

555Presión del Cárter del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

556Presión del Cárter del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del

Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

559Presión del Riel 1 de Dosificación del Inyector - Dato Válido

pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Mode-radamente Severo

584Circuito Excitador del Relevador del Motor de Arranque - Volta-

je Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

585Circuito Excitador del Relevador del Motor de Arranque - Volta-

je Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

596Voltaje del Sistema Eléctrico de Carga - Dato Válido pero Por

Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamen-te Severo

597Voltaje del Sistema Eléctrico de Carga - Dato Válido pero Por

Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderada-mente Severo

598Voltaje del Sistema Eléctrico de Carga - Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

649 Intervalo de Cambio de Aceite del Motor - Existe Condición

686Velocidad 1 del Turbocargador - Dato Errático, Intermitente, o

Incorrecto

687Velocidad del Turbocargador 1 - Dato Válido pero Por Debajo

del Rango Normal de Operación, Nivel Moderadamente Severo

688Nivel de Aceite del Motor- Dato Válido pero Por Arriba del Ran-

go Normal de Operación - Nivel Más Severo

689Velocidad/Posición del Cigüeñal del Motor - Dato Errático,

Intermitente, o Incorrecto

Page 300: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

299

Códigos de falla

Código Descripción

691Circuito de Temperatura de Admisión del Compresor del

Turbocargador 1 - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

692Circuito de Temperatura de Admisión del Compresor del

Turbocargador 1 - Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

693Temperatura de Admisión del Compresor del Turbocargador

1 - Datos Erráticos, Intermitentes o Incorrectos

697Circuito del Sensor de Temperatura Interna del ECM - Voltaje

Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

698Circuito del Sensor de Temperatura Interna del ECM - Voltaje

Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

699Temperatura del ECM - Datos Erráticos, Intermitentes o Inco-

rrectos

731Desalineación de Velocidad/Posición del Motor entre el Árbol

de Levas y el Cigüeñal - Sistema Mecánico No Respondiendo o Fuera de Ajuste

778Sensor de Posición/Velocidad del Árbol de Levas del Motor -

Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto

784Modo de Control de Crucero Adaptable - Dato Errático, Inter-

mitente, o Incorrecto

1117Suministro de Energía Perdido Con Conexión del Encendido -

Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto

1228Posición de la Válvula EGR - Dato Errático, Intermitente, o

Incorrecto

1239Circuito 2 del Sensor de Posición del Pedal o Palanca del Ace-lerador - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente

Alta

1241Circuito del Sensor 2 de Posición del Pedal o Palanca del

Acelerador - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

1242Sensor 1 y 2 de Posición del Pedal o Palanca del Acelerador -

Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto

Page 301: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

300

Códigos de falla

Código Descripción

1668Circuito del Sensor de Nivel del Tanque del Fluido de Postra-tamiento - Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente

Baja

1669Circuito del Sensor de Nivel del Tanque del Fluido de Postra-tamiento - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente

Alta

1671Nivel del Tanque del Fluido de Postratamiento - Datos Válidos pero Abajo de la Gama Normal de Operación - Nivel Modera-

damente Grave

1673Nivel del Tanque del Fluido de Postratamiento - Datos Válidos pero Abajo de la Gama Normal de Operación - Nivel Más Grave

1677Sensor de Temperatura del Tanque del Fluido de Postrata-miento - Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente

Baja

1678Sensor de Temperatura del Tanque del Fluido de Postrata-miento - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente

Alta

1679Temperatura del Tanque de Fluido de Postratamiento - Datos

Erráticos, Intermitentes, o Incorrectos

1681Unidad de Dosificación de Fluido de Postratamiento - Disposi-

tivo o Componente Inteligente Dañado

1682Líneas de Entrada de la Unidad de Dosificación del Fluido de

Postratamiento - Existe la Condición

1683Calentador del Tanque del Fluido de Postratamiento - Voltaje

Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

1684Calentador del Tanque del Fluido de Postratamiento - Voltaje

Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

1688Controlador de Fluido de Postratamiento - Dispositivo o Com-

ponente Inteligente Dañado

1689Interrupción de Energía del Reloj de Tiempo Real - Dato Erráti-

co, Intermitente, o Incorrecto

1694Sensor nox de Salida de Postratamiento - Datos Erráticos,

Intermitentes o Incorrectos

Page 302: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

301

Códigos de falla

Código Descripción

1695Alimentación de Sensores 5 - Voltaje Arriba de lo Normal o en

Corto con Fuente Alta

1696Alimentación 5 de Sensores - Voltaje Por Debajo de lo Normal,

o en Corto con Fuente Baja

1697Actuador del Suministro de Aire - Voltaje Arriba de lo Normal o

en Corto con Fuente Alta

1698Actuador de Suministro de Aire - Voltaje Abajo de lo Normal o

en Corto con Fuente Baja

1711Unidad de Dosificación de Fluido de Postratamiento - Índice

de Actualización Anormal

1712Calentador del Tanque del Fluido de Postratamiento - Datos Válidos pero Abajo de la Gama Normal de Operación - Nivel

