18
P R E F A C I O El presente manual de reparación debe servir de guía a nuestros talleres y empleados. Puesto que es un manual de taller, no se incluyen explicaciones que son obvias para un profesional. Una perfecta reparación precisa de unas buenas instalaciones con todas las herramientas necesarias. Nótese por ello la lista de nuestras herramientas especiales. Si lo desea le enviaremos plano de las herramientas previstas para construcción propia. El manual de taller es la base para una reparación adecuada y racional, sin embargo solo está completo junto con los “comunicados de servicio” que informan de cualquier cambio y mejora. Con este manual esperamos haber dispuesto un medio de ayuda que favorecerá tanto a los talleres como finalmente a los propios propietarios del vehículo. STEYR DAIMLER PUCH Sociedad anónima Fabrica de Graz CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR Tipo Dos tiempos refrigerado por el aire de la marcha Potencia max. 4,6 kW 6,25 CV (DIN) a 8.500 rpm Par motor max. 5,3 Nm / 0,55 kpm a 8000 rpm Compresión 11:1 Diámetro 40 mm Carrera 39,7 mm Cilindrada 49,9 ccm Material del cilindro Alu. con recubrimiento de cromo endurecido Cigüeñal Acero Admisión y escape Por lumbreras Mando Por pistón Engrase Mezcla (ver manual de instrucciones) Velocidad máxima 85 km/h Carburador Tipo 1 / 20 / 60 Sistema eléctrico Encendido Tiristor Bosch Magneto Bosch RCPK 1 6 V/35-5/18W Bujía Bosch W 280 MZ 1 NGK B-8HS Champion L 78 Avance encendido 0,8 -1 mm antes de PMS a 8000 rpm Separación electrodo 0,5 mm

Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

P R E F A C I O

El presente manual de reparación debe servir de guía a nuestros talleres yempleados.Puesto que es un manual de taller, no se incluyen explicaciones que son obvias paraun profesional.

Una perfecta reparación precisa de unas buenas instalaciones con todas lasherramientas necesarias. Nótese por ello la lista de nuestras herramientasespeciales. Si lo desea le enviaremos plano de las herramientas previstas paraconstrucción propia. El manual de taller es la base para una reparación adecuada yracional, sin embargo solo está completo junto con los “comunicados de servicio” queinforman de cualquier cambio y mejora.

Con este manual esperamos haber dispuesto un medio de ayuda que favorecerátanto a los talleres como finalmente a los propios propietarios del vehículo.

STEYR DAIMLER PUCH Sociedad anónima Fabrica de Graz

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MOTORTipo Dos tiempos refrigerado por el aire de la marchaPotencia max. 4,6 kW 6,25 CV (DIN) a 8.500 rpmPar motor max. 5,3 Nm / 0,55 kpm a 8000 rpmCompresión 11:1Diámetro 40 mmCarrera 39,7 mmCilindrada 49,9 ccmMaterial del cilindro Alu. con recubrimiento de cromo endurecidoCigüeñal AceroAdmisión y escape Por lumbrerasMando Por pistónEngrase Mezcla (ver manual de instrucciones)Velocidad máxima 85 km/hCarburador Tipo 1 / 20 / 60Sistema eléctricoEncendido Tiristor BoschMagneto Bosch RCPK 1 6 V/35-5/18WBujía Bosch W 280 MZ 1 NGK B-8HS Champion L 78Avance encendido 0,8 -1 mm antes de PMS a 8000 rpmSeparación electrodo 0,5 mm

Page 2: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

Relaciones de cambio

(N de T)

TRANSMISIÓN PRIMARIAPiñón motor 25Corona 92Relación 3,68

TRANSMISIÓN SECUNDARIAPiñónCoronaCadena Paso 12,7mm. Ancho entre placas 7,75 mm. Espesor corona 7,0 mm. ø rodillo 8,51mm. 428 (JCAS), 08 B-1 (DIN - ISO), 1/2 x 5/16” (GB)

Nº eslabones / longitudRelación

(N de T)

BASTIDOR

CuadroSuspensión delanteraSuspensión traseraFreno delanteroDiámetro del tamborAncho de zapatasSuperficie total de frenadoFreno traseroDiámetro del tambor

Page 3: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

Ancho de zapatasSuperficie total de frenadoLlanta delanteraRueda delanteraLlanta traseraRueda traseraDepósito de combustibleFiltro de aire

