2
MANUAL DEL PROPIETARIO 467-9997

MANUAL DEL PROPIETARIO - DailyMotos · El gas del escape contiene sustancias nocivas como el monóxido de carbono. Arranque el motor en lugares bien ventilados. Por razones de seguridad,

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

MANUAL DEL PROPIETARIO

467-9997

ESPECIFICACIONESINSTRUCCIONES DE USO

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ANTES DE ARRANCAR EL VEHÍCULO

INDUMENTARIA CORRECTA

CONDUCCIÓN

CARGA

MODIFICACIÓN

ACCESORIOS

SILENCIADOR

ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA

LECTURA Y UTILIZACIÓN DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INSTRUMENTOS

TACÓMETRO

INDICADOR DE COMBUSTIBLE

INDICADORES LUMINOSOS

FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES

INTERRUPTOR PRINCIPAL

BOTÓN DE ARRANQUE

FARO

LLAVES

INTERRUPTOR DE LOS INTERMITENTES

BOTÓN DEL CLAXON

EQUIPAMIENTO

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN

ASIENTO

PORTACASCOS

PORTAEQUIPAJES

INSPECCIONES DEL USUARIO ANTES DE LA CONDUCCIÓN

FRENOS

NEUMÁTICOS

EMBRAGUE

COMBUSTIBLE

ACEITE DEL MOTOR

LUCES E INTERMITENTES

RETROVISOR

MATRÍCULA

MANEJO

INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN

ARRANQUE DEL MOTOR

SI EL MOTOR NO ARRANCA

RODAJE

CONDUCCIÓN

FRENADO

ESTACIONAMIENTO

1

ÍNDICE

3

4

4

5

5

6

7

8

8

8

9

12

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

16

17

17

17

18

18

19

19

21

23

24

25

25

26

26

26

26

27

28

28

29

30

30

MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

CAJA DE HERRAMIENTAS

NÚMEROS DE CHASIS Y MOTOR

PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

FILTRO DE AIRE

ACEITE DEL MOTOR

BUJÍA

CADENA DE TRANSMISIÓN

DESMONTAJE DE LAS RUEDAS

DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS

VELOCIDAD DEL RALENTÍ

CABALLETE LATERAL

BATERÍA

CAMBIO DE FUSIBLES

CAMBIO DE LÁMPARAS

PROTECCIONES DE GOMA DE LOS CABLES

LIMPIEZA

GUÍA PARA UN ESTACIONAMIENTO A LARGO PLAZO

CONDUCCIÓN SEGURA

PREPARATIVOS ANTES DE LA CONDUCCIÓN

CONDUCCIÓN

POSICIÓN DE CONDUCCIÓN

PRECAUCIONES EN LA CONDUCCIÓN

ARRANQUE

GIRO

PRINCIPIO DEL GIRO

EFECTO DE LA VELOCIDAD

3 POSICIONES DE GIRO

CÓMO GIRAR

PRECAUCIONES EN EL GIRO

FRENADO

PRINCIPIO BÁSICO DE FRENADO (FUERZA DE FRICCIÓN)

LIMITACIÓN DEL EFECTO DE FRENADO (INERCIA)

CÓMO FRENAR

COMPARACIÓN DE LA DISTANCIA DE FRENADO

EL IMPACTO EN UNA COLISIÓN

ESQUEMA DE CABLEADO

2

31

32

34

34

35

35

36

37

38

39

41

43

44

44

45

46

47

49

49

50

51

51

52

52

53

54

55

55

55

56

57

58

59

59

59

60

60

60

61

3

LONGITUD X ANCHURA X ALTURA

DISTANCIA ENTRE EJES

DISTANCIA MÍNIMA HASTA EL SUELO

ALTURA DEL ASIENTO

PESO EN SECO

PASAJEROS

TIPO DE MOTOR

CILINDRADA

DIÁMETRO Y CARRERA

SISTEMA DE ARRANQUE

TIPO DE TRANSMISIÓN

SISTEMA DE ENCENDIDO

CAPACIDAD DE LA BATERÍA

2,010×740×1,040mm

1,380mm

150mm

780mm

130kgf

EL CONDUCTOR Y UN PASAJERO

4 TIEMPOS, SOHC

124.1cc

56.5×49.5mm

MOTOR DE ARRANQUE

5 VELOCIDADES

DC-C.D.I

12V 10Ah(TIPO MF)

16.0ℓ

1.1ℓ

110/70-17 54P

140/60-17 69P

TELESCÓPICA

BRAZO ÚNICO

DISCO HIDRÁULICO

DISCO HIDRÁULICO

CR8EH-9

15A

12V 35W/35W

12V 21/5W

12V 10W 4

12V 5W

ELEMENTO DATOS ELEMENTO DATOS

DEL.

TRA.

DEL.

TRA.

DEL.

TRA.

BUJÍA

FUSIBLE

LÁMPARA FARO

LÁMPARA DEL PILOTO TRASERO / DE PARADA

LÁMPARA DEL INTERMITENTE

LÁMPARA DE LA LUZ DE POSICIÓN

CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE

CAPACIDAD DE ACEITE DEL MOTOR

TAMAÑO DE LOSNEUMÁTICOS

SUSPENSIÓN

FRENO

ESPECIFICACIONES

El presente manual describe aspectos relacionados con unaconducción correcta y segura y un mantenimiento sencillo delvehículo.Para garantizar una conducción cómoda y segura, lea este manualatentamente antes de conducir el vehículo.●Las fotografías y dibujos del manual pueden presentar

variaciones con respecto al vehículo real debido a cambios enlas especificaciones o modificaciones.

●La motocicleta ha sido diseñada para 2 personas, incluyendoal conductor.

●Conducir con cuidado y llevar una indumentaria apropiadaconstituyen los factores más importantes a la hora de garantizarla correcta operación del vehículo.Respete las normas de circulación y evite prisas y negligencias.

●Muchos propietarios de vehículos nuevos conducen con grancuidado y atención a los factores de seguridad.Sin embargo, una vez se acostumbran a la conducción, losobvian, lo que puede ocasionar accidentes.No deje que esto le suceda y conduzca siempre su vehículoteniendo en cuenta los aspectos de seguridad relevantes.Cuando conduzca la motocicleta, tenga siempre en mente lasprecauciones impresas en la "Etiqueta de Precauciones deSeguridad" adherida a la motocicleta.

4

INSTRUCCIONES DE USO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

●No utilice gasolina contaminada.La gasolina contaminada oxida el interior deldepósito de combustible y bloquea el suministro decombustible al carburador, lo que puede causar unarranque incorrecto del motor y serios daños en éste.

●No utilice aceite contaminado o de graduación inferior.Utilice siempre aceite de marca para proteger yprolongar el rendimiento y la vida útil de su motocicleta.

●En caso de avería o fallo por utilización de gasolinao aceite contaminados, dicha avería o fallo se veráexcluido de las reparaciones previstas en la garantía.

●Lleve siempre casco.

●Lleve siempre guantes.

●Respecte los límites de velocidad.

●No aparque la motocicleta cerca de las personas(especialmente de los niños) pues el silenciadorpuede alcanzar altas temperaturas.

●Por razones de seguridad, no modifique de forma ilegal el vehículo.

●Realice regularmente las inspecciones demantenimiento especificadas.

<Puntos de Inspección de Mantenimiento>

Frenos, Neumáticos, Aceite, Luces, Claxon, Instrumentos

●Lea el manual de usuario con atención.●Realice las comprobaciones de mantenimiento antes de

conducir la motocicleta.●Mantenga siempre limpia la motocicleta y realice las

comprobaciones de mantenimiento indicadas.●Al repostar, asegúrese de parar el motor y no se acerque a ningún

foco de fuego.●El gas del escape contiene sustancias nocivas como el

monóxido de carbono. Arranque el motor en lugares bienventilados.

●Por razones de seguridad, lleve siempre puesto el casco. Lleveguantes y gafas de seguridad.

●No lleve indumentaria que dificulte la conducción del vehículo.Podría resultar peligroso que las prendas se enganchasen en lamaneta del freno o en la cadena de transmisión.

●No lleve calzado que pueda dificultar el funcionamiento delfreno o de las marchas de transmisión.

●Muchos accidentes de automóvil/motocicleta ocurren porque elconductor del automóvil no "ve" al motociclista.Intente ser lo más visible posible para evitar accidentes que noson culpa suya:- Lleve ropa brillante o reflectante.- No conduzca en el "ángulo muerto" de otro conductor.

5

ANTES DE ARRANCAR EL VEHÍCULO INDUMENTARIA CORRECTA

ADVERTENCIA

●En caso de accidente, no llevar casco incrementa laprobabilidad de lesión grave o muerte.

●Asegúrese de que tanto usted como su pasajerosiempre llevan puesto el casco, la protección ocular yotros elementos de protección durante la conducción.

●Para que la conducción resulte más cómoda, el conductordeberá adoptar una postura natural.

●Compruebe que su postura no es forzada ni que se descuelgade la motocicleta.

●La postura influye en una conducción correcta.Mantenga siempre el centro de su cuerpo en el medio del asiento.Sobre todo, no se siente en el asiento trasero, pues podríaaligerar el peso sobre la rueda delantera y hacer vibrar el manillar.

●El pasajero deberá sujetarse al vehículo o al conductor conambas manos y mantener los pies en los estribos traseros.

●Para girar, incline ligeramente el cuerpo en la dirección de la curva.Resulta peligroso no acompañar con el cuerpo la inclinacióndel vehículo.

●Las carreteras con muchas curvas o con un firme en mal estadoaumentan el peligro en la conducción y requieren extremar laprecaución.

●Para conducir con seguridad en esas condiciones, prevea elestado de la carretera, reduzca la velocidad al menos a la mitadde la velocidad normal, relaje los hombros y las muñecas, y sujeteel manillar con firmeza.

●Conducir con una sola mano o sin manos o levantando la ruedadelantera puede provocar lesiones graves o la muerte delconductor como resultado del vuelco del vehículo.

6

MANEJO

LLeve siempre puesto el cascoy abroche bien la correa de labarbilla.

Lleve siempre guantes.

Lleve camisas o chaquetasadecuadas y con mangasajustadas.

Lleve calzado de su número, sin o con poco tacón.

●Cuando transporte carga, deberá tener en cuenta que se produciránvariaciones en la conducción de la motocicleta, sobre todo altomar las curvas.

●Asegúrese de que no sobrecarga la motocicleta, pues podríadesequilibrarla durante la conducción.

7

CARGA

●Únicamente transporte la carga en los lugaresdestinados a tal fin, pues si la deposita en otros puntospodría provocar daños en el vehículo.

●No coloque bultos entre la cubierta del chasis y elmotor; podrían quemarse.

●No cuelgue objetos voluminosos o pesados (comoun saco de dormir o una tienda de campaña) delmanillar o la horquilla.

Podrían desequilibrar la motocicleta u obstaculizarla dirección.

CARGA MÁXIMA: 30kg

ADVERTENCIA

●La sobrecarga o carga incorrecta del vehículo puedeproducir accidentes y causar lesiones graves o la muerte.

●Respete todos los límites de carga de este manual.

8

●La modificación de la estructura o el funcionamiento del vehículoafecta a su manejabilidad y eleva el nivel de ruido del tubo deescape, acortando la vida de la motocicleta. Las modificacionesno sólo están prohibidas por ley sino que también perjudican a laspersonas. Las modificaciones no están cubiertas por la garantía.

●Con excepción de los elementos establecidos por DAELIMMOTOR CO., LTD., no instale ningún dispositivo luminosoadicional, pues puede provocar la descarga anticipada de la batería.

●Inspeccione con atención el accesorio y compruebe que nooscurece las luces ni reduce la distancia respecto al suelo o elángulo de inclinación, ni limita la carrera de la suspensión o ladirección, o el control.

●No instale equipos eléctricos adicionales que sobrepasen lacapacidad eléctrica del sistema de la motocicleta.Un fusible fundido puede causar una peligrosa pérdida en lasluces o en la potencia del motor.

