32
VERMEIREN Eclips X4 KIDS MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

  • Upload
    buitram

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

VERMEIRENEclips X4 KIDS

MANUAL DE INSTRUCC IONES

Page 2: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: B, 2016-01 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. © N.V. Vermeiren N.V. 2016

Page 3: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 1

Índice Introducción .............................................................................................................................. 2 1  Descripción del producto............................................................................................ 3 

1.1  Uso previsto................................................................................................................. 3 1.2  Especificaciones técnicas ............................................................................................ 4 1.3  Esquema ...................................................................................................................... 5 1.4  Accesorios ................................................................................................................... 5 1.5  Placa de identificación de ubicaciones ........................................................................ 6 1.6  Explicación de los símbolos ........................................................................................ 6 1.7  Normas de seguridad ................................................................................................... 6 

2  Uso ................................................................................................................................ 7 2.1  Transporte de la silla de ruedas ................................................................................... 7 2.2  Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está disponible) ................... 7 2.3  Despliegue de la silla de ruedas .................................................................................. 7 2.4  Montaje y desmontaje del reposapiés .......................................................................... 8 2.5  Accionamiento de los frenos ....................................................................................... 8 2.6  Traslado a la silla de ruedas y desde esta .................................................................... 9 2.7  Posición correcta en la silla de ruedas ......................................................................... 9 2.8  Conducción de la silla de ruedas ................................................................................. 9 2.9  Desplazamiento por pendientes ................................................................................... 9 2.10  Franqueo de peldaños y bordillos .............................................................................. 10 2.11  Plegado de la silla de ruedas ..................................................................................... 11 2.12  Extracción de las ruedas ............................................................................................ 12 2.13  Barra de empuje ........................................................................................................ 12 2.14  Transporte en coche ................................................................................................... 12 2.15  Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor (Eclips X4 Kids) . 13 

3  Instalación y ajuste ................................................................................................... 15 3.1  Herramientas ............................................................................................................. 15 3.2  Forma de suministro .................................................................................................. 15 3.3  Ajuste de la altura e inclinación del asiento .............................................................. 16 3.4  Asiento flexible ......................................................................................................... 18 3.5  Asiento anatómico ..................................................................................................... 18 3.6  Ajuste de la profundidad del asiento ......................................................................... 18 3.7  Respaldo flexible ....................................................................................................... 19 3.8  Respaldo anatómico .................................................................................................. 20 3.9  Ajuste de los frenos ................................................................................................... 20 3.10  Ajuste del reposapiés ................................................................................................. 21 3.11  Ajuste de la almohadilla delreposabrazos ................................................................. 22 3.12  Ajuste del pisapié ...................................................................................................... 22 3.13  Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ........................................................... 23 

4  Mantenimiento .......................................................................................................... 23  

Page 4: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 2

Introducción En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar. La vida de su silla de ruedas dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que le dedique. Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas. El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento es parte indispensable de la garantía. Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los modelos entregados previamente. Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.

Page 5: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 3

1 Descripción del producto

1.1 Uso previsto La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.

La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona.

La silla de ruedas puede ser usada en interiores y/o exteriores.

El usuario puede propulsar él mismo la silla de ruedas o disponer de un acompañante que la empuje.

Los diferentes tipos de accesorios y su construcción modular permiten que sea usada plenamente por personas discapacitadas debido a:

parálisis pérdida de miembros (amputación de piernas) deformaciones o defectos en los miembros articulaciones anquilosadas o dañadas insuficiencias cardíacas o circulatorias problemas de equilibrio caquexia (atrofia muscular) así como por ancianos

En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:

envergadura y peso (máx. 80 kg) estado físico y psicológico características de la vivienda entorno

Utilice la silla de ruedas únicamente en superficies que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual.

Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.).

La silla de ruedas no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos pesados o calientes.

Si lo utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o suelos con recubrimientos que no estén fijados, podría dañar dichos recubrimientos.

Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren.

El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual.

El cumplimiento de las instrucciones del usuario y de mantenimiento es parte indispensable de la garantía.

Page 6: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 4

1.2 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés / reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Fabricante Vermeiren

Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout

Tipo Silla de ruedas manual

Modelo Eclips X4 kids

Peso máximo del ocupante 80 kg

Descripción Dimensiones

Anchura útil del asiento 320 mm 370 mm

Anchura total (depende de la anchura del asiento)

500 mm 550 mm

Profundidad útil del asiento 310 mm – 370 mm 330 mm - 390 mm

Descripción Dimensiones mín. Dimensiones máx.

Longitud total con reposapiés 830 mm 1000 mm

Longitud plegada sin reposapiés 630 mm 800 mm

Anchura plegada 310 mm

Altura plegada 820 mm 980 mm

Peso total ± 15,00 kg

Peso de la parte más pesada 9,40 kg

Peso de las partes que pueden desmontarse o quitarse.