Moderadamente Grave

1713Calentador del Tanque del Fluido de Postratamiento - Datos Válidos pero Arriba de la Gama Normal de Operación - Nivel

Moderadamente Grave

1843Circuito de Presión del Cárter del Motor - Voltaje Por Arriba de

lo Normal o en Corto con Fuente Alta

1844Circuito de Presión del Cárter del Motor - Voltaje Por Debajo de

lo Normal o en Corto con Fuente Baja

1848Temperatura 1 del Múltiple de Admisión - Velocidad de Cambio

Anormal

1852Indicador de Agua en el Combustible - Datos Válidos pero Arri-ba de la Gama Normal de Operación - Nivel Moderadamente

Grave

1887Circuito del Sensor de nox de la Salida de Postratamiento -

Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

1898 Control del Actuador VGT - Fuera de Calibración

1911Presión 1 del Riel de Dosificación del Inyector - Dato Válido

pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

Page 303: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

302

Códigos de falla

Código Descripción

1938Voltaje de Alimentación 1 de Potencia de Salida de la ECU -

Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

1942Presión del Cárter del Motor - Dato Errático, Intermitente, o

Incorrecto

1943Densidad del Aire Ambiente - Dato Válido pero Por Debajo del

Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo

1962Sobretemperatura del Excitador del Actuador del VGT (Cal-culada) - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de

Operación - Nivel Menos Severo

2182Circuito Excitador 1 del Actuador del Freno del Motor - Voltaje

Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

2183Circuito Excitador 1 del Actuador del Freno del Motor - Voltaje

Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

2185Circuito de Alimentación de Sensores 4 - Voltaje Arriba de lo

Normal o en Corto con Fuente Alta

2186Circuito de Alimentación 4 de Sensores - Voltaje Por Debajo de

lo Normal o en Corto con Fuente Baja

2198Circuito Excitador del Actuador del VGT - Causa Raíz No Co-

nocida

2265Bomba de Levante Eléctrica para el Circuito de Suministro de Combustible del Motor - Voltaje Por Arriba de lo Normal o en

Corto con Fuente Alta

2266Bomba de Levante Eléctrica para el Circuito de Suministro de Combustible del Motor - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en

Corto con Fuente Baja

2271Circuito de Posición de la Válvula EGR - Voltaje Por Arriba de lo

Normal, o en Corto con Fuente Alta

2272Circuito de Posición de la Válvula EGR - Voltaje Por Debajo de

lo Normal o en Corto con Fuente Baja

2288Velocidad del Turbocargador 1 - Dato Válido pero Por Arriba del

Rango Normal de Operación, Nivel Menos Severo

Page 304: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

303

Códigos de falla

Código Descripción

2311Circuito de la Válvula Electrónica de Control de Inyección de

Combustible - Existe Condición

2321Velocidad/Posición del Cigüeñal del Motor - Dato Errático,

Intermitente, o Incorrecto

2322Sensor de Posición/Velocidad del Árbol de Levas del Motor -

Dato Errático, Intermitente, o Incorrecto

2345 Velocidad 1 del Turbocargador - Velocidad de Cambio Anormal

2346Temperatura de Entrada de la Turbina del Turbocargador - Da-

tos Válidos pero Arriba de la Gama Normal de Operación - el Nivel Menos Grave

2347Temperatura de Salida del Compresor del Turbocargador

(Calculada) - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo

2351Circuito de Control de la Válvula EGR - Voltaje Por Debajo de lo

Normal o en Corto con Fuente Baja

2352Circuito de Control de la Válvula EGR - Voltaje Por Arriba de lo

Normal o en Corto con Fuente Alta

2357Circuito de Control de la Válvula EGR - Sistema Mecánico Sin

Responder o Fuera de Ajuste

2363Circuito de Salida 2 Excitador del Actuador del Freno del Motor - Voltaje Por Debajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