●La motocicleta no ha sido diseñada para llevar sidecar ni remolque.Su manejabilidad puede verse seriamente perjudicada si instaladichos equipos.

●Preste especial atención a su pasajero para evitar que puedaquemarse con el silenciador durante la conducción.

ACCESORIOS

SILENCIADOR

●No estacione en lugares de paso de peatones.Podría quemarles por contacto con el silenciador.

●El pasajero deberá tener cuidado de no quemarse conel silenciador.

●Si se pega algún tejido o vinilo al silenciador, podríaproducirse fuego.

MODIFICACIÓN

9

ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA

km/h

x1000rpm

mph0

0F

E

2

3

45 6

78

9

10

11

20

40

6080

120

140

160

100

N

RETROVISORRETROVISOR

ESTÁRTER

INTERRUPTORDE LUZ DE PASO

MANETA DELEMBRAGUE

FAROCONMUTADOR DE LUZDE CARRETERA

INTERRUPTOR DELOS INTERMITENTES BOTÓN DEL CLAXON TAPÓN DEL DEPÓSITO

DE COMBUSTIBLE

CONMUTADOR DEL FARO

DEPÓSITO DEL LÍQUIDODEL FRENO DELANTERO

INTERRUPTOR PRINCIPAL

MANETA DEL FRENODELANTERO

ACELERADOR

BOTÓN DE ARRANQUE

INDICADOR DECOMBUSTIBLE

TACÓMETROVELOCÍMETRO

10

ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA

PEDAL DEL FRENO TRASEROTAPÓN/VARILLA DELDEPÓSITO DE ACEITE

ESTRIBO DELCONDUCTORESTRIBO DEL

PASAJEROSILENCIADOR

BATERÍA

NEUMÁTICOTRASERO

PINZA DE FRENO

DISCO DEFRENO

DEPÓSITO DEL LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO

FARO

NEUMÁTICODELANTERO

11

ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA

RADIADOR

CABALLETEPRINCIPAL

CABALLETELATERAL

ESTRIBO DEL CONDUCTORPEDAL DE CAMBIO DE MARCHA

DISCO DE FRENO

PINZA DE FRENO

ESTRIBO DELPASAJERO

SUSPENSIÓNTRASERA

PORTACASCOS

CAJA DE HERRAMIENTAS

<VELOCÍMETRO>Muestra la velocidad de la conducción.

<CUENTAKILÓMETROS TOTAL>Muestra el kilometraje acumulado.

<CUENTAKILÓMETROS PARCIAL>Muestra el kilometraje del trayecto.Para poner a cero, gire el botón delcuentakilómetros parcial en el sentido dela flecha.

Muestra las revoluciones por minuto del motor.

<ZONA ROJA DEL TACÓMETRO>No permita nunca que la aguja del tacómetropase a la zona roja, ni siquiera cuandoutilice el freno motor.x1000rpm

F

EN

x1000rpm

F

EN

12

LECTURA Y UTILIZACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INSTRUMENTOS

TACÓMETROVELOCÍMETRO TACÓMETRO

INDICADOR DECOMBUSTIBLE

INDICADORESLUMINOSOS

VELOCÍMETRO CUENTAKILÓMETROS

CUENTAKILÓMETROS

CUENTAKILÓMETROS PARCIAL

BOTÓN DE RESETEO DEL CUENTAKILÓMETROS PARCIAL

ZONA ROJA DEL TACÓMETRO

TACÓMETRO

CUENTAKILÓMET-ROS PARCIAL

●El funcionamiento del motor porencima de la velocidad máximarecomendada (comienzo de la zona rojadel tacómetro) puede provocar daños enel motor.

Indica la cantidad de gasolina que hay enel depósito (la aguja del indicador decombustible siempre indica el nivel degasolina con independencia de la posiciónen OFF u ON del interruptor principal). Si laaguja está dentro de la marca E, reposteinmediatamente. En ese momento quedanaproximadamente 1,2 litros de combustible.

<INDICADOR DE LUZ LARGA>Se enciende cuando el faro lleva la larga.(azul)

<INDICADOR DE PUNTO MUERTO>Se enciende cuando la transmisión está enpunto muerto. (verde)

<INDICADOR DEL INTERMITENTEIZQUIERDO>Parpadea cuando la señal de giro a laizquierda está activa. (verde)

<INDICADOR DEL INTERMITENTEDERECHO>Parpadea cuando la señal de giro a laderecha está activa. (verde)

13

x1000rpm

F

E

x1000rpm

F

EN

TACÓMETRO

INDICADOR DE PUNTOMUERTO

INDICADOR DE LUZLARGA

INDICADOR DELINTERMITENTEIZQUIERDO

INDICADOR DELINTERMITENTEDERECHO

INDICADOR DE COMBUSTIBLE

INDICADOR DE COMBUSTIBLE INDICADORES LUMINOSOS

ADVERTENCIA

●Evite quedarse sin combustible yprevenir así paradas bruscas.

14

El interruptor principal se utiliza paraencender o apagar el motor.El interruptor principal se encuentradebajo del panel de control.

LOCK

OFFON

PU

SH

IGNITIO

N

INTERRUPTOR PRINCIPAL

FUNCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES

●Antes de bajarse de la motocicleta,asegúrese de bloquear el manillar yextraer la llave.

●Si se deja la llave en la posición ON sinarrancar el motor, se descargará la batería.

●No ponga la llave en un llavero demetal junto a otras llaves. Tanto lasllaves como el llavero podrían producirrayas u otros daños en la cubiertamientras conduce la motocicleta. (Serecomienda un llavero de tela o cuero).

ADVERTENCIA

●No manipule la llave del interruptorprincipal durante la conducción.Si la llave del interruptor principal sesitúa en la posición OFF o LOCK, nofuncionará ningún componente delsistema eléctrico. No accione nuncala llave del interruptor principaldurante el viaje, pues podría causaraccidentes inesperados. Si fuesenecesario sacar la llave delinterruptor principal , detenga antesel vehículo.

Arranca el motor. Sesuministra corriente alos circuitos eléctricos.

La llave nopuede

sacarse.ON

OFF

LOCK

La llavepuede

sacarse.

La llavepuede

sacarse.

Para el motor.Corta todos loscircuitos eléctricos.

Bloquea el manillar.Corta todos loscircuitos eléctricosy el manillar quedabloqueado.

Posición de la llave Función Extracción

de la llave

La motocicleta tiene dos llaves y unaplaca con el número de llave.

<CONMUTADOR DEL FARO>El conmutador del faro tiene tresposiciones; , y OFF, marcada conun punto debajo de .

: El faro delantero, la luz trasera,la luz de posición y el panel decontrol están encendidos.

: La luz de posición, la luz traseray el panel de control estánencendidos.

OFF (punto): el faro delantero, la luz trasera, la luz de posición y elpanel de control estánapagados.

<CONMUTADOR DE LUZ DE CARRETERA>Pulse el conmutador hasta (HI) paraseleccionar la luz larga o de carretera o

(LO) para la luz corta o de cruce.

<INTERRUPTOR DE LUZ DE PASO>Cuando se pulsa este interruptor, la luz delfaro realiza destellos de aviso a losvehículos próximos y en adelantamientos.

15

FARO

NOTA

●No deposite objetos pesados sobrelas llaves y evite que se le caigan.

●No rectifique, taladre o altere en modoalguno la forma original de las llaves.

●Mantenga las llaves alejadas de losobjetos magnéticos.

●Utilice la luz larga o de carretera fuerade las zonas urbanas y cuando no afectea la seguridad de los demás vehículos.

D

D

LLAVES

CONMUTADOR DEL FARO

INTERRUPTOR DE LUZ DE PASO

CONMUTADOR DE LUZ DE CARRETERA

El botón de arranque se encuentra junto alacelerador.Cuando este botón está pulsado, el motorde arranque hace arrancar el motor.Ver página 24 - procedimiento de arranque.

Desplace hacia la (L) para señalizar el giroa la izquierda y a (R) para indicar el giro ala derecha. Pulse para desactivar la señal.

Pulse el botón para hacer sonar el claxon.

16

BOTÓN DE ARRANQUE INTERRUPTOR DE LOS INTERMITENTES BOTÓN DEL CLAXON

BOTÓN DE ARRANQUE

INTERRUPTOR DE LOS INTERMITENTES

●El interruptor de los intermitentes novuelve automáticamente a su posiciónoriginal una vez efectuado el giro. Ponga el interruptor nuevamente enla posición central tras realizar lamaniobra.

●No presione el pulsador de arranquede forma repetitiva; consume grancantidad de energía y hace que la bateríase descargue antes de tiempo.

BOTÓN DEL CLAXON

Para bloquear la dirección, gire el manillarpor completo bien a derecha o a izquierda ygire la llave a la posición LOCK presionando.Retire la llave.Para desbloquear la dirección, gire la llavea OFF presionando.

<ASIENTO DELANTERO>Para quitar el asiento delantero, inserte lallave de encendido en el cierre del asiento.Gire la llave en sentido antihorario y tiredel asiento hacia atrás y hacia arriba.Para instalar el asiento delantero, insertela lengüeta en el hueco que hay bajo elchasis y presione sobre la parte posteriordel asiento.

<ASIENTO TRASERO>Para quitar el asiento trasero, retire elasiento delantero y la cubierta central,retire el tornillo de montaje del asiento ytire del asiento hacia delante y hacia arriba.Para instalar el asiento, inserte la lengüetaen el hueco que hay debajo del chasis yapriete bien el tornillo.

17

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN ASIENTO

EQUIPAMIENTO

Presione

Gire hasta LOCK

LLAVE

LLAVE

CUBIERTA CENTRAL

TORNILLO DE MONTAJE

ASIENTO DELANTER

ASIENTO DELANTERO

LENGÜETAASIENTO TRASERO

ADVERTENCIA

●No gire la llave a la posición LOCK(bloqueo) mientras conduce el vehículo;podría perder el control.

El portacascos está en el lateral izquierdodebajo del asiento. Introduzca la llave decontacto y gírela en sentido horario paradesbloquear.Cuelgue el casco del pasador. Gire la llaveen sentido antihorario para bloquear elpasador y después retire la llave.

El portaequipajes está debajo del asiento.Tanto el manual como la caja deherramientas deben guardarse en estecompartimento.Retire el asiento delantero (página 17).Levante la cubierta central girando lapalanca a la izquierda.Reinstale la cubierta central alineando laslengüetas y girando la palanca a la derecha.

PORTACASCOS PORTAEQUIPAJES

18

LLAVE

PORTACASCOS

PASADOR

CAJA DE HERRAMIENTAS

CUBIERTA CENTRAL

ADVERTENCIA

●El portacascos está diseñado paragarantizar la seguridad del cascodurante el estacionamiento. No circulecon el casco en el portacascos; el cascopodría interferir en la conducción,causando la pérdida del control.

NOTA

●Cuando lave la motocicleta, tengacuidado de no inundar esta zona.

●Este compartimento es para objetosde poco peso.

19

Inspeccione la motocicleta y realicecomprobaciones periódicas para mejorarla seguridad y prevenir accidentes.Las inspecciones previas a la conduccióndeben realizarse diariamente antes deponer en marcha la motocicleta.

Tanto el freno delantero como el traseroson de disco hidráulico.El nivel de líquido de frenos va bajandosegún se desgasta la pastilla.No hay que realizar ningún ajuste pero sedeberá inspeccionar periódicamente eldesgaste de las pastillas y los niveles.Asimismo deberá comprobar el sistemacon frecuencia para asegurarse de que nohay fugas de líquido.Si la carrera de la maneta o del pedal esexcesiva y las pastillas de los frenos noestán gastadas por encima del límiterecomendado, posiblemente haya aire enel circuito y habrá que realizar un purgado.Consulte con su concesionario Daelimpara realizar este servicio.

[FRENO DELANTERO]<HOLGURA DE LA MANETA DEL FRENO>Presione ligeramente la maneta del frenohasta notar tensión y comprobar así que laholgura es correcta. Una maneta de frenosin holgura o una maneta demasiado sueltaes indicio de problemas en el sistema defrenos.