Reposapiés: 1,80 kg; Ruedas traseras: 3,80 kg

Estabilidad estática en pendientes descendentes

10° (con la configuración estándar)

Estabilidad estática en pendientes ascendentes

10° (con la configuración estándar)

Estabilidad estática lateral >16° (con la configuración estándar)

Superación de obstáculos 60 mm

Ángulo plano del asiento 5°

Altura de la superficie del asiento en la parte delantera

420 mm 470 mm

Ángulo del respaldo 5°

Altura del respaldo 350 mm 400 mm

Distancia entre el reposapiés y el asiento 310 mm

Ángulo entre el asiento y el reposapiés 11°

Distancia entre el almohadillas del reposabrazos y el asiento

150 mm 180 mm

Ubicación delantera del armazón del reposabrazos

150 mm

Diámetro del aro de propulsión 480 mm

Ubicación horizontal del eje (deflexión) 70 mm 120 mm

Radio de giro mínimo 1530 mm

Diámetro de ruedas traseras PUR 22"

Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de tracción) (solo para neumáticos de aire)

Máx. 3,8 bares

Diámetro de las ruedas de dirección PUR 150 mm

Presión de los neumáticos, ruedas de dirección (solo para neumáticos de aire)

Máx. 2,5 bares

Page 7: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 5

Temperatura de almacenamiento y de uso + 5 °C + 41 °C

Humedad de almacenamiento y de uso 30% 70%

Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ± 15 mm / 1,5 kg / °

Tabla 1: Technical specifications Eclips X4 kids

La silla de ruedas cumple las especificaciones siguientes: ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la fatiga.

ISO 7176-16: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados.

ISO 7176-19: Dispositivos de movilidad sobre ruedas para utilizar como asientos en vehículos de motor.

1.3 Esquema

1.4 Accesorios La Eclips X4 kids cuenta con los siguientes accesorios:

Cinturón pélvico anterior (B58) para su montaje en los tubos de la parte trasera

Antivuelco (B78) para su montaje en el armazón inferior

Reposabrazos (B05, B82)

Reposapiés (B06, BA6, BZ8, BZ7, BK6)

Mesa (B12)

Silla de ruedas de transporte (T30)

Si busca otros accesorios, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Estará encantado de aconsejarle.

1 = Cruceta 2 = Empuñaduras 3 = Respaldo 4 = Almohadillas del reposabrazos 5 = Reposabrazos (protectores de ropa) 6 = Ruedas de tracción (ruedas traseras) 7 = Aros de propulsión 8 = Frenos 9 = Tapón 10 = Ruedas de dirección (ruedas delanteras) 11 = Reposapiés 12 = Asiento

Page 8: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 6

1.5 Placa de identificación de ubicaciones

1.6 Explicación de los símbolos

Peso máximo

Uso en el interior y en el exterior

Pendiente máxima segura

Conformidad con la normativa CE

1.7 Normas de seguridad

L Para evitar lesiones o daños en su silla de ruedas, asegúrese de que no haya objetos ni partes del cuerpo atrapados en los radios de las ruedas de tracción. l Los frenos de estacionamiento deben ajustarse antes de sentarse o levantarse de la silla de ruedas. L Al sentarse y levantarse de la silla de ruedas, no se ponga de pie sobre las paletas. Primero pliegue las paletas hacia arriba, o gire los reposapiés completamente hacia fuera. L Investigue el efecto de los cambios de centro de gravedad en el comportamiento de la silla de ruedas, por ejemplo en pendientes ascendentes o descendientes, terrenos con pendientes laterales o al superar obstáculos. Obtenga ayuda de un acompañante. L Si desea alcanzar algo (ya sea inclinándose hacia delante, hacia detrás o hacia un lateral de la silla de ruedas), procure no inclinarse demasiado para no correr el riesgo de caerse. L Cuando se desplace a través de puertas, arcos o zonas similares, asegúrese de que haya suficiente espacio en los laterales para que las manos o los brazos no queden atrapados ni aplastados, y para no dañar la silla de ruedas. L Utilice la silla de ruedas solo de acuerdo con las instrucciones. Por ejemplo, evite rodar de forma incontrolada y golpearse contra algún obstáculo (escalones, bordillos, marcos de las puertas, etc.) o dejarse caer desde bordillos. El fabricante no se hace responsable de los daños por sobrecarga, colisión u otro uso indebido.

Designación de tipo

No debe utilizarse como asiento en un vehículo de motor

1 = Logo Vermeiren 2 = Test de choque superado 3 = Placa de identificación

Page 9: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 7

L Las escaleras solo deben franquearse con la ayuda de otra persona. Si hay disponibles instalaciones para facilitar el paso, como rampas o ascensores, utilícelas. L Al circular por vías públicas, está sujeto a las normas de tráfico. L No conduzca la silla de ruedas bajo la influencia del alcohol ni ningún medicamento, como es el caso al conducir otros vehículos. Esto también se aplica a la conducción en espacios interiores. L Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico. L Para transportar la silla de ruedas, no la agarre por las partes móviles extraíbles (reposabrazos, reposapiés, etc.). L Para ser más visible al circular de noche, lleve ropa de colores vistosos o equipada con reflectores, y compruebe que los reflectores montados en los laterales y en la parte trasera de la silla de ruedas sean bien visibles. l No supere nunca la carga máxima (80 kg).

2 Uso Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados.

La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de ruedas se encuentran en el capítulo 3.

2.1 Transporte de la silla de ruedas La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas.

Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche, por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los empuñaduras. No la agarre por los reposabrazos, reposapiés ni por las ruedas.

2.2 Monte las ruedas traseras (si el eje de liberación rápida está disponible)

1. Sujete la rueda trasera y presione el botón . 2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope. 3. Suelte el botón . 4. Compruebe que la rueda está segura.

2.3 Despliegue de la silla de ruedas

L PRECAUCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos alejados de las partes móviles de la silla de ruedas. 1. Sitúese detrás de la silla de ruedas. 2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible. 3. Sitúese delante de la silla de ruedas. 4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su posición. 5. Cuando la barra de empuje esté disponible móntelo en la empuñadura derecha.

Page 10: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 8

2.4 Montaje y desmontaje del reposapiés El montaje del reposapiés se realiza del modo siguiente:

1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del armazón de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo en el armazón. 2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con un clic. 3. Gire la base de la paleta hacia abajo.