2367Circuito de Salida 2 Excitador del Actuador del Freno del Motor

- Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

2369Circuito Controlador del Freno del Motor (Escape) - Voltaje

Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

2371Circuito Controlador del Freno del Motor (Escape) - Voltaje

Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

2373Circuito del Sensor de Presión del Gas de Escape - Voltaje

Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

Page 305: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

304

Códigos de falla

Código Descripción

2374Circuito del Sensor de Presión del Gas de Escape - Voltaje

Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

2377Circuito de Control del Ventilador - Voltaje Por Arriba de lo Nor-

mal o en Corto con Fuente Alta

2387Circuito Excitador del Actuador del VGT (Motor) - Sistema

Mecánico No Respondiendo o Fuera de Ajuste

2398Temperatura del Aire Ambiente - Dato Errático, Intermitente, o

Incorrecto

2442Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 1 - Fuera de

Calibración

2443Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 2 - Fuera de

Calibración

2444Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 3 - Fuera de

Calibración

2445Excitador del Solenoide del Inyector del Cilindro 4 - Fuera de

Calibración

2448Nivel del Refrigerante - Dato Válido pero Por Debajo del Rango

Normal de Operación - Nivel Menos Severo

2449 Control del Actuador VGT - Fuera de Calibración

2451Temperatura de Entrada de la Turbina del Turbocargador

(Calculada) - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

2555Circuito 1 del Calentador del Aire de Admisión - Voltaje Arriba

de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

2556Circuito 1 del Calentador del Aire de Admisión - Voltaje Abajo

de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

2634Control del Actuador VGT - Dispositivo o Componente Inteli-

gente Defectuoso

2635 Circuito Excitador del Actuador VGT - Existe Condición

Page 306: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

305

Códigos de falla

Código Descripción

2636Circuito Excitador del Actuador del VGT - Velocidad de Actua-

lización Anormal

2771Sensor nox de Salida de Postratamiento - Índice de Actualiza-

ción Anormal

2772Nox de la Salida del Postratamiento - Dato Válido pero Por

Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo

2773Nox de la Salida del Postratamiento - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Más Severo

2963Temperatura del Refrigerante del Motor - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo

2964Temperatura 1 del Múltiple de Admisión - Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Menos Severo

2973Presión 1 del Múltiple de Admisión - Dato Errático, Intermitente,

o Incorrecto

2976Temperatura de la Unidad de Dosificación de Fluido de Postra-

tamiento - Datos Erráticos, Intermitentes o Incorrectos

3142Circuito del Sensor de Temperatura de Admisión del SCR de Postratamiento - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con

Fuente Alta

3143Circuito del Sensor de Temperatura de Admisión del SCR de Postratamiento - Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con

Fuente Baja

3144Temperatura de Admisión del SCR de Postratamiento - Datos

Erráticos, Intermitentes o Incorrectos

3145Sensor de Temperatura del Gas de Admisión SCR de Postrata-

miento - Índice de Cambio Anormal

3146Circuito del Sensor de Temperatura de Salida del SCR de

Postratamiento - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

Page 307: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

306

Códigos de falla

Código Descripción

3147Circuito del Sensor de Temperatura de Salida del SCR de

Postratamiento - Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

3149Sensor de Temperatura del Gas de Salida SCR de Postrata-

miento - Índice de Cambio Anormal

3151Sistema de Catalizador SCR del Postratamiento Faltante -

Existe Condición

3163Sensor de Temperatura de Entrada SCR de Postratamiento

Intercambiado - Descalibrado

3164Temperatura de Entrada SCR de Postratamiento - Datos

Válidos pero Arriba de la Gama Normal de Operación - el Nivel Menos Grave

3236Temperatura de Salida SCR de Postratamiento - Datos Válidos pero Arriba de la Gama Normal de Operación - Nivel Modera-

damente Grave

3237Circuito del Calentador 1 de Línea de Fluido de Postratamiento

- Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

3238Circuito del Calentador 1 de Línea de Fluido de Postratamiento

- Voltaje Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

3239Circuito del Calentador 2 de Línea de Fluido de Postratamiento

- Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

3242Calentador del Tanque de Fluido de Postratamiento - El Siste-

ma Mecánico No Responde o Está Desajustado

3258Circuito del Calentador 1 de la Línea de Fluido de Postrata-

miento - Corriente Abajo de lo Normal o Circuito Abierto

3261Circuito del Calentador 2 de la Línea de Fluido de Postrata-

miento - Corriente Abajo de lo Normal o Circuito Abierto

3326Sistema del Sensor del Pedal o Palanca del Acelerador Multi-

plexado SAE J1939 - Índice de Actualización Anormal

Page 308: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

307

Códigos de falla

Código Descripción

3382Sistema de Recirculación del Gas de Escape del Motor (EGR)

- Dato Válido pero Por Debajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

3383Sistema de Recirculación del Gas de Escape del Motor (EGR)

- Dato Válido pero Por Arriba del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente Severo