HOLGURA DE LA MANETA DELFRENO: 10~20mm

<NIVEL DEL LIQUIDO DEL FRENO DELANTERO>

INSPECCIONES DEL USUARIO ANTES DE LA CONDUCCIÓN

FRENOS

●Cuando añada líquido de frenos, evite queentren cuerpos extraños en el depósito.

●No reponga por encima del nivel superior.El líquido de frenos podría rebosar.

●No deje que el líquido de frenos entreen contacto con las piezas del vehículopues estropea la pintura.Si entra en contacto, limpie rápidamenteel líquido con un paño seco.

●Utilice el líquido de frenos recomendadopues otros tipos pueden experimentarcambios químicos.

ADVERTENCIA

●El líquido de frenos puede causarirritación.Evite el contacto en piel y ojos. En casode contacto, lave con agua abundante yllame al médico si sus ojos se han vistoexpuestos.

●MANTENER FUERA DE ALCANCEDE LOS NIÑOS

10~20mm

20

Con la motocicleta en posición vertical,compruebe que el nivel del líquido está porencima de la marca inferior (LOWER).Deberá añadir líquido al depósito siempreque el nivel se acerque a la marca de nivelinferior (LOWER).

1. Quite los tornillos y la tapa del depósito,el plato del diafragma y el diafragma.

2. Llene el depósito hasta la marca de nivelsuperior (UPPER). Utilice el líquido defrenos recomendado proveniente de unenvase precintado.

EL LÍQUIDO DE FRENOS RECOMENDADOes DOT3

3. Vuelva a colocar el diafragma, el plato deldiafragma y la tapa del depósito.

4. Apriete bien los tornillos.

Otras comprobaciones: ●Asegúrese de que no hay fugas.●Compruebe que no hay daños ni grietas

en el manguito ni en el conjunto.●Cuando reponga el líquido de frenos,

compruebe el desgaste de las pastillas.

[FRENO TRASERO]

<NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO>TORNILLOS

NIVELSUPERIOR

NIVELINFERIOR

TAPA DELDEPÓSITO

DIAFRAGMA

PLATO DELDIAFRAGMA

●Cuando añada líquido de frenos, tengacuidado de que no entren cuerposextraños en el depósito.

●No sobrepase el nivel superior.El líquido de frenos podría rebosar.

●No deje que el líquido de frenos entre encontacto con otras partes del vehículopues puede estropear la pintura. Si entraen contacto, limpie inmediatamenteel líquido con un paño seco.

●Utilice el líquido de frenos recomendadopues otros tipos pueden experimentarcambios químicos.

ADVERTENCIA

●El líquido de frenos puede causarirritación.Evite el contacto en piel y ojos. En casode contacto, lave con agua abundante yllame al médico si sus ojos se han vistoexpuestos.

●MANTENER FUERA DE ALCANCEDE LOS NIÑOS

21

Compruebe el nivel del líquido de frenoscon la motocicleta en posición vertical.Deberá añadir líquido al depósito siempreque el nivel se acerque a la marca de nivelinferior (LOWER).

1. Quite el tapón del depósito, el plato deltapón y el diafragma.

2. Llene el depósito hasta la marca denivel superior (UPPER). Utilice el líquidode frenos recomendado proveniente de unenvase precintado.

EL LÍQUIDO DE FRENOS RECOMENDADOes DOT3

3. Vuelva a poner el diafragma, el plato deldepósito y el tapón.

Otras comprobaciones:●Asegúrese de que no hay fugas.●Compruebe que no hay daños ni grietas

en el manguito ni en el conjunto.●Cuando reponga el líquido de frenos,

compruebe el desgaste de las pastillas.

<COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓNDE LOS NEUMÁTICOS>Compruebe que la presión del aire escorrecta examinando el contacto delneumático sobre el suelo. Si observa algunaanomalía en la forma del neumático en lazona de contacto con el suelo, utilice unmanómetro para comprobar la presión de losneumáticos y ajústela al nivel adecuado.

<PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS>

UPPER

LOWER

UPPER

LOWER

MARCA DE NIVELSUPERIOR

MARCA DE NIVEL INFERIOR

PLATO DEL TAPÓNDEL DEPÓSITO

DIAFRAGMA

TAPÓN DELDEPÓSITO

NEUMÁTICOS

TAMAÑO

PRESIÓN DELOS

NEUMÁTICOS(kgf/ )

CON UNAPERSONA

DELANTERO 2.00

110/70-17 54P

140/60-17 69P

2.00

2.00

2.25

TRASERO

TRASERO

DELANTERO

DELANTERO

TRASERO

CON DOSPERSONAS

<GRIETAS/DAÑOS>Compruebe el dibujo de los neumáticos ysi hay fisuras o daños en los laterales.

<DESGASTE ANÓMALO>Compruebe si hay indicios de desgasteanómalo en la banda de rodamiento delneumático.

<CUERPOS EXTRAÑOS>Compruebe si hay clavos o piedras, etc. enla banda de rodamiento y los laterales delneumático. Podrían haber quedado dentrodel neumático.

<PROFUNDIDAD DEL DIBUJO>●Inspeccione el indicador de desgaste

(marca límite de desgaste) para ver si eldibujo restante es insuficiente.

●Si se ven los indicadores, cambie elneumático por uno nuevo.

22

●Si la presión del aire es incorrecta o siexisten grietas, daños o desgasteanómalo, se puede producir inestabilidaden el volante y el neumático podríadeshincharse.

●Una presión insuficiente puededificultar el manejo del manillar, causarconsumo excesivo de combustible ydesgaste de la parte externa delneumático; una presión excesivaaligera la dirección y requiere unmenor consumo de combustible. Perotambién puede producir un desgasteexcesivo de la parte central delneumático.

●La motocicleta viene equipada conneumáticos sin cámara. Si nota que losneumáticos se deshinchan, póngaseen contacto con un centro demantenimiento autorizado.

GRIETAS

CLAVO

PIEDRA

DAÑOS

DESGASTEANÓMALO

LOCALIZACIÓN DE LAMARCA DE DESGASTE

INDICADOR DE DESGASTE(LÍMITE DE DESGASTE)

Si la motocicleta se cala al cambiar demarcha, no responde bien al desembragueo si el embrague resbala haciendo que laaceleración vaya por detrás de la velocidaddel motor, ajuste el embrague.Puede realizar pequeños ajustes con elajustador del cable del embrague en lamaneta.

HOLGURA DE LA MANERA DEL EMBRAGUE:10~20mm

<AJUSTE DE LA MANETA DEL EMBRAGUE>1. Afloje la tuerca y gire el ajustador. Apriete

la tuerca y compruebe el ajuste.2. Si el ajustador ha sido desenroscado

prácticamente hasta su límite o si no puedeajustar la holgura correcta, afloje latuerca e introduzca totalmente elajustador de cable.Apriete la tuerca.

3. Afloje la tuerca del extremo inferior delcable. Gire la tuerca de ajuste hastaobtener la holgura especificada. Aprietela tuerca y compruebe el ajuste.

4. Arranque el motor, embrague y pongauna marcha.Asegúrese de que el motor no se cala yla motocicleta no patina. Libere elembrague lentamente y abra el acelerador.La motocicleta deberá empezar amoverse con suavidad y acelerar demanera gradual.

AJUSTADOR TUERCA

23

NOTA

●Si no consigue el ajuste adecuado o elembrague no funciona correctamente,consulte con su concesionario Daelim.

EMBRAGUE

TUERCA

Reducirholgura

Reducirholgura

Aumentarholgura

Aumentarholgura

AJUSTADOR DEL CABLEDEL EMBRAGUE

<LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE>

●ON: Con la llave de paso en la posiciónON, el combustible fluye desde deldepósito al carburador.

●OFF: Con la llave en la posición OFF,el combustible no puede fluir deldepósito al carburador. Cierre la llave de paso (OFF) siempre que la motocicleta no esté en uso.

●RES: Con la llave en la posición RES, elcombustible puede fluir de la reserva alcarburador.Utilice el combustible de la reserva sólocuando se haya agotado el suministroprincipal. Reposte lo antes posible unavez en la posición RES.

El combustible de la reserva es : 1.1

<DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE>

La capacidad del depósito de combustibleincluyendo el suministro de la reserva es de : 16.0Para abrir el depósito;1. Introduzca la llave de contacto y gírela en

sentido horario.2. La tapa lleva una bisagra y se levantará.3. No llene el depósito por encima de su

capacidad. No debe haber combustible en elcuello del depósito.

4. Tras repostar, para cerrar el depósito, pongael tapón y presione sobre éste hasta que éstequede cerrado.

5. Retire la llave.

24

COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA

●Para evitar quedarse sin combustibley sufrir paradas bruscas, aprenda autilizar la llave de paso del combustiblemientras conduce la motocicleta.

ADVERTENCIA

●La gasolina es muy inflamable y puedeexplotar en ciertas condiciones. Repongacombustible en lugar bien ventilado con elmotor apagado. No fume ni provoque llamao chispas en los lugares de almacenamientode gasolina ni en la zona del repostaje.

●No llene el depósito por encima de sucapacidad.Tras repostar, compruebe que quedaperfectamente cerrado el depósito.

●Evite el contacto repetitivo o prolongadocon la piel y las emanaciones de vapor.MANTENER FUERA DE ALCANCE DE LOS NIÑOS.

NOTA

●Recuerde comprobar que la llave depaso se encuentra en la posición ONcada vez que reposte. Si deja la llaveen la posición RES, puede quedarsesin gasolina y no tener reserva.

LLAVE

TAPÓN DELDEPÓSITO DEGASOLINA

CUELLO DEL DEPÓSITO

ON

RES

OF

F

OF

F

OF

F

ON

RES

ON

RES

OFF RESON

25

<COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEACEITE DEL MOTOR>

Compruebe el nivel de aceite a diarioantes de conducir la motocicleta.El nivel debe estar entre las marcas superiore inferior de la varilla de nivel del aceite.

1. Arranque el motor y déjelo al ralentí unosminutos.

2. Pare el motor y ponga la motocicleta sobreel caballete principal en un terreno llano.

3. Tras unos minutos, extraiga la varilla delnivel, límpiela y vuelva a introducirlasin enroscarla.Saque la varilla. El nivel debe estarentre las marcas superior e inferior delindicador de aceite.

4. Si es necesario, añada aceite recomendadohasta la marca superior. No llene por encima de la capacidad.

5. Ponga el indicador de nivel de aceite en su sitio.Compruebe que no hay fugas.

<FARO DELANTERO, PILOTO TRASERO>Arranque el motor y compruebe que seencienden las luces. Asimismo compruebeque no hay daños ni suciedad en ellas.

<COMPROBACIÓN DE LA LUZ DEFRENO>Ponga en interruptor principal en ON.Accione el freno delantero y traseroalternativamente y compruebe que seenciende la luz de freno. Compruebe tambiénsi las lentes están dañadas o si la luz de frenoestá sucia.

<COMPROBACIÓN DE LOSINTERMITENTES>Ponga el interruptor principal en ON.Compruebe que los intermitentes delanterosy traseros del vehículo (derecha e izquierda)funcionan correctamente. Al mismotiempo, compruebe que funciona la señalacústica automática de los intermitentes.Compruebe posibles daños o suciedad enlas lentes.

ACEITE DEL MOTOR

UPPER LEVEL

LOWERLEVEL

INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE

NIVELSUPERIOR

NIVELINFERIOR

●Conducir con una presión de aceiteinsuficiente puede causar seriosdaños en el motor.

LUCES E INTERMITENTES

26

Siéntese correctamente y compruebe,mirando los retrovisores, que la visión de lazona de detrás de su vehículo es buena.Compruebe que los retrovisores no estándañados o sucios.

Compruebe que tampoco hay daños nisuciedad en la matrícula. Compruebe también que la matrícula estábien sujeta al vehículo.

Inspeccione la motocicleta a diario antesde conducirla. Las comprobaciones de lalista sólo requieren unos minutos y a largoplazo pueden ahorrarle tiempo, gastos yposiblemente salvarle la vida.