Para retirar el reposapiés: 1. Tire de la empuñadura . 2. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la silla de ruedas hasta que se afloje de la guía. 3. Saque el tubo del reposapiés del armazón de la silla de ruedas.

2.5 Accionamiento de los frenos

L ADVERTENCIA: Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no deseados. L ADVERTENCIA: El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas. L ADVERTENCIA: Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso.

Para accionar los frenos:

1. Empuje las palancas del freno hacia delante hasta que oiga un clic.

L PRECAUCIÓN: Riesgo de movimientos no deseados: asegúrese de que la silla de ruedas está en una superficie plana horizontal antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos a la vez. Para soltar los frenos:

1. Tire de la palanca hacia atrás para soltar un freno. 2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya soltado. 3. Tire de la palanca del segundo freno hacia atrás.

Page 11: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 9

2.6 Traslado a la silla de ruedas y desde esta

L PRECAUCIÓN: En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. L PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco de la silla de ruedas; no se ponga de pie en las

paletas. 1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, el sillón o la cama desde la que desea trasladarse o a la que desee ir. 2. Compruebe que los dos frenos de la silla de ruedas estén accionados. 3. Pliegue las paletas del reposapiés hacia arriba para evitar ponerse de pie en ellos. 4. Traslado a/desde la silla de ruedas o un familiar o acompañante puede ayudarle a levantarse de la silla de ruedas.

2.7 Posición correcta en la silla de ruedas Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:

Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo. Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición

horizontal. En caso necesario, ajuste la longitud de los reposapiés (Véase el apartado 3.10.1).

2.8 Conducción de la silla de ruedas

L ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: evite que los dedos queden atrapados entre los radios de las ruedas. L ADVERTENCIA: Riesgo de que los dedos queden atrapados: tenga cuidado al pasar por lugares estrechos (p. ej. puertas). L ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Tenga precaución al desplazar la silla en ambientes calurosos o fríos (sol, frío extremo, saunas, etc.) durante periodos de tiempo prolongados. El contacto con superficies que puedan adquirir la temperatura ambiental podría ocasionar quemaduras. 1. Suelte los frenos. 2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior. 3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los brazos queden estirados. 4. Doble los brazos hacia atrás, hacia la parte superior de los aros de propulsión y repita el movimiento.

2.9 Desplazamiento por pendientes

L ADVERTENCIA: Controle su velocidad: desplácese por las pendientes con la mayor lentitud posible. L ADVERTENCIA: Tenga en cuenta las capacidades de su acompañante. Si este no tiene fuerza suficiente para controlar la silla de ruedas, accione los frenos. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: inclínese hacia delante para desplazar el centro de gravedad hacia delante para tener una mejor estabilidad.

Page 12: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 10

1. Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de ruedas, abrócheselo. 2. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas. Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y descendentes) se indican en la tabla 1 Eclips X4 kids. 3. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la pendiente. 4. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante.

2.10 Franqueo de peldaños y bordillos

2.10.1 Bajar peldaños o bordillos Se pueden bajar bordillos pequeños desplazándose hacia delante. Asegúrese de que las paletas del reposapiés no tocan el suelo.

Los usuarios experimentados pueden franquear peldaños y bordillos pequeños sin ayuda:

L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia con su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante. 1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras para reducir la presión sobre las ruedas delanteras. 2. Franquee el bordillo.

Salve los bordillos más altos con la ayuda de un acompañante: 1. Pida al acompañante que incline la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 2. Pase el bordillo desplazándose con las ruedas traseras. 3. Coloque la silla de ruedas de nuevo sobre las cuatro ruedas.

Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante. 3. Desplace la silla de ruedas cerca del bordillo. 4. Use el aro de propulsión para hacer rodar la silla de ruedas desde el bordillo de manera controlada.

2.10.2 Subir peldaños o bordillos Para subir peldaños y bordillos con la ayuda de un acompañante, haga lo siguiente:

1. Evite que las bases del reposapiés toquen el bordillo. 2. Pida al acompañante que incline la silla hacia atrás, lo suficiente para desplazar las ruedas delanteras por encima del bordillo. 3. Inclínese hacia atrás para desplazar su centro de gravedad sobre la rueda trasera. 4. Coloque las ruedas delanteras sobre el bordillo. 5. Haga girar las ruedas traseras de la silla de ruedas sobre el bordillo.

Page 13: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 11

Los bordillos más altos se franquean de espaldas: 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras. 3. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo. 4. Vuelva a la posición normal en la silla de ruedas. Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos sin ayuda. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: si no tiene suficiente experiencia para controlar su silla de ruedas, pida ayuda a un acompañante.

1. Acérquese hasta el bordillo. 2. Asegúrese de que el reposapiés no toca el bordillo. 3. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras.

4. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el equilibrio sobre el bordillo. 5. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad. 6. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo.

2.10.3 Desplazamientos por escaleras Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes. 1. Retire el reposapiés. 2. Un acompañante debe inclinar la silla de ruedas ligeramente hacia atrás. 3. El segundo acompañante sujeta la parte frontal del chasis. 4. Mantenga la calma, evite los movimientos bruscos y mantenga los brazos dentro de la silla de ruedas. 5. Para desplazarse por las escaleras utilice las ruedas traseras de la silla. 6. Vuelva a montar los reposapiés después de desplazarse por las escaleras.

2.11 Plegado de la silla de ruedas

L PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los componentes de la silla de ruedas. 1. Retire la barra de empuje si está disponible.

2. Pliegue o retire las paletas (véase el apartado 2.4). 3. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba. 4. Empuje las empuñaduras para acabar de plegar la silla de ruedas.

