80
Sistema de medición de carbono orgánico total Manual de instrucciones Sensor 4000TOC Transmisor M300 TOC Sensor 4000TOC Transmisor M300 TOC 58 130 196 Rev B

Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

  • Upload
    hatu

  • View
    221

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sistema de medición de carbono orgánico total

Manual de instrucciones Sensor 4000TOCTransmisor M300 TOC

Sensor 4000TOC Transmisor M300 TOC 58 130 196 Rev B

Page 2: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 2

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Page 3: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 3

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Manual de instrucciones Sensor 4000TOCTransmisor M300 TOC

Page 4: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 4

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Page 5: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 5

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Índice1 Introducción ______________________________________________________________________________________________ 92 Instrucciones de seguridad _________________________________________________________________________________ 10

2.1 Definicióndelossímbolosylasdesignaciones delosequiposyladocumentación ______________________________________________________________________ 10

2.2 Eliminacióncorrectadelaunidad _______________________________________________________________________ 11

3 Vista general del dispositivo _______________________________________________________________________________ 123.1 Descripcióngeneraldelsensor4000TOC _________________________________________________________________ 12

3.1.1 Detallesdesensor _____________________________________________________________________________ 123.1.2 Aplicacionesdealtapresión _____________________________________________________________________ 133.1.3 Aplicacionesconcondensaciónpotencial __________________________________________________________ 133.1.4 Aplicacionesdealtatemperatura _________________________________________________________________ 13

3.2 DescripcióngeneraldelM300TOC ______________________________________________________________________ 143.2.1 1/4DIN _____________________________________________________________________________________ 143.2.2 1/2DIN _____________________________________________________________________________________ 14

3.3 Teclasdecontrol/navegación __________________________________________________________________________ 153.3.1 Estructurademenús ___________________________________________________________________________ 153.3.2 Teclasdenavegación __________________________________________________________________________ 15

3.3.2.1 Navegaciónporelárboldemenús ________________________________________________________ 153.3.2.2 Escape _____________________________________________________________________________ 163.3.2.3 Intro _______________________________________________________________________________ 163.3.2.4 Menú _______________________________________________________________________________ 163.3.2.5 Mododecalibración ___________________________________________________________________ 163.3.2.6 Mododeinformación __________________________________________________________________ 16

3.3.3 Navegaciónporloscamposdeentradadedatos _____________________________________________________ 163.3.4 Introduccióndevaloresdedatos,seleccióndelasopcionesdeentradadedatos ____________________________ 163.3.5 Navegaciónconu en

pantalla _____________________________________________________________________________________ 163.3.6 Cuadrodediálogo«Guardarloscambios» __________________________________________________________ 173.3.7 Contraseñasdeseguridad _______________________________________________________________________ 17

3.4 Pantalla ___________________________________________________________________________________________ 17

4 Instrucciones de instalación del M300 TOC ___________________________________________________________________ 184.1 DesembalajeeinspeccióndelM300TOC _________________________________________________________________ 18

4.1.1 Informaciónsobrelasdimensionesdelosrecortesdelpanel:modelos1/4DIN ______________________________ 184.1.2 Procedimientodeinstalación:modelos1/4DIN ______________________________________________________ 194.1.3 Informaciónsobrelasdimensionesdelosrecortesdelpanel:modelos1/2DIN ______________________________ 204.1.4 Procedimientodeinstalación:modelos1/2DIN ______________________________________________________ 214.1.5 Montaje:modelos1/2DIN ______________________________________________________________________ 214.1.6 Modelos1/2DIN:esquemasdedimensiones _______________________________________________________ 224.1.7 Modelos1/2DIN:montajeentuberías _____________________________________________________________ 224.1.8 Modelos1/4DIN:esquemasdedimensiones _______________________________________________________ 23

4.2 Conexióndelaalimentación ___________________________________________________________________________ 244.2.1 Caja1/4DIN(montajeenpanel) _________________________________________________________________ 244.2.2 Caja1/2DIN(montajeenpared) _________________________________________________________________ 25

4.3 Definicióndelasclavijasdelconector ____________________________________________________________________ 254.3.1 TB1yTB2paralosmodelos1/2DINy1/4DIN ______________________________________________________ 264.3.2 TB3paralasversiones1/2DINy1/4DIN ___________________________________________________________ 26

4.4 ConexióndelsensorTOC ______________________________________________________________________________ 26

5 Instrucciones de instalación del 4000TOC ____________________________________________________________________ 275.1 Desembalajeeinspeccióndel4000TOC __________________________________________________________________ 275.2 Instalacióndel4000TOC ______________________________________________________________________________ 275.3 Conexionesdelostubosdemuestras ____________________________________________________________________ 285.4 Bobinadeacondicionamientodemuestras ________________________________________________________________ 295.5 ConexiónalaalimentaciónCA _________________________________________________________________________ 305.6 Conexióndelsensor __________________________________________________________________________________ 31

6 Puesta en marcha y parada del transmisor ___________________________________________________________________ 326.1 Puestaenmarchadeltransmisor ________________________________________________________________________ 326.2 Paradadeltransmisor ________________________________________________________________________________ 32

7 Funcionamiento del sensor 4000TOC ________________________________________________________________________ 337.1 Puestaenmarchainicial ______________________________________________________________________________ 337.2 Configuracióndelcoeficientedeflujodemuestra ___________________________________________________________ 337.3 IniciodelamedicióndeTOC ___________________________________________________________________________ 347.4 Funcionamientonormal _______________________________________________________________________________ 357.5 Testdeidoneidaddelsistema __________________________________________________________________________ 35

Page 6: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 6

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

7.6 Calibración _________________________________________________________________________________________ 357.6.1 MétodosdecalibracióndeTOC ___________________________________________________________________ 36

8 Ajuste rápido ____________________________________________________________________________________________ 379 Calibración del sensor ____________________________________________________________________________________ 37

9.1 Accesoalmododecalibración _________________________________________________________________________ 37

10 Configuración ___________________________________________________________________________________________ 3810.1 Accesoalmododeconfiguración _______________________________________________________________________ 3810.2 Medición ___________________________________________________________________________________________ 38

10.2.1 Configuracióndecanales _______________________________________________________________________ 3810.2.2 Compensacióndelatemperatura

deconductividad/resistividad ___________________________________________________________________ 3910.2.3 Configurarpromedio ___________________________________________________________________________ 39

10.3 ConfiguracióndeTOC _________________________________________________________________________________ 4010.3.1 ParámetrosgeneralesdeTOC ____________________________________________________________________ 4010.3.2 Controldelalámpara __________________________________________________________________________ 4110.3.3 Autoequilibrio ________________________________________________________________________________ 41

10.4 Salidasanalógicas ___________________________________________________________________________________ 4210.5 ____________________________________________________________________________________________ Puntosde

referencia __________________________________________________________________________________________ 4310.6 Alarma ____________________________________________________________________________________________ 4710.7 Pantalla ___________________________________________________________________________________________ 48

10.7.1 Medición ____________________________________________________________________________________ 4810.7.2 Resolución __________________________________________________________________________________ 4810.7.3 Retroiluminación ______________________________________________________________________________ 4910.7.4 Nombre _____________________________________________________________________________________ 49

10.8 Retenersalidasanalógicas ____________________________________________________________________________ 50

11 Sistema ________________________________________________________________________________________________ 5111.1 Idioma ____________________________________________________________________________________________ 5111.2 USB ______________________________________________________________________________________________ 5111.3 Contraseñas ________________________________________________________________________________________ 52

11.3.1 Cambiodecontraseñas ________________________________________________________________________ 5211.3.2 Configuracióndelaccesoalosmenúsporpartedelusuario ____________________________________________ 52

11.4 Estableceryeliminarbloqueo __________________________________________________________________________ 5311.5 Reiniciar ___________________________________________________________________________________________ 53

11.5.1 Reiniciarsistema ______________________________________________________________________________ 5311.5.2

Page 7: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 7

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

15 Mantenimiento __________________________________________________________________________________________ 6515.1 Paraserviciotécnico _________________________________________________________________________________ 6515.2 Limpiezadelpaneldelantero ___________________________________________________________________________ 65

16 Resolución de problemas del transmisor M300 TOC ____________________________________________________________ 6616.1 Sustitucióndelfusible _________________________________________________________________________________ 6616.2 Indicaciónenpantalladeadvertenciasyalarmas __________________________________________________________ 67

16.2.1 Advertencias _________________________________________________________________________________ 6716.2.2 Alarmas _____________________________________________________________________________________ 67

17 Resolución de problemas del sensor 4000TOC_________________________________________________________________ 6817.1 Resoluciónbásicadeproblemas ________________________________________________________________________ 6817.2 Mensajesdefalloyerror ______________________________________________________________________________ 68

18 Accesorios y piezas de repuesto ____________________________________________________________________________ 7018.1 Transmisor M300 TOC ________________________________________________________________________________ 7018.2 Sensor 4000TOC ____________________________________________________________________________________ 70

18.2.1 Piezasderepuestodelsensor4000TOC ___________________________________________________________ 7018.2.2 Consumiblesdelsensor4000TOC ________________________________________________________________ 71

19 Especificaciones _________________________________________________________________________________________ 7219.1 4000TOC __________________________________________________________________________________________ 7219.2 M300 TOC _________________________________________________________________________________________ 73

19.2.1 Especificacioneseléctricasparalasversiones 1/2DINy1/4DIN ______________________________________________________________________________ 73

19.2.2 Especificacionesmecánicasparaelmodelo1/4DIN __________________________________________________ 7419.2.3 Especificacionesmecánicasparaelmodelo1/2DIN __________________________________________________ 7419.2.4 Especificacionesmedioambientalesparalasversiones1/2DINy1/4DIN __________________________________ 74

20 Tablas de valores predeterminados __________________________________________________________________________ 7520.1 AjustespredeterminadosdelM300TOC __________________________________________________________________ 7520.2 Ajustespredeterminadosdel4000TOC ___________________________________________________________________ 76

21 Certificado ______________________________________________________________________________________________ 7722 Garantía ________________________________________________________________________________________________ 78

Page 8: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 8

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Page 9: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 9

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

1 IntroducciónDeclaracióndeusoprevisto:elsensor4000TOCesunsensordecarbonoorgánicototaldise-ñadoparamedirlaconcentracióndesustanciasorgánicasenaplicacionesdeaguapurayul-trapura.ElM300TOCesuntransmisormonocanalconunapantallagrandedecristallíquido,concuatrolíneasyretroiluminada,quemuestralainformacióndemediciónyconfiguración delsensor4000TOC.

Alutilizarlosencombinación,elsensor4000TOCyeltransmisorM300TOCformanunsistemademedicióndeTOCqueofrecelaflexibilidaddediseñonecesariaparasuplenaintegraciónensistemasdeagua.Loscomponentesindependientespermitencolocarelsensorcercadelpuntodemuestraafindeobtenerunarespuestainmediata,siendoalmismotiempoposibleintegrareltransmisorenelsistemadecontrol.

Estemanualesaplicablealsensor4000TOCyaltransmisorM300TOC:

4000TOCDesignación Ref.Sensor4000TOC,110VCA,50/60Hz 58036021Sensor4000TOC,220VCA,50/60Hz 58036022

M300 TOCDesignación Ref.M300 TOC 1/4DIN 58 006 302M300 TOC 1/2DIN 58 006 312

Enestemanualseutilizanlostérminos«M300»y«M300TOC».Enelcontextodeeste documento,ambostérminosharánreferenciaaltransmisorM300TOC.

Lasimpresionesdepantalladeestemanualtienenuncarácterexplicativoypuedendiferir deloqueapareceenlapantalladesutransmisor.

Estadescripcióncorrespondeallanzamientodelfirmware,versión1.0,deltransmisor M300TOC.Sepuedenproducircambiosconstantementesinprevioaviso.

Page 10: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 10

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

2 Instrucciones de seguridadEstemanualincluyeinformacióndeseguridadconlassiguientesdesignacionesyformatos.

2.1 Definicióndelossímbolosylasdesignaciones de los equipos y la documentación

a ADVERTENCIA: POSIBLES LESIONES.

a PRECAUCIÓN:posibledañooaveríaeninstrumentos.

h NOTA:informacióndefuncionamientoimportante.

a En el transmisor o en el texto de este manual se indica:precauciónuotrosposiblespeligros,incluidoelriesgodedescargaeléctrica(véanselosdocumentosadjuntos).

Lasiguientelistarecogeinstruccionesyavisosgeneralesdeseguridad.Encasodeincumpli-mientodeestasinstrucciones,podríanproducirsedañosenelequipoolesionesenelusuario.

• EltransmisorM300deberáserinstaladoyutilizadoúnicamenteporpersonalfamiliari-zadoconeltransmisoryqueestécualificadoparadichotrabajo.

• EltransmisorM300solodebeserutilizadoenlascondicionesdefuncionamiento especificadas(véaseelapartado19).

• LareparacióndeltransmisorM300debeserrealizadaúnicamenteporpersonal autorizadoyconlaformaciónpertinente.

• Aexcepcióndelastareasdemantenimientohabituales,losprocedimientosdelimpiezaosustitucióndefusibles,comosedescribenenestemanual,eltransmisorM300 nodebesermodificadonialteradodeningúnmodo.

• Mettler-Toledonoaceptaningunaresponsabilidadporlosdañoscausadospormodifica-cionesnoautorizadaseneltransmisor.

• Sigatodaslasadvertencias,precaucioneseinstruccionesindicadasosuministradasconesteproducto.

• Instaleelequiposegúnseespecificaenestemanualdeinstrucciones.Cumplacon lasnormativaslocalesynacionalescorrespondientes.

• Lascubiertasprotectorasdebenestarcolocadasentodomomentoduranteelfunciona-mientonormaldelaunidad.

• Encasodequeesteequiposeutilicedeunamaneradistintadelaespecificadaporelfabricante,laprotecciónofrecidacontralosdiferentesriesgospodríaquedarinvalidada.

ADVERTENCIAS:• Lainstalacióndelasconexionesdecablesyelmantenimientodeesteproducto

requierenelaccesoanivelesdetensiónconriesgodedescargaeléctrica.

• Laalimentaciónprincipalyloscontactosdereléconectadosaunafuentedealimenta-ciónindependientedebendesconectarseantesderealizarlastareasdeservicio.

• Elinterruptoroeldisyuntordebenestarcercadelequipoyserfácilmenteaccesibles paraelUSUARIO;debenseñalizarsecomodispositivodedesconexiónparaelequipo.

• Laalimentaciónprincipaldebedisponerdeuninterruptorodisyuntorcomodispositivodedesconexióndelequipo.

a

Page 11: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 11

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

• Lainstalacióneléctricadebecumplirlanormativaeléctricanacionalycualquierotra normativanacionalolocalaplicable.

• Laseguridadyelbuenfuncionamientoexigenqueelinstrumentoseconecteadecuada-menteaunatomadetierra,atravésdeunafuentedealimentacióndetrescables.

h NOTA: ACCIÓN DE CONTROL DE RELÉS:losrelésdeltransmisorM300perderánsuenergíatrasunapérdidadealimentación,equivalenteaunestadonormal,seacualseaelajustede estadoderelésparaelfuncionamientoconalimentación.Configurecualquiersistemade controlutilizandoestosrelésconlógicaapruebadefallos.

h NOTA: PROBLEMAS DURANTE EL PROCESO:puestoquelascondicionesdeprocesoyseguri-dadpuedendependerdelfuncionamientoconstantedeestetransmisor,proporcionelosmediosadecuadosparamantenerelfuncionamientodurantelalimpiezadelsensor,lasustitucióndelsensorolacalibracióndelinstrumento.

h NOTA: esteesunproductode4cablesconunasalidadecorrienteactivade4–20mA. Nosuministrecorrientealasclavijas1-6deTB2.

2.2 Eliminación correcta de la unidad

Unavezfinalizadalavidaútildeltransmisor,cumplatodaslasnormasmedioambientales localesparaunaeliminacióncorrecta.

Page 12: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 12

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

3 Vista general del dispositivoLosmodelosM300estándisponiblesenlostamañosdecarcasa1/4DINy1/2DIN.Eldiseñodelmodelo1/4DINsolopermitemontarloenpanelyeldelmodelo1/2DINofreceunacaja integralIP65quepermiteelmontajeenparedesotubos.

3.1 Descripción general del sensor 4000TOC

3.1.1 Detalles de sensor

Elsensor4000TOCesunsensordecarbonoorgánicototaldiseñadoparasuusoconeltrans-misorM300TOC.ElM300TOCidentificaráautomáticamenteelsensor4000TOCcuandoestéconectado,yleeráautomáticamentetodoslosdatosdecalibracióndefábricaylosutilizaráparaelfuncionamientoylaindicación.

Elsensor4000TOCyeltransmisorM300TOCestánconfiguradosconajustespredeterminadosdefábricaafindereduciralmínimoeltiempodeconfiguracióndelamedición.Estosajustespredeterminadospermitenmanejarelsensorpulsandomuypocasteclas.Elsensor4000TOCdisponedemásfuncionesqueotrossensoresypuedequerequieraunaconfiguraciónadicionalenfuncióndelaconfiguraciónoperativa.Unavezdefinidosestosparámetros,elsensorTOCfuncionaráautomáticamenteylainterfazdeusuariosoloseránecesariaparaelmantenimientoperiódico.Entrelasmedicionesdisponiblesconelsensor4000TOCseencuentranelcarbonoorgánicototal(TOC),laconductividad/resistividad(compensadaysincompensar)ylatem-peratura.

Elsensor4000TOCestádiseñadoconcuatroindicadoresLEDlocalesyunatecladecontroldeluzultravioletaenelpaneldelantero,talcomosemuestraenlailustraciónsiguiente.LosLEDhansidodiseñadosparaproporcionarunaindicaciónlocaldelestadodelsensor.Elfunciona-mientodelosLEDestásincronizadoconlosmensajesdeestadodelapantalladelM300TOCqueaparecenenlaubicacióndelnombredelamedicióndeseisdígitos.

Función Color Funcionamiento

Fallo RojoParpadeaduranteunasituacióndefallo, elsensordejadefuncionar.

Error ÁmbarSeenciendeduranteunasituacióndeerror, elsensorsiguefuncionando.

Estadodelsensor VerdeSeenciendesiemprequelaalimentacióndeCA estáconectadayelM300TOCestáconectado alsensor.

Lámparaultravioletaencendida VerdeSeenciendesiemprequelalámparaultravioletaestáactivada.

Latecladecontroldelaluzultravioletaestádiseñadaparaofreceruncontrollocaldeencendi-doyapagadodelaluzultravioletaquepermitacambiarlarápidamenteyayudaralusuario durantelaresolucióndeproblemasencasonecesario.

