58

Manual Keller K65

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Motos

Citation preview

Page 1: Manual Keller K65
Page 2: Manual Keller K65

INTRODUCCIÓN

Le damos las gracias y felicitaciones por habernos elegidos.Deseamos que disfrute de conducir una K65 ahora que es unode los orgullosos propietarios de una motocicleta KELLER. Es-tamos seguros que le darán muchas satisfacciones.

Este manual describe las características de la motocicleta, eincluye las instrucciones necesarias para que usted tenga unamejor comprensión de los controles y su funcionamiento. Leaconsejamos LEER CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTESDE CONDUCIR POR PRIMERA VEZ EL VEHICULO. La correctaoperación y el adecuado cumplimiento de las normas de cui-dado y mantenimiento, le garantiza obtener una mayor se-guridad en la conducción y una notable minimización dedesperfectos y accidentes, lo cual ayudara a aumentar la vidaútil de su motocicleta y permitirá que su unidad este siempreen condiciones, lista para ser conducida.

Recuerde que nosotros estamos siempre dispuestos a brin-darle asesoramiento respecto del manejo o para el serviciode mantenimiento.

Pag.

1

EL USO DE HIDROLAVADORAS NO ESTAPERMITIDO, PODRIA DAÑAR IRREVERSI-BLEMENTE LOS COMPONENTES ELECTRO-NICOS QUE EQUIPAN A LA UNIDAD.

Page 3: Manual Keller K65

La información, las imágenes y las especificaciones conteni-das dentro del manual, se basan en los datos mas recientessobre el producto disponible en el momento de la publica-ción. Debido a que pueden haber ocurrido modificacioneso mejoras, es posible que existan diferencias entre los vehí-culos y este manual. Emprendimiento Industrial Mediterrá-neo S.A. se reserva el derecho de realizar cambios encualquier momento, sin tener necesidad de notificarlo.

Publicación año 2012 - REVISIÓN 00.EMPRENDIMIENTO INDUSTRIAL MEDITERRANEO S.A.Planta industrial: Av. la voz del interior 6926Córdoba – ArgentinaTEL: 0351 – 4751775 y rotativas.www.motoskeller.com.ar

Es importante que conozca que el número de chasis de motor,son utilizados para identificar el vehículo, gestionar la patentey para futuras consultas como por ejemplo, la compra de re-puestos. Po favor, verifique cuidadosamente los datos del vehí-culo que usted ha adquirido.

ADVERTENCIAIndica aquellas acciones necesarias que sedeben seguir para evitar lesiones al conductoro a personas que estén inspeccionando la mo-tocicleta

PRECAUCIONAdvierte sobre la operación que se deben re-alizar para evitar cualquier daño a su personao a su motocicleta

INFORMACION UTILBrinda información útil relacionada con las ac-ciones que deben ser atendidas claramente

UTILICE SIEMPRE CASCOPor su seguridad, y la de sus pasajeros reco-mendamos siempre la utilización del cascopara conducirse la motocicleta

INDICE DE ICONOS

Pag.

2

Page 4: Manual Keller K65

INDICE DE CONTENIDOS

INTRODUCCIÓN 1

INDICE DE ÍCONOS 2

INDICE DE CONTENIDOS 3

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 5

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS 6

SEGURIDAD EN LA CONDUCCION1. Consejos para su seguridad: - Antes de conducir 7 - Durante el manejo 72. Elementos de protección 83. Modificaciónes o reemplazo de partes componentes 84. Agregado de carga y accesorios 8 - Carga 9 - Accesorios 9

DESCRIPCIÓN DEL VEHICULO 1. Componentes 112. Registro del NIV 123. Controles e indicadores del manubrio 13 4. Tablero de instrumentos 145. Interruptor o llave de encendido 166. Traba de dirección 177. Carga de combustible 178. Controles de manillar izquierdo 189. Controles de manillar derecho 1910. Compartimiento para guardado de objetos 2011. Manija de sujeción para pasajeros 2112. Ganchos para cascos 2113. Kit de herramientas 21

GUIA PARA EL USUARIO1. Inspección previa a la conducción 222. Encendido de motor 223. Asentado de motor 224. Conducción 235. Frenado: advertencia 246. Apagado del motor 24- Estacionamiento: pasos a seguir 24

Pag.

3

Page 5: Manual Keller K65

REVISION, AJUSTE Y MANTENIMIENTO 1. Aceite del motorRevisión del aceite del motor 25- Cambio de aceite del motor 25- Limpieza de Carter de aceite 262. Neumáticos: presión 263. Revisión o reemplazo de bujías 264. Revisión y reemplazo del filtro de nafta 275. Revisión y reemplazo del filtro de aire 276. Ajuste del cable de acelerador 287. Ajuste de mariposa acelerador 288. Revisión y ajuste de la luz de válv ulas 289. Revisión de frenos 2810. Revisión de batería 2911. Reemplazo del fusible 3012. Limpieza de la motocicleta 3013. Procedimiento durante el

almacenamiento 3014. Puesta en servicio luego de

almacenamiento 3115. Líquido refrigerante 3116. Sensores de seguridad 3217. Regulación ópticas delanteras 3318. Catalizador 33

19. Tabla de errores sistema EFI 3420. Tabla de mantenimiento periódico 35

GARANTIA1. Condiciones generales de garantía 362. Requisitos necesarios para el reclamode la garantía 363. Exclusiones de la garantía 374. Condiciones de nulidad de la garantía 375. Limitaciones de la garantía 376. Cupones de servicio- Constancia de entrega en conformidad 39- Declaración de Conocimiento de la Garantía 40- 1º Service Obligatorio 1000 KM o 60 días 41- 2º Service Obligatorio 3000 KM 43- 3º Service Obligatorio 5000 KM o 180 días 45- 4º Service Obligatorio 8000 KM 47- 5º Service Obligatorio 11000 KM o 360 días 49- 6º Service Obligatorio 14000 KM 51- 7º Service Obligatorio 17000 KM o 540 días 53- 8º Service Obligatorio 20000 KM o 720 días 55

Pag.

4

Page 6: Manual Keller K65

MOTOR• Tipo: • Cilindrada: • Diámetro y carrera: • Relación de compresión: • Potencia: • Encendido: • Arranque: CHASIS Y SUSPENSIÓN• Neumáticos: - Delantero: - Trasero: • Frenos: - Delantero: - Trasero: • Suspensiones: - Delantera:- Trasera: DIMENSIONES• Dimensiones: • Distancia entre ejes: • Peso:• Capacidad de carga:ELECTRICIDAD• Sistema eléctrico: • Batería: TRASMISIÓN DE POTENCIA• Trasmisión: • Embrague:

2 cilindros cerámicos paralelos, 4 tiempos, DOHC 8 válvulas, refrigerado por agua.649,3 cc83 mm x 60 mm11,3:171,15 HP a 8.500 rpmInyección electrónica Ducati Electronica SPA.Eléctrico.