Page 14: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 12

2.12 Extracción de las ruedas Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras:

1. Asegúrese de que los frenos no están accionados. 2. Coloque la silla de ruedas del lado del armazón de la rueda que desea extraer. 3. Pulse el botón situado en la parte central del cubo de la rueda. 4. Tire de la rueda para extraerla del chasis.

2.13 Barra de empuje

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Cuando esté equipada con barra de empuje, ésta siempre deberá montarse (para aumentar la estabilidad del respaldo).

La silla de ruedas puede estar equipada con barra de empuje. La barra de empuje incrementa la estabilidad del respaldo y le ofrece la posibilidad de que un acompañante empuje la silla de ruedas. Para ello, utilice las empuñaduras pre-montadas.

Como existen diferentes barras de empuje según la anchura del asiento, tenga cuidado que no se cree ningún tipo de tensión entre las empuñaduras de los tubos del respaldo.

El montaje de la barra de empuje se realiza del modo siguiente: 1. Asegure la barra de empuje ajustando la parte

izquierda al extremo del tubo de la empuñadura con el tornillo Philips .

2. Enrosque cuidadosamente el tornillo Philips hacia la derecha.

3. Gire la barra de empuje hacia la derecha. 4. Enganche la barra de empuje por encima de la

rosca.

Utilice los dos agujeros de la empuñadura izquierda para ajustar la tensión del respaldo.

Para retirar la barra de empuje: 1. Afloje el tornillo de la empuñadura derecha. 2. Retire el gancho de la empuñadura derecha.

2.14 Transporte en coche

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que la silla de ruedas está fijada correctamente para no hacer daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.

Page 15: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 13

Para transportar la silla de ruedas en el coche, siga estos pasos: 1. Retire los reposapiés y accesorios. 2. Guarde de forma segura los reposapiés, y demás accesorios. 3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas. 4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes. 5. Si la silla de ruedas y el compartimento de los pasajeros NO están separados, sujete el armazón de la silla de ruedas firmemente al vehículo. Puede utilizar los cinturones de seguridad disponibles en el vehículo.

2.15 Uso de la silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor (Eclips X4 Kids)

L ADVERTENCIA: La silla de ruedas ha superado con éxito la prueba de choque de la norma ISO 7176-19: 2008 como tal, ha sido diseñado y probado para usarlo solo como silla de cara al frente en un vehículo de motor. L ADVERTENCIA: El cinturón pélvico de la silla de ruedas solo no es adecuado para un cinturón de sujeción del ocupante.

La silla se prueba mediante el sistema de cinturón de cuatro puntos y un sistema de restricción para los ocupantes de 3 puntos.

Siempre que sea posible, utilice el asiento del vehículo y guarde la silla en la zona de carga.

Medidas de seguridad para la silla en un vehículo: 1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de

ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO 10542.

2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos.

3. Si está equipado con un asiento ajustable y/o inclinable, asegúrese de que el usuario está sentado lo más derecho posible. Si la condición del usuario impide esto, se deberá hacer una valoración del riesgo, para evaluar la seguridad del usuario durante el trayecto.

4. Retire todos los accesorios montados tales como bandejas y equipos respiratorios, y colóquelos en un lugar seguro.

5. Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre montados en el suelo del vehículo.

6. Asegúrese que las zonas señaladas alrededor del usuario de la silla están despejadas de las partes rígidas del vehículo.

Figura 1

Figura 2

Page 16: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 14

7. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del sistema de la correa en el lugar indicado. (Figura 3) Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4)

8. Retroceda la silla hasta que las correas frontales estén apretadas. 9. Aplicar el freno de la silla de ruedas. 10. Monte las correas de sujeción traseras de acuerdo con las instrucciones del

fabricante del sistema de correas en el lugar indicado. (Figura 3) 11. Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo. (Figura 4)

Figura 3

Medidas para asegurar el usuario de la silla de ruedas: 1. Retire los dos reposabrazos. 2. Si está presente ate el cinturón pélvico de la silla. 3. Ate los cinturones de sujeción del ocupante de acuerdo a las instrucciones del

fabricante del sistema de correas. 4. Lleve el cinturón pélvico bajo a través de la parte delantera de la pelvis, de tal modo

que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º respecto al horizontal, similar a lo mostrado abajo.

5. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable. 6. Ajuste el cinturón asegurándolo bien de acuerdo a las inclinaciones del fabricante del

sistema de correas, en consonancia a la comodidad del usuario. 7. Asegúrese que el cinturón de sujeción conecta en una línea recta al punto de anclaje

en el vehículo y que no haya dobleces visibles, por ejemplo en el eje de la rueda trasera.

8. Instalar los reposabrazos, si lo desea. Asegúrese que los cinturones no están retorcidos o apartados del cuerpo por los componentes de la silla como los reposabrazos o las ruedas.

Figura 4

Page 17: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 15

3 Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.

Las sillas de ruedas ligeras Eclips X4 kids de Vermeiren han sido diseñadas pensando exclusivamente en su comodidad. Esta silla de ruedas se puede ajustar según los requisitos personales, según se explica a continuación.

Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página.

L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados en este manual. L ADVERTENCIA: Realizar ajustes en la silla puede variar su estabilidad (inclinación hacia atrás o hacia los lados).