NOTA:sisepulsalatecladelaluzultravioletaparaapagarlaluzultravioleta,estanopodráencendersedesdeelM300TOC,sinoúnicamentepulsandodenuevolatecladelsensor.

h

Page 13: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 13

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Lacubiertadelanteradelsensorestáabisagradaenelladoizquierdo.Enlasesquinassuperioreinferiorderechasdelacajadelsensorseencuentrandospasadoresdelapuertaconformadetriángulo.Elkitdeinstalaciónsuministradoconelsensorincluyelaherramientaespecialnecesariaparaaflojarestospasadoresyabrirlapuertadelanteradeaccesoalacaja.Seráprecisoaccederperiódicamentealacajaparallevaracabolastareasdemantenimientohabi-tuales.Mettler-ToledoThornton,Inc.ofreceotrasherramientasparalacubiertadelantera.En-contrarálasreferenciasydescripcionesdelasmismasenelapartado18.

3.1.2 Aplicaciones de alta presión

Parainstalacionesconpresionesdeprocesosuperioresa85psig(5,9bares)serequiereelre-guladordealtapresión(ref.58091552)(véaseelapartado5.3).Elreguladordealtapresiónsesuministraconinstruccionesdeinstalación.

3.1.3 Aplicaciones con condensación potencial

Determinadastemperaturasambienteydeprocesopuedenocasionarlaformacióndeconden-saciónenelinteriordelsensor4000TOC.LabobinadeacondicionamientodemuestrasdeMettler-ToledoThorntonsuministradaconelkitdeinstalacióndelsensorestádiseñadaparare-ducirlacondensaciónypermitirquelatemperaturadelamuestraseequilibreparcialmenteconlatemperaturaambiente.

3.1.4 Aplicaciones de alta temperatura

Paratemperaturasdelaguasuperioresa70 °C(158 °F)serequierelabobinadeacondiciona-mientodemuestras(ref.58091511).Enlasaplicacionesdealtapresión,elreguladordealtapresión(ref.58091552)debeinstalarsedespuésdelabobinadeacondicionamiento demuestras.

Page 14: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 14

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

3.2 Descripción general del M300 TOC

3.2.1 1/4DIN

4

56

7

8

4.01[102]

4.01[102]

EnterInfo

MET

TLER

TOL

EDO

ESC

Menu Cal

M300

1

2

3

1:Carcasadepolicarbonatoduro 5:PuertointerfazUSB2:Cincoteclasdenavegacióntáctiles 6:Terminalesdesalidaderelés3:PantallaLCDdecuatrolíneas 7:Terminalesdesalida

analógica/entradadigital4:Terminalesdealimentación 8:Terminalesdeentradadesensor

3.2.2 1/2DIN5.90[150]

5.90[150]

EnterInfoCalMenu

M300

1

2

3

ESC

4

5

6

7 8

1:Carcasadepolicarbonatoduro 5:PuertointerfazUSB2:Cincoteclasdenavegacióntáctiles 6:Terminalesdesalidaderelés3:PantallaLCDdecuatrolíneas 7:Terminalesdesalida

analógica/entradadigital4:Terminalesdealimentación 8:Terminalesdeentradadesensor

Page 15: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 15

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

3.3 Teclas de control / navegación

3.3.1 Estructura de menús

Acontinuación,puedeverlaestructuradelárboldemenúsdelM300:

Modomedición M300

CalMenú Info

Ajuste rápido Configurar Sistema Mantenimiento Mensajes Información del sensor TOC

Medición

Salidas analógicas

Puntos de ajuste

Alarma/Limpiar

Pantalla

Idioma

USB

Contraseñas

Establecer/eliminar bloqueo

Reiniciar

Calibrar

Servicio técnico

Diagnóstico

Retener salidas

Datos de calibración

Revisión de modelo y software

Configuración de canales

Salidas analógicas

Puntos de ajuste

Aplicar flujo

Aplicar flujo

Lámpara UV

3.3.2 Teclas de navegación

Menu Cal Info Intro

ESC

3.3.2.1 Navegación por el árbol de menús

Introduzcaelniveldemenúsquedeseeconlasteclas o .Utilicelasteclasy paranavegarporlaseccióndemenússeleccionada.

h NOTA:paravolveratrásunapáginademenúsinsalirdelmododemedición,muevaelcursordebajodelcarácterdelaflechaARRIBA(u)situadaenlaparteinferiorderechadelapantallaypulse[Intro].

Page 16: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 16

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

3.3.2.2 Escape

Pulselasteclasysimultáneamente(escape)pararegresaralmododeMedición.

3.3.2.3 Intro

Utilicelateclaeparaconfirmarunaacciónuselección.

3.3.2.4 Menú

Pulselateclaparaaccederalmenúprincipal.

3.3.2.5 Modo de calibración

Pulselateclaparaentrarenelmododecalibración.

3.3.2.6 Modo de información

Pulselateclaparaentrarenelmododeinformación.

3.3.3 Navegación por los campos de entrada de datos

Utilicelateclaparanavegarhaciadelanteolatecla paranavegarhaciaatrásporloscamposdeentradadedatosintercambiablesdelapantalla.

3.3.4 Introducción de valores de datos, selección de las opciones de entrada de datos

Utilicelateclaparaaumentarolateclaparadisminuirundígito.Utiliceestasmismaste-clasparanavegarporunaseleccióndevaloresuopcionesdeuncampodeentradadedatos.

h NOTA:algunaspantallasrequierenelajustedediferentesvaloresatravésdelmismocampodedatos(p.ej.,laconfiguracióndediferentespuntosdereferencia).Asegúresedeutilizarlaste-clas o pararegresaralcampoprincipalylasteclas o paraalternarentretodaslasopcionesdeconfiguraciónantesdeaccederalasiguientepantalla.

3.3.5 Navegación con u en pantalla

Sienlaesquinainferiorderechadelapantallasemuestralaflechau,puedeutilizarlasteclas o paranavegarhaciaella.Sihaceclicen[Intro],podránavegarhaciaatrásporelmenú(retrocederunapantalla).EstopuederesultarmuyútilparadesplazarsehaciaatrásporelárboldemenússintenerquesaliralmododeMediciónyvolveraentrarenelmenú.

Page 17: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 17

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

3.3.6 Cuadro de diálogo «Guardar los cambios»

Paraelcuadrodediálogo«Savechanges»(Guardarloscambios),existentresopcionesposi-bles:«Yes&Exit»(síysalir:guardaloscambiosysalealmododemedición),«Yes&u»(síyflecha:guardaloscambiosyretrocedeunapantalla)y«No&Exit»(noysalir:noguardaloscambiosysalealmododemedición).Laopción«Yes&u»esmuyútilsideseaseguirajus-tandosintenerquevolveraentrarenelmenú.

3.3.7 Contraseñas de seguridad

EltransmisorM300permiteunbloqueodeseguridaddevariosmenús.Sisehaactivadolaca-racterísticadedesbloqueodeseguridaddeltransmisor,debeintroducirseunacontraseñadese-guridadparapermitirelaccesoalmenú.Consulteelapartado11.3sideseaobtenermásinfor-mación.

3.4 Pantalla

h NOTA:encasodequesalteunaalarmaoseproduzcacualquiererror,eltransmisorM300mostraráelsímboloaparpadeandoenlaesquinasuperiorderechadelapantalla.Estesímbo-lopermaneceráenlapantallahastaquesehayasolucionadoelproblemaquelocausó.

h NOTA:durantelascalibraciones,limpieza,entradadigitalconsalidaanalógica/relé/USBenestadodepausa,apareceráunaHparpadeandoenlaesquinasuperiorizquierdadelapanta-lla.Estesímbolopermanecerádurante20segundoshastadespuésdefinalizarlacalibraciónolalimpieza.Estesímbolotambiéndesaparecerácuandoestédesactivadalaentradadigital.

Page 18: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 18

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4 Instrucciones de instalación del M300 TOC

4.1 Desembalaje e inspección del M300 TOC

Reviseelcontenedordetransporte.Siestádañado,póngaseencontactoinmediatamenteconeltransportistapararecibirinstrucciones.Notirelacaja.

Sinoseveundañoaparente,desembaleelcontenedor.Asegúresedequetodosloselementosindicadosenelalbaránestánpresentes.Sifaltanelementos,notifíqueseloaMettler-Toledodeformainmediata.

4.1.1 Información sobre las dimensiones de los recortes del panel: modelos 1/4DIN

Lostransmisores1/4DINestándiseñadosparaunmontajeenpanelesexclusivamente.Cadatransmisorincluyeelequipodemontajeparalainstalaciónrápidaysencillaenunpanelplanooenlapuertadeunacajaplana.ParaasegurarunbuenselladoymantenerlaintegridadIPdelainstalación,elpanelolapuertadebenserplanosytenerunacabadoliso.Elequipoconstade:

2soportesdemontajerápido1juntademontaje

Enlassiguientesfiguras,semuestranlasdimensionesdeltransmisoryelprocesodemontaje.

3.62 +0,02 –0

[92 +0,5]

–0

3.62 +0,02 –0

[92 +0,5]

–0

RECORTES DEL PANEL

Page 19: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 19

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4.1.2 Procedimiento de instalación: modelos 1/4 DIN

• Trasladelosrecortesaunpanel(consulteeldibujoderecortededimensiones).• Asegúresedequelasuperficiealrededordelrecorteestálimpia,lisaylibrederebabas.• Deslicelajuntafrontal(incluidaconeltransmisor)alrededordeltransmisordesdela

partetraseradelaunidad.• Coloqueeltransmisorenelagujerorecortado.Asegúresedequenohayaespaciosentre

eltransmisorylasuperficiedelpanel.• Coloquelosdossoportesdemontajeenamboslateralesdeltransmisor,comosemues-

traenlaimagen.• Mientrasmantieneeltransmisorfirmementeenelagujerorecortado,presionelossopor-

tesdemontajehacialaparteposteriordelpanel.• Unavezfijados,utiliceundestornilladorparaapretarlossoportescontraelpanel.Conel

findeotorgarlaclasificacióndeprotecciónmedioambientaldelacajaIP65,lasdospinzasestaránfirmementesujetasparacrearunselladoadecuadoentrelacajadelpa-nelyelfrontaldelM300.

• Lajuntafrontalquedarácomprimidaentreeltransmisoryelpanel.

a PRECAUCIÓN:noaprieteenexcesolossoportes.

4,01[102]

4,33[110]

3,55[90]

4,01[102]

3,55[90]

4,01[102]

4,96[126]

1,77[45]

3,54[90]

4,33[110]

MÁX. 0,118 [3]

JUNTA PLANA

TORN

ILLO

DE

MO

NTA

JE 2

PU

NTO

S

SOPORTE DE MONTAJE 2 PUNTOS

Alimentación Fusible

USB 1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

12

345

678

9

12

34

5

678

9

4,92[125]

4,01[102]

4,33[110]

3,55[90]

4,01[102]

3,55[90]

4,01[102]

4,96[126]

1,77[45]

3,54[90]

4,33[110]

MÁX. 0,118 [3]

JUNTA PLANA

TORN

ILLO

DE

MO

NTA

JE 2

PU

NTO

S

SOPORTE DE MONTAJE 2 PUNTOS

Alimentación Fusible

USB 1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7

12

345

678

9

12

34

5

678

9

4,92[125]

Page 20: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 20

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4.1.3 Información sobre las dimensiones de los recortes del panel: modelos 1/2DIN

Lostransmisores1/2DINestándiseñadosconunacubiertatraseraintegradaparasumontajeindependienteenpared.Launidadtambiénpuedemontarseenunaparedutilizandolacubiertatraseraintegrada.Con-sultelasinstruccionesdeinstalaciónenelapartado4.1.4.

Acontinuación,sepuedenverlasdimensionesderecortenecesariasparaelmontajedelosmodelos1/2DINenunpanelplanooenunapuertadearmarioplana.Estasuperficiedebeserplanaylisa.Noserecomiendaelmontajeensuperficiescontexturasoirregulares,yaquepo-dríalimitarlaefectividaddelajuntasuministrada.

5.39 +0,02 –0,00

[137 +0,5] –0,0

5.39 +0,02 –0,00

[137 +0,5] –0,0RECORTES DEL PANEL

Hayaccesoriosopcionalesdisponiblesparaelmontajeenpanelotuberías.Consulteelapartado18«Accesoriosypiezasderepuesto»paraobtenerinformaciónsobrelarealizacióndepedidos.

Page 21: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 21

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4.1.4 Procedimiento de instalación: modelos 1/2 DIN

General:• Orienteeltransmisordeformaquelasgrapasdecablemirenhaciaabajo.• Elcableadorealizadomediantelasgrapasseráadecuadoparasuusoensitioshúme-

dos.• ConelfindeotorgarlaclasificacióndeproteccióndelacajaIP65,todoslosprensaesto-

pasdebenestarensusitio.Cadaprensaestopasdebellenarsemedianteuncableoconselladordeagujerosparaprensaestopas.

Para el montaje en pared:• Retirelacubiertatraseradelacajafrontal.• Aflojeloscuatrotornillossituadosenlapartefrontaldeltransmisor,encadaunadelas

esquinas.Estopermitiráecharhaciaatráslacubiertafrontaldelacajatrasera.• Retireelpasadordebisagraapretandodichopasadorencadaunodesusextremos.

Estopermitiráretirarlacajadelanteradelatrasera.• Fijelacajatraseraalapared.FijeelkitdemontajealM300conformealasinstruccio-

nes.Fíjeloalaparedmedianteelequipodemontajeprevistoparalasuperficiedelapa-red.Asegúresedequeestániveladoybienfijadoydequelainstalacióncumpleconto-doslosrequisitosdeholguraparaelservicioymantenimientodeltransmisor.Orienteeltransmisordeformaquelasgrapasdecablemirenhaciaabajo.

• Vuelvaacolocarlacajadelanteraenlatrasera.Aprietefirmementelostornillosdelacu-biertatraseraparagarantizarquelaclasificacióndeprotecciónmedioambientaldelacajaIP65semantiene.Launidadestáyalistaparasuconexión.

Para el montaje en tuberías:• Soloutilicecomponentessuministradosporelfabricanteparaelmontajedeltransmisor

M300entuberíasyrealicelainstalaciónsegúnlasinstruccionessuministradas.Consul-teelapartado18paraobtenerinformaciónsobrelarealizacióndepedidos.

4.1.5 Montaje: modelos 1/2 DIN

1

2

3

1:3prensaestopasconroscaPg13,52: 2conectoresdeplástico3: 4tornillos

Page 22: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 22

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4.1.6 Modelos 1/2 DIN: esquemas de dimensiones

84mm3,31in

42mm1,65in

136

mm

/5,3

5in

150

mm

/5,9

in

6,5

mm

0,25

6in

116mm/4,57in150mm/5,9in

29 mm

1,14in

29 mm1,14in

90mm/3,54in

80mm/3,15in

75m

m/2

,95

in

35mm/1,38in

6m

m/

0,23

6in

90m

m/3

,54

in

138mm ± 0,5mm5,43in ± 0,02in

138

mm

± 0

,5m

m5,

43in

± 0

,02

in

4.1.7 Modelos 1/2 DIN: montaje en tuberías

Ø40 ... Ø60 mmØ1,57 ... Ø2,36 in

Page 23: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 23

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4.1.8 Modelos 1/4 DIN: esquemas de dimensiones

92mm ± 0,5mm3,62in ± 0,02in

92m

m ±

0,5

mm

3,62

in ±

0,0

2in

110mm / 4,33in

102mm / 4,02in

90mm / 3,54in

102

mm

/ 4,

02in

Alimentación

102mm / 4,02in

126

mm

/ 4,

96in

125

mm

/ 4,

92in

90mm / 3,54in110mm / 4,33in

TB1A

TB1BUSB TB2

TB4 TB3

Fusible

1 2

Page 24: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 24

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4.2 Conexión de la alimentación

Todaslasconexionesaltransmisorserealizanenelpaneltraserodetodoslosmodelos.

a Asegúresededesactivarlaalimentacióndetodosloscablesantesdeprocederalainstalación.Puedehaberunvoltajealtoenloscablesdeentradadealimentaciónyenloscablesdelosre-lés.

SesuministraunconectordedosterminalesenelpaneltraserodetodoslosmodelosM300paralaconexióndelaalimentación.TodoslosmodelosM300estándiseñadosparafuncionarconunafuentedealimentaciónde20-30VCCode100-240VCA.Consultelasespecificacio-nesderequisitoseléctricosylosvaloresnominalespararealizarelcableadodeformacorrecta.

Elbloquedeterminalesparalasconexionesdealimentaciónestáetiquetadocon«Power»(ali-mentación)enlapartetraseradeltransmisor.Unodelosterminalestienelaetiqueta– Nparaelcableneutroyelotro,laetiqueta+ Lparaelcabledelínea(ocarga).Losterminalessonade-cuadosparaconductoresunipolaresyflexiblesdehasta2,5mm2(AWG14).Nohayterminaldeconexiónatierraeneltransmisor.Porestemotivo,elcableadodealimentacióninternaden-trodeltransmisorposeeunaislantedoble(laetiquetadelproductoloindicamedianteelsímbo-lod).

4.2.1 Caja 1/4 DIN (montaje en panel)

1

2

1: Conexióndelaalimentación2: Terminalparasensores

Page 25: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 25

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4.2.2 Caja 1/2 DIN (montaje en pared)

1

2

1:Conexióndelaalimentación2:Terminalparasensores

4.3 Definicióndelasclavijasdelconector

Paraconectarelsensor4000TOCaltransmisorM300TOC,conecteelcabledeconexióndelsensoralbloquedeterminalesnaranjasuministradoconeltransmisorM300TOC.Inserteconcuidadoelcableconelblindajedelcolorcorrectoenlaconexiónterminaladecuadadelbloquedeterminales,utilizandocomoguíalatablaincluidaenelapartado4.3.2.

Page 26: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 26

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4.3.1 TB1 y TB2 para los modelos 1/2 DIN y 1/4 DIN

Las conexiones de alimentación tienen las etiquetas –N para el cable neutro y +L para el cable de línea, para 100-240 V CA o 20-30 V CC.

½ DIN

TB1A para ¼ DIN1 NO22 COM23 NC24 -5 -4 NO45 COM4

------

TB1B para ¼ DIN 1 NO12 COM13 NC14 -5 -4 NO3

NO3

5 COM3

TB2 para ¼ DIN 1 AO1+2 AO1– / AO2–3456789

AO2+

TB2 para ½ DIN 1 AO1+2 AO1– / AO2–3 AO2+4 -5 -6 -7 -8 -9 -

1 NO12 COM13 NC14 NO25 COM26 NC27

891011121314-

-

COM3

-

NO4

-

COM4

TB2

TB3

TB1A

TB1B1 7

1 7

9

1

9

1TB2 TB3 TB4

TB1 1 14

1 9 1 9 1 9

TB1 ½ DIN

¼ DIN

NO:normalmenteabierto(contactoabiertosinoseacciona) AO:salidaanalógicaNC:normalmentecerrado(contactocerradosinoseacciona) DI:Entradadigital

4.3.2 TB3 para las versiones 1/2DIN y 1/4DIN

ElTB3proporcionaaccesoalasentradasdeseñaldelcanalA.LossensoresTOCutilizancablesdelagama5808027X.Puedeencontrarunlistado completodecablesenelapartado18.1.