3422Circuito del Calentador 3 de Línea de Fluido de Postratamiento

- Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

3428Circuito del Calentador 3 de la Línea de Fluido de Postrata-

miento - Corriente Abajo de lo Normal o Circuito Abierto

3426Circuito del Calentador 4 de Línea de Fluido de Postratamiento

- Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

3429Circuito del Calentador 4 de la Línea de Fluido de Postrata-

miento - Corriente Abajo de lo Normal o Circuito Abierto

3492 Reloj de Tiempo Real - Velocidad de Cambio Anormal

3539Sensor de Posición del Actuador del Regulador de Admisión

del Motor - Voltaje Arriba de lo Normal, o en Corto con Fuente Alta

3541Sensor de Posición del Actuador del Regulador de Admisión

del Motor - Voltaje Debajo de lo Normal, o en Corto con Fuente Baja

3542Sensor de Posición del Actuador del Regulador de Admisión

del Motor - Dato Errático, Intermitente o Incorrecto

3548Unidad de Dosificación del Fluido de Escape Diesel de Postra-

tamiento Pérdida de Cebado - Existe Condición

3557Controlador del Fluido de Postratamiento - Datos Erráticos,

Intermitentes o Incorrectos

3558Unidad de Dosificación de Fluido de Postratamiento - Voltaje

Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

Page 309: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

308

Códigos de falla

Código Descripción

3559Unidad de Dosificación de Fluido de Postratamiento - Voltaje

Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

3561Unidad de Dosificación de Fluido de Postratamiento - Corrien-

te Abajo de lo Normal o Circuito Abierto

3562Relevador del Calentador de la Línea de Fluido de Postrata-miento - Voltaje Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente

Alta

3563Relevador del Calentador de la Línea de Fluido de Postrata-miento - Voltaje Abajo de lo Normal, o en Corto con Fuente

Baja

3564Relevador del Calentador de la Línea de Fluido de Postrata-

miento - Corriente Abajo de lo Normal o Circuito Abierto

3565Válvula de Dosificación de Fluido de Postratamiento - Voltaje

Arriba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

3566Válvula de Dosificación de Fluido de Postratamiento - Voltaje

Abajo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

3567Válvula de Dosificación de Fluido de Postratamiento - Corrien-

te Abajo de lo Normal o Circuito Abierto

3568Válvula de Dosificación de Fluido de Postratamiento - El Siste-

ma Mecánico No Responde o Está Desajustado

3569Líneas de Entrada de la Unidad de Dosificación de Fluido de Postratamiento - El Sistema Mecánico No Responde o Está

Desajustado

3571Sensor de Presión del Fluido de Postratamiento - Voltaje Arri-

ba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

3572Sensor de Presión del Fluido de Postratamiento - Voltaje Abajo

de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

3574Sensor de Presión del Fluido de Postratamiento - Datos

Válidos pero Abajo de la Gama Normal de Operación - Nivel Moderadamente Grave

Page 310: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

309

Códigos de falla

Código Descripción

3575Sensor de Presión del Fluido de Postratamiento - Datos

Válidos pero Arriba de la Gama Normal de Operación - Nivel Moderadamente Grave

3576Calentador del Tanque de Fluido de Postratamiento - Corrien-

te Abajo de lo Normal o Circuito Abierto

3577Válvula de Retorno de Fluido de Postratamiento - Voltaje Arri-

ba de lo Normal o en Corto con Fuente Alta

3578Válvula de Retorno de Fluido de Postratamiento - Voltaje Aba-

jo de lo Normal o en Corto con Fuente Baja

3579Válvula de Retorno de Fluido de Postratamiento - Corriente

Abajo de lo Normal o Circuito Abierto

3596Sensor de Presión del Fluido de Postratamiento - Datos Erráti-

cos, Intermitentes o Incorrectos

3597Controlador de Fluido de Postratamiento - Índice de Actualiza-

ción Anormal

3598Controlador del Fluido de Postratamiento - Recibió Datos de

Red con Error

3612Unidad de Dosificación de Fluido de Postratamiento - El Siste-

ma Mecánico No Responde o Está Desajustado

3616Posición de Tobera VGT del Motor - Sistema Mecánico No

Respondiendo o Fuera de Ajuste

3648Temperatura del Controlador de Fluido de Postratamiento - Datos Válidos pero Arriba de la Gama Normal de Operación

- Nivel Moderadamente Grave

3651Temperatura del Tanque del Fluido de Postratamiento - Datos

Válidos pero Abajo de la Gama Normal de Operación - Nivel Moderadamente Grave

3679Unidad de Dosificación del Fluido de Postratamiento - Raíz del

Problema No Conocida

Page 311: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

310

Códigos de falla

Código Descripción

3681Suministro de Potencia del Sensor nox de la Salida del Postra-

tamiento - Datos Erráticos, Intermitentes, o Incorrectos

3697Memoria de Calibración del Módulo de Control del Motor - Dis-

positivo o Componente Inteligente Defectuoso

3713Relevador del Calentador de la Línea de Fluido de Postrata-

miento - El Sistema Mecánico No Responde o Está Desajusta-do

3726Nox de Entrada del Postratamiento - Datos Válidos pero Arriba

de la Gama Normal de Operación - Nivel Moderadamente Grave

3735Interruptor del Gobernador Auxiliar del Motor - Velocidad de

Actualización Anormal

3736Controlador de Fluido del Escape Diesel del Postratamiento -

Causa Raíz No Conocida

3738Actuador de Suministro Neumático - Dato Válido pero Por De-bajo del Rango Normal de Operación - Nivel Moderadamente