●Busque indicios de anomalías quepueden haberse dado el día anterior.

●Nivel de aceite del motor -reponga si esnecesario (página 25). Compruebe queno hay fugas.

●Nivel de combustible -reponga si esnecesario (página 24). Compruebe queno hay fugas.

●Frenos delantero y trasero -compruebe sufuncionamiento; asegúrese de que no hayfugas del líquido de frenos (página 19~21).

●Neumáticos -compruebe su estado ypresión (página 21~22).

●Cadena de transmisión -compruebeestado y tensión (página 39~40). Ajustey lubrique si es necesario.

●Acelerador -compruebe que se abrefácilmente y que se cierra totalmente entodas las posiciones de la dirección.

●Luces y claxon -compruebe que el faro,la luz trasera/freno, los intermitentes,los indicadores y el claxon funcionancorrectamente.

●Sistema de desactivación del encendidodel caballete lateral -compruebe sufuncionamiento (página 44).

●Ángulo de visión trasera -compruebelos retrovisores.

Si a pesar de realizar ajustes o correccionesno puede solucionar el problema, póngaseen contacto con el taller de mantenimiento/ reparación o concesionario autorizado, aefectos de inspección o reparación.

ADVERTENCIA

●Si no realiza las comprobaciones previasa la conducción, pude sufrir importantesdaños personales o en su motocicleta.

RETROVISOR INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN

MATRÍCULA

MANEJO

●A la hora de realizar las comprobaciones,tenga en cuenta las normas de seguridad.

●Realice las comprobaciones sobre unterreno llano y estable y con el caballeteprincipal puesto.

Siga siempre el procedimiento de arranquedescrito abajo.

●La motocicleta va equipada con unasistema de desconexión del encendidode caballete lateral.No podrá arrancar el motor con elcaballete lateral desplegado a menos quela transmisión esté en punto muerto. Si elcaballete lateral está plegado, se puedearrancar en punto muerto o con una marchay el embrague presionado. Tras arrancarcon el caballete lateral desplegado, elmotor se apagará si pone alguna marchaantes de plegar el caballete lateral.

<PREPARATIVOS>Antes de arrancar, introduzca la llave, girela llave de contacto a ON y confirme losiguiente:●La transmisión está en PUNTO MUERTO.

(indicador de punto muerto ENCENDIDO)●La llave de paso del combustible está abierta.

<CUANDO EL MOTOR ESTÁ FRÍO(INVIERNO)>1. Tire de la palanca del estárter hasta el

tope.

2. Cierre el acelerador y presione el botónde arranque.

3. Una vez ha arrancado el motor, accionerepetidamente el acelerador manteniendo

el motor al ralentí hasta que se calientey cierre totalmente el estárter. Si elcalentamiento del motor le llevatiempo, deje el motor al ralentí con elestárter ligeramente cerrado.

<CUANDO EL MOTOR ESTÁCALIENTE (VERANO)>1. Cierre el acelerador y presione el botón de

arranque. (Si no logra arrancar en uno odos intentos, compruebe que la llave de pasodel combustible está en la posición ON)

2. Si el motor no arranca con el aceleradorcerrado, ábralo aproximadamente de1/8 a 1/4 y pulse el botón de arranque.

27

ARRANQUE DEL MOTOR

ADVERTENCIA

●Nunca tenga el motor en marcha en unlugar cerrado. El gas del escape contienemonóxido de carbono y puede causarpérdida de conciencia y la muerte.

●No mantenga presionado el botón dearranque más de 5 segundos cada vez.Libere el botón de arranque unos 10segundos antes de volver a pulsarlo.

Totalmenteabierto

Totalmente cerrado

ESTÁRTER

28

●Es posible que el arranque resulte másdificultoso si no ha utilizado el vehículodurante un tiempo o si se ha embozado elorificio del combustible (los problemas dearranque incluso cuando hay suficientecombustible en el depósito puedenindicar que hay un emboce).Cuando esto suceda, no gire el acelerador ypruebe el botón de arranque variasveces.

Si el motor no arranca o el vehículo no semueve, realice las siguientes comprobaciones.

●Hay combustible en el depósito?●Está Ud. actuando de acuerdo con las

instrucciones del manual de usuario?●Se ha fundido el fusible?●Está funcionado el motor de arranque?●Si el motor de arranque no funciona por

problemas de batería, intente arrancarcon el pedal de arranque.

Durante el rodaje se entran en contacto laspiezas mecanizadas nuevas y las superficiesse desgastan rápidamente. El mantenimiento de rodaje a los 1.000 Kmestá previsto para corregir ese pequeñodesgaste inicial. La realización a tiempo del mantenimientodel rodaje garantiza una vida y rendimientodel motor óptimos. Las normas generales son las siguientes:

1. Nunca haga funcionar el motor con elacelerador abierto al máximo a bajasvelocidades. Esta regla no sólo es deaplicación durante el rodaje sino entodo momento.

2. La velocidad máxima continua delmotor durante los primeros 1.000 Kmno deberá sobrepasar las 5.000 rpm.

SI EL MOTOR NO ARRANCA RODAJE

NOTA

●No deje el motor en ralentí innecesariamente.No sólo consume combustible sinoque también afecta negativamente almotor.

●Si presiona el botón de arranque conuna marcha puesta, el vehículo puedevolcar. Asegúrese de que está en puntomuerto antes de arrancar.

●El funcionamiento del motor porencima de la velocidad máximarecomendada (inicio de la zona rojadel tacómetro) puede dañar el motor.

1. Una vez calentado el motor, la motocicletaestá lista para la conducción.

2. Con el motor al ralentí, accione elembrague y pise el cambio de marchaspara pasar a 1a(lenta).

3. Libere el embrague lentamente y aumentela velocidad del motor abriendo elacelerador. La coordinación entreacelerador y embrague garantizan unarranque suave y correcto.

4. Cuando la motocicleta alcance unavelocidad moderada, cierre el acelerador,accione la maneta del embrague y cambiea 2a levantando el pedal del cambio demarcha.Esta secuencia se repite de maneraprogresiva para pasar a las marchas 3a,4a y 5a.

5. Coordine el acelerador y los frenos paraconseguir una deceleración suave.

6. Los frenos delantero y trasero debenutilizarse a la vez y con la fuerza necesariapara bloquear la rueda, de otro modo severá mermada la eficacia del frenado yserá difícil controlar el vehículo.

<REDUCCIÓN DE MARCHAS>Si reduce cuando necesita acelerar deforma drástica, por ejemplo al adelantar aotra motocicleta, se consigue acelerar lavelocidad. Conducir demasiado rápidotiene consecuencias sobre el motor, puesse revoluciona en exceso.

1

2 34 5

29

CONDUCCIÓN

NOTA

●Presione suavemente el pedal con elpie y cambie de marcha hasta oír el'clic' del pedal. Si aplica demasiadafuerza al cambiar de marcha, puedeproducir daños en la transmisión.

●Asegúrese de que coloca el caballetelateral en su posición original antes dearrancar la motocicleta. Si el caballete lateral no se retraecorrectamente, compruebe la lubricaciónde la unión.

●Cambie de marcha de acuerdo con lavelocidad del vehículo.

●Para ahorrar combustible y prolongarla vida del vehículo, no acelere nidecelere de forma brusca.

●Arranque siempre en 1a y con grancuidado.

●Si oye ruidos extraños durante eltrayecto, póngase en contacto con sutaller de mantenimiento autorizadopara hacer las correspondientescomprobaciones / acciones.

●Respete los límites de velocidad.

PEDAL DE CAMBIO DE MARCHAS

30

1. Para un frenado normal, accionegradualmente los frenos delantero ytrasero mientras reduce para adaptar lavelocidad.

2. Para una deceleración máxima, cierre elacelerador y accione con firmeza losfrenos delantero y trasero.

<FRENO MOTOR>Si acciona el acelerador con la marchaatrás puesta, actuará el freno motor; sinecesita un frenado más potente, reduzcade 4a a 3a y así sucesivamente.En descensos prolongados o pronunciados,utilice simultáneamente la técnica defrenado intermitente y el freno motor.

1. Una vez parado el vehículo, póngalo enpunto muerto, cierre la llave de paso delcombustible, ponga el contacto en laposición OFF y quite la llave.

2. Utilice el caballete principal y aparqueen un lugar llano y libre de tráfico.

3. Utilice el caballete lateral para aparcar. 4. Gire totalmente el manillar a la izquierda y

bloquee la dirección para prevenir el robodel vehículo.

FRENADO ESTACIONAMIENTO

ADVERTENCIA

●Si acciona únicamente el frenodelantero o el trasero, el vehículo puedederrapar y volcar.

●Si acciona los frenos de forma bruscaen conducción con lluvia o firmemojado, los neumáticos puedenresbalar y causar un accidente.Reduzca la velocidad y frene concuidado.

●Evite un accionamiento repetitivo delos frenos, pues puede aumentar sutemperatura y causar así su deterioro.

●Cuando sea posible, reduzca la velocidado frene antes de tomar una curva;accionar el acelerador o frenar en mediode una curva puede hacer que una ruedaresbale. Si esto sucede, el control dela motocicleta se verá reducido.

●No reduzca de marcha mientras circulea una velocidad excesiva, pues puedeaumentar de forma brusca la velocidaddel motor, afectar negativamente almotor y a la transmisión y causarvibraciones en la parte posterior delvehículo.

●Estacione el vehículo en un terrenofirme y llano para evitar que vuelque.

●Estacione en un lugar seguro donde noobstaculice el tráfico.Cuando aparque tras haber conducido,asegúrese de que el vehículo no interfiereen el paso de personas, pues el motor yel silenciador están todavía calientes.

●Si tiene que aparcar en una pendiente,ponga la parte delantera del vehículohacia arriba para reducir la posibilidadde que el caballete lateral se retraiga oque vuelque.

31

●El Programa de Mantenimiento establece la frecuencia de las revisiones de la motocicleta y qué elementos necesitan atención.Es esencial que realice las revisiones programadas para mantener el alto nivel de seguridad del vehículo, su fiabilidad y control deemisiones.

●Estas instrucciones se basan en el supuesto de que la motocicleta sea utilizada exclusivamente para el propósito para el que se diseñó.Una velocidad alta continua o la circulación en condiciones de humedad o polvo extremas, requerirá de revisiones más frecuentesque las que se especifican en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.Su concesionario autorizado Daelim le recomendará lo más adecuado para un uso y necesidades específicas.

MANTENIMIENTO

32

Realice las Inspecciones del Usuario antes de la Conducción a los intervalos de mantenimiento programados.I: INSPECCIONAR Y, LIMPIAR, AJUSTAR, LUBRICAR O REPONER SI ES NECESARIOR: REPONER L: LUBRICAR C: LIMPIAR

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE I I I I

FILTRO DE COMBUSTIBLE R R R R

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR I I I I I

ESTÁRTER DEL CARBURADOR I I I I I

FILTRO DE AIRE R R R R NOTA( 2)

BUJÍA I R I R

HOLGURA DE LAS VÁLVULAS I I I I

RALENTÍ DEL CARBURADOR I I I I I

ACEITE DEL MOTOR R R R R R

FILTRO DEL ACEITE MOTOR R R R R R

CADENA DE TRANSMISIÓN

ELEMENTO

★★

FRECUENCIA KILÓMETRO (NOTA 1)

OBSERVACIONES

Cada 1.000Km: I y L

1,000Km 1 4 8 12 16

MES 1 6 12 18 24

33

LÍQUIDO DE FRENOS I I I I R NOTA( 3)

ZAPATA/PASTILLA DE FRENO I I I I I

SISTEMA DE FRENADO I I I I I

LUZ DE FRENO/PARADA I I I I I

AJUSTE DEL FARO I I I I I

SUSPENSIÓN I I I I

EMBRAGUE I I I I I

CABALLETE LATERAL I I I I

TUERCAS, TORNILLOS, CIERRES I I I I I

RUEDAS/NEUMÁTICOS I I I I I

RODAMIENTO DEL MANILLAR I I I I I

ELEMENTO

★★

★★

FRECUENCIA KILÓMETRO (NOTA 1)OBSERVACIONES

NOTAS : (1) A kilometrajes superiores, repita con la frecuencia especificada.(2) Haga revisiones más frecuentes de su vehículo, si conduce en lugares de gran humedad o con mucho polvo.(3) Cambiar cada 2 años o al kilometraje indicado antes de que trascurra ese tiempo. Necesitará conocimientos de mecánica.