120/70 x 17”140/60 x 17”

Doble disco ventilado de accionamiento hidráulico, cuatro pistones.Disco ventilado de accionamiento hidráulico, monopiston.

Horquilla telescópica hidráulica.Monoshock lateral de GAS NITROGENO, espiral regulable en compresión.

Manual de 6 velocidades comandada por cadena selladaManual en baño de aceite.

(I/h/a): 2120x760x1080 mm1420 mm192 Kg. 180 Kg. incluyendo conductor, pasajero y carga.

12v12v, 12 Ah.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Pag.

5

Page 7: Manual Keller K65

Pag.

6

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

UBICACIÓN TIPO COLOR CANTIDAD ESPECIFICACIONES

Alta/Baja Halógena H7 Cristal 2 12 V, 55 W

Luz Posición delantera LED Cristal Blue 6 12 V

Guiños (Todos) LED Ambar 4 12 V, 1.49 W

Luz Trasera, Posición/Stop Plaqueta de LEDs integrados Rojo - 12 V, 0.39/1.55 W

Instrumental Plaqueta de LEDs integrados - - 12 V

Page 8: Manual Keller K65

Para garantizar su seguridad, la conducción del ve-hiculo requiere esfuerzos especiales de su parte.

Conozca los requerimientos detallados a continuación:

1. CONSEJOS PARA SU SEGURIDAD

-ANTES DE CONDUCIR:•Asegúrese de estar capacitado para la conducción de la mo-tocicleta y de conocer todas sus funciones de control• Conozca las capacidades y limitaciones que tiene su vehí-culo.• Lleve siempre los papeles de registro de su motocicleta y lalicencia de manejo vigente.• No sobrecargue el vehículo: evite sobrepasar el límite decarga establecido en este manual.• No conduzca sin tener licencia y no permita que otros utili-cen su motocicleta.• Realice siempre las REVISIONES DE SEGURIDAD, antes deponer el motor en marcha. Inspeccione la motocicleta antesde poner en marcha su motor, de esta manera usted puedeevitar accidentes o daños al vehiculo, verifique el encendidode todas las luces. Cámbielas por unas idénticas si fuera ne-cesario.

-DURANTE EL MANEJO• Familiaricese bien con los sistemas de freno. Utilice ambosfrenos delantero y trasero, para no perder el control del vehí-culo.• Preste la máxima atención y conduzca a menor velocidaden condiciones meteorológicas adversas (lluvia, viento bajavisibilidad) y especialmente durante la noche• Maneje a velocidad apropiada y evite acelerar y frenar in-necesariamente. Estas no solo son condiciones importantespara su seguridad, sino que determinará un bajo consumode combustibles e incrementará la vida del vehículo y pro-porciona un manejo más placentero.• No conduzca en el “punto ciego” de otro conductor.• Mantenga la distancia adecuada, no se acerque demasiadoa otros vehículos• No circule por la banquina paralela a la ruta• Respete las leyes y regulaciones de transito vigentes, tantolocales como nacionales.• Respete los límites de velocidad permitida por las condicio-nes existentes.• Evite el exceso de velocidad.• Encienda la luz de giro con antelación cuando tenga quecambiar de dirección o carril. Efectúe señales correspondien-tes para llamar la atención de los otros conductores.

SEGURIDAD EN LA CONDUCCION

Pag.

7

Page 9: Manual Keller K65

• Preste especial atención en intersecciones de calles, entraday salida de vehículos, etc.• Conduzca siempre, bien sentado y mantenga ambas manosen el manubrio y ambos pies sobre los posapies. El pasajerotambién debe tomar precauciones.

2. ELEMENTOS DE PROTECCION

Utilice siempre CASCO. El pasajero necesita lamisma protección.

• Es recomendable utilizar protector facial y guantes para con-ducir, si usted lo desea.• Use prendas que cubran totalmente las piernas, ya que elsistema de escape genera gran calor durante el uso y perma-nece así durante un tiempo luego de detener el motor.• Utilice ropa adecuada para poder ser visible fácilmente yasí, ayudar a evitar accidentes. Use ropa preferentemente lla-mativa, de colores brillantes o reflectantes. Evite el uso deropa holgada o suelta, que pueden ser atrapadas en la pa-lanca de control, la palanca de arranque, los apoya pies o lasruedas y ocasionarle un accidente.

3. MODIFICACIÓN O REEMPLAZO DE PARTES COMPONEN-TES

La modificación de la motocicleta o la eliminación de las pie-zas originales en forma arbitraria puede hacer que el vehículosea ilegal o inseguro. El usuario debe respetar todas las nor-mas nacionales y locales referentes al vehículo y el trafico.

Es ilegal e inseguro reemplazar las partes origina-les de la motocicleta. Siga las reglas instrumenta-das por las autoridades del departamento detránsito.

• KELLER no se responsabiliza por el reemplazo de piezas noautorizadas.

4. AGREGADO DE CARGA Y ACCESORIOS

Para evitar accidentes, tener mucho cuidado alañadir accesorios y cargas, al conducir con ellos.Añadir accesorios y carga puede reducir la estabi-lidad de la motocicleta, su rendimiento y la veloci-dad adecuada para una operación segura.

•Recuerde que el rendimiento de la motocicleta puede redu-cirse debido a: instalación de accesorios no fabricados por lacompañía cargas inapropiadas, neumáticos desgastados,

Pag.

8

Page 10: Manual Keller K65

condición general de la motocicleta, rutas en mal estado omal tiempo. Estas indicaciones generales le ayudaran a deci-dir como equipara su motocicleta y como cargarla con segu-ridad.

- CARGALa distribución del peso de la carga debe efectuarseadecuadamente. Una distribución inadecuadaafectará la estabilidad y el desempeño de la moto-cicleta.

• Mantenga el peso de los accesorios bajo y próximo al centrode la moto. Distribuya el peso en igual medida en amboslados para minimizar el desequilibrio. Al colocar el peso máslejos del centro de gravedad, su manejo es afectado en formaproporcional.• Ajuste la presión de los neumáticos para adecuarlos a lascondiciones de peso y a las condiciones para la conducción.• Controle la seguridad de la carga y el montaje de los acce-sorios con frecuencia. El manejo del vehiculo y su estabilidadpueden ser afectados por las cargas sueltas.• No sujete elementos a los manubrios, la horquilla o guarda-barros. Se puede ocasionar inestabilidad o respuestas lentasde la dirección.