3.1 Herramientas Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.

Juego de llaves inglesas del 10 al 19 Juego de llaves Allen del 4 al 5 Destornillador con cabeza Phillips

3.2 Forma de suministro La silla Vermeiren Eclips X4 kids se entrega con:

1 armazón con reposabrazos (protectores de tela), y ruedas delanteras y traseras

1 par de reposapiés

Herramientas

Manual

Accesorios

Las sujecciones pelvicas tendrian que estar en pieno contacto a traves de la parte delantera del cuerpo cerca de la

union del musio y la pelvis

La sujecciones no tendrian que mantenerse lejos del cuerpo por los componentes de la silla como

los reposacabezas o la ruedas

Page 18: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 16

3.3 Ajuste de la altura e inclinación del asiento

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: cuando se ajustan las ruedas de tracción, se altera la posición de las ruedas.

Las Eclips X4 kids de Vermeiren se ajustan en diferentes alturas y diferentes ángulos de asiento cambiando la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste diferente de las ruedas delanteras y traseras.

Cambie la altura y el ángulo del asiento de acuerdo a los siguientes pasos:

* Rueda delantera:

1. Afloje los tornillos Ⓐ del adaptador de la rueda de dirección Ⓑ.

2. Escoja el tamaño correcto para el adaptador Ⓑ y la horquilla. 3. Coloque el adaptador de las ruedas de dirección en la posición que desee (2 diferentes posiciones: intervalos de 34 mm).

4. Apriete los tornillos Ⓐ correctamente.

o

5. Afloje el tornillo Ⓓ de la horquilla delantera Ⓔ.

6. Elija la posición correcta. No utilice los orificios y . (3 diferentes posiciones: intervalos de 12 mm).

7. Apriete los tornillos Ⓓ correctamente.

Ajuste de las tuercas Ⓒ de las ruedas de dirección. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese, antes de usar la silla, de que los ajustes de los tornillos excéntricos son idénticos en los dos adaptadores de las ruedas delanteras. Esta imagen ilustra el concepto. La posición de la rosca se indica mediante un número.

A Muestra el armazón cuando el asiento está horizontal y el adaptador está perpendicular al suelo. B Muestra el armazón cuando el asiento está ligeramente inclinado y el adaptador no está perpendicular.

Page 19: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 17

* Rueda trasera:

1. Desmonte las ruedas traseras (consulte el apartado 2.12). 2. Afloje los tornillos de fijación Ⓐ del bloque del eje posterior Ⓑ.

3. Empuje hacia arriba o hacia abajo el bloque del eje Ⓑ hasta la altura deseada intervalos de 15 mm).

4. Apriete los tornillos Ⓐ correctamente.

5. Monte las ruedas traseras. 6. Ajuste los frenos conforme a lo indicado en el apartado 3.9.

También es posible girar el bloque del eje posterior Ⓑ (2 posiciones: intervalos de 15 mm).

Algunas de las sillas de ruedas Eclips X4 kids Active se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Éste regulador también permite cambiar la altura del asiento.

1. Saque los tornillos y . 2. Empuje/tire del regulador de eje ajustable hasta la altura deseada.

3. Vuelva a apretar los tornillos y correctamente.

1 2

3

Page 20: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 18

3.4 Asiento flexible

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada.

El armazón del asiento se encuentra disponible en profundidades de asiento diferentes.

Para cerrar el espacio entre el armazón del respaldo y el asiento, pliegue la solapa del respaldo debajo del asiento (fijación con velcro).

Cambie la cubierta del asiento de la siguiente manera: 1. Retire el tornillo de la parte delantera del armazón del asiento.

2. Extraiga el pin de bloqueo Ⓒ.

3. Ahora puede extraer el asiento Ⓐ si tira suavemente hacia afuera del casquillo del tubo Ⓑ.

Para colocar el asiento, realice el proceso inverso.

3.5 Asiento anatómico Si ha optado por un asiento anatómico acolchado, colóquelo en la cruceta tubular para que los soportes del asiento se enganchen a la cruceta por igual. En la base de madera encontrará ranuras para colocar en las piezas de la cruceta. Para plegar la silla de ruedas, extraiga el asiento tirando de él hacia arriba.

3.6 Ajuste de la profundidad del asiento

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos antes de usar la silla de ruedas. La profundidad del asiento se puede ajustar de 310 mm a 370 mm en tramos de 20 mm para los asientos que tienen 320 mm de anchura, y de 330 mm a 390 mm en tramos de 20 mm para los asientos con una anchura de 370 mm.

Page 21: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 19

Ajuste la profundidad del asiento según las instrucciones siguientes: 1. Retire los reposabrazos (protectores de tela), los reposapiés y las ruedas traseras. 2. Afloje los tornillos . 3. Afloje los tornillos . 4. Extraiga, plegando la silla de ruedas, las crucetas del asiento situado en el armazón principal . 5. Extraiga los tornillos situados en los bloques para la cruceta del armazón principal .

6. Retire el regulador de eje ajustable, si está disponible en su silla de ruedas. 7. Ajuste la profundidad del asiento a la posición deseada moviendo el armazón trasero

y/o el armazón del asiento en intervalos de 20 mm. 8. Apriete correctamente todos los tornillos manualmente. 9. Doble la solapa del respaldo por debajo del asiento (fijación Velcro), para tapar el

espacio entre el armazón del respaldo y el asiento. 10. No es necesario ajustar el asiento. 11. Sustituya los reposabrazos (protectores de tela), los reposapiés y las ruedas traseras.

Coloque los reposabrazos en el orificio correcto de la placa de ajuste .

3.7 Respaldo flexible

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos antes de usar la silla de ruedas.

La altura del respaldo puede ajustarse a través del tubo trasero.

Para ajustar la altura de la cubierta trasera, afloje los tornillos de fijación situados detrás del tubo trasero. A continuación, podrá mover la cubierta hacia arriba o hacia abajo. Hay orificios de sujeción cada 20 mm en el tubo trasero donde se pueden volver a ajustar los tornillos.