★ Si no dispone de las herramientas e información adecuadas para realizar el mantenimiento o si piensa que no está capacitadopara hacer el mantenimiento del vehículo, contacte con el concesionario o el taller de reparación y mantenimiento autorizado.

★★ Para garantizar la seguridad, las revisiones y mantenimiento de estas piezas deben ser realizadas por el concesionario o el taller.

1,000Km 1 4 8 12 16

MES 1 6 12 18 24

34

La caja de herramientas se encuentrasdebajo del asiento (página 17).

Algunas reparaciones en carretera, ajustesmenores y recambios de piezas puedenrealizarse con las herramientas de la caja.●Destornillador (N0 2)●Mango del destornillador●Llave 16mm●Llave inglesa 10x12mm●Llave hexagonal 5mm●Bolsa de herramientas

●Para registrar la motocicleta necesitaráel número del chasis y el del motor.

●También se los puede solicitar suconcesionario cuando encargue repuestos.

●Anote aquí los números a efectos dereferencia.

N0 DE CHASIS

●El número de chasis está estampado en laparte izquierda del cabezal de la dirección.

●El número del motor está estampadodebajo del cárter izquierdo.

N0 DEL MOTOR

CAJA DE HERRAMIENTAS NÚMEROS DE CHASIS Y DE MOTOR

KH

Y3A

4A00000000

VJ125E1000017

CAJA DE HERRAMIENTAS

NÚMERO DEL CHASISNÚMERO DEL MOTOR

35

A continuación se describe cómo realizarlas inspecciones, la limpieza y el recambiode piezas correctamente. Consulte siempreeste apartado al realizar inspecciones oreparaciones en la motocicleta.

●Compruebe que la rotación del aceleradorse realiza con suavidad, desde la posiciónde apertura máxima a la mínima y girando elmanillar al máximo a derecha e izquierda.

●Mida la holgura del acelerador en el rebordede la empuñadura del acelerador. Laholgura estándar debe ser aproximadamente:2~6mm

●Para regular la holgura, afloje la tuercay gire el ajustador.

PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

●Si su motocicleta vuelca o colisiona,compruebe las manetas, los cables, losmanguitos de los frenos, las pinzas defreno, los accesorios y otros puntosvitales para comprobar posibles daños.No conduzca el vehículo si los dañosimpiden una conducción segura. Lleveel vehículo al concesionario Daelimautorizado para que revisen loscomponentes principales así como elchasis, la suspensión, la dirección paraverificar la alineación y otros posiblesdaños que podrían pasar inadvertidos.

●Utilice recambios Daelim o su equivalenteen mantenimientos y reparaciones. Losrecambios no homologados puedenmermar la seguridad de la motocicleta yel correcto funcionamiento de lossistemas de control de emisiones.

●Cuando realice el mantenimiento desu vehículo, respete en todo momentolas normas de seguridad.

●Busque una superficie llana paragarantizar la estabilidad del caballeteprincipal.

●Utilice las herramientas adecuadas. ●Cuando realice el mantenimiento del

motor, no ponga la llave en el encendido.●Tenga cuidado con el motor y el

silenciador; pueden alcanzar unatemperatura muy alta.

●Tras el mantenimiento, deposite elmaterial de deshecho en el contendorcorrespondiente para que lo retire laempresa de residuos autorizada.

●El gas del escape contiene sustanciasnocivas como el monóxido de carbono.No lleve a cabo las comprobaciones enlugares cerrados o pocos ventiladoscon el motor en marcha.

ADVERTENCIA

●Conducir la motocicleta con una holguradel acelerador incorrecta puede serpeligroso. Una holgura incorrecta en elacelerador puede provocar aumentosbruscos de la velocidad al girar el manillar.

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

AJUSTADORTUERCA

Cuando se ensucie el elemento, habrá unamayor resistencia a la admisión, lo queproducirá una menor salida de potencia yun mayor consumo de combustible.Revise el filtro de aire a intervalosregulares (página 32).Sustitúyalo con más frecuencia si conduceen lugares muy polvorientos.

1. Retire el asiento delantero (página 17).

2. Afloje los tornillos para retirar lacubierta de la carcasa del filtro.

3. Extraiga el tubo interno del filtro yretire el elemento del filtro de aire.

4. Sustituya el elemento si está muy sucioo dañado.

5. Instale el filtro.

6. Monte las piezas en el orden inverso alde su desmontaje.

36

FILTRO DE AIRE

●Si el elemento del filtro del aire semonta de forma incorrecta, podríanentrar en el motor polvo y otras materias,lo que conduciría a un desgaste delcilindro y un rendimiento deficientey por consiguiente a una reducciónde la vida útil del motor. Montecorrectamente el filtro del aire.

●No arranque el motor si el filtro noestá en su sitio, pues podría provocargraves daños.

●Si suele circular por zonas de muchopolvo o en condiciones de mucha aguay barro, inspeccione el elemento delfiltro del aire con mayor frecuenciaque la indicada en el programa demantenimiento.

●Si, en alguna ocasión, el elemento delfiltro queda sumergido en agua,límpielo inmediatamente y limpietambién el interior de la tapa.

TAPA DE LA CARCASADEL FILTRO DE AIRE

TAPA DE LA CARCASADEL FILTRO DE AIRE

TUBO INTERNO DELFILTRO DE AIRE

ELEMENTO DELFILTRO DE AIRE

37

Un aceite contaminado reduce la vida útildel motor. Compruebe que el nivel deaceite siempre es el adecuado, utilice el tipode aceite correcto y cámbielo a su debidotiempo.

●Coloque el vehículo sobre el caballeteprincipal y en un terreno nivelado; dejeel motor al ralentí (calentamiento)durante 2-3 minutos.

●Pare el motor y ponga un recipientedebajo del motor. Quite la varilla delaceite y el tornillo de drenaje del aceitey vacíe el depósito.

●Ajuste bien el tornillo de drenaje del aceite.

PAR DE TORSIÓN DEL TORNILLO DE DRENAJE: 2.5 kgf.m

●Llene el cárter con el aceite recomendado.

CAPACIDAD DEL ACEITE:-LLENO : 1.1-CAMBIO: 1.0-CAMBIO DEL FILTRO: 1.05

●Arranque el motor y déjelo al ralentíunos minutos.

●Para el motor y compruebe el nivel de aceite.Si el nivel es bajo, añada el aceite recomendado.

●Compruebe que no hay fugas.

<ACEITE RECOMENDADO>La utilización de aceites adquiridos enmercados o de fabricación privada (bajagraduación) reduce la vida útil del motor eimpide poder beneficiarse de lasreparaciones previstas en la garantía.

GRADO (SE, SF, SH)

ACEITE DEL MOTOR

●Si cambia el aceite inmediatamentedespués de parar el motor, tengacuidado de no quemarse, pues elmotor, el silenciador y el aceite siguenestando calientes.

●Preste especial atención a que no entrepolvo u otros cuerpos extraños cuandoreponga el aceite.

●Un nivel de aceite por debajo o porencima del nivel correcto, afectanegativamente al motor.

●No mezcle aceites de distintas marcaso graduación. No utilice aceites de malacalidad, pues su deterioro puedeprovocar accidentes.

ADVERTENCIA

●Mantenga el aceite fuera del alcancede los niños y los animales. Desecheel aceite usado adecuadamente.

UPPER LEVEL

LOWERLEVEL

INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE

TORNILLO DEDRENAJE DEL ACEITE

MALLA DEL FILTRODEL ACEITE

MUELLE DE LA MALLA DELFILTRO DEL ACEITE

NIVELSUPERIOR

NIVELINFERIOR

VJ125E1000017

38

Si el electrodo está sucio o la separaciónno es la correcta, las bujías no funcionaráncorrectamente.

Bujía recomendada:-Estándar : CR8EH-9-Climas fríos : CR7EH-9

1. Retire la cubierta de mantenimiento dela bujía para sacar la bujía.

2. Quite la caperuza de la bujía.3. Limpie la base de la bujía.

Extraiga la bujía utilizando la llave de bujías de la caja de herramientas.

4. Compruebe si el electrodo y la parte deporcelana presentan erosión o suciedad porcarbón y si se han formado depósitos.Si la erosión o los depósitos son grandes,cambie la bujía. Quite el carbón y lasuciedad con un limpiador de bujías ocon un cepillo de alambre.

5. Mida la separación de la bujía con una galga.Si precisa ajuste, doble el electrodo concuidado.

La separación debe ser de : 0.8~0.9mm

6. Para evitar forzar el enrosque, ajuste labujía con la mano con la arandelapuesta.

7. Apriete la bujía media vuelta másutilizando la llave de bujías, comprimiendoasí la arandela.

8. Reinstale la caperuza de la bujía y lacubierta de mantenimiento.

BUJÍA

●Si utiliza bujías de otro fabricante ode diferente valor térmico, provocaráun arranque insatisfactorio del motor,un revolucionado del motor inadecuadoy deterioro del rendimiento.

●Apriete bien la bujía.

Si la bujía no está apretada correctamentepuede calentarse en exceso y dañar elmotor.

●Para instalar una bujía, gírela almáximo utilizando la mano y luegoajústela con la llave.

No apriete la bujía en exceso nisobrepase el roscado, pues podría dañarlas roscas de aluminio del cabezal delcilindro. No permita que entrencontaminantes en el motor a través delorificio de la bujía mientras la desmonte.

SEPARACIÓN DELA BUJÍA

ELECTRODOLATERAL

LLAVE DE BUJÍA

39

●La vida útil de la cadena de transmisióndepende de una lubricación y ajustecorrectos.Un mantenimiento deficiente puedeocasionar un desgaste anticipado o dañosen la cadena de transmisión y en el piñón.

●Deberá comprobar y lubricar la cadenade transmisión durante la Inspecciónprevia a la Conducción.

●Cuando la utilización sea muy intensa osi el vehículo se conduce en lugares conmucho polvo o barro, el mantenimientoserá más frecuente.

<INSPECCIÓN>1. Apague el motor, ponga la motocicleta

en posición vertical sobre el caballeteprincipal y en punto muerto.

2. Compruebe la comba de la parte inferiorde la cadena entre los piñones. La tensiónde la cadena deberá regularse de modoque sea posible moverla verticalmentecon la mano: 10~20mm

3. Desplace la motocicleta hacia delante.Pare y compruebe la tensión de la cadena.Haga esta comprobación varias veces.La tensión de la cadena de transmisióndeberá permanecer constante. Si lacadena está floja sólo en algunos puntos,algunos de los eslabones pueden estaragarrotados o sucios. Este problema seelimina frecuentemente con lubricación.

4. Gire la rueda trasera lentamente einspeccione la cadena de transmisión ylos piñones para comprobar:

CADENA DE TRANSMISIÓNDaños en los rodillosEjes sueltosEslabones secos u oxidadosEslabones agarrotados o suciosDesgaste excesivoAjuste incorrectoPérdida de algún anillo tórico

PIÑONESDientes demasiado gastadosDientes rotos o dañados

●Deberá cambiar la cadena de transmisiónsi tiene dañados los rodillos, los pasadoresflojos o si le falta algún anillo tórico.

●Si hay presencia de sequedad o indiciosde oxidación, aplique más lubricante.

CADENA DE TRANSMISIÓN

10~20mm

ADVERTENCIA

●Por su propia seguridad, revise elestado y el ajuste de la cadena antes deutilizar el vehículo. Siga siempre lasinstrucciones del fabricante relativas ala lubricación y cambio de la cadena.

<AJUSTE>●La tensión de la cadena de transmisión

debe comprobarse y ajustarse, si esnecesario, cada 1.000 Km.