-ACCESORIOS

Nuestra compañía ha seleccionado específicamente acceso-rios genuinos para la motocicleta. Usted es responsable de laelección, instalación y uso de accesorios que no son de nues-tra compañía.• Aconsejamos seguir siempre lineamientos detallados encarga y los dados a continuación• Inspeccione cuidadosamente el accesorio para asegurarseque no atenúa ninguna luz, reduce la distancia al piso, el An-gulo de giro o limita la carrera de la suspensión, el desplaza-miento de la dirección o la operación de controles.• No instale carenados que reduzcan el flujo de aire de refri-geracion al motor. Los carenados o parabrisas grandes insta-lados en la horquilla, de diseño deficiente oinadecuadamente colocados, pueden producir fuerzas aero-dinámicas que causen inestabilidad al conducir.• No añada equipamiento eléctrico que exceda la capacidaddel sistema eléctrico de vehículo.•No lleve un “sidecar “o un trailer, esta motocicleta no esta di-señada para ello, y la conducción se vera seriamente afectadasi se los coloca.•Los accesorios pueden incrementar el tiempo necesario paraque las manos o los pies operen los controles dando comoresultado un incremento en el tiempo de reacción en unaemergencia.

Pag.

9

Page 11: Manual Keller K65

Asegúrese de que los accesorios no dificulten la li-bertad de movimiento del conductor y su habili-dad de controlar.Una instalación inapropiada de accesorios puedecrear inestabilidad y perjudicar el funcionamientode la motocicleta.

Pag.

10

Page 12: Manual Keller K65

1. Rueda delantera2. Optica delantera3. Optica de guiño delantero izquierdo4. Bujias5. Filtro de aire6. Fusibles7. Batería8. Asiento conductor9. Depósito liquido de freno trasero10. Compartimento para guardado de objetos11. Asiento pasajero12. Optica de guiño trasero izquierdo

13. Cables sujeta cascos14. Cerradura asiento15. Perilla apertura asiento pasajero16. Rueda trasera17. Cadena de transmisión18. Muleta lateral19. Palanca de cambios20. Caliper de freno delantero21. Barrales22. Disco de freno delantero23. Luz de patente24. Optica de guiño trasero derecho

DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO

Pag.

11

25. Tanque de combustible26. Tapa tanque de combustible27. Depósito de líquido refrigerante28. Optica de guiño delantero derecho29. Ajuste de rebote amortiguador trasero30. Visor nivel de aceite de motor31. Varilla nivel de aceite de motor32. Pedal de freno trasero33. Bulbo de luz de stop trasero34. Amortiguador trasero35. Escape

Page 13: Manual Keller K65

2. REGISTRO DEL NIV (NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR)

Los números de serie de identificación de su vehi-culo, son necesarios para poder registrarlo.

• Anote los números para que le sirvan como referenciacuando usted los requiera.

El Nº de chasis esta grabado en el leteral derecho del mismo,en el la parte frontal donde se monta la horquilla.

El N° de motor se encuentra en la parte frontal del mismo enla unión de los carters superior en inferior

Nº DE CHASIS: ________________________

Pag.

12

Nº DE MOTOR: ________________________

Page 14: Manual Keller K65

1. Palanca de embrague2. Manillar izquierdo3. Tablero de instrumentos4. Deposito liquido freno delantero

3. CONTROLES E INDICADORES DEL MANUBRIO

Pag.

13

5. Manillar derecho6. Palanca de freno delantero7. Manopla de acelerador8. Tambor de arranque

Page 15: Manual Keller K65

Pag.

14

4. TABLERO DE INSTRUMENTOS

Page 16: Manual Keller K65

INSTRUMENTOS E INDICADORES FUNCIÓN

1. Tacómetro

2. Indicador de luz alta3. Indicador de guiño derecho

4. Velocímetro5. Odómetro6. Indicador de temperatura

7. Indicador de nivel de combustible

8. Indicador de funcionamiento del sistema EFI

9. Indicador de presión de aceite

10. Indicador de Cortacorriente activado

11. Indicador de punto neutro12. Indicador de guiño izquierdo

- Indica la velocidad de giro del motor en RPM x1000. Al poner la unidad en contacto laaguja se moverá de 0 a 12 comprobando el funcionamiento del mismo, si la guja nocompleta el recorrido diríjase a su concesionario para revisión.- Se enciende cuando la luz alta está encendida- Destella en simultáneo con los guiños del lado derecho cuando se activan los mismosindicando su funcionamiento.- Indica la velocidad de desplazamiento actual del motovehículo en Km/h.- Muestra la distancia total recorrida por el motovehículo en Km.- Indica la temperatura de trabajo del motor. El rango normal de trabajo es de 4 barras,si llegase a sobrepasar este parámetro repetidas veces acudir al service de inmediato; siel indicador destella detener la motocicleta inmediatamente y trasladar al service enotro vehículo, no encender nuevamnete la unidad.- Indica el nivel de combustible actual, cuando la última barra junto con el surtidor des-tellan informan el uso de la reserva que es de aproximadamente 4 litros.- Al poner en contacto la unidad indica el funcionamiento de la bomba de nafta, NOENCENDER LA UNIDAD HASTA QUE ESTA LUZ SE APAGUE. Además en caso de falla en elsistema EFI emite un código de destellos indicando la falla del sistema. Para más infor-mación ver página 34.- Se enciende cuando hay falta de presión de aceite, cuando la unidad está en contactocon el motor detenido permanecerá encendida. Si este indicador destella con el motorfuncionando detener la motocicleta inmediatamente y trasladar al service en otro vehí-culo, no encender nuevamente la unidad.- Indica que uno o ambos sistemas cortacorriente está activado (manillar o muleta). Eneste estado la unidad no enciende y no permite el funcionamiento del motor de arran-que. Para más información ver página 22.- Se enciende cuando la caja de velocidades está en posición neutral.- Destella en simultáneo con los guiños del lado izquierdo cuando se activan los mis-mos indicando su funcionamiento Pa

g.15

Page 17: Manual Keller K65

POSICIÓN FUNCIÓN COMENTARIOS

ON (encendido) Posición de encendidoHabilita los circuitos y enciende las luces bajas (no puede apagarse),debe estar en esta posición para arrancar y durante la marcha. La llavede encendido NO se puede retirar.

OFF (apagado) Posición de apagadoInterrumpe todos los circuitos, detiene el motor y deja la dirección des-trabada. La llave de encendido se puede retirar.

LOCK (cerrado) Posición de bloqueoTraba la dirección (manubrio) y deja todos los circuitos eléctricos inte-rrumpidos. La llave de encendido se puede retirar.

Pag.

16

6. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Page 18: Manual Keller K65

6. TRABA DE DIRECCIÓN

Cuando estaciona la motocicleta, aconsejamosbloquear el manubrio para dificultar el robo.

PASOS o SECUENCIAPara bloquear el manubrio:1. Gire el manubrio totalmente hacia la izquierda, coloque lallave en posición OFF, presione levemente la llave haciaadentro y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj ala posición LOCK .2. Gire el manubrio hacia hacia ambos lados para verificarque quedó correctamente trabado3. Retire las llaves.

Para desbloquear el manubrio:1. Coloque la llave desde la posición LOCK y gírela presio-nando levemente hacia abajo en sentido de las agujas delreloj a la posición OFF.2. Mueva el manubrio para verificar que quedó destrabado.

7. CARGA DE COMBUSTIBLE

El tanque tiene una capacidad de 17 litros decombustible.