N.º de clavija Color del cable del sensor** Función 1 – Noutilizado 2 – Noutilizado 3 – Noutilizado 4 – Noutilizado 5 – Noutilizado 6 Blanco GND(Tierra) 7 Negro RS485-B 8 Rojo RS485-A 9 Azul +5V

** Transparente,sinconexión.

4.4 Conexión del sensor TOC

Paraconectarelsensor4000TOCaltransmisorM300TOC,conecteelcabledeconexióndelsensoralbloquedeterminalesnaranjasuministradoconeltransmisorM300TOC.Inserteconcuidadoelcableconelblindajedelcolorcorrectoenlaconexiónterminaladecuadadelbloquedeterminales,utilizandocomoguíalatablaincluidaenelapartado4.3.2.

Page 27: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 27

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

5 Instrucciones de instalación del 4000TOC

5.1 Desembalaje e inspección del 4000TOC

Desembaleconcuidadoelsensor4000TOC.Lacajadebecontenerloselementossiguientes:

• Sensor 4000TOC• CDconelmanualdeinstruccionesdelsensor4000TOC• Folletodepuestaenmarchadel4000TOC(conCDincluido)• Uncertificadodecalibración;• Elkitdeinstalaciónincluye:• UntubodePTFEde2m(6pies)delongitudy3mm(0,125pulgadas)

dediámetroexterior• Untubode1,5m(5pies)delongitudy8mm(0,31pulgadas)dediámetroexterior• Untubodedrenajedeaceroinoxidable• Unajeringadeplásticode30cc• UnaherramientaparalacubiertaTOC• Unconjuntodefiltrodeentradadealcancemáximo• Unadaptadordeentre6mm(0,25pulgadas)y3mm(0,125pulgadas)dediámetro

exterior(reductordeltubo)• Unabobinadeacondicionamientodemuestras

5.2 Instalación del 4000TOC

Acontinuaciónsemuestranlasdimensionesdelacarcasadelsensor4000TOC.

Monteelsensor4000TOClomáscercaposibledelpuntodemuestradesusistema.Unalongi-tudmenordeltubodemuestraentreelpuntodemuestrayelsensor4000TOCproporcionaráuntiempoderespuestamásrápido.Comosemuestramásarriba,elsensor4000TOCsesu-ministraconpresillasparamontajeenparedoenpanel.Elsensor4000TOCpuedemontarseenunatuberíautilizandounaccesorioparamontajeentuberías(véaseelapartado18).

Almontarestesensorsobreunatubería,existeelriesgodedañarlodebidoaungolperepentinooavibracionesexcesivas.Asegúresedequelatuberíaestábiensujeta.

Elsensor4000TOCtambiénpuedecolocarsesobreunamesaosobremesa.Enestetipodeinstalación,debenretirarselaspresillasdemontajedelaparteinferiordelacajadelsensorparaquesesostengasobresímismo.Paralainstalaciónenunamesadetrabajo,debereti-

Page 28: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 28

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

rarsetambiénelacoplamientodedrenajedeseguridadinferior,dejandoabiertalapequeñaaberturasituadaenlaparteinferiordelacaja.

Algunosdeloscomponentesinternosdelsensorestánfabricadosconmaterialesfrágiles.Porello,debentomarseprecaucionesparaevitardañosquepuedanproducirseporunamanipula-ciónincorrecta.Elsensor4000TOCrequiereunmantenimientoperiódico.Espreferiblemontar-loenunlugarqueseadefácilacceso.

5.3 Conexiones de los tubos de muestras

Elkitdeinstalaciónsuministradoconelsensorincluyetubosdemuestrasqueconstandeuntubode1,5 m(5 ft)delongitudy8 mm(0,31 in)dediámetroexterior,untubodedrenajedeaceroinoxidableyuntubodePTFEde2 m(6 ft)delongitudparalaalimentación.Tambiénin-cluyeunreductordetubodeentre6mm(0,25pulgadas)y3mm(0,125pulgadas)dediá-metroexteriorparautilizarencasonecesario.

Loselementossiguientessonnecesariosparaasegurarunacorrectainstalacióndelsensor:• Válvuladeaislamientodemuestra(nosesuministraconelsensor).• Unacoplamientodecompresióndetubosde0,125inparaelpuntodemuestra(Thorn-

tonofreceadaptadoresdeacoplamientoparatuboscomunes;consulteelapartado18.2.1).

NOTA:elpuntodemuestradebeincluirunaválvuladecierreparaaislarelsensorcuandoseanecesario.Serecomiendaseguirlasinstruccionesdeinstalaciónpertinentesrelativasaestaválvulaafindereducirlasposibilidadesdequeseproduzcaunatrapamientodeaireounafor-macióndesedimentosenelconductodemuestras.

• Retirelascubiertasprotectorasdelasconexionesdemuestrasdelsensor.• AcopleelextremoabiertodeltubodePTFEalaválvuladeaislamientodemuestras.

Corteelexcesodetuboparareduciralmínimolalongituddeltubodemuestra.Asegúre-sedequetodoslosacoplamientosestánbiensujetosparaevitarfugasylaposibilidaddequeentreaire.

Laveeltubodeentradadelamuestraparaeliminarlaspartículasquepuedahaberenlalíneaolosacoplamientosantesdeconectarloalsensor4000TOC,obienantesdelapuestaen marchainicialdelsensor.

• Conecteeltubodedrenajedeaceroinoxidablealaconexióndesalidademuestras. Elacoplamientoestáconectadoaltubo;porello,enrosqueelacoplamientoalacone-xióndesalidademuestrasdelsensor.Noaprietedemasiado.

h

Page 29: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 29

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

• Localiceelconjuntodefiltrodeentradadealcancemáximoincluidoenelkitdeinstala-cióndelsensor.Elextremomachoroscadodelconjuntoseatornillaalacoplamientodeintroduccióndemuestras,roscadoyhembra.Fijeelconjuntoconunallaveparaasegu-rarsedequelaconexiónquedesellada.Noaprietedemasiado.

• ConecteeltubodePTFEde3mm(0,125in)alfiltrodeentradadealcancemáximo fijandoeltuboalacoplamientodecompresióndelconjunto.Noaprietedemasiado.

• Dirijaeltubodedrenajedeseguridadhastaundrenajeatmosféricosituadocercadelsensor.Consultelainformacióndedimensionesdelaubicacióndeldrenajeenlailustra-cióndelapartado5.2.Tengaencuentaqueeldrenajedebeserdeentre15cm(6in) y90cm(36in).

Importante:eltubodedrenajedeaceroinoxidabledebeconectarseauntuboverticalosumi-deropróximoparacrearunacavidaddeaireyevitarelsifonamiento.Paraelcorrectofuncio-namientodelsensor,enlainstalacióndebenobservarselasdimensionesmostradasenelapar-tado5.2.

• Unavezrealizadastodaslasconexionesdetubosylavadoeltubodeentradadelamuestra,yasepuedeintroduciraguademuestraenelsensor.Laválvuladeagujadeentradaseutilizapararegularelcaudalypuedequeseanecesarioajustarlaparaesta-blecerelflujo.Consulteelapartado7.2.Enprimerlugar,girelaruedadeajustecomple-tamenteenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposicióndecierre.Acontinuación,girelaruedadeajustetresvueltasensentidocontrarioalasagujasdelreloj.Abralenta-mentelaválvuladeaislamientodepuntodemuestrahastaqueobservequehayflujo eneldrenajedesalidadelamuestra.Unavezquehayaflujo,compruebequenohayafugasenelinteriordelacaja.Dejequeelsensorselaveprimeroconaguademuestra(serecomiendanentre4y24horas).Paraobtenermásinformaciónsobreelfunciona-mientodelaválvuladeagujadeentrada,consulteelapartado7.2.CierreelflujodemuestraalsensoryconectelafuentedealimentacióndeCAalsensor4000TOC.

5.4 Bobina de acondicionamiento de muestras

PortConnector

High CapacityFilter

Fitting A Fitting B

7.5"REF.

1. Retireelacoplamientodecompresióndelconjuntodelfiltro.Talycomosemuestra, inserteelconectordelpuertoenelacoplamientodecompresiónquesehaextraído delfiltro.Vuelvaaconectarelacoplamientodecompresiónalconjuntodelfiltroy aprieteparafijarporpresión.Noaprietedemasiado.

2. ConecteelacoplamientoA(1/8-1/8in)delabobinadeacondicionamientodemuestras alconectordelpuertoyaprieteparafijarporpresión.Noaprietedemasiado.

3. ConecteelacoplamientoB(1/8x1/4 inNPT)delabobinadeacondicionamientodemuestrasaunaconexiónadecuadadelatuberíadeproceso.

a

Page 30: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 30

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

4. Procurenoejercerunafuerzaexcesivasobrelosacoplamientosdeentrada.Sifuera necesario,apoyelabobinadeacondicionamientodemuestrasdeunaformaadecuada.

NOTA:lalongituddelabobinadeacondicionamientodemuestraspuedeampliarsehasta los3 m(10 ft)comomáximo.

5.5 Conexión a la alimentación CA

Talcomosemuestraenlavistaizquierdadeldiagramadeinstalación,hayunprensaestopasdemamparosituadoenellateralizquierdodelacajadelsensor,conlaetiqueta«ACPOWER»(alimentacióndeCA),parapasarelcabledealimentacióndeCA(quenosesuministracon elsensor).ElsensorTOCestáequipadoconunaterminaldealimentacióndeCAqueseutilizaparalalíneadeCAylasconexionesneutras,asícomoconunaplacadetomadetierraqueseutilizaparalaconexióndetierraCA.

Laalimentaciónprincipaldebedisponerdeuninterruptorodisyuntorcomodispositivodedes-conexióndelequipo.Eldisyuntordebeestarcorrectamenteetiquetadoycontarconaccesofácilparaqueelpersonaldemantenimientopuedaaislarelsistema.Eldisyuntordebetenerunser-vicionominalmáximode20 amperios.

Lasconexionesterminalesdeentradade«línea»y«neutro»paralaalimentacióndeCAseen-cuentranenlatarjetadecircuitoimpresomontadaenlacubiertadelanteradelsensor,talcomosemuestraenlailustraciónsiguiente.Laconexióndetierraseencuentraenlaplacadetomadetierra,queestámontadaenlapartesuperiordelinteriordelacubiertadelantera.UncabledetierrainstaladodefábricaconectalaconexióndetierradelterminaldealimentacióndeCAalaplacadetomadetierra.Paragarantizarunfuncionamientoseguro,nosedeberetirarnimo-dificarestecabledeformaalguna.

Paraunfuncionamientoseguro,elcabledealimentacióndeCAutilizadodebecumplirlassi-guientesespecificacionesmínimas:

VW-1/FT-1;mín.300 V;105 °C,mínimo18AWG(0,821 mm2).Eldiámetrodelcabledebeserde4,06 mm(0,16 in)comomínimoy7,87 mm(0,31 in)comomáximo.LalongitudlibredelcablerevestidodelcabledelalíneaCAdentrodelacarcasadelsensordeTOCdebeserde150 mm(6 in)comomínimo.Lalongitudlibredelosconductoresdelíneayneutrodebesercomomínimode25 mm(1 in)conunalongituddepeladorecomendadade7 mm(1/4 in).Lalongitudlibredelconductordetierradebesercomomínimode90 mm(3,5 in)ydebeestarconectadoalpernonº10situadoenlaplacadetierra.

MantengaelcableadodealimentacióndeCAseparadodelrestodeloscablesinternos.UtiliceloselementosdefijaciónsuministradoscomopartedelasconexionesterminalesdeCAylaplacadetomadetierraparasujetarloscablesdealimentación.Asegúresedequelalongituddelcableessuficienteparaevitarqueseproduzcatensiónmecánicasobreelcableadocuandolapuertadelanteraestétotalmenteabierta.Eneldiagramasiguientesemuestranlasconexio-nesterminalesdelaalimentacióndeCA.Compruebequeelfusibledelíneasehainstaladoco-rrectamentealrealizarlasconexioneseléctricas.ExisteunkitdefusiblederecambiodeThorn-ton.Encontrarámásdetallesenlalistadepiezasderepuestoquehayalfinaldeestemanual.

h

Page 31: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 31

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

5.6 Conexión del sensor

Enellateralizquierdodelacajadelsensor(véaselailustracióndelapartado5.2)seencuentratambiénlaconexiónparaelM300TOC,etiquetadacomo«TransmitterConnection»(conexióndeltransmisor).ElcabledeconexiónestándardelM300TOCseconectadirectamenteaesteconector.Paraasegurarelcabledeconexión,alineelasllavesdeambosconectoresyenros-queelconectordeacopledecablehastaunaposicióndeaprietemanual.

Unavezqueambasconexionesesténbienapretadas,yasepuedeabrirlaválvuladecierreylavarelsensorconaguademuestra.

EnestemanualsedefinenlasfuncionesTOCdisponiblesalutilizarelsensor4000TOCencom-binaciónconeltransmisorM300TOC.Leaatentamenteesteapartadoantesdeponerenfuncio-namientoelsensor4000TOC.

Page 32: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 32

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

6 Puesta en marcha y parada del transmisor

6.1 Puesta en marcha del transmisor

a Trasconectareltransmisoralcircuitodealimentación,estaráactivoencuantoseactive elcircuito.

6.2 Parada del transmisor

Enprimerlugar,desconectelaunidaddelafuentedealimentaciónprincipaly,acontinuación,desconecteelrestodeconexioneseléctricas.Desmontelaunidaddelapared/elpanel. Utilicelasinstruccionesdeinstalacióndeestemanualcomoreferenciaparaeldesmontaje delmaterialdemontaje.

Page 33: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 33

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

7 Funcionamiento del sensor 4000TOC

7.1 Puesta en marcha inicial

Lapuestaenmarchainicialhacereferenciaalmomentoenqueseinstalayconfiguraelsensor4000TOCporprimeravez.Losajustespredeterminadosdefábricadeunsensor4000TOC estándiseñadosparareduciralmínimoeltiempodeconfiguracióndelsensorypermitirqueesterealicelasmedicionesdeformaautomática.Durantelapuestaenmarchainicial,escon-venienteconfigurarenprimerlugarelcoeficientedeflujoatravésdelsensor.Estopermitease-gurarlaoptimizacióndelflujoatravésdelsensoryevitarunposibleestadodealarmadelcoe-ficientedeflujo.Unavezquesehayainstaladoelsensor,quefluyaaguademuestraatravésdelmismoyquesehayaconectadoelcabledeconexióndelM300TOC,sigaestospasos paraasegurarsedequeelsensorfuncionaconelcoeficientedeflujodemuestraespecificado.

7.2 Configuracióndelcoeficientedeflujodemuestra

Elsensor4000TOCestádiseñadoparafuncionardemaneraóptimaconuncoeficientede flujode20ml/min,queseajustaenestevalordurantelacalibracióndefábrica.Sinembargo,dadoqueelcoeficientedeflujopuededependerdelaplomadodelalíneademuestraydelapresióndeentrada,esrecomendablereconfigurarelcoeficientedeflujoalrealizarlainstalaciónycomprobarloperiódicamente.

Paraconfigurarelcoeficientedeflujo,entreenelmenúdemedicióncorrespondientealamedi-ciónquemuestraelvalordecarbonoorgánicototal(TOC).Pulse[AvPág]hastaqueaparezcaelmenú«SetFlowRate»(configurarcoeficientedeflujo).Cambieel«No»(no)a«Yes»(sí)parainiciardeinmediatoelmodo«SetFlowRate»enelsensor.Estepermaneceráenestemodohastaqueel«Yes»vuelvaacambiarsea«No».

Enestemodo,laslucesLEDdelacubiertadelanteraactúancomounindicadordetipográficodebarras,talcomosedescribemásabajo.Elcoeficientedeflujoseconfiguraajustandola válvuladeagujadeentradainstaladaenellateraldelsensor4000TOC(véaselailustraciónsi-guiente).Sisegiralaruedadeajusteensentidocontrarioalasagujasdelreloj,elcoeficientedeflujoaumentará,ysisegiraenelsentidodelasagujasdelreloj,elcoeficientedeflujodis-minuirá.Inicieelajustegirandoprimerolaruedadeajustedelaválvuladeagujadeentradaenelsentidodelasagujasdelrelojhastaquenoobserveflujoalguno.Unavezhechoesto, comienceagirarlaruedadeajustelentamenteensentidocontrarioalasagujasdelrelojparaaumentarelflujogradualmente.

CONJUNTO DE FILTRO DE ENTRADA DEALCANCEMÁXIMOYDRENAJE

Page 34: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 34

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

ElvalordelcoeficientedeflujoesindicadoporloscuatroLEDsituadosenlapartedelantera delsensor4000TOC.Cuandoelcoeficientedeflujoestéajustadoen20ml/min(±5%),loscuatroLEDestaránencendidos,talcomosemuestraenlatablasiguiente.Sielcoeficientedeflujoesdemasiadoalto,soloestaránencendidoslosLEDdearriba(girelaruedadeajusteenelsentidodelasagujasdelreloj).

Sielcoeficientedeflujoesdemasiadobajo,estaránencendidoslosLEDdeabajo(girelaruedadeajusteensentidocontrarioalasagujasdelreloj).Sielcoeficientedeflujosealejamuchodelvalorde20ml/min,soloestaráencendidoelLEDsuperior(defallo)oelLEDinferior(delaluzultravioleta).Amedidaqueelcoeficientedeflujoseaproximealvalorcorrecto,seencende-ránmásLED.Esaceptablequehaya3o4LEDencendidos.Consultelatablasiguiente.

BajoBajo Bajo Próximoaajuste

Ajuste Próximoaajuste

Alto AltoAlto

NoencendidoEncendido

Parasalirdeestemodoymenú,vuelvaacambiarlaopción«SetFlowRate»a«No».Laconfi-guracióndelcoeficientedeflujoestácompletada.

7.3 Inicio de la medición de TOC

Unavezconfiguradoelcoeficientedeflujo,elusuariopuedesalirdelosmenúsdeTOCparainiciarelprocesodemedicióndeTOC.Elvalorpredeterminadodefábricadelaopción«AutoStart»(inicioautomático)es«No».Porello,laluzultravioletanoseenciendeautomáticamente.Vuelvaalaopcióndemenúparaencenderlaluzultravioleta.Cambieelvalorpredeterminadodefábricade«No»a«Yes».Acontinuación,enlapantalladelM300TOCsemostraráelmen-sajesiguiente:«PresstheswitchonSensor#_toturnUVLampon,orpressentertocontinue»(pulseelinterruptordelsensor#_paraencenderlaluzultravioletaopulse[Intro]paraconti-nuar).Elnúmeroquesemuestraenestemensajeeselcanalasociadoalsensor4000TOC. SihaymásdeunsensorTOCinstalado,elusuariopuedecambiarestenúmeroacualquier sensorquerequieradecontrol.Nosepuedeninstalarmásde2sensoresTOCenunmedidorM300 TOC.