1

Page 22: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 20

3.8 Respaldo anatómico

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: compruebe que el respaldo es seguro antes de usarlo. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje.

Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas instrucciones:

1. Desenrosque los tornillos del respaldo flexible. 2. Enrosque sin apretar los soportes del respaldo. 3. Introduzca el respaldo en los soportes desde

arriba. 4. Apriete los tornillos que sujetan los soportes del

respaldo. 5. Introduzca y apriete los tornillos de seguridad del

respaldo.

3.9 Ajuste de los frenos

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede ajustar los frenos.

Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes:

1. Monte las ruedas según se indica en el apartado 2.2. 2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca hacia atrás.

3. Afloje los pernos para que el mecanismo del freno pueda deslizarse por la guía .

4. Deslice el mecanismo del freno por la guía hasta la posición deseada. 5. Vuelva a apretar los pernos . 6. Verifique el funcionamiento de los frenos. 7. Si fuera necesario, repita los pasos anteriores hasta que los frenos estén bien ajustados.

Page 23: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 21

3.10 Ajuste del reposapiés

3.10.1 Longitud de los reposapiés L PRECAUCIÓN: Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en contacto con el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del suelo.

Regule la longitud del reposapiés como se indica a continuación (2 posibles posiciones: intervalos de 35 mm → orificios fuera del tubo, 4 posibles posiciones: intervalos 25 mm → tubo interior) (Fig A:) 1. Saque el tornillo . 2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda. 3. Apriete el tornillo correctamente.

3.10.2 Profundidad de la paleta Ajuste la profundidad de la paleta de la siguiente manera (en tres posiciones distintas: intervalos de 20 mm): 1. Extraiga los tornillos (Fig B). 2. Ajuste la profundidad del reposapiés a la posición que le resulte cómoda (Fig A). Posición 1: orificio 2 y 4 Posición 2: orificio 3 y 5 Posición 3: orificio 4 y 6 3. Apriete los tornillos correctamente (Fig B).

A B

Page 24: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 22

3.11 Ajuste de la almohadilla delreposabrazos

L PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastamiento: No coloque los dedos, las hebillas ni la ropa entre las protecciones de salpicaduras y las ruedas traseras.

Las almohadillas del reposabrazos de la silla de ruedas se pueden regular en 2 posiciones distintas.

Altura de la almohadilla del reposabrazos

Inferiores

150 mm A 180 mm B

Tabla 2: Altura de la almohadilla del reposabrazos

1. Extraiga los tornillos . 2. Sujete el protector de ropa por la parte superior. 3. Retire el protector de ropa . 4. Ajuste el protector de ropa en la posición deseada. 5. Coloque el protector de ropa . 6. Apriete los tornillos correctamente. 7. Compruebe que el protector de ropa esté firmemente fijado.

3.12 Ajuste del pisapié

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. Hay un tapón montado en el armazón de la parte posterior inferior que se puede regular en altura en función de la altura del asiento de la silla de ruedas. El pisapié se puede colocar en 2 posiciones diferentes con una diferencia de 15 mm.

1. Saque los tornillos Ⓑ.

2. Ajuste la altura del pisapié a la posición que le resulte cómoda.

Altura del pisapié Tubo del pisapié Ⓐ

Tubo del chasis Ⓒ

115 mm (Estándar)

Orificio 1 y 3 Orificio 1 y 3

130 mm Orificio 1 y 3 Orificio 2 y 4

Tabla 3: Alturas de pisapié para silla de ruedas con altura de asiento de 420 mm

3. Apriete los tornillos Ⓑ correctamente (Fig C).

Si ya tiene un dispositivo antivuelco, éste sustituye el pisapié y puede usarlo en consecuencia.

Page 25: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 kids 2016-01

Página 23

3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad

L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de apretar correctamente todos los tornillos con la herramienta apropiada. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones – Asegúrese de que el adaptador del eje de las ruedas traseras de ambos lados están montados en la misma posición. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco – Tenga en cuenta que usted altera la estabilidad de la silla de ruedas.

Las ruedas de dirección están montadas en el adaptador del eje en la parte inferior del armazón del respaldo .

1. Afloje los tornillos . 2. Gire el adaptador del eje hacia atrás hasta que

el eje montado quede detrás del armazón posterior.

3. Apriete los tornillos correctamente . 4. Ajuste de los frenos.

Algunas de las sillas de ruedas se fabrican con un ajustador de eje ajustable. Con éste ajustador también puede cambiar la estabilidad y la maniobrabilidad de la silla de ruedas.

1. Saque los tornillos y . 2. Empuje o tire del ajustador del eje

ajustable hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada o monte la rueda trasera en otro soporte del eje .

3. Vuelva a apretar los tornillos y correctamente.

4. Ajuste de los frenos.

Tenga en cuenta que su silla de ruedas podría volcar. Para evitar esto, se puede montar un dispositivo anti-vuelco.

4 Mantenimiento Para consultar el manual de mantenimiento de las sillas de ruedas, visite el sitio web de Vermeiren.

1 2

3

Page 26: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Eclips X4 Kids 2016-01

SERVICE

La silla de ruedas ha sido revisada por:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Sello del distribuidor:

Fecha:

Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.

Page 27: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Naa

m/N

om/N

ame

Nam

e/N

ome

Adr

es/A

dres

se/A

ddre

ssA

dres

se/I

ndriz

zo

Woo

npla

ats/

Dom

icile

/Hom

eW

ohno

rt/C

itta

Arti

kel/

Arti

cle/

Arti

cle

Arti

kel/

Arti

colo

Reek

s nr

./N

° de

sér

ie/S

erie

nr.