En el transcurso de llenado del tanque:1. Coloque la motocicleta sobre la muleta y descienda de lamisma.2. Inserte la llave en la cerradura, gire en sentidohorario y le-vante la tapa.3. Proceda al llenado del tanque.4. Luego del llenado, cierre la tapa del tanque y presiónelapara que trabe y la llave se libere.

• La motocicleta utiliza nafta PREMIUM (98 octanos).

• Utilizar gasolina sin plomo • Compruebe que la tapa quedó bien cerrada.• Las llaves de contacto también sirven para abrireste compartimento y no se pueden retiras mien-tras esté abieto el tapón..

Pag.

17

Page 19: Manual Keller K65

INSTRUMENTO POSICIÓN FUNCIÓN

1. Interruptor de intensidad de luz Alta intensidad

Baja intensidad

Luz de alta intensidad (luz alta) está encendida

Luz de baja intensidad (luz baja) está encendida

2. Pulsador de bocina Bocina Acciona la bocina

3. Interruptor de luces de giro(para desactivar se debe presionar la mismatecla)

Izquierdo

Derecho

Guiño izquierdo parpadeará (está encendido )

Guiño derecho parpadeará ( está encendido)

4. Pulsador de seña de luz alta Señal sobrepaso Enciende la luz alta solo cuando está presionado

5. Pulsador Balizas Balizas Destella los guiños de ambos lados simultáneamente

8. CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDO

Pag.

18

Page 20: Manual Keller K65

INSTRUMENTO POSICIÓN FUNCIÓN

1. Interruptor de luces

Luz principal

Luz posición

Apagado

Luz principal delantera encendida.

Función deshabilitada.

Función deshabilitada

2. Interruptor de arranque eléctrico Encendido Da arranque al vehículo eléctricamente.

3. CortacorrienteActivado

Desactivado

Detiene el motor e impide su arranque hasta que sea pre-sionada nuevamente, las luces y accesorios funcionan mien-tras el contacto esté activado.

9. CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO

Pag.

19

Page 21: Manual Keller K65

10. COMPARTIMENTOS PARA GUARDAR OBJETOS

Se encuentran debajo del asiento del pasajero y seaccede mediante la llave.

•Tenga en cuenta que los compartimentos para objetos pue-den calentarse por los rayos del sol.• Nunca guarde nada que pueda dañarse con el calor•No aconsejamos que guarde artículos de valor u objetos frá-giles ni electrónicos.•Tenga presente que el compartimento puede humedecerseen días lluviosos. Envuelva los objetos con bolsas plásticasantes de guardarlos en él.

•Pruebe abriar el asiento una vez cerrado para com-probar que está bien asegurado.•Preste atención de no dejar nunca la llave en el in-

terior, ya que no la podrá retirar si el asiento secierra.

•• La llave de contacto también sirve para abrir estecompartimento.

Para abrir el compartimento bajo asiento: 1. Coloque la llave en el tambor de apertura (A), gírela en sen-tido de las agujas del reloj, esto acciona la apertura delasiento del conductor2. Extraerlo levantando desde la parte posterior3. Tire la perilla (C) y levante la parte posterior del asiento depasajero.

Para cerrar el compartimento:1. Coloque el asiento del pasajero introduciendo la parte fron-

tal primero y presionando la parte posterior luego.2. Presione la perilla (C) hasta el tope.3. Verifique que haya trabado correctamente el asiento delpasajero.4. Coloque el asiento del conductor introduciendo la partefrontal primero y presionando la parte posterior luego.5. Retire la llave y compruebe el correcto cierre.

Pag.

20

Page 22: Manual Keller K65

11. MANIJA DE SUJECION PARA PASAJEROS

Para seguridad, el pasajero cuenta en la parte trasera de lamotocicleta, con dos manijas para poder sujetarse durante elviaje. Aconsejamos seguir siempre las instrucciones mencio-nadas en SEGURIDAD EN LA CONDUCCION.

12. GANCHOS DE SEGURIDAD PARA CASCOS

Para su comodidad, esta unidad cuenta con dos ganchos paraasegurar los cascos cuando la motocicleta está estacionada.Para acceder a ellos:1. Abra el asiento del conductor según pasos 1 y 2 del punto11 de este manual. 2. Abroche el o los cascos en los ojales (A)3. Cierre el asiento de manera que los broches o hebillas que-den ocultos debajo del mismo

13. KIT DE HERRAMIENTASEsta unidad está provista de un kit básico de herramientasuvicado en el compartimiento debajo del asiento del pasa-jero.

Pag.

21

• Nunca conduzca la motocicleta con cascos en losganchos ya que imposibilita la correcta postura delas piernas y por ende el acceso adecuado al frenotrasero o palanca de cambios.

Page 23: Manual Keller K65

GUÍA PARA EL USUARIO

1. Inspección previa a la conducción

Es necesario para su seguridad, controlar:• Nivel de aceite del motor• Nivel de líquido refrigerante• Combustible, de acuerdo al trayecto a recorrer• Neumáticos, calibrarlos según las presiones indicadas• Batería• Funcionamiento del acelerador• Funcionamiento de luces e indicadores• Alineación de la dirección• Funcionamiento correcto de los frenos

2. Encendido del motor

Siga los siguientes pasos:1. Asegúrese de que el vehículo está punto neutro. 2. Inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela hastala posición de contacto3. Coloque el interruptor cortacorriente en la posición desac-tivado y pliegue la muleta lateral.4. Asegúrese de apretar el freno delantero de la motocicleta5. Presione el pulsador de arranque eléctrico sin acelerar6. Si no enciende reintentar acelerando a 1/4” de su posición

• No arranque el motor en lugares cerrados o pocoventilados, porque puede causar accidentes debidoa los gases tóxicos del escape.

•Al encender el motor la motocicleta debe ser frenada con lamanivela del freno delantero por seguridad.

•Si no se puede encender el motor en 5 segundos, enciendael motor nuevamente por medio del botón de arranque conintervalos de 15 segundos para que la batería pueda renovarsu poder (se recupere) y no se sobrecaliente el motor dearranque.

• Evite acelerar bruscamente el motor en frío, ya que puedeocasionar serios daños.

• No mantenga innecesariamente la motocicleta en ralentipara no sobrecargar el motor.

NUNCA INTENTE ENCENDER EL MOTOR REMOL-CANDO O EMPUJANDO EL VEHÍCULO, ESTO DAÑARÁIRREMEDIABLEMENTE EL CATALIZADOR

3. Asentado del motor

El período de asentamiento del motor es de 1500 km. La inadecuada utilización del motor en este período afectarála longevidad del mismo.Pa

g.22

Page 24: Manual Keller K65

Durante los primeros 800km:•No acelere en exceso, Nunca supere las 4000 RPM.• No cargue el vehículo.• Luego de los 800 km y hasta los 1500 conduzcasin superar las 6000 RPM.• Siempre deje calentar el motor de 2 a 3 minutosantes de conducir para permitir que el aceite al-cance todas las partes vitales del motor.• Nunca deje el motor en ralentí por más de 4minutos, ya que puede provocar sobrecalenta-miento y serios daños.•Realice el primer service respetando las indicacio-nes del manual, y luego siga las instrucciones de latabla de mantenimiento periódico.