Enestemomento,debepulsarselatecladelsensorantesdequeseenciendalaluzultravioletayseiniciaráunamedicióndelTOC.Esteprocesoestádiseñadoparaofrecerseguridad,asegu-randoquenohayaunusuariotrabajandoenelinteriordelsensormientrasotrapersonaestéintentandoencenderlaluzultravioletaenelinstrumentoM300TOC.

Sisecambialafunción«AutoStart»(inicioautomático)enlosmenúsdeconfiguración deTOCde«No»a«Yes»durantelaconfiguracióndelsensorTOC,elM300TOCseguirá solicitandoalusuarioquepulselatecladelsensorduranteestapuestaenmarchainicial. Sinembargo,trasestapuestaenmarcha,lafunción«AutoStart»prevaleceráyelsensor seiniciaráautomáticamente.

Page 35: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 35

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

7.4 Funcionamiento normal

Encondicionesnormalesdefuncionamiento,elsensor4000TOCtransmiteyrecibeinformacióncontinuamentedelM300TOC.LapantalladelM300TOCtambiénfuncionacomounindicadordeestadodelsensor.Silapantallaestáconfiguradaparamostrarunamedicióndelsensor4000TOC,estamostrará,encondicionesnormalesdefuncionamiento,laletra,nombrey valordelamedición,haciendolomismoconelrestodemedicionesdelsensor.Sielsensor4000TOCseencuentraencualquiermododistintodelmododemedición,comodelavado, autoequilibrio,errorofallo,dichoestadoseindicarámedianteelparpadeoalternativodelbloquedeseiscaracteresutilizadoparaelnombredelamedición.

LosindicadoresdeestadodeTOCdeseiscaracteresdelM300TOCsonlossiguientes:

«UVOFF»(Luzultravioletaapagada) Parpadeaalternativamentejuntoconelnombre delamedicióncuandolaluzultravioletaestá apagada.

«RINSE»(lavado) Parpadeaalternativamentejuntoconelnombre delamedicióncuandoelsensorestáenmodo delavado.

«AUTBAL»(Autoequilibrio) Parpadeaalternativamentejuntoconelnombre delamedicióncuandoelsensorestáenmodo deautoequilibrio.

«ERROR»(Error) ParpadeaalternativamentejuntoconelnombredelamedicióncuandohayunerrorenelsensorTOC.

«FAULT»(Fallo) Semuestradeformafijaenlugardelnombrede lamedicióncuandoexisteunasituacióndefallo.

Sienlapantallademediciónsemuestraunasituacióndeerrorofallo,elusuariopuedeir alapantalla«Messages»(mensajes)paraobtenermásinformaciónacercadelacausade dichasituación.Consulteelapartado14deestemanualparaobtenermásinformación.Silafunción«Auto-balance»estáajustadaen«Yes»,elsensor4000TOCrealizaráunautoequilibrioenfuncióndelintervalodefinidoenlosmenúsdeconfiguracióndelsensorTOCyeltransmisorM300 TOC.

7.5 Test de idoneidad del sistema

Enlamayoríadeaplicacionesdeaguafarmacéutica,esobligatoriorealizarunapruebade idoneidaddelsistema,conformealaFarmacopeadeEE.UU.(USP)643ylaFarmacopea Europea(EP)2.2.44paralaaprobacióndelosinstrumentosutilizadosenlasmedicionesdecarbonoorgánicototal(TOC).LapruebadeidoneidaddelsistemayelkitdecalibraciónTOC(ref.58091525)paraelsensor4000TOCestándisponiblesparacumplirconlosrequisitosdeesteprocedimiento.Elprocedimientonormalizadodetrabajodeidoneidaddelsistema4000TOC(ref.58130093)describepormenorizadamentelapruebadeidoneidaddelsistema.Tambiénestándisponibleslospatronesdeidoneidaddelsistema(ref.58091526).Para obtenerinformaciónsobrelarealizacióndepedidos,póngaseencontactoconelserviciodeatenciónalclientedeMettler-ToledoThornton.Nota:lapruebadeidoneidaddelsistemadeberealizarsedeacuerdoconlapolíticaespecíficadelusuarioy,recomendablemente,trascadacambiodelaluzultravioletaycalibraciónTOC.

7.6 Calibración

Existeunkitdeensayoscombinadosdecalibracióndeconductividad,TOCeidoneidaddel sistema(ref.58091534)paraelsensor4000TOC.Sisolosenecesitalacalibraciónde TOC,elkitdeensayodeidoneidaddelsistemaycalibracióndeTOC(ref.58091525)es suficienteparallevaracaboestafunción.ElSOPdecalibracióndeTOCdelsensor4000TOC

Page 36: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 36

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

(ref.58130095)yelSOPdecalibracióncompletadelsensor4000TOC(ref.58130094)describenpormenorizadamenteestascalibraciones.Tambiénestándisponibleslosestándaresdecalibración(ref.58091529).Paraobtenerinformaciónsobrelarealizacióndepedidos,póngaseencontactoconelserviciodeatenciónalclientedeMettler-ToledoThornton.Nota: serecomiendarealizarunacalibracióndeTOCtrascadacambiodelalámparaultravioleta y,encualquiercaso,enintervalosnosuperioresaunaño.Serecomiendarealizarunacalibra-cióncompletaanualmente.

7.6.1 Métodos de calibración de TOC

Sepuedeelegirentrecuatro«tipos»principalesdecalibracióndeTOC:• «Multi»(Multilineal)• «2-point»(Dedospuntos)• 1-pointslope(orspan)(Pendiente[ointervalo]deunpunto)• 1-pointoffset(Desviacióndeunpunto)

Multilineal:paralamayoríadeaplicacionesquefuncionandentrodeunintervalodinámicoam-plio,eltipodecalibracióndeTOCrecomendadoeselmultilineal,denominado«Multi»enelM300TOC.LacalibraciónmultilinealrequieredossolucionesdecalibracióndeTOC,habitual-mentede250ppby500ppb.Seespecificandosmultiplicadoresysumadoresdecalibraciónenelintervalode0a250ppbdeTOCy250a500ppbdeTOC.Ambaslíneassecruzanen250ppb.Estasfuncionesdecalibraciónofrecenunamayorprecisióndelsistema.Estetipodecalibracióneselmétododecalibraciónpredeterminadoconelquesesuministrael4000TOC, yserecomiendautilizarlocuandopuedanencontrarseTOCbajosoaltosenelprocesodedepu-racióndeaguaoenlassolucionesdecalibración/SST.

Dos puntos:lacalibracióndedospuntoseslaadecuadacuandoserequiereunasolución estándartantodeTOCbajocomoaltoparalacalibración.Siseseleccionalacalibración«2-point»,sedesactivaránlasdemáscalibracionesactivadas.

Pendiente de un punto:elmétododecalibracióndependientedeunpuntoajustaráelmultipli-cadordecalibracióndeTOC.Siseestáutilizandolacalibraciónmultilinealenel4000TOCy seejecutalacalibración«1pointslope»,estarescribirálacalibración«Multi».

Desviación de un punto:estemétodoajustaráelsumadordecalibracióndeTOC.Encasodequeexistaunacalibraciónmultilinealyseejecutelacalibración«1pointoffset»,estamodifica-ráelsumadordelintervalode0a250 ppb.LaconcentraciónestándardecalibraciónTOCutili-zadaparalacalibración«1pointoffset»debeserinferioralmenordelosvaloresentreelpuntomediodelacalibración«Multi»o50 ppb.Serecomiendautilizarestemétodoparalasaplica-cionesdonde,principalmente,seesperenTOCbajos.

Page 37: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 37

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

8 Ajuste rápido(RUTA:Menu/QuickSetup)

Seleccione«QuickSetup»(ajusterápido)ypulselatecla[Intro].Encasonecesario, introduzcaelcódigodeseguridad(consulteelapartado11«Contraseñas»).

h NOTA: puedeencontrarladescripcióncompletadelprocesodeajusterápidoenelfolleto «GuíadeajusterápidoparaeltransmisorM300»queseadjuntaalacaja.

h NOTA:enelapartado3.3«Teclasdecontrol/navegación»,puedeconsultarinformación sobrelanavegaciónporlosmenús.

9 Calibración del sensor(RUTA:Cal)

Latecladecalibraciónpermitealusuarioaccederalacalibracióndelsensor,alascaracte-rísticasdeverificaciónyalacalibracióndelasalidaanalógica(véaseelapartado13.3).

h NOTA:durantelacalibración,una«H»parpadeanteenlaesquinasuperiorizquierdadelapan-tallaindicaqueestárealizándoseunacalibraciónduranteunestadodepausa(esnecesarioactivarlafuncióndesalidadepausa).Véasetambiénelapartado3.4«Pantalla».

9.1 Acceso al modo de calibración

Enelmodo«Measurement»(medición),pulselatecla.Siselepidequeintroduzcaelcódigodeseguridadparalacalibración,pulselatecla o paraajustarelmododeseguridadparalacalibraciónyluegopulselatecla[Intro]paraconfirmarelcódigodeseguridadparalacali-bración.

Pulselatecla o paraseleccionareltipodecalibracióndeseado.Lasopcionesdecadatipodesensorson:TOC,C1,C2,T1,T2,«Flow»(flujo)y«Edit»(editar).Pulse[Intro].

Despuésdeunacalibraciónsatisfactoria,estarándisponibleslasopcionessiguientes:Calibrar: serescribiránlosvaloresdecalibraciónyseutilizaránparalamedición.Además,

seguardaránlosdatosenelsensor*.Cancelar: seborraránlosvaloresdecalibración.

Paraobtenerunaexplicacióndetalladasobrecómorealizarunacalibraciónenel4000TOC,consulteelprocedimientonormalizadodetrabajo,58130188.

Page 38: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 38

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

10 Configuración(RUTA:Menu/Configure)

Configurar

Medición Salidas analógicas

Puntos de ajuste

Alarma Contacto Cal Pantalla Retener salidas

10.1 Accesoalmododeconfiguración

Enmodo«Measurement»(medición),pulselatecla.Pulselatecla o paranavegarhastaelmenú«Configure»(configurar)ypulse[Intro].

10.2 Medición

(RUTA:Menu/Configure/Measurement)

Entreenelmododeconfiguración,comosedescribeenelapartado10«Accesoalmodo deconfiguración».

Pulselatecla[Intro]paraseleccionarestemenú.Ahora,puedenseleccionarselossiguientessubmenús:«ChannelSetup»(configuracióndecanales),«Conductivity»(conductividad)y «SetAveraging»(configurarpromedio).

10.2.1 Configuracióndecanales

(RUTA:Menu/Configure/Measurement/ChannelSetup)

Pulselatecla[Intro]paraseleccionarelmenú«ChannelSetup»(configuracióndecanales).Pulselatecla[Intro]denuevoparaseleccionarTOC.Podráseleccionarelparámetroque sevisualizaráencadalínea.

Entresusopcionesseincluyen:TOCenppb,gC/L,Ω·cm,S/cm,S/m,°C,°F, «LampRemaining»(restantelámpara),«Nothing»(ninguno).

Ahorapuedenconfigurarselascuatrolíneasdelapantallaparacadalíneadelapantalla, seleccionandolasmedicionesylosmultiplicadoresdeunidad.Pulselatecla[Intro]para visualizarlaseleccióndelaslíneascyd.

Page 39: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 39

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Pulsenuevamentelatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges» (guardarcambios).Siselecciona«No»,seborraránlosvaloresintroducidosyregresará alapantallademedición;siselecciona«Yes»,seguardaránloscambiosrealizados.

10.2.2 Compensación de la temperatura de conductividad / resistividad

(RUTA:Menu/Configure/Measurement/Resistivity)

hSeleccione«Resistivity»(resistividad)ypulse[Intro].

Elusuariopuedeseleccionarelmododecompensacióndetemperaturaparacualquierade lascuatrolíneasdemediciónconfiguradasparavisualizarlaconductividad.Lasopciones son«None»(ninguno)y«Standard»(estándar).

Lacompensaciónestándarincluyelacompensacióndelosefectosdealtapurezanolineales,asícomodelasimpurezasdesalneutraconvencionales,ycumplelosestándaresASTMD1125yD5391.

10.2.3 Configurarpromedio

(RUTA:Menu/Configure/Measurement/SetAveraging)

Pulselatecla[Intro]paraseleccionarestemenú.Ahora,elusuariopodráseleccionar elmétododepromedio(filtroderuido)paracadalíneademedición.Lasopcionesson Special,None,Low,MediumyHigh:

None(ninguno) =sinpromedionifiltrado;Low(bajo) =equivalenteaunpromediomóvildetrespuntos;Medium(medio) =equivalenteaunpromediomóvildeseispuntos;High(alto) =equivalenteaunpromediomóvildediezpuntos;Special(especial) =promedioquedependedelcambiodeseñal

(normalmentepromedio«Alto»,peropromedio«Bajo» paracambiosgrandesenlaseñaldeentrada).

Pulsenuevamentelatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges» (guardarcambios).Siselecciona«No»,seborraránlosvaloresintroducidosyregresará alapantallademedición;siselecciona«Yes»,seguardaránloscambiosrealizados.

Page 40: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 40

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

10.3 ConfiguracióndeTOC

10.3.1 Parámetros generales de TOC

(Ruta:Menu/Configure/TOCSetup/TOCGeneralPara)

Elmenú«TOCGeneralPara»(parámetrosgeneralesdeTOC)permitealusuarioconfigurar variascaracterísticasoperativasbásicasdelsensor4000TOC.Acontinuaciónseexplican estasfuncionesdetalladamente.

Set Flow Rate (configurar coeficiente de flujo)Lafuncióndeconfiguracióndelcoeficientedeflujoseencuentraenelmenúdeconfiguraciónprincipal,asícomoenelsubmenúdeparámetrosgeneralesdeTOC.Alajustarelcoeficientedeflujoen«Yes»(sí),elsensor4000TOCentraráenelmodo«Setflow»(aplicarflujo).Enestaconfiguración,laslucesLEDdelsensorserviráncomoindicadoresdelflujoduranteelprocesodeajustedelflujo.Consulteelapartado7paraobtenerinformaciónsobrecómoycuándorea-lizarunajustedelflujo.Unavezajustadoelflujoalniveladecuado,elusuariodebevolveracambiarelvalorde«SetFlowRate»(configurarcoeficientedeflujo)deYesaNoparaconfirmarqueelcoeficientedeflujosehaconfiguradocorrectamente.Elusuarionopodrásalirdeestemenúhastaque«SetFlow»(aplicarflujo)sehayaajustadoen«No».

Auto Start (inicio automático)«AutoStart»esunafunciónquepermitequeelsensor4000TOCcomiencearealizarmedicio-nesdeTOCautomáticamentecuandoestáconectadoaunM300TOCobiencuandoelM300TOCoel4000TOCsereiniciantrasunfallodealimentación.Elajustepredeterminadodefábri-cadelafunción«AutoStart»es«No».Porello,durantelapuestaenmarchainicial,elM300TOCidentificaráelsensorcomoun4000TOCperonoiniciarálamedicióndeTOC.ParaponerenmarchaunamedicióndeTOC,elusuariodeberáaccederalapantalla«UVLamp:On/Off»(luzultravioleta:encendido/apagado)yajustarestemodoen«On»(encendido)paraencenderlaluzultravioletaeiniciarunamedicióndeTOC.Elusuariotambiénpuedepulsarelbotóndelaluzultravioletasituadoenelsensorparainiciarlamedición.Unavezajustadoelmodo«AutoStart»en«Yes»,yanoesnecesariocambiarlaopción«UVLamp»a«On»,yaquelafun-cióndeinicioautomáticoanularálafuncióndeencendido/apagadodelaluzultravioleta.

Paraactivar«AutoStart»,entreenelmenú«Measurement»correspondientealamediciónquemuestraelvalordeTOC.Pulse[AvPág]hastaqueaparezca«Push5forTOCmenu»(pulse5paraelmenúdeTOC).Pulse[5]yluego[AvPág]hastaqueaparezcalafunción«AutoStart».Seleccione«Yes»sideseaactivarlafunción«AutoStart».Seleccione«No»paradesactivarestafunción.Encasodequesedeseequeelusuariointeractúedirectamenteparareiniciarlasme-diciones,estafuncióndeberáconfigurarseen«No».

Sensor Key Lock (bloqueo del teclado del sensor)«SensorKeyLock»desactivaráelbotóndecontroldelaluzultravioletasituadoenel4000TOC.Estaopciónsepuedeajustaren«Yes»o«No».Elajustepredeterminadoes«No».Paradesac-tivareltecladodelsensor,cambieelajustea«Yes».Estafunciónpuedeutilizarseparaevitarelapagadoaccidentaldelalámparaultravioletadelsensorencondicionesnormalesdefunciona-miento.

Conductivity Limit (límite de conductividad)«ConductivityLimit»permiteconfigurarelsensorparaque,encasodequesesupereellímitedeconductividadespecificado,seavisealusuariodeestacircunstanciamedianteunaindica-ciónyunmensajedeerror.Loslímitessonseleccionables,debiendodefinirseunvalorsuperiora0,0.

Page 41: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 41

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Over-ride Limit (anular límite)Enrelaciónconelajustedellímitedeconductividad,apareceráunmensajedeerrorcuandoseexcedaellímitedeconductividadylaopción«Yes»estéseleccionada.Cuandolaopción«No»estáseleccionada,ellímitedeconductividadseignora.

10.3.2 Control de la lámpara

(Ruta:Menu/Configure/TOCSetup/LampControl)

1. «UVLamp»(luzultravioleta):estafunciónpermitealusuarioencenderoapagar laluzultravioleta.Paralapuestaenmarchainicial,debepulsarselatecladel sensor«UVLampOn»(luzultravioletaencendida).

2. «LampLimit»(Límitedelámpara):laluzultravioletadelsensor4000TOCtieneuna duraciónde4500horasencondicionesnormalesdeuso.ElM300TOCmostraráunmensajedeerrorcuandoeltiempodefuncionamientodelalámparasupereellímite delalámpara,queestáajustadopordefectoen4500horas.Elusuariopuedeajustarellímitedelalámparaencualquiervalorcomprendidoentre400y9999horas.Esres-ponsabilidaddelusuariocomprobarmediantelacalibraciónodeotraformaquelalám-paraemitesuficienteluzultravioletaparaqueelsensorrealicemedicionesdeTOCpreci-sas.Lavidaútilrestantedelalámparaindicadaporelcontadordevidaútildelalám-parapuedevisualizarsepulsandolatecla«Info»(información).Consulteelapartado 14paraobtenermásinformación.

3. «LampTimeReset»(reiniciodetiempodelámpara):duranteelfuncionamientonormal,elsensor4000TOCregistraráautomáticamenteeltiempodefuncionamientodelaluz ultravioleta.Unavezsuperadoellímitedelalámpara,seemitiráunaindicacióndeerrorparaavisaralusuariodequeesnecesariosustituirla.Traslasustitucióndelalámpara,elusuariodeberáreiniciarelcontadordevidaútildelamisma.Parareiniciarelconta-dordevidaútildelalámpara,accedaalmenú«LampControl»(controldelámpara),seleccione«LampTimeReset=Yes»(reiniciodetiempodelámpara=sí)ypulsela tecla[Intro].Deestaforma,elcontadorsereiniciarásegúnelvalorde«LampLimit» (límitedelámpara).