Severo

3749Sensor de nox de Salida del Postratamiento - Datos No Racio-

nales - Alta Dispersión

3866Calidad del Fluido de Postratamiento - Datos Válidos pero Abajo de la Gama Normal de Operación - Nivel Más Grave

3867Calidad del Fluido de Postratamiento - Datos Válidos pero Abajo de la Gama Normal de Operación - Nivel Moderada-

mente Grave

3868Calidad de Fluido de Postratamiento - Índice de Actualización

Anormal

3876Calidad del Fluido de Postratamiento - El Sistema Mecánico

No Responde o Está Desajustado

3877Calidad del Fluido de Postratamiento - Dispositivo o Compo-

nente Inteligente Dañado

Page 312: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

311

Códigos de falla

Código Descripción

3878Calidad del Fluido de Postratamiento - Datos Erráticos, Inter-

mitentes o Incorrectos

3879Calidad del Fluido de Postratamiento - Datos Válidos pero Arriba de la Gama Normal de Operación - Nivel Más Grave

Page 313: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

312

Indice

AAbastecimiento .................................... 203Abastecimiento del fluido .................234ABS ..............................................................218Aceite del motor .................................... 227Acelerador electrónico ......................... 101Acoplamiento del remolque o

acoplado ................................................152Acoplamiento del semirremolque.. 150Aire acondicionado ................................58Ajuste de la suspensión ..................... 264Alimentación de combustible ......... 206Antes de poner el motor

en marcha ...............................................94Anulación del acelerador ....................218Árbol de transmisión (cardan) ........244Arranque del motor con batería

auxiliar .....................................................182Articulación del comando de la caja

de velocidades - lubricación ..........239Asentamiento ...........................................93Asiento central .........................................86

n neumática ...........................................85Asiento del conductor con ajuste

manual C916 y C1119 ...........................86Asiento del conductor con suspensión

neumática ................................................81Asiento del conductor con suspensión

neumática “extra confort” ................83Asientos ....................................................267Asientos ......................................................81Asistencia de arranque

en pendientes ........................................98

BBaliza triangular de seguridad y

herramientas ....................................... 185Batería y sistema de carga0 ............. 198Bloqueo de diferencial entre ejes .....95Bocina .......................................................... 41Botón de accionamiento de la

columna de dirección .........................46Bujes del eje del comando de

accionamiento de embrague lubricación .............................................231

Burletes de goma y escobillas de limpiaparabrisas .................................267

CCabina basculante ................................. 62Cabina basculante .............................. 264Cabina dormitorio ....................................73Cabina rebatible ......................................68Caja de cambios automatizadas

EA11109 LA / EA 11109 LB / F-11E316D-LSE .................................... 130

Caja de fusibles en la caja de batería ...............................................170

Caja de velocidades (EATON-FS) ..235Caja de velocidades (EATON-FTS) 237Caja de velocidades EATON FS-5406/

FS-6306-A/B ........................................115Caja de velocidades EATON FS-5406/

FS-6306-A/B ........................................ 117Caja de velocidades EATON FSO-

4505 C .....................................................113Caja de velocidades EATON FTS-

16108LL ................................................... 119Caja de velocidades EATON FTS-

16112L .......................................................123Caja de velocidades ES 11209 ...........129Calidad del combustible

Diesel/Gasoil ........................................216Cambio de carril ......................................48Cambio de la batería del control

remoto ....................................................... 51Cambio de las escobillas ...................262Cambio del fluido de embrague y

purga del sistema ............................. 230Capó .............................................................38Capó ............................................................. 42Capó C916 y C1119 ................................... 39Carga de combustible ..........................215Carga de lubricante ..............................238Central eléctrica de fusibles y relés 170Cierres y comandos................................ 42Cinturón de seguridad subabdominal -

estático central ......................................91Cinturones de seguridad ......................88Cinturones de seguridad ....................267Cinturones de seguridad de tres

puntos - retráctil inercial ...................89Circulación interna de aire ...................56Columna de dirección ajustable ....... 53Comando de distribución del flujo de

aire ..............................................................57

Page 314: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

313

Indice

Comando de intensidad de flujo de aire .............................................................56