Serie

n-N

r./N

o. d

i ser

ie

Aan

koop

datu

m/D

ate

d’ac

hat/

Dat

e of

pur

chas

eKa

ufda

tum

/Dat

a di

acq

uisto

Stem

pel v

erko

per/

Tim

bre

du v

ende

urD

eale

r sta

mp/

Hän

dler

stem

pel

Tim

bro

del r

iven

dito

re

BA

ITA

LIA

NO

GA

RA

NZ

IA C

ON

TRA

TTU

ALE

La c

arro

zzin

e m

anua

li so

no g

aran

tite

5 an

ni,

la c

arro

zzin

eul

tra

legg

era

4 an

ni.

Le c

arro

zzin

e el

ettr

onic

he,

tric

icli,

letti

e al

tri p

rodo

tti: 2

ann

o co

ntro

tutti

i di

fetti

di c

ostr

uzio

ne o

di

mat

eria

le (

batte

rie 6

mes

i). M

ultip

osiz

ioni

3 a

nni.

Que

sta

gara

nzia

e’

limita

ta a

lle s

ostit

uzio

ne d

i pa

rti

ricon

osci

ute

dife

ttose

.

CO

ND

IZIO

NI

Per

far v

aler

e la

gar

anzi

a, e

’ nec

essa

rio in

diriz

zarla

al v

ostr

odi

strib

utor

e di

fid

ucia

ch

e pr

esen

tera

’ al

pr

odut

tore

il

tagl

iand

o.

RIS

ERV

EQ

uest

a ga

ranz

ia n

on p

otra

’ ess

ere

appl

icat

a ne

i seg

uent

ica

si:

- da

nno

dovu

to a

l cat

tivo

ed im

prop

rio u

tiliz

zo d

ella

ca

rroz

zina

,-

dann

o su

bito

dur

ante

il tr

aspo

rto,

- in

cide

nte

o ca

duta

,-

smon

tagg

io, m

odifi

ca, o

rip

araz

ione

effe

ttuat

e in

pro

prio

,-

usur

a ab

itual

e de

lla c

arro

zzin

a,-

invi

o de

l tag

liand

o di

gar

anzi

a co

n la

dat

a di

acq

uist

o.

VER

MEI

REN

N.V

. VE

RM

EIR

EN

N.V

. Te

l.: 0

0 32

(0)

3 62

0 20

20

VE

RM

EIR

EN

PLE

IN 1

-15

F

ax: 0

0 32

(0)

3 66

6 48

94

B-2

920

Kal

mth

out

w

ww

.ver

mei

ren.

com

GA

RA

NTÍ

AG

ARA

NTI

EW

ARRA

NTY

GA

RA

NTI

EG

ARA

NZ

IA

� E-m

ail

Nom

bre/

Nom

/Nam

eN

ame/

Nom

e

Dire

cció

n/A

dres

se/A

ddre

ssA

dres

se/I

ndriz

zo

Ciu

dad/

Dom

icile

/Hom

eW

ohno

rt/C

itta

Artí

culo

/Arti

cle/

Arti

cle

Arti

kel/

Arti

colo

Núm

. de

serie

/N°

de s

érie

/Ser

ie n

r.Se

rien-

Nr./

No.

di s

erie

Fech

a de

adq

uisi

ción

/Dat

e d’

acha

t/D

ate

of

purc

hase

/Kau

fdat

um/D

ata

di a

cqui

sto

Sello

del

dis

tribu

idor

/Ti

mbr

e du

ven

deur

Dea

ler

stam

p/H

ändl

erste

mpe

lTi

mbr

o de

l riv

endi

tore

E-m

ail

Page 28: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

ESPAÑ

OL

CO

NTR

ATO

DE G

ARA

NTÍA

Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. G

arantíade 4 años para las sillas de ruedas ligeras. G

arantía de 2años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, cam

asy otros productos (las baterías tienen una garantía de 6m

eses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas m

ulti-posición. E

sta garantía se limita a la sustitución de las

piezas defectuosas o recambios.

CO

ND

ICIO

NES D

E APLIC

ACIÓ

NP

ara reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-

tribuidor oficial de Verm

eiren el apartado "B" de esta tarjeta.

La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidaspor V

ermeiren B

élgica.

EXCEP

CIO

NES

Esta garantía no es válida en caso de:

- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,

- Daños durante el transporte,

- Involucración en un accidente, - D

esmontaje, m

odificación o reparación que no haya sido realizada por nuestra com

pañía y / o distribuidor oficial de V

ermeiren,

- Desgaste norm

al de la silla de ruedas, - Q

ue no se entregue la tarjeta de garantía

FRA

NCA

IS

GA

RA

NTIE C

ON

TRA

CTU

ELLELes fauteuils m

anuels standard sont garantis 5 ans, les fau-teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices deconstruction ou de m

atériaux (batteries 6 mois).

Cette garantie est expressém

ent limitée au rem

placement

des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.

CO

ND

ITION

S D’A

PPLIC

ATIO

NP

our prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificatde garantie que vous avez conservé à votre distributeur V

er-m

eiren. La garantie est uniquement valable au siège de la

société.

RESER

VES

Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:

- domm

age dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,

- endomm

agement pendant le transport,

- accident ou chute,- dém

ontage, modification ou réparation fait en

dehors de notre société,- usure norm

ale du fauteuil,- non retour du coupon de garantie.

ENG

LISHD

EUTSC

H

N.V. V

ERMEIREN

N.V.