10.3.3 Autoequilibrio

(Ruta:Menu/Configure/TOCSetup/Autobalance)

Elsensor4000TOCpuedeequilibrarautomáticamentelosdossensoresdeconductividad.Estepasoserealizaparatenerencuentalaspequeñasdiferenciasenlamedicióndelaconductivi-dadentrelosdossensoresdeconductividad.Elestadopredeterminadodefábricadelafunción«AutoBalance»delsensor4000TOCes«No»,porloquenosellevaráacaboningunaactividaddeautoequilibriodeformaautomática.Elusuariopuedecambiaresteparámetroa«Yes»encualquiermomento.ParaaplicacionesconunTOCmuybajo(< 5ppb)Yunaresistividadalta(>15 MΩ/cm),serecomiendaajustarestafuncióncomo«Yes»afindemejorarlaprecisión.Paraaquellasaplicacionesquenocumplenningunodeloscriteriosanteriores,comolasdeproduccióndeaguadelaFarmacopeadeEE. UU.(USP),elusuariopuedeoptarpormantenerlafunciónde«AutoBalance»en«No»conconsecuenciasapenasperceptibles.

Siseinterrumpeyrestablecelaalimentacióndelsensor,osisedesconectayvuelveaconectarelcabledeconexión,seejecutaráunautoequilibriosiestafunciónestáactivada.Elusuariotambiéntienelaposibilidaddedefiniromodificarlaconfiguracióndelasdiferentesfuncionesrelacionadascon«Autobalance».Nosepodráaccederaestasfuncionesadicionalesamenosquelafunción«Autobalance»estéactivada.

Page 42: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 42

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

1. «Autobalance»(autoequilibrio):active(«Yes»)odesactive(«No»)lafunción deautoequilibrio.

2. «AutobalanceNow»(autoequilibrioahora):ejecuteunautoequilibrioinmediatamente(AutoBalNow).

3. «AutobalanceHold»(detenerautoequilibrio):ajustelaretencióndelaúltimamediciónparaquelassalidasanalógicasylosreléssemantenganensuestadoactualmientrasseejecutaelautoequilibrio.

4. «CycleTime»(Tiempodepesaje):definaunintervalodetiempoparalaejecuciónauto-máticadelAutoequilibrio.Sepuedeseleccionarunvalorcomprendidoentre24y4500horas,siendoelvalorpredeterminadodefábricade4500horas.Tengaencuentaque eltiemporestantehastaqueseejecuteelsiguienteautoequilibriopuedevisualizarse pulsandolatecla«Info»(información)yseleccionando«TOCSensorInfo»(informacióndelsensorTOC).Consulteelapartado14paraobtenermásinformación.

5. «AutobalLimit»(límitedeautoequilibrio):ajustelatoleranciaqueseaplicaráalequili-brarlossensores(ellímiteseestableceen%).Setratadeladiferenciaporcentualadmi-tidaentrelasdoslecturasdelacéluladeconductividadduranteunciclodeAutoequili-brioconlalámparaapagada.

6. «RinseTime»(Tiempodelavado):definadurantecuántotiempofluiráelaguademues-traporelsensor4000TOCantesdellevaracabolafunciónAutoequilibrio.Eltiempodelavadopuedeestablecersede1a999minutos.DuranteelprocesodelavadoyAuto-equilibrio,laluzultravioletaestaráapagadayelsensornoindicaráelTOC.

10.4 Salidas analógicas

(RUTA:Menu/Configure/AnalogOutputs)

Accedaalmododeconfiguración,comosedescribeenelapartado10.1«Accesoalmodo deconfiguración»,yseleccioneelmenú«AnalogOutputs»conlatecla o .

Pulselatecla[Intro]paraseleccionarestemenú,loquelepermitiráconfigurarlas2salidasanalógicas.

Unavezseleccionadaslassalidasanalógicas,utilicelasteclasyparanavegarpor losparámetrosconfigurables.Unavezseleccionadounparámetro,susajustespueden seleccionarsesegúnlasiguientetabla:

Cuandoseseleccionaunvalordealarma,lasalidaanalógicatomaráestevalorsiseproducecualquiersituacióndealarma.

Parámetro Valoresseleccionables«Aout»: 1,2(elvalorpredeterminadoes1)«Measurement»: a,b,c,dovacío(ninguno)(elvalorpredeterminadoesvacío)«Valordealarma»: 3,6mA,22,0mAodesactivado(elvalorpredeterminado

esdesactivado)

Eltipode«Aout»(salidaanalógica)puedeser«Normal»,«Bi-Linear»(bilineal),«Auto-Range»(intervaloautomático)o«Logarithmic»(logarítmico).Elintervalopuedeser4-20mAo0-20mA.«Normal»proporcionaunescalamientolinealentreloslímitesmínimosymáximosdees-calamientoyeselajustepredeterminado.«Bi-Linear»tambiénsolicitaráunvalordeescala-mientoparaelpuntomediodelaseñalypermitedossegmentoslinealesdiferentesentrelos límitesdeescalamientomínimoymáximo.

Page 43: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 43

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Introduzcaelvalormínimoyelmáximode«Aout».

Siseseleccionó«Auto-Range»(intervaloautomático),puedeajustarseelvalor«Aoutmax1»(máximosalidaanalógica1).«Aoutmax1»eselvalormáximodelprimerintervaloen«Auto-Range».Elvalormáximoparaelsegundointervaloautomáticoseajustóenelmenúanterior. Siseseleccionó«LogarithmicRange»comointervalo,tambiénsesolicitaráelnúmerode décadas,como«Aout1#ofDecades=2».

Elvalorparaelmodo«Hold»(retención)puedeconfigurarseparaqueconserveelúltimovaloropuedeconfigurarsecomounvalorfijo.

Pulsenuevamentelatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(guardarcambios).Siselecciona«No»,seborraránlosvaloresintroducidosyregresaráalapantalla demedición;siselecciona«Yes»,seguardaránloscambiosrealizados.

10.5 Puntos de referencia

(RUTA:Menu/Configure/Setpoints)

Entreenelmododeconfiguración,comosedescribeenelapartado10.1«Accesoalmodo deconfiguración».

Pulselatecla[Intro]paraseleccionarestemenú.

Esposibleconfigurarhastacuatropuntosdereferenciaparacualquieradelasmediciones (a-d).Lospuntosdereferenciaposiblesson«Off»(desactivado),«High»(alto),«Low»(bajo),«Outside»(fuera)y«Between»(entre).Tambiénseofrecenlasopcionesdemedición%USP,%EPPW,%EPWFIyJPCondparalaconfiguraciónconlamedicióndeconductividad.

Elpuntodereferencia«Outside»activaunasituacióndealarmacadavezquelamedición superasulímitesuperioroinferior.Elpuntodereferencia«Between»activaunasituación dealarmacadavezquelamediciónsesitúaentresuslímitessuperioreinferior.

LospuntosdereferenciaUSPyEPenlosmodelosThorntonproporcionanunaalarmaelevadautilizadaparalamonitorizacióndeaguafarmacéuticaconMedicionesdeconductividadsincompensacióndetemperatura.ElcapítulogeneraldelaUSP(Farmacopeaestadounidense)<645>ylaFarmacopeaeuropearequierenquelaconductividadsincompensacióndetempe-raturadelasaguasfarmacéuticasestépordebajodellímitedelastablas

Page 44: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 44

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

paralatemperaturadelamuestra.Dichodeotromodo,losrequisitosfarmacéuticoscompen-sanellímitedetemperaturaenlugardelamedición.

ElThorntonM300deMettlerToledotieneestastablasdelímitesfarmacéuticosenlamemoriaydeterminaautomáticamenteellímitedeconductividadsobrelabasedelamedicióndetempera-tura.LospuntosdereferenciadelaUSPylaEPWFI(aguaparainyección)utilizanlatabla10.1.Ellímiteeselvalordeconductividadcorrespondientealamedidadetemperatura5ºCin-mediatamenteinferioroequivalentealvalordelamedicióndetemperatura.LoslímitesdeaguaaltamentepurificadadelaEPsonidénticosalosdelaEPWFI.

LospuntosdereferenciadelaEPPW(aguapurificada)utilizanlatabla10.2.Enestecaso,ellímiteeselvalordelaconductividadinterpoladoparalamedicióndetemperatura.ElM300seencargadeestoautomáticamente.

ElvalordelpuntodereferenciafarmacéuticointroducidoenelM300eselporcentajedelmar-gendeseguridadpordebajodeloslímitesparaactivarelpuntodereferencia.Porejemplo,ellímitedeconductividaddelatablaparalaUSPa15ºCesde1,0µS/cm.Sielvalordelpuntodereferenciaesdel40%,seactivarácuandolaconductividadsuperelos0,6µS/cma15ºC.

Page 45: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 45

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Tabla10.1:capítulogeneraldelaUSP<645>,fase1,EPWFI(aguaparainyección), aguaaltamentepurificadadelaEP,ylímitesdeconductividaddelaJPcomofunción delatemperatura.

Temperatura (ºC) Límite de conductividad (µS/cm) 0 0,6 5 0,8 10 0,9 15 1,0 20 1,1 25 1,3 30 1,4 35 1,5 40 1,7 45 1,8 50 1,9 55 2,1 60 2,2 65 2,4 70 2,5 75 2,7 80 2,7 85 2,7 90 2,7 95 2,9100 3,1

Tabla10.2:límitesdeconductividaddelaEPPW(aguapurificada)comofunción detemperatura.

Temperatura (ºC) Límite de conductividad (µS/cm) 0 2,4 10 3,6 20 4,3 25 5,1 30 5,4 40 6,5 50 7,1 60 8,1 70 9,1 75 9,7 80 9,7 90 9,7100 10.2

Page 46: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 46

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Introduzcalosvaloresdeseadospara«Setpoint»(puntodereferencia)ypulse[Intro].

Estapantallaofrecelaopcióndeconfigurarunpuntodereferenciaqueestaráactivoenunasi-tuaciónfueradelintervalo.Seleccioneelpuntodereferenciay,acontinuación,«Yes»o«No».Seleccioneelrelédeseadoqueseactivarácuandosealcancelasituacióndealarmadelpuntodereferencia.

FueradelrangoUnavezajustado,elreléseleccionadoseactivarásisedetectaunasituaciónfueradelintervalodelsensorenelcanaldeentradaasignado.

RetardoIntroduzcaeltiempoderetardoensegundos.Unretardorequierequeelpuntodereferenciaseexcedadeformacontinuaduranteeltiempoespecificadoantesdeactivarelrelé.Silasituacióndesapareceantesdequefinaliceelperíododeretardo,elrelénoseactivará.

HistéresisIntroduzcalahistéresiscomounporcentaje.Unvalordehistéresisrequierequelamedición regresealvalordelpuntodereferenciaenunporcentajeespecificadoantesdequesedesactiveelrelé.

Paraunpuntodereferenciaalto,lamedicióndebedisminuirmásdelporcentajeindicadopordebajodelvalordelpuntodereferenciaantesdequesedesactiveelrelé.Conunpuntode referenciabajo,lamedicióndebeaumentaralmenosesteporcentajeporencimadelvalordelpuntodereferenciaantesdequesedesactiveelrelé.Porejemplo,conunpuntodereferenciaaltode100,cuandosesupereestevalor,lamedicióndeberádescenderpordebajode90 antesdequesedesactiveelrelé.

PausaIntroduzcaelestadodepausaderelé:«Last»(último),«On»(encendido)u«Off»(apagado).Esteeselestadoenelqueentraráelreléduranteunapausa.

EstadoLoscontactosdelreléestánenestadonormalhastaquesesupereelpuntodereferencia asociado;enesemomento,seactivaráelreléycambiaráelestadodecontacto.

Seleccione«Inverted»(invertido)parainvertirelestadooperativonormaldelrelé(esdecir, loscontactosnormalmenteabiertosestánenunestadocerradoyloscontactosnormalmentecerradosestánenunestadoabiertohastaquesesupereelpuntodereferencia).Elfunciona-mientoinvertidodelreléestáoperativocuandosesuministracorrientealtransmisorM300.

Pulsenuevamentelatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(Guardarcambios).Siselecciona«No»,seborraránlosvaloresintroducidosyregresaráalapantalla demedición;siselecciona«Yes»,seguardaránloscambiosrealizados.

Page 47: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 47

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

10.6 Alarma

(RUTA:Menu/Configure/Alarm)

Entreenelmododeconfiguración,comosedescribeenelapartado10.1«Accesoalmodo deconfiguración».

Estemenúpermitelaconfiguracióndeunaalarma.

Paraseleccionar«Setupalarm»(configuraralarma),pulselatecla o demodoque parpadee«Alarm»(alarma).

Despláceseconlasteclasyhasta«UseRelay#»(utilizarrelén.º).Utilicelatecla o paraseleccionarelreléquedeseeutilizarparalaalarmaypulse[Intro].

Unodelossiguientesacontecimientospuedeactivarlaalarma:1. Fallodealimentación2. Fallodesoftware3. CanalAdesconectado4. FallosTOC5. Errores TOC6. Lámparaapagada

Sicualquieradeestoscriteriosseajustaen«Yes»yseproduceunasituacióndealarma, apareceráenpantallaelsímboloaparpadeando,seregistraráunmensajedealarma(consul-tetambiénelapartado14.1«Mensajes»;RUTA:Info/Messages)yseactivaráelreléselecciona-do.Lasalidaactualtambiénpuedeindicarunaalarmasisehaestablecidocomoparámetro(consulteelapartado10.4«Salidasanalógicas»;RUTA:Menu/Configure/AnalogOutputs)

1. Hayunfallodealimentaciónounreiniciodelamisma.2. Elprogramadecontroldelsoftwarerealizaunreset.3. SinohayningúnsensorconectadoalcanalA.4. SiseproduceunfallodeTOC.5. SiseproduceunerrordeTOC.6. Silaluzultravioletaestáapagada.

Para1y2,elindicadordealarmasedesactivarácuandoseborreelmensajedealarma. Volveráaaparecersilaalimentaciónsereiniciadeformacontinuadaosieldispositivode controlreiniciarepetidamenteelsistema.

Cadaunodelosrelésdealarmapuedeajustarseenunestado«Normal»o«Inverted».Seleccio-ne«Inverted»parainvertirelestadooperativonormaldelrelé(esdecir,loscontactosnormal-menteabiertosestánenunestadocerradoyloscontactosnormalmentecerradosestánenunestadoabiertohastaqueseproduzcaunaalarma).ElfuncionamientoinvertidodelreléestáoperativocuandosesuministracorrientealtransmisorM300.

Tambiénpuedeajustarseunretardoparalaactivación.Introduzcaeltiempoderetardoense-gundos.Unretardorequierequeseproduzcaunaalarmadeformapermanenteduranteeltiem-poespecificadoantesdeactivarelrelé.Silaalarmadesapareceantesdequefinaliceelperíododeretardo,elrelénoseactivará.

Page 48: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 48

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Siestáactivadoelfallodealimentación,soloesposibleelestadoinvertido,ynopuede cambiarse.

Pulsenuevamentelatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(Guardarcambios).Seleccione«No»pararechazarlosvaloresintroducidosyseleccione«Yes»para quelosvaloresintroducidospasenaserlosvaloresactuales.

h Tengaencuentaquehayotrasalarmasquesepuedenindicarenpantalla.Consulteel apartado16«Resolucióndeproblemas»paraconocerlasdiferentesadvertenciasyalarmas.

10.7 Pantalla

(RUTA:Menu/Configure/Display)

Entreenelmododeconfiguración,comosedescribeenelapartado10.1 «Accesoalmododeconfiguración».

Estemenúpermitelaconfiguracióndelosvaloresquesevisualizaránytambién laconfiguracióndelapropiapantalla.

10.7.1 Medición

Lapantallacuentacon4líneas,siendolalínea1lasuperiorylalínea4lainferior.

Seleccionelosvaloresdemedición(a,b,cod)quesevisualizaránencadalíneade lapantalla.

Laseleccióndelosvaloresparaa,b,cydsedeberealizarapartirdelarutaConfiguration/Measurement/ChannelSetup.

Seleccioneelmodo«ErrorDisplay»(visualizacióndeerror).Siseajustaen«On»,cuandoseemitaunaalarma,apareceráelmensaje«Failure–PressEnter»(fallo:pulseIntro)enlalínea 4enelmododemediciónnormal.

Pulsenuevamentelatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges» (guardarcambios).Seleccione«No»pararechazarlosvaloresintroducidosyseleccione «Yes»paraquelosvaloresintroducidospasenaserlosvaloresactuales.

10.7.2 Resolución

Estemenúpermiteconfigurarlaresolucióndetodoslosvaloresvisualizados.

Page 49: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 49

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Losajustesposiblesson1;0,1;0,01;0,001o«Auto».

Pulselatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(guardarcambios).

10.7.3 Retroiluminación

Estemenúpermiteconfigurarlasopcionesderetroiluminacióndelapantalla.

Losajustesposiblesson«On»,«On50%»(activoal50 %)o«AutoOff50%»(desactivadoal50 %automáticamente).Siseselecciona«AutoOff50%»,laretroiluminaciónpasaráal50 %desucapacidaddespuésde4minutossinactividaddeteclado.Laretroiluminaciónregresarádeformaautomáticaalpulsarcualquiertecla.

Pulselatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(guardarcambios).

10.7.4 Nombre

Estemenúpermitelaconfiguracióndeunnombrealfanuméricoquesemuestraenlosprimeros9caracteresdelaslíneas3y4delapantalla.Elvalorpredeterminadoesninguno(vacío).

Siseintroduceunnombreenlalínea3o4,podráseguirvisualizándoseunamediciónenlamismalínea.

Utilicelasteclasyparanavegarporlosdígitosquesevanamodificar.Utilicelasteclasyparacambiarelcarácterquesevaavisualizar.Unavezintroducidostodoslosdígitosenamboscanalesdelapantalla,pulse[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(guardarcambios).

LavisualizaciónresultanteenelmododeMediciónsemostraráenlaslíneas3y4pordelantedelasmediciones.

Page 50: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 50

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

10.8 Retener salidas analógicas

(RUTA:Menu/Configure/HoldOutputs)

Entreenelmododeconfiguración,comosedescribeenelapartado10.1«Accesoalmodo deconfiguración».

Lafunción«Hold outputs»seaplicaduranteelprocesodecalibración.Si«Holdoutputs»seajustaen«Yes»,duranteelprocesodecalibraciónlasalidaanalógica,elrelédesalidaylasa-lidaUSBestaránenestadodepausa.Elestadodepausadependedelajuste.Acontinuación,puedeconsultarlalistadeajustesdepausaposibles.Sonposibleslassiguientesopciones:

«HoldOutputs?»(¿retenersalidas?) Yes/No(sí/no)

Lafunción«DigitalIn»seaplicaentodomomento.Encuantoseactivaunaseñalenlaentradadigital,eltransmisorentraenmododepausaylosvaloresdelasalidaanalógica,losrelésdesalidaylasalidaUSBentraránenestadodepausa.