●Realice ajustes más frecuentes siconduce a altas velocidades de manerasostenida y con una aceleración rápiday frecuente.

1. Ponga la motocicleta sobre el caballeteprincipal, en punto muerto y no la arranque.

2. Afloje la tuerca del eje.3. Afloje las tuercas del brazo basculante. 4. Apriete las dos tuercas de ajuste el mismo

número de vueltas hasta conseguir latensión correcta. Gire las tuercas deajuste en sentido horario para tensar lacadena o en sentido antihorario paraaflojarla. Ajuste de modo que la caídade la cadena quede en un punto centralentre el piñón de transmisión y el piñónde la rueda trasera. Gire la rueda traseray vuelva a comprobar la tensión en laotra parte de la cadena. La caída de la cadena debe ser de : 10~20mm

5. Apriete la tuerca del eje hasta la torsiónindicada.

PAR DE TORSIÓN DE LA TUERCADEL EJE : 6.0~8.0kgf.m

6. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste,después apriételas bien sujetándolas conuna llave inglesa.

7. Vuelva a comprobar la tensión de la cadena.

<LUBRICACIÓN Y LIMPIEZA>Lubrique cada 1.000 Km o antes si lacadena está seca.La limpieza con vapor, alta presión o conciertos disolventes puede dañar los anillostóricos. Limpie las superficies laterales dela cadena con un paño seco.No cepille los anillos tóricos de goma. Elcepillado producirá daños.Limpie con un paño seco y lubrique sólocon aceite para engranajes SAE 80 o 90.Los lubricantes comerciales para cadenaspueden contener disolventes que puedendañar los anillos tóricos.

40

ADVERTENCIA

●Si no utiliza llave de torsión en lainstalación, consulte con su concesionarioautorizado lo antes posible paraverificar el montaje.

●Si la cadena no está lo suficientementetensa, puede salirse de los piñones,haciéndole perder el control ycausando serios daños en el motor.

●Asegúrese de que la graduación delos ajustadores derecho e izquierdoes la misma.

TUERCA DEL EJETUERCA DE CIERRE

TUERCA DE AJUSTE

41

[DESMONTAJE DE LA RUEDADELANTERA]

1. Eleve la rueda delantera colocando unbloque de apoyo debajo del motor.

2. Afloje el tornillo ovalado y extraiga elcable del velocímetro.

3. Retire el conjunto de la pinza de frenodelantera de la horquilla quitando lospernos de fijación.

4. Afloje la tuerca del eje.

5. Retire el eje de la rueda delantera, laabrazadera lateral y saque la ruedadelantera.

NOTAS DE INSTALACIÓN:

●Coloque la rueda delantera entre laspatas de la horquilla e inserte el eje por ellado derecho a través de la pata izquierdade la horquilla y el cubo de la rueda.

●Antes de ensamblar, alinee la partesaliente ( ) de la caja de engranaje delvelocímetro con el saliente de lahorquilla delantera izquierda.

DESMONTAJE DE LA RUEDA

EJE DE LA RUEDA DELANTERA

SALIENTE

NOTA

●No accione la maneta del freno conla rueda desmontada.El pistón del calibrador se saldrá delcilindro con la consiguiente pérdidade líquido de frenos. Si esto sucede,tendrán que revisarle el sistema defrenos. Consulte con su concesionarioDaelim para realizar este servicio.

CABLE DELVELOCÍMETRO

CONJUNTOCALIBRADOR DELFRENO

TORNILLO OVALADO

TUERCA DEL EJE

PERNOS DEFIJACIÓN

●Cuando monte la rueda, acople concuidado el disco del freno izquierdoentre las pastillas de freno para evitardañarlas.

●Apriete la tuerca del eje hasta el par detorsión indicado.

PAR DE TORSIÓN DE LA TUERCA DEL EJE DELANTERO:5.0~7.0kgf.m

●Monte el calibrador sobre el disco concuidado de no dañar las pastillas.Ponga los pernos de fijación del calibrador y apriete hasta un par detorsión de : 2.7kgf.m

●Instale el cable del velocímetro y aprieteel tornillo ovalado.

●Una vez montada la rueda, accione elfreno varias veces y compruebe que larueda gira sin dificultad.Vuelva a comprobar la rueda si el freno noactúa a tiempo o si la rueda no giracorrectamente.

[DESMONTAJE DE LA RUEDATRASERA]1. Coloque la motocicleta en vertical sobre

el caballete principal y en un terreno plano.2. Afloje la cadena de transmisión ajustando

las tuercas de cierre y las tuercas de ajuste.3. Quite la tuerca del eje trasero.4. Saque la cadena del piñón de la transmisión

empujando la rueda trasera hacia delante.

5. Retire el la fijación del eje, las abrazaderaslaterales y saque la rueda trasera delbrazo basculante.

42

FIJACIÓN DEL EJECADENA DE TRANSMISIÓN

ADVERTENCIA

●Si no ha utilizado llave de torsión en lainstalación, consulte con su concesionarioautorizado lo antes posible para verificarel montaje. Un montaje incorrecto puedeocasionar pérdida de la capacidad defrenado.

NOTA

●No accione el pedal del freno con larueda desmontada.Los pistones del calibrador se saldrándel cilindro con la consiguientepérdida de líquido de frenos. Si estosucede, tendrán que revisarle elsistema de frenos. Consulte con suconcesionario Daelim para realizareste servicio.

TUERCA DEL EJETUERCA DE CIERRE

TUERCA DE AJUSTE

43

NOTAS DE INSTALACIÓN:

●Para montar la rueda trasera, siga elorden inverso al del desmontaje.

●Apriete la tuerca del eje hasta el par detorsión indicado.

PAR DE TORSIÓN DE LA TUERCA DELEJE TRASERO : 6.0~8.0kgf.m●Ajuste la cadena de transmisión (página 39)

●Una vez montada la rueda, accione elfreno varias veces y compruebe que larueda gira sin dificultad. Vuelva acomprobar la rueda si el freno no actúa atiempo o si la rueda no gira correctamente.

El desgaste del las pastillas de frenodepende de la intensidad del uso, el tipo deconducción y las condiciónes de la carretera.(Normalmente, las pastillas se desgastanmás en carreteras sucias y con agua).

Inspeccione las pastillas según lafrecuencia de mantenimiento (página 33).

[FRENO DELANTERO/TRASERO]●Compruebe el desgaste en cada pastilla.●Si una de las pastillas está desgastada

hasta el pasador guía, cambie las dos.●Consulte con su concesionario Daelim

para realizar este servicio.

<FRENO DELANTERO>

<FRENO TRASERO>

●Cuando monte la rueda, acople concuidado el disco del freno izquierdo entrelas pastillas de freno para evitar dañarlas.

ADVERTENCIA

●Si no ha utilizado llave de torsión en lainstalación, consulte con su concesionarioautorizado lo antes posible paraverificar el montaje.Un montaje incorrecto puede ocasionarpérdida de la capacidad de frenado.

DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE LOS FRENOS

PASADORES GUÍA

PASADORES GUÍA

Para un ajuste preciso de la velocidad delralentí, el motor debe estar a unatemperatura de funcionamiento normal.Para alcanzarla, una conducción de diezminutos de marcha será suficiente.

1. Caliente el motor, ponga el puntomuerto y coloque el caballete.

2. Regule la velocidad del ralentí con elregulador del ralentí.

VELOCIDAD DEL RALENTÍ (PUNTOMUERTO) : 1,600 100 min-1 (rpm)

●Despliegue el caballete principal y pongala motocicleta en posición vertical en unterreno plano.

●Compruebe si hay daños en el muelle opérdida de tensión y si el despliegue delcaballete lateral se ve obstaculizado.

●Compruebe el sistema de desconexióndel encendido del caballete lateral;

① Retraiga el caballete lateral.② Arranque el motor. ③ Despliegue el caballete lateral.

El motor debe parar al desplegar elcaballete lateral.

●Si el caballete lateral no funcionase delmodo descrito, revíselo en el taller dereparación autorizado más cercano.

44

VELOCIDAD DEL RALENTÍ

●Antes de regular la velocidad del ralentí,asegúrese de haber calentado el motorsuficientemente.Un ajuste incorrecto puede provocarun desgaste mayor del motor.

REGULADOR DEL RALENTÍ

CABALLETE LATERAL

MUELLE DELCABALLETE LATERAL

INTERRUPTOR DELCABALLETE LATERAL

No es necesario comprobar el nivel delelectrolito de la batería ni añadir aguadestilada pues la batería es del tipo que norequiere mantenimiento (sellada). Si labatería parece no tener potencia o hay fugasde electrolito (dificultando el arranque ocausando otros problemas eléctricos),consulte con su concesionario Daelim.

<EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA>1. Ponga el contacto en OFF.2. Retire el asiento delantero (página 17).3. Quite la banda de la batería.4. Desconecte primero el cable del borne

negativo de la batería y después el cabledel borne positivo .

5. Extraiga la batería de la caja.

<LIMPIEZA DE LOS BORNES DE LABATERÍA>●Si el borne presenta contaminación o

corrosión, sepárelo de la batería y límpielo.●Si el borne con corrosión tiene polvo

blanco, limpie con agua tibia. Si haymucha corrosión, desmonte el cable de labatería y cepille los bornes con un cepillode alambre o utilice papel de lija.

45

BATERÍA

●Asegúrese de que los bornes no tocanningún elemento adyacente mientras losmanipula.

●Si quita la tira de los tapones de la bateríapuede romperla y ocasionar fugas y otrosdaños en la batería.

●Si no va a utilizar el vehículo durante unlargo período de tiempo, extraiga labatería y cárguela.Después, guárdela en un lugar seco y fresco.Si deja la batería en el vehículo, desconectedel borne de la batería el cable negativo.

ADVERTENCIA

●El ácido de la batería es tóxico y corrosivo.Evite el contacto con ojos y piel, con laropa y las superficies pintadas.Si el ácido de la batería entrase encontacto con estas partes, enjuagueinmediatamente con agua abundante.Si entra en contacto con los ojos o lapiel, necesitará atención médica.

●MANTENER FUERA DE ALCANCE DELOS NIÑOS.

●A pesar del sellado de la batería, seproducen emanaciones de gasesinflamables.No deben producirse llamas o chispascerca de la batería.

ADVERTENCIA

●De la batería emanan gases inflamables;manténgase alejado de chispas, llamaso cigarrillos.Cuando cargue o utilice la batería en unlugar cerrado, procure que la ventilaciónsea adecuada.

BATERÍACABLE DEL BORNENEGATIVO (-)

BANDA DE LA BATERÍA CABLE DEL BORNEPOSITIVO (+)

Desconecte el interruptor principal para versi el fusible está fundido. Si está fundido,cámbielo por un fusible 15A. ●El fusible está instalado en el portafusibles,

cerca de la batería. ●Para separar el fusible, abra el portafusibles,

sujete el fusible por ambos extremos delcable y estire y saque el conector del fusiblediagonalmente.

●Si se funde el fusible inmediatamentedespués de haberlo cambiado por unonuevo, compruebe posibles problemas enel sistema eléctrico.

<DESMONTAJE> <MONTAJE>

46

CAMBIO DE FUSIBLES

●Ponga en interruptor principal en OFFantes de comprobar o cambiar el fusiblepara evitar un cortocircuito accidental.

●Cuando desmonte el fusible, asegúresede que no separa el portafusibles.

●Después de montar en fusible en laparte del conector, compruebe si elfusible se afloja fácilmente.Si se afloja fácilmente, podría causarun accidente al recalentarse.

●Cuando cambie cualquiera de las piezaseléctricas (lámparas e indicadores),utilice recambios recomendados.La utilización de piezas diferentespuede hacer que los fusibles se quemeno causar daños en la batería.

●Cuando lave el vehículo, preste especialcuidado de no salpicar la zona del fusible.

PORTAFUSIBLES

BATERÍA

ADVERTENCIA

●No utilice fusibles con una tensióndiferente a la indicada. Podría causarserios daños en el sistema eléctrico oproducir fuego, causando así unapeligrosa pérdida de iluminación o depotencia del motor. CONECTOR DE FUSIBLE

CABLE

●Asegúrese de desconectar el contactocuando cambie la bombilla.