4. Conducción

La Variación de velocidad se realiza de forma ama-nual, a través del uso del acelerador y los cambios.

• Evite cambios de velocidad repentinos que pueden dañarel motor.

- Diagrama de cambios: el embrague esmanual y debe accionarse cada vezque se realice un cambio y al detenerla marcha.

La 1º marcha se coloca presionando hacia abajo con el em-brague accionado y Neutral y el resto de las marcha haciaarriba como indica la imagen.Esta unidad cuenta con 6 velocidades.

Al ser transmisión por cadena para brindar un adecuado yconfortable andar de regular el juego libre de un valos de 30a 40 milímetros

• Mantenga la cadena constantemente lubricadacon lubricante para cadenas en aerosol con el fin deaumentar su vida útil.

Recomendaciones a seguir:• Caliente bien el motor antes de conducir.• Aumente en forma gradual la velocidad del motor, pormedio del puño del acelerador, le asegurará un arranquesuave y positivo.• Coordine el acelerador y los frenos para una desaceleraciónsuave.• Se deben usar simultáneamente los dos frenos (delantero ytrasero) y no se los debe aplicar con excesiva fuerza, de forma Pa

g.23

Page 25: Manual Keller K65

tal que no se reduzca la eficiencia en el frenado.

5. Frenado

Siempre que frene mantenga la unidad en cambio, nunca ac-cione el embrague ya que el motor es un freno por si mismoy lo ayudará en la desaceleración.

Para el frenado normal: desacelere completamente y apliquegradualmente los dos frenos (delantero y trasero)

Para una máxima desaceleración: desacelere completamentey aplique los dos frenos firmemente evitando que las ruedasse bloqueen.

•Utilizar los frenos delantero y trasero de forma in-dependiente, reduce la eficiencia de frenado,puede bloquearse la rueda, hasta perder el control.

• Reduzca la velocidad o frene "antes" de llegar a una curva,para evitar que patine la rueda, y se reduzca el control de lamotocicleta. •No frenar, acelerar o girar bruscamente si conduce con lluvia,por calles mojadas o de superficies flojas, ya que reduce la ca-pacidad de maniobra para detenerse o controlar el vehículo.

Pag.

24

6. Apagado del motor

Método para detenerse:1. Con el vehículo detenido, desacelere completamente (si esque estuviese acelerando) para reducir las revoluciones delmotor hasta que quede en ralentí.2. Gire la llave de encendido hasta la posición de apagado

IMPORTANTE: DETENER EL MOTOR SI ESTÁ EN ACELERA-CIÓN CAUSA DAÑOS IRREVERSIBLES EN EL CATALIZA-DOR. SIEMPRE ESPERE A QUE EL MOTOR QUEDE ESTABLEEN RALENTÍ ANTES DE DETENERLO.

7. PARADA EN EMERGENCIA

En esta unidad el mantenimiento es delicado y vital de seguirpaso a paso. El incorrecto servicio puede provocar acelera-ciones buscas involuntarias del motor puediendo provocarun accidente, especialmente durante regulado de válvulas ocambio de filtro de aire, por que que evitar:1. Luz de válvulas inapropiada y suciedad en la admisión.2. Suciedad en los inyectores o difusores.

Si se manifestara esta falla presionar el embragu in-mediatamente y luego accional el cortacorriente del

manillar derecho y frene en forma segura y progresiva hastaalcanzar una zona apta para estacionamiento. Accone las ba-lizas.

Page 26: Manual Keller K65

1. Lubricantes

- Revisión del aceite del motor:• Se aconseja hacerlo antes de conducir en la motocicleta.• Mantener la motocicleta en suelo firme y llano, en psoiciónperpendicular al piso• Retire la varilla (A) y luego de limpiarla, insértela de nuevosin enroscarla para comprobar el nivel de aceite. • El nivel de aceite del motor debería estar entre la marca altay baja, o bien puede corroborar que esté entre las marcas dela ventanilla (B).

Seleccione aceite de motor semisintéticoSAE 20W50.

• Si este tipo de aceite no se encuentra disponible, lea las es-pecificaciones técnicas y busque un sustituto que le sirva

para la temperatura ambiente local.

- Cambio de aceite del motor:El aceite del motor juega un rol importante en el trabajo delmotor.

•Revise el aceite del motor periódicamente y cam-bie de aceite según lo indicado en la tabla perió-dica de mantenimiento.

Pasos a seguir:1. Asegúrese de que el motor está detenido. Retire el tapónde drenaje situado debajo (en la base) del motor, cuando elmotor esté caliente. De esta forma drenará al aceite.2. Retire el filtro de aceite y sustitúyalo.3. Coloque el tapón y agregue 2200 ml (2000 sin cambio defiltro, 2600 para motor vacío) de aceite limpio, encienda elmotor y hágalo funcionar a velocidad de ralentí por 2 o 3 mi-nutos

REVISIÓN, AJUSTE Y MANTENIMIENTO

Pag.

25

Page 27: Manual Keller K65

4. Luego detener el motor por 1 o 2 minutos, retirar el nivelde aceite para verificar que el aceite del motor está entre lamarca alta y baja.

• No utilice aceite de motor con grado diferente, para prevenirque el motor se averíe.• Utilice aceite semisintético SAE 20W-50.• Nunca utilice aceite recuperado.

- Limpieza del cárter de aceiteUtilizando el aceite recomendado, no será necesaria la lim-pieza del carter o componentes internos del motor ya que losaceites multigrado poseen agentes detersivos que mantienenlimpios y libre de sedimentos todos los componentes lubri-cados.

2. Neumáticos

La adecuada presión de aire otorga una mejor estabilidad ycomodidad en la conducción, y por supuesto mejora la vidaútil del neumático.

•Controle frecuentemente la presión de los neumáticos y co-rríjala si es necesario.•Controle la presión cuando los neumáticos estén fríos. Reviseque no tengan cortes o cualquier elemento punzante incrus-tado.• Para su seguridad, reemplace los neumáticos desgastados

excesivamente, es decir con profundidad de dibujo menor a1 mm.

•Presión de inflado de los neumáticos: delantero 40libras, trasero 41 libras. La presión debe ser verifi-cada ante cambios de clima o altitud.

IMPORTANTE: Los neumáticos que equipan a estaunidad poseen telas de KEVLAR®, por lo que antepinchaduras y reparaciones no se debe circular amás de 100 Km/h durante las primeras 24 horas yno superar los 180 Km/h por el resto de la vida útildel neumático. Únicamente para uso SIN CÁ-MARA.