Vermeirenplein 1/15

B-2920 Kalmthout

BELGIU

M

AB- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.- in case of repair, please add part “B”.- im

Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.

�- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de com

pra o registre su producto en nuestra página w

eb, http

://ww

w.verm

eiren.b

e/registra

tion

- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, h

ttp://w

ww

.vermeiren

.be/reg

istratio

n- please return w

ithin 8 days of date of purchase or register your product at our w

ebsite, http

://ww

w.verm

eiren.b

e/registra

tion

- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer w

ebsite, http

://ww

w.verm

eiren.b

e/registra

tion

- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro prodotto al nostro w

eb site, http

://ww

w.verm

eiren.b

e/registra

tion

CO

NTR

ACTU

AL W

ARRA

NTY

We offer 5 years of w

arranty on standard wheelchairs, light-

weight w

heelchairs 4 years. Electronic w

heelchairs, tricycles,beds and other products: 2 years (batteries 6 m

onths) andm

ultiposition wheelchairs 3 years. T

his warranty is lim

ited tothe replacem

ent of defective or spare parts.

APPLIC

ATIO

N C

ON

DITIO

NS

In order to claim tis w

arranty, part “B” of this card has to be

given to your official Verm

erien dealer. The w

arranty is onlyvalid w

hen parts are replaced by Verm

eiren in Belgium

.

EXCEP

TION

ST

his warranty is not valid in case of:

- damage due to incorrect usage of the w

heelchair,- dam

age during transport,- involvem

ent in an accident,- a dism

ount, modification or repair carried outside

of our company and/or official V

ermeiren

dealership,- norm

al wear of the w

heelchair,- non-return of the w

arranty card

GA

RA

NTIEER

KLÄ

RU

NG

Wir garantieren, dass für unsere R

ollstühle hochwertige

Produkte verw

endet werden, die in sorgfältiger V

erarbeitungnach dem

neuesten Stand der Technik m

ontiert werden.

Bevor Ihr R

ollstuhl unser Werk verlassen hat, w

urde er einereingehenden E

ndkontrolle unterzogen, um auch letzte,

eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.

Auf S

tandardrollstühle gewähren w

ir eine Garantie von 5

Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-

sche Rollstühle, D

reiräder, Betten und andere P

rodukte: 2Jahre (B

atterien 6 Monate), auf M

ultifunktionsrollstühle 3Jahre.In dieser G

arantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf

einen Produkt- oder V

erarbeitungsfehler zurückzuführensind, D

ieser Garantie unterliegen keine S

chäden aus un-sachgem

äßer B

enutzung. Ebenfalls sind V

erschleißteile

von der Garantie ausgenom

men.

Sollte

einmal

der F

all eingetreten

sein, dass

Sie

ausberechtigtem

Grunde m

it Ihrem R

ollstuhl unzufrieden sind,so w

enden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren F

achhändler.E

r wird sich in enger Z

usamm

enarbeit mit uns darum

be-m

ühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

Page 29: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

!

Notes

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

Page 30: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

!

Notes

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

Page 31: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo
Page 32: MANUAL-Eclips X4 kids-ES-vA - vermeiren.fr · 3.13 Ajuste de la estabilidad y la maniobrabilidad ... Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Designación de tipo

Bélgica

Alemania

N.V. Vermeiren N.V.

Vermeiren Deutschland GmbH

Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout Fax: +32(0)3 666 48 94 website: www.vermeiren.be e-mail: [email protected]

Wahlerstraße 12 a D-40472 Düsseldorf Tel: +49(0)211 94 27 90 Fax: +49(0)211 65 36 00 website: www.vermeiren.de e-mail: [email protected]

Francia

Austria

Vermeiren France S.A. Vermeiren Austria GmbH

Z. I., 5, Rue d´Ennevelin F-59710 Avelin Tel: +33(0)3 28 55 07 98 Fax: +33(0)3 20 90 28 89 website: www.vermeiren.fr e-mail: [email protected]

Schärdinger Strasse 4 A-4061 Pasching Tel: +43(0)7229 64900 Fax: +43(0)7229 64900-90 website: www.vermeiren.at e-mail: [email protected]

Italia Suiza

Vermeiren Italia Vermeiren Suisse S.A.

Viale delle Industrie 5 I-20020 Arese MI Tel: +39 02 99 77 07 Fax: +39 02 93 58 56 17 website: www.vermeiren.it e-mail: [email protected]

Hühnerhubelstraße 59 CH-3123 Belp Tel: +41(0)31 818 40 95 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.vermeiren.ch e-mail: [email protected]

Polonia España/ Portugal

Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Iberica, S.L.

ul. Łączna 1 PL-55-100 Trzebnica Tel: +48(0)71 387 42 00 Fax: +48(0)71 387 05 74 website: www.vermeiren.pl e-mail: [email protected]

Carratera de Cartellà, Km 0,5 Sant Gregori Parc Industrial Edifici A 17150 Sant Gregori (Girona) Tel: +34 972 42 84 33 Fax: +34 972 40 50 54 website: www.vermeiren.es e-mail: [email protected]

República Checa

Vermeiren ČR S.R.O.

Nádražní 132 702 00 Ostrava 1 Tel: +420 596 133 923 Fax: +420 596 121 976 website: www.vermeiren.cz e-mail: [email protected]

R.E

.: N

.V. V

erm

eire

n N

.V.,

Ver

mei

renp

lein

1/1

5 -

292

0 K

alm

thou

t - B

élgi

ca –

201

6-0

1- M

anu

al

de in

stru

ccio

nes

Ecl

ips

X4

Kid

s-vB