DigitalIn1(entradadigital1) Estado=Off/Low/High

h NOTA: «DigitalIn1»seusaparapausarelcanalA «DigitalIn2»seusaparapausarelcanalB*.

Posiblesestadosdepausa:Relésdesalida: «On/Off»(activado/desactivado) (Configuration/Setpoint)Salidaanalógica: «Last/Fixed»(último/fijo) (Configure/Analogoutput)USB: «Last/Off»(último/desactivado) (System/USB)

Page 51: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 51

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

11 Sistema(RUTA:Menu/System)

Sistema

Idioma USB Contraseñas Establecer y eliminar bloqueo

Reiniciar

EnelmododeMedición,pulselatecla.Pulselatecla o paranavegarhastaelmenú«System»(sistema)ypulse[Intro].

11.1 Idioma

(RUTA:Menu/System/SetLanguage)

Estemenúpermitelaconfiguracióndelidiomadevisualización.

Sonposibleslassiguientesselecciones: inglés,francés,alemán,italiano,español,ruso,portuguésyjaponés.

Pulselatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(guardarcambios).

11.2 USB

(RUTA:Menu/System/USB)

Estemenúpermitelaconfiguracióndelafunción«USBhold»(retencióndeUSB).

Puedeajustarselaopción«USBHold»como«Off»(apagado)o«LastValues»(últimos valores).UndispositivoanfitriónexternopuedeconsultardatosdelM300.Si«USBHold» seajustaen«Off»,seregresaalosvaloresactuales.Siseajustaen«USBHold»,seregresa alosvalorespresentesenelmomentoenqueseconfiguróelestado.

Pulselatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(guardarcambios).

Page 52: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 52

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

11.3 Contraseñas

(RUTA:Menu/System/Passwords)

Estemenúpermitelaconfiguracióndelascontraseñasdeusuarioydeadministrador,así comoelajustedeunalistademenúsaccesiblesporpartedelusuario.Eladministradortienederechosdeaccesoatodoslosmenús.Todaslascontraseñaspredeterminadasparalos transmisoresnuevosson«00000».

Elmenúdecontraseñasestáprotegido:introduzcaunacontraseñadeadministradorpara accederalreferidomenú.

11.3.1 Cambio de contraseñas

Consulteelapartado11.3«Contraseñas»parasabercómoentrarenelmenúdecontraseñas.Seleccione«ChangeAdministrator»(CambiarAdministrador)o«ChangeOperator» (CambiarOperador)eintroduzcalanuevacontraseña.

Pulselatecla[Intro]yconfirmelanuevacontraseña.Pulsenuevamentelatecla[Intro]paraabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(guardarcambios).

11.3.2 Configuracióndelaccesoalosmenúsporpartedelusuario

Consulteelapartado9.3«Contraseñas»parasabercómoentrarenelmenúdecontraseñas. Acontinuación,seleccionelaopción«ConfigureOperator»(AjustarOperador)paradeterminarunalistadeaccesosparaelmismo.Esposibleasignarodenegarderechosdeaccesoalos siguientesmenús:«CalKey»(tecladecalibración),«QuickSetup»(ajusterápido),«Configura-tion»(configuración),«System»(sistema),«PIDSetup»(configuracióndePID)y«Service»(mantenimiento).

Seleccione«Yes»o«No»parapermitirodenegarelaccesoalosmenúsanterioresypulse [Intro]paraavanzaraloselementossiguientes.Pulselatecla[Intro]despuésdeconfigurar todoslosmenúsparaabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(guardarcambios).Seleccio-ne«No»pararechazarlosvaloresintroducidosyseleccione«Yes»paraquelosvaloresintrodu-cidospasenaserlosvaloresactuales.

Page 53: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 53

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

11.4 Establecer y eliminar bloqueo

(RUTA:Menu/System/Set/ClearLockout)

Estemenúactiva/desactivalafuncióndebloqueodeltransmisor.Cuandolafunciónde bloqueoestáactivada,antesdequeelusuariopuedaaccederalosmenússelepedirá queintroduzcaunacontraseña.

Elmenú«Lockout»(bloqueo)estáprotegido:introduzcalacontraseñadeladministradory seleccione«Yes»parahabilitarlafuncióndebloqueoo«No»paradeshabilitarla.Pulsela tecla[Intro]despuésdeefectuarlaselecciónparaabrirelcuadrodediálogo«SaveChanges»(guardarcambios).Seleccione«No»pararechazarelvalorintroducidoyseleccione«Yes» paraqueelvalorintroducidopaseaserelvaloractual.

11.5 Reiniciar

(RUTA:Menu/System/Reset)

Estemenúpermiteelaccesoalasopcionessiguientes:«ResetSystem»(reiniciarelsistema),«ResetAnalogCal»(reiniciarcalibracióndeltransmisor),«ResetSensorCal»(reiniciarcalibracióndelsensor)y«ResetElecCal»(reiniciarcalibracióneléctrica).

11.5.1 Reiniciar sistema

Estemenúpermitereiniciarelmedidorconlosvalorespredeterminadosdefábrica(puntosdereferenciadesactivados,salidasanalógicasdesactivadas,etc.).Lacalibracióndeltransmisor ydelasalidaanalógicanoseveránafectadas.

Pulselatecla[Intro]despuésdelaselecciónparaabrirlapantalladeconfirmación.Siseselec-ciona«No»,elusuarioregresaráalmododeMediciónsinhaberefectuadoningúncambio.Siselecciona«Yes»,sereiniciarádeltransmisor.

11.5.2 Reiniciar calibración analógica

Estemenúpermitereiniciarlosfactoresdecalibracióndelasalidaanalógicaconlosúltimosvaloresdecalibracióndefábrica.

Page 54: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 54

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Pulselatecla[Intro]despuésdelaselecciónparaabrirlapantalladeconfirmación.Siseselec-ciona«No»,elusuarioregresaráalmododeMediciónsinhaberefectuadoningúncambio.Siselecciona«Yes»,sereiniciarádelacalibracióndelasalidaanalógica.

11.5.3 Reiniciar los datos de calibración del sensor a los ajustes de fábrica

EstemenúpermitereiniciarlosdatosdecalibracióndelsensorTOCalosajustesdefábrica.EstoincluyelosdatosdecalibracióndelasmedicionesdeTOC,laconductividad,latemperatu-rayelcaudal.Tengaencuentaquelacalibracióndelcircuitoelectrónicodeconductividadsellevaacabodeformaindependienteenfuncióndelasnecesidadesdelaaplicación.Lacalibra-cióndelcircuitodemedicióndelaconductividadsereiniciamediantelafunción«ResetElecCal».

Pulselatecla[Intro]despuésdelaselecciónparaabrirlapantalladeconfirmación.Siseselec-ciona«No»,elusuarioregresaráalmododeMediciónsinhaberefectuadoningúncambio.Siselecciona«Yes»,reiniciarálosdatosdecalibracióndelsensoralosajustesdefábrica.

h NOTA:paragarantizarlosmejoresresultadosdemedición,serecomiendarealizarunanuevacalibracióndelsensordespuésdereiniciarlosdatosdecalibraciónalosajustesdefábrica.

11.5.4 Reiniciar los datos de calibración del circuito electrónico del sensor a los ajustes de fábrica

Estemenúpermitereiniciarlosdatosdecalibracióndelcircuitoelectrónicodemedicióndelaconductividaddeformaindependientealacalibracióndelsistema.Parareiniciarlacalibracióndelsistemadeconductividad,utilicelafunción«ResetSensorCal».

Pulselatecla[Intro]despuésdelaselecciónparaabrirlapantalladeconfirmación.Siseselec-ciona«No»,elusuarioregresaráalmododeMediciónsinhaberefectuadoningúncambio.Siselecciona«Yes»,reiniciarálosdatosdecalibracióndelsensoralosajustesdefábrica.

Page 55: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 55

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

12 Requisitos para el mantenimiento del sensor 4000TOC

Elsensor4000TOCestádiseñadoparaminimizarlastareasdeservicioymantenimiento.Dadoquenoincluyecomponentesmecánicosmóviles,eldesgasteencondicionesdefuncionamientonormalesesinsignificante.Así,lacantidaddecomponentesconsumiblesesmenor,asícomolacantidaddetiemponecesariapararealizarelmantenimientodelsensor.Acontinuaciónsedescribenlasinstruccionesparalarealizacióndelmantenimientoperiódicobásico,queincluyelasustitucióndelaluzultravioleta(cada4500horasdefuncionamiento),lasustitucióndelfil-tro(habitualmentecada12-18meses)ylalimpiezageneral.

12.1 Sustitución de la lámpara ultravioleta

ADVERTENCIA: PELIGRO DE RADIACIÓN ULTRAVIOLETAConectelaluzultravioletaalaalimentaciónsolocuandoestéinstaladaenlacajadeacuerdoconelmanualdeinstrucciones.NOretirelalámparaultravioletadelacoberturaamenosquelaalimentaciónestédesconecta-da.Proteja siempre los ojos y la piel de la exposición a la luz ultravioleta.

Thorntonrecomiendasustituirlaluzultravioletainstaladaenelinteriorsensor4000TOCtras4500horasdefuncionamientoobien6mesesdeusoininterrumpido.Esunprocedimientosencilloqueserealizaenapenasunosminutos.Enlospasossiguientesseexplicaelprocedi-mientocorrectoparacambiarlaluzultravioleta.Vealailustraciónsiguiente.

PRECAUCIÓN:utilizarunaluzultravioletadistintadelassuministradasporMettler-ToledoThor-ntonespecíficamenteparasuusoconelsensor4000TOCafectaráelrendimientoyanularálagarantíadeesteproducto.

1. Enelsensor,apaguelaluzultravioletapulsandoelbotóndecontroldelalámpara(elLEDencendidodelaluzultravioletaseapagará).SielLEDnoseapaga,compruebequelafunción«SensorKeyLock»(bloqueodeltecladodelsensor)estádesactivadaenelM300TOC.Consulteelapartadodeestemanual10.3.1.«Bloqueodeltecladodelsensor».

2. Unavezquelaalimentacióndelaluzultravioletaestédesconectada,abralacubiertadelanteradelacajadelsensorconlallavedeesta.

3. Retirelacubiertalateralconlaetiqueta«UVLAMPREPLACEMENTCOVER»(Cubiertadesustitucióndelalámparaultravioleta)situadaenelladoizquierdodelacajadelsensor.Conundestornilladorgrandedepuntaplana,girelacubiertaensentidocontrarioalasagujasdelrelojparaaflojarlaydesatornillarla.

4. Desconecteelcabledealimentacióndelalámparaultravioleta.Esteconectorestá situadoenlaparteposteriordelacubiertadelantera,porencimadelcircuito.

5. Aflojeeltornillodesujecióndelalámparaultravioletasituadoenellateralizquierdo delacámaradeoxidación.

6. Desliceelcabledelalámparaultravioletaatravésdelaaberturalateraldelacarcasa yextraigaconcuidadolalámparaultravioletadelconjuntodelacámaradeoxidación

a

a

Page 56: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 56

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

(cilindrodeaceroinoxidable).Procurequelalámparaultravioletanogolpeeeltubo devidriodecuarzosituadoenelinteriordelacámara.

7. Utilicelosguantessuministradosconcadabombilladerepuesto.Sujetelalámpara nuevaporlosextremos.Notoquelabombilla.Deslicelanuevalámparaultravioleta atravésdelaaberturalateraldelacarcasay,acontinuación,atravésdelaabertura delacámaradeoxidaciónhastaquesedetenga.Noejerzaunafuerzaexcesivaparainsertarlalámparaultravioleta,yaqueestopodríacausardañosalalámparaoaloscomponentesinterioresdelacámaradeoxidación.

8. Aprietebieneltornillodesujecióndelalámparaultravioleta.Noloaprieteenexceso.

9. Introduzcaelcabledealimentaciónatravésdelaaberturalateraldelacarcasa. Vuelvaaconectarloalconectordealimentacióndelapuertadelantera.

10. Cierrelacubiertadelanteradelsensoryaprieteloselementosdesujeciónconlaherra-mientadelacubiertadelantera.

11. Montelacubiertadesustitucióndelaluzultravioletaenlaaperturadellateraldelacaja.

12. EnelpaneldecontroldelM300TOC,pulselatecla«Menu»yseleccionelarutasiguien-te:Menu/Configure/TOCSetup/LampControl.Pulselatecla[Intro]hastaqueaparezca«LampTimeReset»(reiniciodetiempodelámpara).Seleccione«Yes»y,acontinuación,pulse[Intro]dosvecesparaconfirmarlaselecciónyguardarloscambios.

13. Unavezfinalizadalasustitucióndelalámpara,deberealizarseunacalibracióndeTOC.Asimismo,esrecomendablerealizaruntestdeidoneidaddelsistemaparaaquellasapli-cacionesquerequieranlaconformidaddelanormativadelasfarmacopeas.

Page 57: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 57

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

12.2 Sustitucióndelfiltrodeentradadealcancemáximo

Elsensor4000TOCestáequipadoconunfiltrodealcancemáximo(mostradomásabajo)quecontieneunelementodefiltroquedebesustituirse(ref.58091551,2unidades)cadaseismesesoantes,enfuncióndelascondicionesdecalidaddelagua.Elpaquetedesustituciónin-cluyeinstruccionesdetalladasparasustituirestefiltro.

Page 58: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 58

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

13 Servicio del M300 TOC(RUTA:Menu/Service)

Mantenimiento

CalibrarDiagnóstico Servicio técnico

13.1 Acceso al menú de mantenimiento

EnelmododeMedición,pulselatecla.Pulselasteclas o paranavegarhastaelmenú«Service»(mantenimiento)ypulse[Intro].Acontinuación,sedetallanlasopcionesdeconfigu-racióndelsistemadisponibles.

13.2 Diagnóstico

(RUTA:Menu/Service/Diagnostics)

Entreenelmenú«Service»,comosedescribeenelapartado13.1«Accesoalmenúdemante-nimiento»ypulse[Intro].

Estemenúesunaherramientavaliosaparalaresolucióndeproblemasyofreceunafuncióndediagnósticoparaloselementossiguientes:«Model/SoftwareRevision»(revisióndemodelo/software),«DigitalInput»(entradadigital),«Display»(pantalla),«Keypad»(teclado),«Me-mory»(memoria),«SetRelays»(configuraciónderelés),«ReadRelays»(lecturaderelés),«SetAnalogOutputs»(configuracióndesalidasanalógicas)y«ReadAnalogOutputs»(lecturadesalidasanalógicas).

13.2.1 Revisión de modelo y software

Unainformaciónesencialparacualquierllamadarelacionadaconelmantenimientoeselnúme-roderevisióndemodeloysoftware.Estemenúmuestralareferencia,elmodeloyelnúmerodeseriedelsensorTOC.Conlateclapuedenavegarporestesubmenúyobtenerinformaciónadicional,comolaversiónactualdelfirmwareimplementadoeneltransmisor(MasterV_XXXXyCommV_XXXX)ylaversióndelfirmwaredelsensor(FWV_XXX)yelhardwaredelsensor(HWXXXX).

Pulse[Intro]parasalirdeestapantalla.

Page 59: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 59

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

13.2.2 Entrada digital

Elmenú«DigitalInput»muestraelestadodelasentradasdigitales.Pulse[Intro]parasalirdeestapantalla.

13.2.3 Pantalla

Todoslospíxelesdelapantallaseencenderándurante15segundosparapermitirlaresolucióndeproblemasdelamisma.Tras15segundos,eltransmisorregresaráalmododemediciónnormal,opuedepulsar[Intro]parasalirantes.

13.2.4 Teclado

Paraeldiagnósticodelteclado,lapantallaindicaráquéteclasedebepulsar.Alpulsar[Intro],eltransmisorregresaráalmododemediciónnormal.

13.2.5 Memoria

Siseselecciona«Memory»(memoria),eltransmisorefectuaráunapruebadelamemoriaRAMyROM.LospatronesdeltestseescribirányleeránentodaslasubicacionesdelamemoriaRAM.LasumadecomprobaciónROMserecalcularáycompararáconelvaloralmacenadoenlaROM.

Page 60: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 60

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

13.2.6 Ajuste de relés

Elmenúdediagnóstico«SetRelays»(ajustederelés)permiteabrirycerrartodoslosrelésma-nualmente.Paraaccederalosrelés5y6,pulse[Intro].

0=abrirelrelé1=cerrarelrelé

Pulse[Intro]pararegresaralmododemedición.

13.2.7 Lectura de relés

Elmenúdediagnóstico«ReadRelays»(lecturaderelés)muestraelestadodecadarelétalcomosedefineacontinuación.Paravisualizarlosrelés5y6,pulse[Intro].Pulse[Intro]nue-vamenteparasalirdeestapantalla.

0=Normal1=invertido

13.2.8 Ajuste de salidas analógicas

EstemenúpermitealusuarioconfigurartodaslassalidasanalógicasparaunvalormAcual-quieradentrodelintervalo0-22 mA.Pulse[Intro]parasalirdeestapantalla.

13.2.9 Lectura de salidas analógicas

EstemenúmuestraelvalormAdelassalidasanalógicas.Pulse[Intro]parasalir deestapantalla.

Page 61: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 61

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

13.3 Calibrar

(RUTA:Menu/Service/Calibrate)

Entreenelmenú«Service»,comosedescribeenelapartado13.1«Accesoalmenúdemante-nimiento»,seleccione«Calibrate»ypulse[Intro].

Estemenútienelasopcionesparacalibrareltransmisorylassalidasanalógicas;tambiénper-miteeldesbloqueodelafuncióndecalibración.

h NOTA: paraobtenerinstruccionesdetalladassobrelacalibracióndelasmedicionesdelflujo,latemperatura,laconductividadyelTOC,consulteelprocedimientonormalizadodetra-bajoXXXXXXXX.

13.3.1 Comprobación del circuito electrónico de conductividad

Enaquellasaplicacionesenquelamedicióndelaconductividadinternadel4000TOCseutilizaparasupervisarelcumplimientodelosrequisitosdeconductividaddelaUSPyEP,esprecisocomprobarelcircuitoelectrónicodemedición.Sideseacomprobarelcircuitoelectrónicodemedición,póngaseencontactoconsurepresentantelocaldeMettler-ToledoThornton.

13.3.2 Calibrar salidas analógicas

Seleccionelasalidaanalógicaquedeseecalibrar.Cadasalidaanalógicapuedecalibrarsea4y20 mA.

Conecteuntransmisordemiliamperiosprecisoalosterminalesdesalidaanalógicaydespuésajusteelnúmerodecincodígitosenlapantallahastaqueeltransmisordemiliamperioslea4,00mAyrepitalaoperaciónpara20,00mA.

Cuandoelnúmerodecincodígitosaumenta,lacorrientedesalidaaumenta,mientrasquesielnúmerodisminuye,lacorrientedesalidadisminuye.Deestemodo,puedenrealizarsecambiosgrandesdecorrientedesalidacambiandolosdígitosdelosmillaresolascentenas,mientrasquepuedenrealizarsecambiosmásprecisoscambiandolasdecenasylasunidades.