•Conduzca suavemente evitando aceleración y fre-nadas a máxima capacidad ya que los neumáticosnecesitan al menos 1000 Km de uso para alcanzasu punto óptimo de tracción

3. Revisión o reemplazo de bujías1. Desconecte el capuchón dela bujía y retírela con una llavede bujías.2. Limpie la suciedad de labujía (elimine los depósitos decarbón) con un limpiador debujías o, si fuese necesario, uti-lice un cepillo de alambre. Si la

Pag.

26

Page 28: Manual Keller K65

bujía esta corroída o hay demasiado depósito de carbón enella, es necesario reemplazarla.4. Compruebe el huelgo entre los electrodos de la bujía, uti-lizando un calibre de espesores tipo alambre.5. El huelgo o luz de bujía debe ser de 0,7-0,9 mm.Si fuera necesario ajustar el huelgo de la bujía:1. Doble con cuidado el electrodo lateral (A)2. Asegúrese que la arandela de la bujía esté en buenas con-diciones.3. Estando instalada la arandela, coloque la bujía con la mano,para evitar dañar la rosca.4. Apriete la bujía, si ésta es nueva: 1/2 vuelta con una llavede bujías para comprimir la arandela. Si es la bujía que ya uti-lizaba, solamente apriete entre 1/8 y 1/4 de vuelta, despuésde haberse asentado.5. Volver a colocar el capuchón de la bujía.

•Siempre la bujía debe estar firmemente apretada, para evitarcalentarse mucho y posiblemente dañar el motor.

• Nunca utilice una bujía de gama térmica inapro-piada, porque podría causar averías en el motor.

• Es recomendable usar bujías CR8EI.

4. Revisión y reemplazo del filtro de nafta

Al ser un producto con tecnología EFI el circuito de nafta tra-

baja con alta presión por lo que no debe realizar ningún tipode manutención por su cuenta, acérquese al concesionarioante cualquier inquietud.

5. Revisión y reemplazo del filtro de aire

El filtro de aire debe ser desmontado y desarmado para versi está contaminado.

- Desarmado:1. Quite el tanque de combustible2. Desarme el filtro

- Limpieza:1. Al ser un elemento filtrante de papel, se puede limpiar conaire a presión, sopleteando desde el interior hacia afuera.2. Se recomienda de todas formas reemplazarlo tal como loindica la tabla de mantenimiento ya que no es costoso y deello dependen factores como el consumo de combustible,contaminación ambiental y vida útil del motor.

NOTAS• El elemento del filtro de aire debe estar intacto, de lo con-trario, el motor absorberá el polvo o partículas y el periodode vida útil del motor se acortará por la abrasión.• Evite que entre agua en el filtro de aire durante el lavado dela motocicleta.

Pag.

27

Page 29: Manual Keller K65

• No limpie nunca el elemento del filtro de aire con agua, ga-solina o cualquier líquido.

6. Ajuste del cable de acelerador1. Mida el juego del cable del acelerador, el valor estipuladodebería ser 2-4 mm.•Si el juego del cable del acelerador no está dentro de los pa-rámetros estipulados, ajuste la distancia por medio del ajus-tador (regulador) que se encuentra luego de la curva querealiza el cable de acelerador debajo de la manopla derecha• Si necesita reducir el juego libre, desenroscar el regulador yen caso de querer aumentar enroscar. Revise el juego delcable del acelerador luego de poner en funcionamiento elmotor para asegurarse que funcione correctamente y noquede acelerada.

• Si el juego no es el apropiado, ajuste hasta la posición co-rrecta.

7. Ajuste de la mariposa del aceleradorEl sistema cuenta con una tubo de admisión conuna mariposa que regula el paso de la mezcla almotor, dicha pieza tiene un regulador que sólopuede ser utilizado por un service autorizado. NOREGULA EL RALENTÍ DE LA UNIDAD.

8. Revisión y ajuste de la luz de válvulas

La válvula puede ser dañada y el poder del motordisminuido. Revise la luz de válvulas periódica-mente.

• El juego excesivo en las válvulas puede causar ruido, pero laausencia de juego impide que la válvula cierre.

•Revise o ajuste la luz de válvulas cuando el motor está frío.El ajuste de la luz de válvulas, es un procedimiento complejo.

Por ello, aconsejamos que ante cualquier inconve-niente o revisión periódica, se dirija a un centro au-torizado, para que personal con conocimiento yherramientas adecuadas, realice las tareas que secrean convenientes.

9. Regulación de frenos

• Haga funcionar el freno delantero y trasero paraverificar el funcionamiento de los mismos.

Pag.

28

Page 30: Manual Keller K65

Este mismo procedimiento permite regular la sen-sibilidad de la palanca de embrague.

10. Revisión de la batería

1. Limpie la superficie de la batería de polvo y corrosivos.2. Esta unidad posee una batería de libre mantenimiento por

lo que no es necesario el agregado de agua destilada o elec-trolitos.

Si necesita desconectar la batería, desconecte la terminal (-)primero, luego desconecte (+).Cuando realice la operación de conexión del cable de batería,conecte primero (+), y luego conecte (-).

Si accidentalmente usted toca el ácido de la bate-ría, enjuague con agua fresca por 5 minutos y visiteal médico de inmediato.

• Evite que agentes extraños entren a la batería en el procesode montaje y desmontaje de la misma.•

• En caso de ser reemplazada, use batería YTX12-BS

•Pídale a su service que verifique las pastillas de fren, las mis-mas deben tener un espesor mínimo de 1 mm

- Ajuste de los frenosLa motocicleta posee el frenos delantero y trasero a disco, hi-dráulicos, por lo que no se le debe realizar regulación alguna.Pese a que no se regulan, el freno delantero permite adecuarla sensibilidad de la palanca:

Gire la rueda (1) y haga coincidir los N°s del 1 al 5 con la marca(2) según los desee. El valor 1 le brindará un frenado mayorcon un corto recorrido de la palanca mientras que puede au-mentar el recorrido gradualmente hasta la posición 5 le daráel mayor recorrido a la palanca si perder eficiencia de frenado.

Tenga en cuenta verificar periódicamente, el niveldel líquido de freno.

• Asegúrese que la luz de stop brille luego de queel freno haya sido revisado y ajustado. Verifiquesiempre que las ruedas giras libremente. Si ustedno pudiese lograr los ajustes apropiados, aconse-jamos acudir a su concesionario.

Pag.

29

Page 31: Manual Keller K65

11. Reemplazo de fusibles

1. Ponga el interruptor de encendido en posición OFF y ase-gúrese de activar el corta corrientes .2. Quite el asiento del conductor (ver pág. 20).3. Abra la caja de fusibles, que está ubicada a la derecha de labatería.4. Reemplace el fusible que necesite según la siguiente tabla:5. Si el fusible nuevo se funde enseguida, acudir a un centroautorizado a fin de verificar el circuito eléctrico y corroborarque no exista un cortocircuito o desperfecto.