●No utilice bombillas distintas de lasespecificadas.

●Tras instalar una nueva lámpara, compruebeque la luz funciona adecuadamente.

[LÁMPARA DEL FARO]●Antes de cambiar la lámpara, compruebe

los interruptores para ver si el conectorestá suelto.

1. Afloje los tornillos de la arandela yextraiga la lámpara.

2. Saque el enchufe sin girar.3. Afloje el pin y retire la lámpara.4. Instale una lámpara nueva en el orden

inverso al desmontaje.

LÁMPARA DEL FARO : 12V 35/35W

[LÁMPARA DE LA LUZ DE POSICIÓN]1. Tire del enchufe de la lámpara de

posición y sáquelo.2. Saque la bombilla sin girar.3. Instale una lámpara nueva en el orden

inverso al desmontaje.

LÁMPARA DE LA LUZ DE POSICIÓN : 12V 5W

47

CAMBIO DE LÁMPARAS

ADVERTENCIA

●La lámpara se calienta mucho mientrasla luz está encendida y permanece asídurante un tiempo después de apagarla.Asegúrese de dejarla enfriar antes decambiarla.

●No permita que sus huellas dactilaresqueden en la lámpara del farodelantero, ya que pueden crearmanchas calientes y hacer que serompa. Lleve guantes limpios cuandocambie la bombilla.Si toca la lámpara con las manosdesnudas, límpiela con un pañohumedecido en alcohol para evitarque falle prematuramente.

ENCHUFE DE LALUZ DE POSICIÓN

LÁMPARA

ALAMBRE

TORNILLO

TORNILLOENCHUFE

LÁMPARA

CONJUNTO DEL FARO

48

[LÁMPARA DEL PILOTO TRASERO/DE PARADA]1. Afloje los tornillos y la lente del piloto

trasero.2. Aplique una ligera presión sobre la

bombilla y gírela en el sentido contrarioa las agujas del reloj.

3. Instale una lámpara nueva en el ordeninverso al desmontaje.

LÁMPARA DEL PILOTO TRASERO / DEPARADA : 12V 21/5W

[LÁMPARA DE LOS INTERMITENTES]<Lámpara del intermitente delantero>1. Afloje los tornillos y extraiga la lente

del intermitente.2. Aplique una ligera presión sobre la

bombilla y gírela en el sentido contrarioa las agujas del reloj.

3. Instale una lámpara nueva en el ordeninverso al desmontaje.

LÁMPARA DEL INTERMITENTE DELANTERO : 12V10Wx2

<Lámpara del intermitente trasero>1. Afloje los tornillos y extraiga la lente

del intermitente.2. Aplique una ligera presión sobre la

bombilla y gírela en el sentido contrarioa las agujas del reloj.

3. Instale una lámpara nueva en el ordeninverso al desmontaje.

LÁMPARA DEL INTERMITENTETRASERO : 12V10Wx2

LÁMPARA LENTE DELINTERMITENTELÁMPARA

LENTE DELINTERMITENTE

TORNILLOTORNILLO

LENTE DEL PILOTO TRASERO

TORNILLOS

LÁMPARA DEL PILOTOTRASERO/DE PARADA

49

Hay una pieza de goma montada en elcable para proteger el cable interior. Asegúrese de que esta pieza está firmementecolocada alrededor de la pieza correcta delcable. Cuando lave el vehículo, no apliquedirectamente agua sobre la pieza de goma siestá sucia, limpie esta zona con un paño seco.

Limpie la motocicleta regularmente paraproteger los acabados e inspeccioneposibles daños, desgaste y fugas de aceite,refrigerante o líquido de frenos.

1. Tras el lavado, enjuague bien la motocicleta conagua abundante.Los residuos de detergente pueden corroer laspiezas de aleación.

2. Seque la motocicleta, arranque el motor y déjeloen marcha unos minutos.

3. Compruebe los frenos antes de conducir la motocicleta.Quizá sea necesario accionar varias veces elfreno para que su funcionamiento vuelva a sernormal.

4. Lubrique la cadena de transmisióninmediatamente después del lavado y secado dela motocicleta.

PROTECCIONES DE GOMA DE LOS CABLES

●La infiltración de cuerpos extraños oagua como resultado de daños en lapalanca (desconexión, rotura, etc.) puedeocasionar congelación en invierno, lo queproduciría un funcionamiento deficiente,aceleraciones bruscas o una reducciónde la fuerza de frenado.Si se detectan daños, ponga el recambioinmediatamente.

●Asegúrese de parar el motor antes dellavado.

●El agua (o el aire) a alta presión puede dañaralgunas piezas de la motocicleta.

●Tenga cuidado de que no entre agua en elsilenciador durante el lavado.Si esto ocurriera, el motor podría arrancarinadecuadamente u oxidarse.

●No deje que entre agua en el sistema de losfrenos durante el lavado, ya que puededebilitar la potencia de frenado. Trasrealizar el lavado, escoja un lugar segurodonde no obstaculice el tráfico y arranquela motocicleta.Accione ligeramente el freno mientrasconduce a baja velocidad y compruebe lapotencia de frenado. Si se ha debilitado la potencia de frenado,accione ligeramente el freno mientrasconduce a baja velocidad para secar elsistema de frenos.

PUNTO DE INSPECCIÓN PUNTO DE INSPECCIÓNGOMA

LIMPIEZA

ADVERTENCIA

●La eficiencia del frenado podría verse afectadatemporalmente inmediatamente después dellavado. Prevea una mayor distancia defrenado para evitar posibles accidentes.

50

Si no va a utilizar la motocicleta durante untiempo, por ejemplo durante el invierno,deberá tomar ciertas medidas para reducir eldeterioro resultante de la no utilización.Además, es necesario realizar algunasreparaciones ANTES de guardar la motocicleta;De otro modo, nos olvidaríamos de realizardichas reparaciones en el momento de volvera utilizarla.

<ESTACIONAMIENTO A LARGO PLAZO>1. Cambie el aceite del motor y el filtro.2. Vacíe el depósito de combustible en un

recipiente homologado utilizando un sifón demano de los disponibles comercialmente oun método equivalente.

3. Si va a guardar la motocicleta más de un mes,es muy importante drenar el carburador paragarantizar un funcionamiento correcto trasel período de no utilización.

4. Quite la batería. Guárdela en un lugarprotegido de las bajas temperaturas y laluz solar directa.Haga una recarga lenta de la batería unavez al mes.

5. Lave y seque la motocicleta. Lustre concera todas las superficies pintadas.

6. Infle los neumáticos a las presionesrecomendadas. Coloque la motocicletasobre bloques para que los neumáticos noestén en contacto con el suelo.

7. Cubra la motocicleta (no utilice plásticosni materiales con revestimientos) y guardeel vehículo en un lugar sin calefacción,libre de humedad y con una variacióndiaria de la temperatura mínima.No deje la motocicleta bajo la luz solar directa.

<TRAS EL ESTACIONAMIENTO>1. Descubra la motocicleta y límpiela. 2. Cambie el aceite del motor si han

transcurrido más de 4 meses desde elmomento en que la guardó.

3. Cargue la batería e instálela. 4. Realice todas las Inspecciones del

Usuario antes de la Conducción (página 19)Pruebe la motocicleta conduciendo a bajavelocidad en una zona sin tráfico.

GUÍA PARA UN ESTACIONAMIENTO A LARGO PLAZO

●La gasolina es muy inflamable y puedeexplotar en ciertas condiciones.Realice esta operación en un lugar bienventilado con el motor apagado.No fume ni provoque llama o chispas enlugares de almacenamiento o drenajede gasolina ni en la zona de repostaje.

51

Realizar la inspección diaria

Llevar la indumentaria de protección (casco, guantes, gafas, etc.)

Recordar el carné de conducir

Establecer la ruta hasta el lugar de destino

PREPARATIVOS ANTES DE LA CONDUCCIÓN

REALIZAR

INSPECCI N

DIARIA

PERMISO DE

CONDUCIR

COMBUSTIBLE,

INDUMENTARIA

DE PROTECCIN

CONDUCCIÓN SEGURA

52

Una postura de conducción correcta es lo más importante paraconducir con seguridad.① Ojos: Mire hacia delante; su campo de visión debe ser amplio.② Hombros: Relájelos. ③ Brazos: Relaje y doble los brazos dejándolos actuar como

muelle.④ Manos: Sujete la empuñadura manteniendo una distancia de un

dedo respecto de su extremo interior para facilitar elaccionamiento del interruptor y la maneta.

⑤Muñeca: Adopte una posición que le permita libertad de movimiento sin aplicar demasiada fuerza en hombros ybrazos.

⑥ Rodillas: Presione ligeramente el depósito de combustible.⑦Pies: Ponga los pies hacia delante y en paralelo, con el estribo

justo en el centro del pie.

CONDUCCIÓN

POSICIÓN DE CONDUCCIÓN

53

● Mantenga la distancia de seguridad.● Conduzca con precaución.● No obstaculice el tráfico.● No conduzca por zonas peatonales ni en las aceras. ● Adelante por la izquierda.● Asegúrese de que puede accionar los frenos en todo momento.● Accione siempre el freno aunque esté detenido temporalmente.● No realice trayectos excesivamente largos y haga descansos con

frecuencia.

● Si detecta alguna anomalía, deténgase y póngase en contactocon el taller para revisar el vehículo.

● Si el vehículo ha volcado, vuelva a arrancar pasados 2~3 minutos.● Conduzca siempre con el faro encendido.

PRECAUCIONES EN LA CONDUCCIÓN

54

Antes de arrancar, mire a su alrededor para evitar accidentes.

① Súbase a la motocicleta tras plegar el caballete. ② Comience a conducir lentamente, tras accionar el intermitente y

liberando el freno a la vez que comprueba que se dan lascondiciones de seguridad a su alrededor.

ARRANQUE

Ponga el caballete lateral en su posición original. Conducirsin hacerlo puede hacerle volcar.Conduzca únicamente en la carretera. Conducir en lasaceras puede provocar accidentes. Asimismo, si la ruedase deforma al subir a la acera, la inestabilidad del vehículopodría hacerlo volcar y causar lesiones al conductor..La inestabilidad resultante de conducir a una velocidadexcesiva en carreteras sin asfaltar puede hacer volcar alvehículo y causar lesiones al conductor.No conduzca en carreteras de gravilla. Si entra gravilla enla rueda o la carcasa del motor, el vehículo podría volcar yel conductor podría sufrir lesiones.Si le es posible, no conduzca cerca del mar o en zonas concloruro de calcio. El silenciador, las piezas internas y lassoldadas pueden corroerse rápidamente y, también comoresultado de daños en la chasis, el vehículo puede volcar yel conductor sufrir lesiones.

El principio básico del giro es mantener el equilibrio aprovechando la fuerza centrífuga que impulsa al vehículo hacia fuera y lagravedad que lo empuja hacia dentro.

El aumento de la fuerza centrífuga es inversamente proporcional alradio de la curva y proporcional a la velocidad al cuadrado. Decelereantes de tomar la curva para disminuir la fuerza centrífuga.

55

PRINCIPIO DEL GIRO EFECTO DE LA VELOCIDAD

GIRO

FUERZACENTRÍFUGA

GRAVEDAD

56

El principio básico del giro es lograr el equilibrio combinando lafuerza centrífuga y la gravedad.En las 3 posiciones hay que mantener erguida la cabeza y manteneruna visión horizontal.

<INCLINACIÓN IGUAL A LA DE LA MOTOCICLETA >En esta posición de giro la motocicleta y el conductor están alineados.Es la postura más natural y exacta, por lo que se debe aprender bien.

<INCLINACIÓN MAYOR A LA DE LA MOTOCICLETA>En esta posición de giro el conductor se inclina hacia dentro más quela motocicleta.Es adecuada para conducción con lluvia o carreteras resbaladizas,ya que proporciona el mejor agarre.No obstante, se debe prestar especial atención porque el campovisual frontal se ve limitado al inclinarse más el conductor que elvehículo.