Comando de la temperatura del flujo de aire ........................................................57

Compartimiento del Motor .................40Conducción del vehículo ......................99Conector de alimentación del sistema

ABS ........................................................... 161Conector para acelerador remoto .. 158Conector para instalación de

iluminación adicional ....................... 154Conector para instalación de

iluminación adicional ....................... 158Conector para instalación de

iluminación adicional (sin semirremolque o acoplado) ........... 157

Conectores neumáticos ...................... 147Conexiones adicionales del sistema

de aire comprimido ............................219Contacto y arranque ..............................50Control automático de velocidad .... 137Control de tracción ................................. 97Control electrónico del acelerador . 102Correa de accionamiento ..................202Correa y alternador ............................... 201Crique/Gato elevador y llave de

ruedas ..................................................... 185Cuidado y conservación

del vehículo ............................................99Cuidados ................................................. 266Cuidados con la tapa del depósito

durante el abastecimiento .............. 110Cuidados de los cinturones de

seguridad ................................................ 92

DDatos técnicos Caja de velocidades -

Relaciones de transmisión ............. 275Datos técnicos Capacidades (litros) ....

284 .................................................................Datos técnicos

Dimensiones (mm) .......................... 286Datos técnicos

Dirección - Alineación .......................281Datos técnicos Eje trasero .................278Datos técnicos Embrague .................278Datos técnicos Frenos .........................282Datos técnicos Motor Cummins Diesel

ISBe4 4,5L............................................. 272

Datos técnicos Motor Cummins Diesel ISBe6 6,7L ............................................. 273

Datos técnicos Motor Cummins Diesel ISL 8,9L .................................................. 274

Datos técnicos Pesos (kg).................287Datos técnicos Ruedas .......................283Datos técnicos Sistema de

enfriamiento ........................................282Datos técnicos Sistema eléctrico ...279Datos técnicos Suspensión .............. 280Depósito de expansión ...................... 203Depósito del sistema SCR ................. 109Depósitos de aire comprimido .........220Desacoplamiento del

semirremolque ................................... 148Desactivación mecánica del freno de

estacionamiento ................................224Desempañamiento del parabrisas ...57Desmontaje y montaje del filtro

secador de aire .................................... 222Desplazamiento de la

quinta rueda ..........................................162Desuso prolongado ............................. 268Diagnóstico de abordo ....................... 189Diagnóstico de abordo ....................... 190Diagnóstico de falla ............................. 103Diagnóstico electrónico ........................30Dirección hidráulica ..............................232Distribución de la carga .......................163

E

Economía de combustible .................135Eje delantero ...........................................242Eje trasero ................................................239Embrague ................................................ 230Encendedor de cigarrillos ..................... 41Encerado del vehículo ........................ 266Entrada y salida de la cabina .............. 61Equipo de calefacción del sistema

SCR .......................................................... 109Espejos retrovisores ................................74Espejos retrovisores .............................267Espejos retrovisores C916 Y C1119 .....75Extintor ...................................................... 185

Page 315: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

314

Indice

FFaros - Luz alta ........................................ 42Faros y cromados ................................ 266Felicitaciones ...............................................4Filtro de aire...............................................211Filtro de aire C916 Y C1119 ...................212Filtro de aire del accionamiento

neumático de la caja de velocidades ....................................239

Filtro de cabina (todos excepto C916 y C1119) ........................................226

Filtro de combustible del motor ..... 208Filtro secador de aire ............................221Filtro secador de aire del sistema

de post-tratamiento .........................223Filtro secundario .....................................214Filtro separador de agua ................... 206Fluido del Sistema SCR ...................... 108Fluido hidráulico de la bomba de

basculamiento ....................................265Freno del semirremolque o

acoplado ................................................142Frenos ........................................................ 140Frenos .........................................................218Fusibles y relevadores ......................... 169

GGasoil de verano o de invierno ..........216Generalidades para la

conservación .........................................187Glosario de símbolos ................................5

IIdentificación de terminales para

los modelos con enganche para acoplado (7 pines) ............................ 156

Identificación de terminales para los modelos con enganche para semirremolque (15 pines) ................155

Identificación del vehículo .................270Indicador de nivel .....................................111Indicador de nivel de combustible .... 16Indicador de temperatura

del motor .................................................. 15Indicador del nivel del

sistema SCR............................................ 16Indicadores de presión de aire del

sistema de freno ....................................17

Indicadores sonoros ............................... 28Información complementaria ...............6Informaciones para el uso correcto

del aire acondicionado ......................59Inspección de los cinturones de

seguridad ................................................ 92Instalación de la rueda de auxilio ....251Instrucciones para entrada y salida de

la cabina C916 y C1119 ........................68Interruptor +/- .......................................... 45Interruptor de accionamiento de aire

acondicionado ......................................44Interruptor de accionamiento de freno

motor ........................................................ 45Interruptor de accionamiento del aire

acondicionado ......................................58Interruptor de accionamiento del

freno motor .......................................... 146Interruptor de bloqueo de diferencial