• No utilice un fusible que no sea del mismo am-peraje

12. Limpieza de la motocicleta

Lave la motocicleta periódicamente para prevenirque la superficie pierda el color.• El agua con mucha presión puede dañar partesde la motocicleta, por lo tanto ESTA PROHIBIDOEL USO DE HIDROLAVADORAS para la limpieza.

1. Luego que la motocicleta ha sido limpiada, enjuagarla conabundante agua fresca. Recomendamos utilizar shampoo la-vacarrocerías, ya que cualquier otro detergente es perjudicialpara la pintura por contener agentes desengrasantes amo-niacales o cáusticos.2. Seque la motocicleta.3. Haga funcionar el motor estacionado por unos minutos.4. Revise los frenos varias veces antes de andar en la motoci-cleta y realice reparaciones o ajustes si es necesario.

13. Procedimiento durante el almacenamiento

•Preste atención para prevenir a su moto de humedad, sol ylluvia y así evitar posibles daños innecesarios.•Revise las partes principales de la motocicleta antes del al-macenamiento.• Para mantener la motocicleta en condiciones normalesluego del almacenamiento:1. Reemplace el aceite del motor

Pag.

30

Page 32: Manual Keller K65

2. Drene el resto de nafta del tanque de combustible. Luegorocíe con aceite anti-óxido la cara interna del tanque de com-bustible y cierre el tanque con la tapa.3. Como la nafta es inflamable, el motor debe estar apagadodurante el llenado y vaciado del combustible.• No está permitido encender cigarrillos, fuego o chispasdonde se vacía el combustible, donde el combustible es al-macenado o donde la motocicleta se llena de gasolina.4. Quite la bujía5. Llene con una cuchara (15-20ml) de aceite limpio dentrodel cilindro e inserte un pedazo de tela dentro del orificio dela bujía. Enrosque la bujia a mano 2 o 3 vueltas y vire el motorvarias veces accionando el botón de arranque. Ajuste la bujía.6. Retire la batería de la motocicleta. Coloque la batería en unlugar seguro, donde no se congele ni se exponga a los rayosdel sol. Cargue la batería una vez al mes con el régimen (am-peraje) especificado. (NO MAYOR A 6 Ah)7. Limpie y seque la motocicleta. Rocíe las superficies pinta-das con fijador de color y las superficies cromadas con aceiteanti-óxido.8. Ajuste la presión de aire de los neumáticos.9. Luego que la motocicleta ha sido estacionada, levante lasruedas con un trozo de madera, de manera que no toquenen forma directa el piso.10. Cubra la motocicleta con cobertor de motocicletas.

14. Puesta en servicio luego de almacenamiento

1. Retire el cobertor y limpie completamente la motocicleta.2. Si la motocicleta ha sido almacenada por más de 4 meses,el aceite del motor debe ser reemplazado.3. Cargue la batería antes de ser instalada.4. Drene el aceite anti-oxidante del tanque de combustibleantes de cargar gasolina.5. Pruebe el desempeño de la motocicleta en velocidad baja,en un área segura antes de que usted vuelva a conducir nor-malmente para verificar el correcto funcionamiento del vehí-culo.

15. Líquido refrigerante

Su unidad cuenta con un sistema de refrigeración de motorpor líquido refrigerante. El mismo debe ser reemplazado cada2 años por un servicio autorizado y debe usarse únicamenteliquido refrigerante anti-cavitante diluído en un 50% en aguadestilada.

IMPORTANTE: verifique el nivel al menos una vez al mes

Pag.

31

Page 33: Manual Keller K65

16. Sensores de seguridad

Esta unidad posee diversos sensores de seguridad para evitaraccidentes o impedir daños en la unidad en caso de uno.

Sensor de inclinaciónSu vehículo posee un sensor de inclinación que detendrá el

motor cuando se superen los 43º, es decir, ante una caída.El indicador EFI del tablero destellará indicando la activaciónde este sistema de seguridad. Para volver a encender lamoto, colocarla en posición vertical nuevamente, quite elcontacto y active el cortacorrientes; vuelva a colocar la uniaden cntacto y desactive el cortacorrientes, siga el procedi-miento normal de arranque.

Sensor de embrague y cambiosEl sistema de velocidades posee un sistema combinado para

evitar accidentes al momento del arranque. Si la caja de ve-locidades no se encuentra en punto neutro la unidad noarrancará a menos que se presione el embrague.

Sensor de muleta lateralLa muleta lateral (pie) posee un sensor para no olvidar la mu-

leta baja cuando conduce y evitar un accidente

Debe verificar el nivel periódicamente ya que es un elementovital para el funcionamiento y durabilidad del motor.Para controlar, observe el interior del carenado cubretanquederecho (C) de atrás, verá el depósito auxiliar; verifique quetenga líquido refrigerante entre las marcas (A) y (B) con la mo-tocicleta en posición perpendicular al piso.

El radiador se encuentra en el frente del motovehículo paracaptar el mayor flujo de aire posible para mantener la tem-peratura adecuada del motor. Esto lo expone a insecto y su-ciedades que pueden adherirse al mismo y obstruir el flujode aire. Mantener el radiador libre de obstrucciones limpián-dolo con aire a presión o acuda al servicio si tiene dudas.

Pag.

32

Page 34: Manual Keller K65

18. Catalizador

Para reducir el impacto ambiental esta unidad está equipadacon un catalizador que convierte los gasesen dióxido de car-bono y agua resultando en gases menos nocivos para la at-mósfera.

Para mantener este componente debe considerar las siguien-tes precauciones:

1. Jamás use combustible con plomo2. No arranque nunca la unidad empujando si no tuviese ba-

tería3. No haga girar nunca el motor por otros medios, como re-

molcarla en cambio sin contacto por ejemplo.

17. Regulación opticas delanteras

Las luces alta o baja de esta unidad pueden ser reguladas enaltura de forma indepentiente a pesar de estar en el mismogrupo óptico.Para regular el haz de la luces insertar un destornillador puntaphillip en los orificios indicados en las figuras a continuacióny gire en sentido horario para elevar y anti horario para bajarel haz.

Asegúrese de que la altura de la luz alta sea la máxima posible sin superar el paralelismo con el suelopara optimizar el campo de visión.En el caso de la luz baja la altura máxima debe ser determinada por el encandilamiento del tránsito . contrario. Regule su óptica de manera de no encandilar.

Pag.

33

Page 35: Manual Keller K65

19. Tabla de códigos de errores ECU

Si el sistema de inyección electrónica detecta una falla en algunas de sus partes, la central ECU se lo informará al poner en contacto la unidad des-tellado el indicador Nº8 del tablero como lo indica la página 14. En la table de la presente página se describen los códigos segúnla cantidad de destellos que emitan dicho indicador a saber:

Destellos largos indican decenaDestellos cortos indican unidad

Por ejemplo, 2 destellos largos + 9 destellos cortos indica 2 decenasy 9 unidades, es decir 29.