3 POSITIONS OF TURNING

57

<INCLINACIÓN MENOR A LA DE LA MOTOCICLETA>En esta posición de giro la motocicleta está más inclinada hacia el interior de la curva que el conductor; se trata por tanto de laposición opuesta la de la inclinación mayor. En esta posición serealizan bien los giros rápidos y el conductor tiene un campo de visiónfrontal amplio para conducir con lluvia o carreteras resbaladizas,pues proporciona un buen agarre. No obstante, deberá prestarespecial atención dado el peligro de patinar en esas circunstancias.

① Ponga el acelerador en su posición original y decelere utilizando el freno delantero y el trasero.

② Incline el vehículo hacia el centro del círculo de la curva,conduciendo lentamente y a una velocidad constante.

③ Acelere gradualmente.

GIRO

58

No conduzca dentro del círculo de giro de los camiones grandes.

<ZONA DE ÁNGULO MUERTO >La zona del ángulo muerto es el campo de visión que no puedeidentificar el conductor y aumenta proporcionalmente a la anchuradel vehículo.

<DISTANCIA ENTRE EL GIRO DE LA RUEDA DELANTERA Y TRASERA>Es la distancia entre la trayectoria de la rueda delantera y la trasera yaumenta proporcionalmente a la longitud del vehículo.

PRECAUCIONES EN EL GIRO

59

● El vehículo se frena utilizando la fricción entre el firme de lacarretera y los neumáticos.

● La distancia de frenado se incrementa 1,5 veces en carreterasmojadas y 3 veces en carreteras con hielo porque disminuye lafricción con la superficie.

Debido a la inercia, el vehículo no se detiene de forma inmediatatras el accionamiento del freno.

PRINCIPIO BÁSICO DE FRENADO (FUERZA DE FRICCIÓN) LIMITACIÓN DEL EFECTO DE FRENADO (INERCIA)

FRENADO

NEUMÁTICO NUEVO

N E U M Á T I C ONUEVO EN DÍACON LLUVIA

NEUMÁTICO USADOEN DÍACONLLUVIA

60

● Ponga el acelerador en su posición original y decelere utilizandoel freno del motor.

● Mantenga el vehículo recto.● Frene con el freno delantero y el freno trasero.

·Velocidad del vehículo : 50 km/h

Aprenda bien el método de frenado para evitar accidentes.

El aumento del impacto es proporcional a la velocidad y al peso. Elimpacto de una colisión con un muro de hormigón a 50 km/h escomparable al de una caída desde una altura de 10m.

FRENADO IMPACTO EN COLISIÓN

COMPARACIÓN DE LA DISTANCIA DE FRENADO

Utilizando el freno delantero y el trasero

Utilizando sólo el freno delantero

Utilizando sólo el freno trasero

61

/B

W

Lg/R

G/W

G/W

WG

/

B/W

3P M

INI

B/W

G/W

Lg/R

B/W

G/W

Lg/R

IGNITION CONTROL UNIT

V

Sb

Sb

O

O

GGG

G G

BB

B

BAT2

HO

Gr

W

LG B

BAT

L

HI

SB

R2

O

L

W

LO3

Br/W

BAT

B

BAT

WINKER,DIMMER,PASSING,HORN S/W.

2

12V 5WPOSITION LIGHT

BrG

1 2BAT HL3BAT TL

Br/LV Br

ST

START

OFF

P

Y/R B H

FREE

PUSH

COLOR

COLOR

LIGHTING

Br

Br/

LY

/R Br

Br/

LV

START-MAG.S/W

W/LB

GLg

B/W

3BAT

BrBr/W

Br/W

STAND

E CDI

SIDE STAND SW.

FREE

B/WGCOLOR

W/L

W/L

3

2P MINI

N

G

SWITCHSTANDSIDE

G B/W

B/W

2P MINI

P

PVRB

LIGHT RELAY

(ENGINE)

R

B G/Y

2P MINI

B B

RR FUSE 15A

G/Y

Y/R

M

Y/R

(ENGINE) RR STOP SW.

BATTERY12V 10AH

12V 10W

12V 10W

12V 21/5WSTOP & TAIL LIGHT

Br

GGG/Y

3P M

INI

O

G/Y

Br/W

Sb

G

G

RBYY GY

REG.RECTI.

6P

GY L/Y

GY L/Y

PULSE GEN.

GEAR POSITION

BODY EARTH

LH. RR WINKER

RH. RR WINKER

Br

P

Gr

Sb

Lg

O

B

R

W

L

G

Y

HORNWINKER RELAY

B GrG

2B

AT

COMB. SW.

1B

AT

/W

/W G

YL

MINI3P

LW

/ GW/Y

BBR

2P

R

FUEL UNITFR.STOP SW.

BA

T3

ST

.H

LT

L

B G/Y

MINI6P

Y/R

V

G/Y

G/Y

Br/

L

BrV Y

/R

LIGHT/START SW.

YY

YYYY

B//

L

A.C.G

G B/Y

IGN. COIL

G

DC CDI UNIT

MINI9P

L

B

G

B/Y

Sb

Y/W

L/W

2P M

INI O

9PMINI

W

L

O

Br/L

B

SB

LG

Gr

W

Br/W

O

L

Gr

LG

SB

B

DIMMER PASSING

Sb

G

Br/W

B

Y/W

B/Y

L/W

G

B

G

G

RH. FR WINKER12V 10W

TA

CH

OM

ET

ER

12V 1.7W

12V 1.7W

ILLUM, LAMP

ILLUM, LAMP

FU

EL

ME

TE

R

G

L

G

W

L

L

BLg/R

G

Br/WG

G

SbG

O

W

HORN

GO

HAZARD WINKER

SP

EE

DO

ME

TE

RLA

MP

TURN LH.

NETURAL12V 3W

12V 3WHIGH BEAM

12V 3.4W or 3W

ILLUM, LAMP

12V 3WTURN RH.

HEAD LIGHT12V 35/35W

12V 3W

IND

ICA

TO

R

L. FR WINKER12V 10W

STARTCOMB. SW.

L

Sb

B

B/Y

Y/W

G

L/W

Lg/R

O

L

Hi

W

Lo BAT

BCOLOR

Hi

COLOR

(N)

Lo

Hi

L

Hi 2

Lg B

BATHo 2

OSbGr

W R L

PUSH

COLOR

FREE

N

COLOR

Sb O L

R

R L

B GrCOLOR

HAZ

OFF

W2

COLOR

PUSH

FREE

ST

Y/R

B

2

LOCK

COLOR

OFF

R

BAT

ON

1 BAT BAT

4P

VIOLET

BROWN

LIGHT GREEN

SKY BLUE

ORANGE

GRAY

PINK

COLOR COMB : GROUND/MARKING

BLACK

BLUE

GREEN

YELLOW

RED

WHITE

Lg/R

ESQUEMA DE CABLEADO

63

DAELIM garantiza al primer comprador de una motocicleta ociclomotor DAELIM que nuestros Puntos de Venta Autorizadosrepararán o sustituirán sin cargo alguno, y de acuerdo con loestablecido en la LEY 23/2003 de 10 de julio, cualquier pieza delvehículo que haya fallado debido a un defecto en material y/o montajesegún los términos y condiciones siguientes:

1.-La duración de esta garantía limitada es de 24 meses,medidos desde la fecha de venta al primer propietario por partede un Punto de Venta Autorizado, sin límite de kilometraje.

2.-Quedará exento de garantía todo aquel vehículo que:a.-No haya sido mantenido en un Punto de Venta Oficial o Taller

Autorizado por Daelim siguiendo el programa de mantenimientoperiódico tal y como especifica el Manual del Propietario.La omisión de cualquiera de las revisiones periódicas darálugar a la pérdida total de la garantía de su vehículo.

b.-Haya sido manipulado indebidamente, modificadas lasespecificaciones de fábrica, o almacenado inadecuadamente.

c.-Haya sido objeto de abuso, negligencia, robo, hurto, incendio,vandalismo, accidente o utilizado para un propósito diferenteal de su diseño tal y como figura en las instrucciones mencionadasen el Manual de Propietario.

d.-Si ha utilizado combustible, lubricantes o líquidos diferentes alos recomendados por Daelim.

e.-Haya sido destinado a alquiler, competición, actividadescomerciales, espectáculos y otras manifestaciones públicas.

3.-Quedan excluidas de la garantía:a. Aquellas piezas y mano de obra resultantes de operaciones de

mantenimiento, limpiezas y ajustes tal y como especifica el

Manual del Propietario tales como lubricantes, cambios de filtrosde aire y aceite, limpieza del sistema de combustible, acumulaciónde carbonilla, manteniniento de la batería y tensado de cadena.

b. Los deterioros causados por un desgaste normal comosilencioso, batería, embrague, sistemade variador, bujías,bombillas, cadenas, piñones de transmisión final, pastillas defreno y neumáticos, sin perjuicio de que sean cubiertos engarantía cuando exista un defecto de fabricatión o montaje.

c. Los deterioros debidos a un mantenimiento inapropiado,incendio, colisión o accidente.

d. Corrosión y deterioros producidos sobre la pintura, cromados,piezas de goma o plástico como consecuencia de la acción delos agentes atmosféricos.

e. Daños causados por la instalación de piezas o accesorios queno sean fabricados o suministrados por Daelim.

f. Aquellos fenómenos naturales tales como ruidos o filtracionesde aceite, por considerar que no afectar en modo alguno a lacalidad, funcionamiento o comportamiento del vehículo.

g. Toda forma de compensación económica o de otra naturaleza talescomo hoteles, comidas, transporte, grúa, alquiler de otrovehículo, etc... que se produzcan como consecuencia de una avería.

4.-Para obtener el servicio de garantía, el propietario del vehículodeberá solicitar la intervención en garantía a un Punto de VentaOficial o Taller Autorizado Daelim en un plazo no mayor de 60días, llevando el vehículo y aportando los siguientes documentos:a. Factura de Venta o en su defecto Permiso de Circulación

que demuestren el periodo de validez de la garantía.b. Documentos que demuestren la consecución del plan de

mantenimiento marcado por fábrica en el Manual dePropietario y efectuados por un Punto de Venta Oficial oTaller Autorizado Daelim.

POLÍTICA DE GARANTÍA DAELIM

64

CERTIFICADO DE GARANTÍA(Datos a rellenar por el Comprador)

DATOS DEL PROPIETARIO

Apellidos

Nombre

DIRECCIÓN

Calle

Población Provincia

Tfno. C.P.

DATOS DEL VEHÍCULO

Denominación

N˚ Bastidor

Martícula

(Datos a rellenar por el Vendedor)

A partir del:(Fecha de venta)

PERÍODO DE ASISTENCIA EN GARANTÍA:

24 meses

Sello y Fima del Vendedor

Día Mes Año

65

REVISIONES PERIÓDICAS

Revisión de los 1,000 km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los 4,000 km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los 8,000 km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los 12,000 km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

66

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

67

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

68

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

Revisión de los km

Sello y firma delVendedor

Fecha: Kms.:

MEMO :

MEMO :

MEMO :

MEMO :

MMAANNUUAALL DDEELL PPRROOPPIIEETTAARRIIOO

12. 2004 IMPRESO 01. 2004 PUBLICADO

NO CCOPIAR

●CONDUCTOR Y PASAJEROEsta motocicleta está diseñada para llevar al conductor y a un pasajero.

●UTILIZACIÓN EN CARRETERAEsta motocicleta está diseñada para su utilización en carretera únicamente.

●LEA CON ATENCIÓN ESTE MANUAL DE USUARIOPreste especial atención a los apartados precedidos por las siguientes palabras:

Indica alta posibilidad de lesiones personales graves o muerte si no se siguen las instrucciones.

Indica posibilidad de lesiones personales o daños en la motocicleta si no se siguen las instrucciones.

Proporciona información útil.

El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer en ella cuando se vuelva a vender o setraspase a un nuevo propietario o usuario.

AVISO IMPORTANTE

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

NOTA