Page 62: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 62

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Pulselatecla[Intro]despuésdeintroducirambosvaloresparaabrirunapantalladeconfirma-ción.Seleccione«No»pararechazarlosvaloresintroducidosyseleccione«Yes»paraquelosvaloresintroducidospasenaserlosvaloresactuales.

13.3.3 Desbloqueo de calibración

Seleccioneestemenúparaajustarelmenú«CAL»(calibración).Paraello,consulteelapartado9«Calibracióndelsensor».

Siselecciona«Yes»(sí),podráseleccionarelmenúdecomprobacióndelaconductividad(con-sulteelapartado13.3.1«Comprobacióndelcircuitoelectrónicodeconductividad»)yelmenúdecalibracióndelasalidaanalógica(consulteelapartado13.3.2«Calibrarsalidasanalógi-cas»)enelmenú«CAL»(calibración).Siselecciona«No»,enelmenú«Calibración»soloesta-rádisponiblelacalibracióndelossensores.Pulse[Intro]traslaselecciónparaqueaparezcalapantalladeconfirmación.

13.4 Servicio técnico

(RUTA:Menu/TechService)

h NOTA:estemenúessoloparausodelpersonaldeserviciotécnicodeMettlerToledo.

Page 63: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 63

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

14 Info(RUTA:Info)

Info

Información del sensor TOC

Mensajes Revisión de modelo y software

Datos de calibración

14.1 Menú de información

Sipulsalateclasevisualizaráelmenú«Info»(información)conlasopciones«Messages»(mensajes),«CalibrationData»(datosdecalibración)y«Model/SoftwareRevision»(revisióndemodelo/software).

14.2 Mensajes

(RUTA:Info/Messages)

Entreenelmenú«Info»(información),comosedescribeenelapartado14.1 «Menúdeinformación»ypulse[Intro].

Enprimerlugarsevisualizaelmensajemásreciente,mientrasquelasflechasArriba yAbajopermitendesplazarseporlosúltimoscuatromensajes.

«ClearMessages»(borrarmensajes)eliminatodoslosmensajes.Losmensajesseañaden alalistademensajescuandosurgelacondiciónquelogenera.Siseborrantodoslos mensajesylacondiciónquegeneróunmensajetodavíapersiste,estenoapareceráen lalista.Paraquevuelvaafigurarnuevamente,lacondicióndebehaberdesaparecidoy, posteriormente,reaparecido.

14.3 Datos de calibración

(RUTA:Info/CalibrationData)

Entreenelmenú«Info»(información),comosedescribeenelapartado14.1«Menúde información»,seleccione«CalibrationData»ypulse[Intro].

ElmenúmuestralasconstantesdecalibraciónparacadaparámetrodelsensorTOC.Utilicelasteclasdedesplazamientoarribayabajoparaseleccionar«TOC»,«Conductivity»(conductivi-dad),«Temperature»(temperatura)o«Flow»(flujo).

Page 64: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 64

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Pulse[Esc]parasalirdeestapantalla.

14.4 Revisión de modelo y software

Unainformaciónesencialparacualquierllamadarelacionadaconelmantenimientoeselnúme-roderevisióndemodeloysoftware.Estemenúmuestralareferencia,elmodeloyelnúmerodeseriedelsensorTOC.Conlateclapuedenavegarporestesubmenúyobtenerinformaciónadicional,comolaversiónactualdelfirmwareimplementadoeneltransmisor(MasterV_XXXXyCommV_XXXX)ylaversióndelfirmwaredelsensor(FWV_XXX)yelhardwaredelsensor(HWXXXX).

Pulse[Intro]parasalirdeestapantalla.

14.5 Información del sensor TOC

(RUTA:Info/TOCSensorInfo)

1. «TOC»:mostraráeltipodesensor,laúltimafechadecalibraciónintroducidadurantelacalibración,laversióndelfirmwaredelsensor,elnúmerodeseriedelsensorylarefe-renciadelsensor.

2. «UVLampTimeRemaining»(tiemporestantedelaluzultravioleta):muestralavidaútilrestantedelalámparaultravioletaenhoras.

3. «Autobalance»(autoequilibrio):muestraeltiemporestantehastaelpróximoautoequili-brioyelvaloractualdedesviacióndelautoequilibrio.Silafuncióndeautoequilibrioestádesactivada,eltiemporestantesemostrarácomo«N/A»(noaplicable).

4. «Flow»(flujo):muestraelcoeficientedeflujoactualmedidoporelsensorenml/min,asícomolaúltimafechadecalibracióndelsensordeflujointroducidadurantelacalibra-ción.

5. «C1(C2)»:muestraelnúmerodeseriedelsensorylaúltimafechadecalibraciónC1(C2)introducidadurantelacalibración.

Entreenelmenú«Info»(información),comosedescribeenelapartado14.1«Menúdeinfor-mación»,seleccione«ISMSensorInfo»(informacióndelsensorISM)ypulse[Intro].

TrasconectarunsensorTOC,enestemenúsemostraráinformaciónsobrelasdistintaspartesdelsensorTOC.Utilicelasflechasdedesplazamientoarribayabajoparadesplazarseenelmenú.Seleccione«TOC»,«C1»,«C2»,«Flow»,«Autobalance»o«UVLampTimeRemaining».

Unavezrealizadalaselección,pulse[Intro]paravisualizarinformaciónadicionalsobreelele-mentoseleccionado.

Page 65: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 65

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

15 Mantenimiento

15.1 Para servicio técnico

Paracuestionesdeserviciotécnicoeinformaciónsobreelproductoparael4000TOCoelM300TOC,póngaseencontactocon:

Mettler-ToledoThornton,Inc.900MiddlesexTurnpike,Bldg.8Billerica,MA01821EstadosUnidosTeléfono: 781-301-8600o800-510-PUREFax: 781-271-0214Correoelectrónico:[email protected]

O:suestablecimientodecompraorepresentantelocaldeMettlerToledo.

15.2 Limpieza del panel delantero

Limpieelpaneldelanteroconunpañosuavehumedecido(soloconagua,sindisolventes).Limpieconcuidadolasuperficieyséquelaconunpañosuave.

Page 66: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 66

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

16 Resolución de problemas del transmisor M300 TOC

SielequiponoseutilizadelmodoespecificadoporMettler-ToledoThornton,Inc.,laprotecciónofrecidaporelequipopuedeversedañada.

Reviselasiguientetablaparaconsultarlasposiblescausasdelosproblemasmáscomunes:

Problema Causa posible

Pantallaenblanco.

• SinalimentaciónenelM300.• Fusiblefundido.• ContrastedelapantallaLCDmalajustado.• Fallodelhardware.

Lecturasdemediciónincorrectas.

• Sensormalinstalado.• Introduccióndeunmultiplicadordeunidades

incorrecto.• Compensacióndetemperaturamalajustada

odesactivada.• Elsensoroeltransmisornecesitancalibración.• Sensorocabledefectuososodeunalongitud

excesiva.• Fallodelhardware.

Lecturasdemedicióninestables.

• Sensoresocablesinstaladosdemasiadocercadelequipoquegeneraunaltonivelderuidoeléctrico.

• Lalongituddelcablesuperalamedida recomendada.

• Configuracióndepromediodemasiadobaja.• Sensorocabledefectuosos.

Apareceeliconoa parpadeando.

• Elpuntodereferenciaestáensituaciónde alarma(puntodereferenciasuperado).

• Sehaproducidounaalarmaseleccionada (véaseelapartado10.6«Alarma»).

Imposiblecambiarlosajustes demenú.

• Usuariobloqueadopormotivosdeseguridad.

16.1 Sustitución del fusible

Asegúresedequeelcabledealimentaciónestádesenchufadoantesdesustituirelfusible. Estaoperaciónsolodebeserrealizadaporpersonalfamiliarizadoconeltransmisoryque estécualificadoparadichotrabajo.

SielconsumoeléctricodeltransmisorM300esdemasiadoaltoosiunfuncionamiento incorrectoprovocauncortocircuito,elfusiblesefundirá.Enestecaso,extraigaelfusibley sustitúyaloporotrodeltipoespecificadoenelapartado18«Accesoriosypiezasderepuesto».

Page 67: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 67

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

16.2 Indicación en pantalla de advertencias y alarmas

16.2.1 Advertencias

Siexistencondicionesquepuedangenerarunaadvertencia,elmensajesegrabaráatravésdelmenúdemensajes(consulteelapartado14.1«Mensajes»;RUTA:Info/Messages).Enfuncióndelosparámetrosestablecidosparaeltransmisor,cuandoseemitaunaadvertenciaounaalar-ma,apareceráelmensaje«Failure–PressEnter»(fallo:pulseIntro)enlalínea4delapantalla(consultetambiénelcapítulo10.7«Pantalla»;RUTA:Menu/Configure/Display/Measurement).

16.2.2 Alarmas

Lasalarmassemuestranenpantallaconelsímboloaparpadeanteyseregistranenel menúdemensajes(consulteelapartado14.1«Mensajes»;RUTA:Info/Messages).

Asimismo,ladeteccióndealgunasalarmaspuedeactivarseodesactivarse(consulteelaparta-do8.5«Alarma»;RUTA:Menu/Configure/Alarm)parasuindicaciónenpantalla.Siseproduceunadeestasalarmasysehaactivadoladetección,apareceráelsímboloparpadeantea en pantalla.Elmensajeseregistraráatravésdelmenúdemensajes(consulteelapartado14.1«Mensajes»;RUTA:Info/Messages).

Lasalarmasqueseproduzcanporincumplimientodelalimitacióndeunpuntodereferenciaodelintervalo(consulteelapartado8.4«Puntosdereferencia»;RUTA:Menu/Configure/Setpoint)seindicaránmedianteunsímboloparpadeanteayseregistraránatravésdelmenúdemen-sajes(consulteelapartado14.1«Mensajes»;RUTA:Info/Messages).

Enfuncióndelosparámetrosestablecidosparaeltransmisor,cuandoseemitaunaadvertenciaounaalarma,apareceráelmensaje«Failure–PressEnter»(fallo:pulseIntro)enlalínea4delapantalla(consultetambiénelcapítulo10.7«Pantalla»;RUTA:Menu/Configure/Display/Mea-surement).

Page 68: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 68

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

17 Resolución de problemas del sensor 4000TOC

17.1 Resolución básica de problemas

Acontinuaciónseenumeranalgunastécnicasquepuedenserdeayudaparalaresolución deproblemasenesteequipo.ConsultelatablademensajesdefallodelapáginasiguienteparaobtenerinformaciónsobrelosmensajesdefalloyerrorqueaparecenenlosmenúsdelM300TOCcuandoseenciendeunLEDdefallooerrorparaavisarlealusuariodequeexisteunasituaciónindeseableenelsistemademedicióndeTOC.

Problema Causaposible

NohayningúnLEDencendido. •FalloenlosLEDoelteclado.•Falloenelcircuito.•Elsensor4000TOCnorecibealimentacióndeCA.

Nohayflujoenlasalidademuestrasdelsensor.

•Elfiltrodeentradadealcancemáximoestáobstruido.•Laválvuladeagujadeentradanoestábienajustada.

•Elflujodemuestrahacialaentradadelsensor estácerrado.

•Hayunafugaenalgúncomponenteinterno.•Lapresióndealimentacióndemuestrases demasiadobaja.

Flujoirregularatravésdelsensor •Eltubodesalidademuestrasnosehainstalado segúnlasinstruccionesdelfabricante.

•Laválvuladeagujadeentradaestádefectuosa omalajustada.

•Sistemadeagua/presióndealimentación demuestrasinestable.

17.2 Mensajes de fallo y error

Cuandoexistaunasituacióndeerrorofallo,elM300TOCmostraráeliconodesituación dealarma.Ladescripcióndelfallooerrorpuedevisualizarsepulsandolatecla«Info» (información).EnelM300TOCexisteunaopciónparavisualizarelmensajeactualoelhisto-rialdemensajes(últimos3mensajes)correspondientesacualquierdelas16mediciones. Losmensajesrelativosalsensor4000TOCsemuestranenlastablassiguientes.Elprimerca-rácterdelmensajeseráuna«F»sisetratadeunfalloouna«E»sisetratadeunerror.Cual-quierfalloapagarálaluzultravioletadelsensor4000TOCydetendrálaindicacióndelTOC. LosfalloshacenqueelM300TOCcontrolelosrelésylassalidasanalógicasenlascondicio-nesdeseguridadcontrafallosdefinidas,esdecir,segúnelajustedefallomínimoomáximo.

Tabla de mensajes de falloMensaje mostrado Descripción Acción

F-Fallolámparaultra-violeta

Laluzultravioletanoseenciende enelarranque.

Compruebelasconexiones delalámparaosustitúyala.

F-Ningúncaudaldetectado

Flujo<12ml/min=sinflujoosensordeflujodefectuoso.

Ajustelaválvuladeagujadeentrada.Compruebequenoexistanobstruccio-nesenelconductodeaguaSustituyaelfiltrodeentrada dealcancemáximo.

F-C1reducido FallodelC1(sensorocable) SustituyaelC1.

Page 69: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 69

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

F-C2reducido FallodelC2(sensorocable). SustituyaelC2.

F-C1abierto FallodelC1onohayagua Compruebesihayflujo.SustituyaelC1

F-C2abierto FallodelC2onohayagua SustituyaelC1.

F-T1abierto/acortado FallodelT1(sensorocable) SustituyaelC2.

F-T2abierto/acortado FallodelT2(sensorocable) Elusuariodebecorregirlo.

F-Conductividadalta Conductividaddeentrada>100μS/cmcompensadaenelC1

AjustarenelM300.

F-Comunicación FallodecomunicaciónentreelM300TOCyel4000TOC.

Loserroressegeneranporsituacionesquepuedencausarproblemasparaelcorrectofunciona-mientodelsensor.Enunasituacióndeerror,elsensorcontinuarárealizandomedicionesperoelvalormedidopuedesererróneoenfuncióndelacausadelmensajedeerror.

Tabla de mensajes de errorMensaje mostrado Descripción Acción

E-Exc.tiempolámparaUV Vidalámpara>límitedefinidoporelusuario

Anulelaposiblesustitución delalámpara

E-Caudalinsuficiente Caudalinferiora15ml/min Ajustelaválvuladeagujadeentrada.Compruebequenohayaobstruccionesenlalíneadeagua.Sustituyaelfiltrodeentrada.

E-Caudaldemasiadoalto Caudal>25ml/min Ajustelaválvuladeagujadeentrada.

E-FalloNVRAM Nopuedecomunicarseosumadecomprobaciónnoválida

Repareelsensor.FuncionaráconlosajustespredeterminadosAjusteenelsensor.

E-Autoeq.demasiadoalto ΔC12<límitedefinidoporelusuario

Apaguelalámpara. LaveelsistemaReinícielo

E-Conductividadinestable ΔC1demasiadoruidoso Compruebequenohaya burbujasdeaire.

E-Conductividadbaja Conductividaddeentrada<0,050μS/cmcompensadaenelC1

Elusuariodebecorregirlo.

E-Tempalta Temperaturasuperioralintervalo>90°CenC1.

Elusuariodebecorregirlo.

E-Tempbaja Temperaturadetectadaa<2°CenC1.

Elusuariodebecorregirlo.

E-TOCsobrerango TOC>1ppm Usoincorrectodelsensor.

Page 70: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 70

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

18 Accesorios y piezas de repuestoPóngaseencontactoconsuoficinadeventasorepresentantelocaldeMettler-Toledoparaobte-nermásinformaciónacercadeaccesoriosadicionalesypiezasderepuesto.

18.1 Transmisor M300 TOC

Descripción Ref.Kitdemontajesobretuberíaparalosmodelos1/2DIN 52 500 212Kitdemontajeenpanelparalosmodelos1/2DIN 52 500 213Fusibledealimentaciónderecambiode5x20 mm,1 A,250 V,retraso,LittlefuseoHollyland

58 091 326

BloquesdeterminalesparaM300 52 500 504Cabledeconexión,0,3m(1ft) 58 080 270Cabledeconexión,1,5m(5ft) 58 080 271Cabledeconexión,3,0m(10ft) 58 080 272Cabledeconexión,4,5m(15ft) 58 080 273Cabledeconexión,7,6m(25ft) 58 080 274Cabledeconexión,15,2m(50ft) 58 080 275Cabledeconexión,30,5m(100ft) 58 080 276Cabledeconexión,45,7m(150ft) 58 080 277Cabledeconexión,61,0m(200ft) 58 080 278Cabledeconexión,91,4m(300ft) 58 080 279

18.2 Sensor 4000TOC

18.2.1 Piezas de repuesto del sensor 4000TOC

Descripción Ref.