El presente listado es meramente informativo, notrate de solucionar ninguno de estos inconvenientespor su cuenta sino que acérquese de inmediato a suconcesionario ante la indicación de alguna falla, yaque no necesariamente dejará de funcionar la unidady seguir conduciéndola puede provocar serios dañosal vehículo e incluso causarle un accidente.

El concesionario cuenta con un PDA digital que le per-mite tener un dignóstico más certero y rápido.

Pag.

34

Page 36: Manual Keller K65

20. Tabla de mantenimiento periódico.

Pag.

35I - InspeccionarC - CalibrarR - ReemplazarA - Ajustar

Page 37: Manual Keller K65

GARANTÍA

1. CONDICIONES GENERALES

KELLER MOTORS ofrece en este producto 2 años o 20.000 KM(lo que suceda primero) de GARANTÍA MECÁNICA a partirde fecha de facturación de su vehículo. Esta confianza estarespaldada por un stock permanente de repuestos originalesy servicio técnico especializado.Deseamos que su vehículo le brinde las más amplias satisfac-ciones a un costo mínimo. Para ello deberá cumplir con elplan de MANTENIMIENTO PROGRAMADO y los siguientes pa-rámetros o conceptos:

• Se entiende por Garantía Mecánica a los componentesque forman parte del motor que no están excluidos en elpresente documento.• Se deben realizar todos los Servicios Obligatorios según elplan de MANTENIMIENTO PROGRAMADO.•La garantía cubre solo partes, quedando excluidas mano deobra y transporte del material o motocicleta según corres-ponda.• Las partes incluidas en la Garantía, serán reparadas o reem-plazadas según lo convenga necesario KELLER MOTORS.

2. REQUISITOS NECESARIOS PARA EL RECLAMO DE LA GARANTÍA

La garantía es tanto responsabilidad de la marca como delusuario, por lo que Ud. como cliente debe:

• Dar un uso responsable y cuidadoso a su vehículo, acordecon todas las recomendaciones del manual y de la leyes detránsito vigentes.

• Dar aviso Inmediato del desperfecto o problema de funcio-namiento que origina el reclamo a un Agente Oficial o ven-dedor autorizado.• Acercarse con el vehiculo al concesionario o agente paraconstatar que no se cumple ninguna de las condiciones denulidad de la garantía, luego de una breve verificación segúncorresponda se recomendará la detención o no del vehículo.• Presentar factura de compra junto con el manual para veri-ficación de periodo de vigencia de la Garantía con los cupo-nes de servicios obligatorios efectuados en un tallerautorizado debidamente completados.• Mantener funcionando el odómetro.

Pag.

36

Page 38: Manual Keller K65

• Regulaciones o puestas a punto que tengan que ver con el mante-nimiento normal del vehículo.•• Todo componente de la unidad que dentro del período de la ga-rantía deba ser reemplazado por desgaste natural o por reemplazoprogramado por el presente manual.• Elementos de fricción como pastillas y zapatas de freno, discos deembrague, etc.••Todo tipo de fluidos tales como líquidos de frenos, aceite de motor,líquido refrigerante.• Asientos/tapizados.• Neumáticos y cámaras.• Bujes de cualquier tipo.• Llantas de aleación.• Amortiguadores y barrales.• Cables comando: freno/embrague/acelerador/cebador.• Bujías.• Sistemas de transmisión: cadena, corona y piñon de transmisión,salvo defecto de material.• Baterías.• Fusibles.• Escobillas de motor de arranque.• ECU/Encendido.• Espejos retrovisores.• Cualquier deterioro ocasionado por desgaste o decoloración na-tural de pinturas, tapizados, cromados, etc.

4. CONDICIONES DE NULIDAD DE LA GARANTÍA

La Garantía caducará en forma automática cuando se cumplacualquiera de los siguientes factores:•El no cumplimiento de cualquiera de los Servicios Obligato-rios del plan de MANTENIMIENTO PROGRAMADO.• Modificar de la condición original del vehículo.• El empleo de repuestos o piezas no originales Keller.• El agregado de accesorios.• Efectuar servicios o reparaciones en centros NO Autorizadospor Keller Motors.• Daños causados por mal uso o con intención, por casos for-tuitos, accidentes, competencias o cualquier daño no atribui-ble a defecto de fabricación o armado.• Alquiler del vehículo a terceros.• El uso de lubricante que no sea el especificado en el manualde usuario del vehículo.• Haber usado el vehículo en competencias, aunque sea deforma circunstancial.

5. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA

La GARANTIA se limita al cambio o reparación de piezas re-conocidas como defectuosas por el constructor, no asu-miendo ninguna obligación de resarcir por los eventuales

Pag.

37

3. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍAQuedan TOTALMENTE EXCLUIDOS de la Garantía:

Page 39: Manual Keller K65

gastos o consecuencias resultantes del traslado o la inmovi-lización del vehículo.

KELLER MOTORS limita el alcance de la Garantía en los si-guientes casos:

• Cuando los daños son ocasionados por retraso al hacer lasolicitud de garantía y/o demoras en la realización del trabajopor garantías, carece derecho a indemnización ni a la pró-rroga de la garantía.• Queda a cargo del propietario el traslado de la unidad, comoasí también el costo de la mano de obra que requiera el re-cambio de la pieza defectuosa que cubre la garantía, sin tenereste derecho a reclamos o compensación por imposibilidadde uso del vehiculo ni por los inconvenientes o costos decualquier naturaleza que ello pudiera ocasionarle.• El concesionario o agente vendedor y KELLER MOTORS que-dan exoneradas de toda responsabilidad y obligación porcualquier accidente que pueda ocurrir a personas y/o cosas,por y durante el uso del vehículo o por causa directa o indi-rectamente procedente del mismo, incluso si el accidente esimputable a defecto de fabricación o del material.• Toda gestión legal ante cualquier autoridad y los gastos queesta incurran no están cubiertas por esta garantía.• En ningún caso de los contemplados anteriormente, el com-prador podrá pretender la anulación o incumplimiento delcontrato de compra, ni una indemnización por daño.

Pag.

38

Page 40: Manual Keller K65

6. CUPONES DE SERVICIO

Pag.

39

Page 41: Manual Keller K65

Pag.

40

Page 42: Manual Keller K65

Pag.

41

Page 43: Manual Keller K65

Pag.

42

Page 44: Manual Keller K65

Pag.

43

Page 45: Manual Keller K65

Pag.

44

Page 46: Manual Keller K65

Pag.

45

Page 47: Manual Keller K65

Pag.

46

Page 48: Manual Keller K65

Pag.

47

Page 49: Manual Keller K65

Pag.

48

Page 50: Manual Keller K65

Pag.

49

Page 51: Manual Keller K65

Pag.

50

Page 52: Manual Keller K65

Pag.

51

Page 53: Manual Keller K65

Pag.

52

Page 54: Manual Keller K65

Pag.

53

Page 55: Manual Keller K65

Pag.

54

Page 56: Manual Keller K65

Pag.

55

Page 57: Manual Keller K65

Pag.

56

Page 58: Manual Keller K65