(6x4) ......................................................... 45Interruptor de control automático de

velocidad ................................................. 45Interruptor de control de espejos

retrovisores ..............................................74Interruptor de elevación del tercer

eje (6x2) ..................................................46Interruptor de levantavidrios

eléctrico ...................................................44Interruptor de luces ................................ 42Interruptor de luces ..............................470Interruptor de luces de emergencia .44Interruptor de recirculación del aire

acondicionado ......................................44Interruptor de recirculación del aire

acondicionado ......................................58Irregularidades en el

funcionamiento .................................. 166

LLavado del vehículo ............................ 266Lavaparabrisas ........................................ 43Lavaparabrisas ........................................54Levantavidrios eléctricos ..................... 76Liberación de la rueda de auxilio ... 249Liberación de la rueda de auxilio

(C916 Y C1119) ......................................251Liberación de la rueda de auxilio

(vehículo tractor) .............................. 250Limpiaparabrisas .................................... 43

Page 316: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

315

Indice

Limpiaparabrisas ....................................54Limpiaparabrisas ...................................261Limpieza de las escobillas del

parabrisas ..............................................261Limpieza del tapón magnético de

drenaje ....................................................241Llave con control remoto ...................... 51Llave sin control remoto .......................49Llave sin control remoto ....................... 53Llave y control remoto ..........................49Lubricación del perno de

punta de eje .........................................242Luces de advertencia de baja presión

de aire del sistema de frenos ...........22Luces de advertencia de baja presión

de aire del sistema de frenos en la función EBD (ABS trasero) ............. 24

Luces de marcha atrás..........................48Luces externas ..........................................47Luces indicadoras de giro .....................27Luces indicadoras de viraje .................48Luz alta y baja ...........................................47Luz de advertencia de agua en el filtro

separador de combustible ................ 19Luz de advertencia de alta

temperatura del motor ......................20Luz de advertencia de baja presión de

aceite del motor ...................................20Luz de advertencia de bajo nivel de

combustible ............................................ 21Luz de advertencia de bajo nivel de

líquido refrigerante ............................... 21Luz de advertencia de falla en el

tacógrafo ..................................................22Luz de advertencia de falla en la

transmisión (solo cajas serie FTS) . 21Luz de advertencia de mantenimiento

de motor ................................................... 19Luz de advertencia de motor............... 18Luz de advertencia de motor............ 105Luz de advertencia de parada

obligatoria de motor ............................ 18Luz de advertencia de parada

obligatoria de motor ......................... 104Luz de advertencia de restricción en la

admisión del filtro de aire ..................22Luz de advertencia de traba

de cabina ................................................. 23

Luz de advertencia del sistema ABS del semirremolque ............................. 24

Luz de advertencia del sistema de carga de batería .................................... 23

Luz de advertencia del sistema de carga de batería .................................. 198

Luz de advertencia del sistema de frenos ABS ............................................. 24

Luz de lectura ........................................... 43Luz indicadora de asistencia de

arranque en pendientes (HSA) ..... 25Luz indicadora de eje trasero elevado

(6x2) ..........................................................27Luz indicadora de freno motor............27Luz indicadora de luces altas ............. 26Luz indicadora de mal funcionamiento

del sistema SCR .................................... 18Luz indicadora de mantenimiento de

motor ...................................................... 103Luz indicadora de precalentamiento

del motor ................................................. 24Luz indicadora del bloqueo del

diferencial entre ejes (6x4) ...............27Luz indicadora del freno de

estacionamiento .................................. 23Luz indicadora del sistema antirrobo

Ford PATS ............................................... 26Luz indicadora del sistema de control

automático de velocidad ...................27Luz indicadora del sistema de control

de tracción ............................................. 25Luz indicadora del sistema de

localización y bloqueo autónomo . 26Luz interior ................................................. 43

MManiobras de seguridad .......................99Mantenimiento ...................................... 186Matafuego .............................................. 185Módulo de control electrónico de

motor ....................................................... 101Motor electrónico ..................................100

Page 317: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

316

Indice

NNeumáticos con baja presión de

inflado ................................................... 248Neumáticos con excesiva presión de

inflado ................................................... 248Nivel de fluido .........................................233Nivel del lubricante ...............................235Nivel del lubricante ............................... 237Nivel del lubricante .............................. 240