Kit,herramienta,sensor4000TOC/5000TOC(incluyellavesde8mm(5/16in),9,5mm(3/8in)y11mm(7/16in)ydestornilladoracodado

58 091 520

Kitdemontajeparatubería,tuberíade3,8cm(1-1/2in) 58 091 521

Kitdemontajeparatubería,tuberíade5cm(2in) 58 091 522

Kitdemontajeparatubería,tuberíade7,6cm(3in) 58 091 523Kitdemontajeparatubería,tuberíade10cm(4in) 58 091 524Kitdepruebadeidoneidaddelsistemaycalibración (elSSTylospatronesdecalibraciónsevendenporseparado)

58 091 559

Adaptador,tubode6mm(0,25in)atubode3mm(0,125in), tipodecompresión

58 091 540

Adaptador,tubode3mm(0,125in)dediámetroexteriorxconector machoNTPde6mm(0,25in)

58 091 541

Adaptador,tubode3mm(0,125in)dediámetroexteriorxconector hembraNTPde6mm(0,25in)

58 091 542

Adaptador,tubode3mm(0,125in)atubode13mm(0,5in), tuberíadeaceroinoxidable316(conexiónTri-Clamp19mm[0,75in])

58 091 543

Page 71: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 71

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Filtro,alcancemáximo 58 091 550Reguladordealtapresión 58 091 552Conjuntodedrenajedesalidadeaceroinoxidable 58 091 553

18.2.2 Consumibles del sensor 4000TOC

Descripción Ref.Fusible,1,25A,sensorPCB(parasuusoenlosmodelosde110o220VCA)

58 091 520

Recambiodeluzultravioleta4000TOC/5000TOC(cambiorecomendadocada4500horasdefuncionamiento)

58 091 521

Patronesdeidoneidaddelsistema(parasuusoconelkitSSTref.58091559)

58 091 522

Soluciones,calibración4000TOC/5000TOC(parasuusoconelkitSSTref.58091559)

58 091 523

CombinacióndesolucionesdecalibraciónySST(parasuusoconelkitSSTref.58091559)

58 091 524

Elementodefiltro,alcancemáximo(paquetede2) 58 091 559

Page 72: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 72

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

19 Especificaciones

19.1 4000TOC

Intervalodemedición 0,05-1000 μgC/L(ppbC)Precisión ±0,1ppbCconTOC<2,0ppb(concalidaddeagua>15MΩ-cm) ±0,2ppbCconTOC>2,0ppby<10,0ppb

(concalidaddeagua>15MΩ-cm) ±5%delamediciónconTOC>10,0ppb

(concalidaddeaguade0,5a18,2MΩ)

Repetibilidad ±0,05ppbC<5ppb,±1,0%>5ppbResolución 0,001 ppbC(μgC/L)Duracióndelanálisis ContinuaTiempode respuestainicial <60segundosLímitededetección 0,025ppbC

Sensor de conductividadPrecisióndeconductividad ±1%,de0,02a20μS/cm;±3%,de20a100μS/cmPrecisióndelaconstante 2 %Sensordetemperatura Pt1000RTD,ClaseAPrecisióndetemperatura ±0,25°C

Requisitos del agua de la muestraTemperatura De0a100°C*Tamañodelaspartículas <100micrasCalidadmínimadelagua 0,5 MΩ–cm(2 μS/cm),pH<7,5**Caudal 20ml/minPresión De4a100psig(de0,3a6,9bar)

enlaconexióndeentrada***

Especificaciones técnicas generalesDimensionestotales 280mm(11in)an.x188mm(8,8in)al.x133mm(5,25in)prof.ConexionesdelamuestraEntrada 3mm(0,125in)dediámetroexterior(tubodePTFEde2m[6in]conformeconlaFDA,incluido)Salida Tubodedrenajedeaceroinoxidable (tuboflexiblede1,5m[5in]incluido)Filtrodeentrada deaceroinox.316,enlínea60micrasPeso 2,3 kg[5,0 lb]Materialdelacarcasa Plásticodepolicarbonato,ignífugoyresistentealosproductos

químicosyalaradiaciónultravioleta UL#E75645,Vol.1,Conjunto2,CSA#LR49336Piezashúmedas Aceroinox.316/cuarzo/PEEK/titanio/PTFE/silicona/FFKMTemperaturaambiente/ De5a50°C/de5a80%dehumedad,sincondensaciónHumedadRequisitosdepotencia 100-130VCAo200-240VCA,50/60Hz,25WmáximoMontajesobrepared MontajeestándarconpresillasincluidasMontajesobretubería Opcional,conaccesoriodesoporteparamontajesobretubería (paratamañosnominalesdetuberíade2,4cm[1in]a10cm

[4in])Distanciamáxima delsensor 300ft(91m)

Page 73: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 73

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Indicadoreslocales CuatroLEDdeFallo,Error,EstadodelsensoryLuzultravioleta conectada

Índices/aprobaciones ConformeaCE,ULycUL(normasCSA)relacionadas. Sensoresdeconductividadytemperaturaconformesconlas

normasdetrazabilidaddeNISTyASTMD1125yD5391. CumpleconelmétodoestándardeensayoASTMD5173para

elseguimientoenlíneadecompuestosdecarbonoenaguapor oxidaciónporluzultravioleta.

*Lastemperaturassuperioresa70 °C(158 °F)requierenunabobinaparaelacondicionamiento demuestrasref.58079511(incluida).**Paralasmuestrasdequímicadeciclodecentraleseléctricas,elpHsepuedeajustarpormedición trascambiarloscationes.***Laspresionesdeprocesosuperioresa5,9bar(85psig)requierenelreguladordealtapresión opcional,ref.58091552.

Lasespecificacionesestánsujetasacambiossinprevioaviso.

19.2 M300 TOC

19.2.1 Especificacioneseléctricasparalasversiones 1/2DIN y 1/4DIN

Requisitosdepotencia100a240VCAo20a30VCC,10VA;AWG14<2,5mm2

Frecuencia De50a60Hz

Señalesdesalidaanalógica2salidas0/4a22mAaisladasgalvánicamentedesdeentradaytierra

Errorenlasmedicionesensalidasanalógicas

<±0,05mAsuperioralintervalode1a22mA,<±0,1mAsuperioralintervalode0a1mA

Ajustedesalidasdecorriente Lineal,bilineal,logarítmica,intervaloautomáticoCarga Máx.500ΩTerminalesdeconexión TerminalesroscadosdesmontablesComunicacióndigital PuertoUSB,conectortipoBTiempodepesaje Aprox.1sTerminalesdeconexión Terminalesroscadosdesmontables

Entradadigital1conlímitesdeconmutación de0,00VCCa1,00VCCparanivelinferior De2,30VCCa30,00VCCparanivelsuperior

Fusibledealimentaciónprincipal 1,0Adefundidolento,FC

Relés–2-SPDTmecánicosde250VCA,30VCC,3A–Dobleláminade250VCAoCC,0,5A,10W

Retardoderelédealarma 0–999 sTeclado 5teclastáctilesPantalla LCDretroiluminada,decuatrolíneas

h NOTA: esteesunproductode4cablesconunasalidadecorrienteactivade4–20mA. Nosuministrecorrientealasclavijas1-6deTB2.

Page 74: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 74

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

19.2.2 Especificacionesmecánicasparaelmodelo1/4DIN

Dimensiones(caja:al.xan.xprof.)* 96x96x140mm(modelo1/4DIN)Biseldelantero(al.xan.) 102 x 102 mmProfundidadmáx. 125mm(sinincluirconectoresenchufables)Peso 0,6kg(1,5lb)Material ABS/policarbonatoVelocidaddeentrada IP65(partedelantera)/IP20(caja)

*Al.=alto,an.=ancho,prof.=profundo

19.2.3 Especificacionesmecánicasparaelmodelo1/2DIN

Dimensiones(caja:al.xan.xprof.)* 144 x 144 x 116 mm Biseldelantero(al.xan.) 150 x 150 mmProf.máx.(montadoenpanel) 87mm(sinincluirconectoresenchufables)Peso 0,95 kg(2 lb)Material ABS/policarbonatoVelocidaddeentrada IP65solocuandosefijalacubiertaposterior

*Al.=alto,an.=ancho,prof.=profundo

19.2.4 Especificacionesmedioambientalesparalasversiones 1/2DIN y 1/4DIN

Temperaturadealmacenamiento De−40a70°C(de–40a158ºF)Rangodefuncionamiento atemperaturaambiente

De–10a50°C(de14a122°F)

Humedadrelativa Del0al95%sincondensaciónEmisiones ConformealanormaEN55011,claseAEntornoeléctricoUL Instalación(sobretensión)categoríaII

Page 75: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 75

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

20 Tablas de valores predeterminados

20.1 Ajustes predeterminados del M300 TOC

Parámetro Subparámetro Valor UnidadAlarma Relé 2

Fallodealimentación NoFallodesoftware SíDesconectarcan.A NoFallosTOC NoErrores TOC NoLámparaapagada No

Idioma EspañolContraseñas Administrador 00000

Operario 00000Relés Retardoderelé1 0 s

Retardoderelé2 1 sRetardoderelé3 10 sRetardoderelé4 10 sHistéresisderelé1 0 %Histéresisderelé2 0 %Histéresisderelé3 5 %Histéresisderelé4 5 %Estadoderelé1 NormalEstadoderelé2 InvertidoEstadoderelé3 NormalEstadoderelé4 NormalModoPausa* Último

Bloqueo Sí/No NoPantalla Línea1 a ppbC

Línea2 b S/cmLínea3 ningunoLínea4 ninguno

Salidaanalógica 1 a 2 b

Todaslassalidasanalógicas

Modo 4-20 mA

Tipo NormalAlarma DesactivadoModoPausa Últimovalor

ConductividadResistividad Valor4mA

0,110

µS/cmMΩ-cm

Valor20mA1020

µS/cmMΩ-cm

Temperatura Valor4mA 0 °CValor20mA 100 °C

Puntodereferencia1 Medición aTipo Desactivado

Page 76: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 76

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Parámetro Subparámetro Valor UnidadConductividadResistividad Valoralto

00

µS/cmMΩ-cm

Valorbajo00

µS/cmMΩ-cm

Relé3 Puntoref. 1Puntodereferencia2 Medición b

Tipo DesactivadoValoralto 0 °CValorbajo 0 °C

Relé4 Puntoref. 2Resolución AutoConductividadResistividad

Compensación Estándar

* Paralaseñaldesalidadeanalógicasielreléestáactivado. ** Noajustable

Cursiva:valorespredeterminadossiseseleccionalaresistividadenlugardelaconductividad.

20.2 Ajustes predeterminados del 4000TOC

Parámetros Subparámetros Valor Unidad

Parámetros de autoequilibrio

Parámetros de lámpara

Parámetros generales de TOC

Autoequilibrio activado / desactivado

Tiempo de pesaje de autoequilibrio

Límite de autoequilibrio

Tiempo de lavado

Límite de vida útil de la lámpara

Inicio automático activado / desactivado

Bloqueo del teclado de sensor Sí / No

Anular límite cond. Sí / No

Límite de conductividad

Desactivado

4500

15

15

4500

Desactivado

No

No

2,0

Horas

%

Minutos

Horas

µS/cm

Page 77: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 77

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

21 CertificadoMettler-ToledoThornton,Inc.,900MiddlesexTurnpike,Building8,Billerica,MA01821,(EE. UU.)haobtenidolahomologacióndeUnderwritersLaboratoriesparaelM300.CuentanconlamarcacULusListed,loquesignificaquelosproductoshansidoevaluadossegúnlasnormasANSI/ULyCSAaplicablesparasuusoenEE.UU.yCanadá.

Declaración de conformidad

Nosotros,Mettler-ToledoThornton,Inc.900MiddlesexTurnpike,Building8Billerica,MA01821,EstadosUnidosdeclaramos,bajonuestraexclusivaresponsabilidad,queelproducto:Sensor 4000TOC

alqueserefierelapresentedeclaración,esconformeconlassiguientesnormaseuropeas,ar-monizadasypublicadasenlafechadeestadeclaración:

EmisionesCEM:EN55011,claseA;

EmisioneseinmunidadCEM:EN61326-12006,requisitosCEMdecontroldelasmedicionesyelequipodelaboratorio;

Seguridad:EN61010-1:2010

CONFORMIDAD CON UL

EE. UU. UL61010-1Equiposeléctricosdemedición,controlyusoenlaboratorios

CAN/CSA CSA22.2N.º61010-1

Page 78: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 78

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

22 GarantíaMETTLERTOLEDOgarantizaqueesteproductoestarálibrededesviacionessignificativasen susmaterialesymanodeobraduranteunperíododeunañoapartirdelafechadecompra.Encasodequeseanecesariaunareparaciónquenosederivedeunabusoomaluso duranteelperíododegarantía,devuelvaelproductoenviándoloaportespagadosylarepara-ciónserealizarásinningúncosteporsuparte.Eldepartamentodeatenciónalclientede METTLERTOLEDOdeterminarásielproblemadelproductosedebeaalgúntipodedesviación oaunmalusoporpartedelcliente.Losproductosfueradelperíododevalidezdelagarantíaserepararánporunpreciofijado.

LagarantíaarribaexpuestaeslaúnicagarantíaqueofreceMETTLERTOLEDOysustituyeacualquierotragarantía,explícitaoimplícita,incluidas,aunquesinlimitarseaellas,lasgaran-tíasimplícitasdecomerciabilidadeidoneidadparaunpropósitoconcreto.METTLERTOLEDO noseharáresponsabledeningunapérdida,gastoodañocausado,alquesehayacontribuidooquesurjadelosactosuomisionesdelcompradorodeterceros,tantosisonresultadode negligenciacomodecualquierotrotipo.LaresponsabilidaddeMETTLERTOLEDOporcualquiercausaoacciónnopodrásuperarenningúncasoelcostedelartículoquehadadolugara lareclamación,tantosiestasebasaenuncontrato,unagarantía,unaindemnizacióno unaresponsabilidadextracontractual(incluidalanegligencia).

Page 79: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sensor 4000TOC 79

© 05 / 14 Mettler-Toledo Thornton Sensor 4000TOCImpreso en EE. UU.

Page 80: Manual M300 EN - mt.com · PDF filede medición de TOC que ofrece la flexibilidad de diseño necesaria para su plena integración ... a En el transmisor o en el texto de este manual

Sujetoamodificacionestécnicas.©Mettler-ToledoThornton,Inc.05/14ImpresoenEE. UU.58 130 196 Rev. B

Mettler-ToledoThornton,Inc.900MiddlesexTurnpikeBillericaMA,01821Tel.+1-781-301-8600,Fax+1-781-301-8701

Estructuras comerciales de METTLER TOLEDO

Ventas y servicio técnico:

AustraliaMettler-Toledo Ltd.220 Turner StreetPort MelbourneAUS-3207 Melbourne/VICTeléfono +61 1300 659 761Fax +61 3 9645 3935Correo electrónico [email protected]

AustriaMettler-Toledo Ges.m.b.H.Südrandstraße 17A-1230 VienaTeléfono +43 1 604 19 80Fax +43 1 604 28 80Correo electrónico [email protected] Ind. e Com. Ltda.Avenida Tamboré, 418 Tamboré - Barueri – SP - Brasil06460-000Teléfono +55 11 4166 7444Fax +55 11 4166 7401Correo electrónico [email protected]@mettler.com.br

ChinaMettler-Toledo Instruments(Shanghai) Co. Ltd.589 Gui Ping RoadCao He JingCN-200233 ShangháiTeléfono +86 21 64 85 04 35Fax +86 21 64 85 33 51Correo electrónico [email protected]

CroaciaMettler-Toledo d.o.o.Mandlova 3HR-10000 ZagrebTeléfono +385 1 292 06 33Fax +385 1 295 81 40Correo electrónico [email protected]

República ChecaMettler-Toledo s.r.o.Trebohosticka 2283/2CZ-100 00 Praga 10Teléfono +420 2 72 123 150Fax +420 2 72 123 170Correo electrónico [email protected] DinamarcaMettler-Toledo A/SNaverland 8DK-2600 GlostrupTeléfono +45 43 27 08 00Fax +45 43 27 08 28Correo electrónico [email protected]

FranciaMettler-ToledoAnalyse Industrielle S.A.S.30, Boulevard de DouaumontBP 949F-75829 París Cedex 17Teléfono +33 1 47 37 06 00Fax +33 1 47 37 46 26Correo electrónico [email protected]

AlemaniaMettler-Toledo GmbHProzeßanalytikOckerweg 3D-35396 GießenTeléfono +49 641 507 333Fax +49 641 507 397Correo electrónico [email protected]

Gran BretañaMettler-Toledo LTD64 Boston Road, Beaumont LeysGB-Leicester LE4 1AWTeléfono +44 116 235 7070Fax +44 116 236 5500Correo electrónico [email protected]

HungríaMettler-Toledo Kereskedelmi KFTTeve u. 41HU-1139 BudapestTeléfono +36 1 288 40 40Fax +36 1 288 40 50Correo electrónico [email protected]

IndiaMettler-Toledo India Private LimitedAmar Hill, Saki Vihar RoadPowaiIN-400 072 MumbaiTeléfono +91 22 2857 0808Fax +91 22 2857 5071Correo electrónico [email protected]

ItaliaMettler-Toledo S.p.A.Via Vialba 42I-20026 Novate MilaneseTeléfono +39 02 333 321Fax +39 02 356 2973Correo electró[email protected]

JapónMettler-Toledo K.K.Process Division6F Ikenohata Nisshoku Bldg.2-9-7, IkenohataTaito-kuJP-110-0008 TokioTeléfono +81 3 5815 5606Fax +81 3 5815 5626Correo electrónico [email protected]

MalasiaMettler-Toledo (M) Sdn BhdBangunan Electroscon Holding, U 1-01Lot 8 Jalan Astaka U8/84Seksyen U8, Bukit JelutongMY-40150 Shah Alam SelangorTeléfono +60 3 78 44 58 88Fax +60 3 78 45 87 73Correo electró[email protected]

MéxicoMettler-Toledo S.A. de C.V.Ejército Nacional #340Col. Chapultepec MoralesDel. Miguel HidalgoMX-11570 México D.F.Teléfono +52 55 1946 0900Correo electrónico [email protected]

PoloniaMettler-Toledo (Poland) Sp.z.o.o.ul. Poleczki 21PL-02-822 VarsoviaTeléfono +48 22 545 06 80Fax +48 22 545 06 88Correo electrónico [email protected]

RusiaMettler-Toledo Vostok ZAOSretenskij Bulvar 6/1Office 6RU-101000 MoscúTeléfono +7 495 621 56 66Fax +7 495 621 63 53Correo electrónico [email protected]

SingapurMettler-Toledo (S) Pte. Ltd.Block 28Ayer Rajah Crescent #05-01SG-139959 SingapurTeléfono +65 6890 00 11Fax +65 6890 00 12 +65 6890 00 13Correo electrónico [email protected]

EslovaquiaMettler-Toledo s.r.o.Hattalova 12/ASK-83103 BratislavaTeléfono +421 2 4444 12 20-2Fax +421 2 4444 12 23Correo electrónico [email protected]

EsloveniaMettler-Toledo d.o.o.Pot heroja Trtnika 26SI-1261 Liubliana-DobrujaTeléfono +386 1 530 80 50Fax +386 1 562 17 89Correo electrónico [email protected]

Corea del SurMettler-Toledo (Korea) Ltd.Yeil Building 1 & 2 F124-5, YangJe-DongSeCho-KuKR-137-130 SeúlTeléfono +82 2 3498 3500Fax +82 2 3498 3555Correo electrónico [email protected]

EspañaMettler-Toledo S.A.E.c/ Miguel Hernández, 69-71ES-08908 L’Hospitalet de Llobregat(Barcelona)Teléfono +34 93 223 76 00Fax +34 93 223 76 01Correo electrónico [email protected]

SueciaMettler-Toledo ABVirkesvägen 10Box 92161SE-12008 EstocolmoTeléfono +46 8 702 50 00Fax +46 8 642 45 62Correo electrónico [email protected]

SuizaMettler-Toledo (Schweiz) GmbHIm LangacherPostfachCH-8606 GreifenseeTeléfono +41 44 944 45 45Fax +41 44 944 45 10Correo electrónico [email protected]

TailandiaMettler-Toledo (Thailand) Ltd.272 Soi Soonvijai 4Rama 9 Rd., BangkapiHuay KwangTH-10320 BangkokTeléfono +66 2 723 03 00Fax +66 2 719 64 79Correo electró[email protected]

Estados Unidos / CanadáMettler-Toledo Ingold, Inc.900 Middlesex Turnpike, Bldg. 8Billerica, MA 01821, Estados UnidosTeléfono +1 781 301 8800Teléfono gratuito +1 800 352 8763Fax +1 781 271 0681Correo electrónico [email protected] [email protected]

Mettler-Toledo Thornton, Inc.900 Middlesex Turnpike, Bldg. 8Bedford, MA 01730 (EE. UU.)Teléfono +1 781 301 8600Teléfono gratuito +1 800 510 7873Fax +1 781 301 8701Correo electrónico [email protected]

9001certified

ISO14001certified

ISO

www.mt.comDiseñado, fabricado y

supervisado de conformidad con ISO 9001 / ISO14001