OOperación del conjunto camión y

semirremolque o acoplado .............145Operaciones a bajas temperaturas..93

PPanel de instrumentos........................267Parabrisas .................................................. 55Parpadeo de luz alta ...............................47Piezas plásticas externas .................. 266Porta objetos ........................................... 78Presión de inflado ................................ 248Primeros rodajes ........................................ 7Procedimiento de arranque luego de

la sustitución del filtro separador de agua ........................................................207

Protección anticorrosiva ....................267Puesta en marcha ..................................93Puntos de mantenimiento

C916 y C1119 ......................................... 193Puntos de mantenimiento

periódico - 4x2 .................................... 194Puntos de mantenimiento

periódico - 6x2 .................................... 195Puntos de mantenimiento

periódico - 6x4 .....................................197Puntos de mantenimiento

periódico - Tractor ............................. 196Purga del filtro separador de agua . 210Purgado del sistema de embrague .231

QQuinta rueda o plato

de enganche ........................................244

RReabastecimiento ................................ 109Reemplazo de una llave extraviada o

un mando a distancia........................ 52Reemplazo de la batería ..................... 52Regulación de la suspensión

neumática del 3° eje ........................245Regulación de marcha lenta ...............112Regulación del ajuste automático de

frenos – Freno a tambor tipo “S” 224Regulación inicial ..................................225Rejillas direccionales .............................56Remoción de los guardabarros

traseros ...................................................162Remolque del vehículo ....................... 184Revisiones periódicas .......................... 105Rotación de neumáticos ....................253Rueda de auxilio, crique, llave de

ruedas y gancho de remolque...... 246Ruedas ......................................................267Ruedas y neumáticos .......................... 247Ruedas y neumáticos ........................ 246

SSeguridad por medio de controles

electrónicos ............................................... 7Sensor del nivel de agua ................... 203Signos de corrosión .............................. 199Sistema de alarma ............................... 140Sistema de diagnóstico de motor .. 103Sistema de enfriamiento .................. 203Sistema de enfriamiento del aire

(intercooler) .......................................... 217Sistema de frenos antibloqueo

(ABS) ...................................................... 139Sistema de post-tratamiento .......... 106Sistema de seguridad

de los frenos ..........................................143Situación de emergencia ................... 140Situaciones de emergencia .............. 144Suspensión delantera .........................242Suspensión trasera ..............................243Suspensión trasera 6X2 .....................243Suspensión trasera neumática ..........96Suspensión trasera neumática ....... 268Suspensor de 3° eje ..............................95Sustitución de la rueda .......................252Sustitución de lámparas ....................254

Page 318: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

317

Indice

Sustitución de lámparas C916 Y C1119 .........................................259

Sustitución de los filtros de combustible ........................................ 209

Sustitución del aceite ..........................229Sustitución del elemento filtrante de

la dirección hidráulica.......................233Sustitución del filtro de aire del

sistema de post-tratamiento ........223Sustitución del fluido ........................234Sustitución del fluido del sistema de

enfriamiento ....................................... 205Sustitución del lubricante..................235Sustitución del lubricante..................238Sustitución del lubricante................. 240Sustitución de ruedas ..........................251

TTablero de instrumentos ....................... 12Tacógrafo digital....................................... 13Tacógrafo semanal ................................. 13Tacómetro .................................................. 14Tacómetro ................................................135Tapa del depósito de combustible ..60Techo ventilante ......................................56Todos excepto C916 y C1119 ................ 79Toma de 12 V .............................................. 41Toma de aire .............................................46Toma eléctrica ........................................ 147Turbo compresor ................................... 165

VVálvula moduladora de freno de

estacionamiento y emergencia .... 140Válvulas termostáticas ...................... 204Ventanillas ..................................................75Ventilación de la caja

de velocidades ....................................236Ventilación de la caja

de velocidades ....................................239Ventilación del eje .................................241Ventilación y calefacción .....................56Ventilador del radiador con embrague

de acoplamiento viscoso ................. 217Verificación al conducir el vehículo .187Verificación de las escobillas del

parabrisas ..............................................261Verificación del fluido lava

parabrisas ..............................................261Verificaciones diarias ........................... 186Verificaciones mensuales ...................187Verificaciones necesarias.................. 264Verificaciones semanales .................. 186Vidrios ....................................................... 266Visor de datos con caja de cambios

automatizada ......................................... 31Visor de datos con la caja de cambios

manual ..................................................... 29Vista frontal ..............................................36Vista Trasera ..............................................37

Page 319: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

Notas

318

Page 320: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas

Notas

319

Page 321: Manual del Propietario - giorgiford.comgiorgiford.com/web/uploads/catalogue/Camiones/... · correcto mantenimiento de su vehícu-lo. Disponen asimismo de una amplia gama de herramientas