Dimensiones y pesosBatallaLongitud totalAltura totalAnchura totalAltura del asientoDistancia libre al sueloPeso en vacío (en orden de marcha)Masa máxima autorizada

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Bancada motor Nº 905.6.31.107.2 xBloqueador del eje primario Nº 905.6.36.106.2 xExtractor del plato magnético Nº 050.7012 xFijador del plato magnético Nº 905.0.16.101.2 xExtractor de rodamiento principal (parte básica) Nº 905.0.34.101.0 xParte secundaria Nº 905.6.34.110.0 xDispositivo de medición Nº 905.6.32.107.0 xHerramienta de encajar-desencajar Nº 905.6.33.110.0 xMesa de empujar Nº 905.0.33.104.0Soporte para reloj comparador Nº 905.6.32.101.0Casquillo extractor Nº 905.1.34.501.1Tornillo de presión Kukko 22-2 Nº 905.0.14.001.1Extractor de rodamientos Kukko 21/5 Nº 905.0.14.008.0Tampón de mano para extraer el bulón del pistón Fabricación propiaTampón de encajar- desencajar Fabricación propiaTabla de montaje Fabricación propia xEstroboscópio ( para 8000 rpm mínimo) En comerciosTacómetro para encendido por tiristor y 8000 rpm En comerciosLlave dinamométrica En comercios xExtractor de rodamientos interiores Kukko 21/1 En comerciosSoporte Kukko En comerciosCalibre pié de rey En comercios xCalibre de profundidad En comercios xReloj comparador En comercios

Las herramientas marcadas con x son imprescindibles para efectuar una reparación.

Hay planos disponibles para las herramientas “de fabricación propia”.

Page 4: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

PARES DE APRIETE

En el Système International d'Unités (SI), vigente en España según la ley 3/1985 de18 de Marzo, la unidad para fuerza es el Newton; 1N se define como la fuerzanecesaria para que un cuerpo de 1 kg acelere 1 m/s_, puesmasa·aceleración=fuerza. El Nm (Newton metro) nos indica fuerza·espacio=energía,anteriormente se empleaba el kgm (kilográmetros o kilogramos metro) también kpm(kilopondios metro), 1 Nm= 0,101 kgm. La unidad para potencia es el vatio;1W=1Nm/s pues energía·tiempo=potencia. 1kW=1,34 caballos.El nm (nanómetro) es la unidad de longitud que equivale a la milmillonésima parte deun metro.(N de T)

MOTOR Par de apriete

Nm kgmBujía M 14 x 1,25 17,5 1,75Cilindro M 7 10 1,0Plato magnético M 10 x 1 35 3,5Embrague M 16 x 1,5 65 6,5Guía del selector M 14 x 1,5 17,5 1,75Desplazable del cambio M 6 8 0,8Indicador punto muerto M 5 4,5 0,45Pedal de arranque M 7 15 1,5Palanca de cambio M 8 18 1,8Cárter M 6 8 0,8Anclaje motor M 8 x 1 30 3

BASTIDOR

BasculanteMuelle arribaMuelle abajoCoronaEje traseroEje delanteroFijación eje delanteroPalanca de freno (del - Tras)Palanca de reacción freno del.Tuerca de tijaTuerca guía de tijaTornillos de tija (arriba - abajo)Tornillos sujeción tubo hidráulicoReposapiés del.

Page 5: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

MOTOR

SACAR EL MOTORQuitar escape, palanca de cambio, tapa izquierda delcárter con el muelle de la palanca de desembrague,desenganchar el cable del embrague y la pipa de labujía, desmontar la cadena y el carburador.

Sujetar el plato magnético con la herramienta nº905.0.16.101.2 y sacar su tuerca. Sacar el platomagnético con el extractor 7V herramienta nº 050.7012.Antes de desmontar el soporte del encendido, marcarlojunto con el cárter para recordar su posición (fig 1).Sacar el taco de plástico separador del mazo de cables,sacar el encendido y colocarlo de nuevo en el platomagnético donde permanecerá protegido.

Nota:Si no hay que realizar alguna reparación en el encendido,no hace falta desmontar los cables,pudiendo permanecer el encendido en el bastidor.

Soltar los tornillos de sujeción del motor y sacarlo por laderecha del vehículo.

DESMONTAR EL MOTORAntes de desmontarlo, sacar el aceite. Gracias a labancada nº 905.6.31.107.2 sujetarlo en el tornillo debanco (fig 2).

DESMONTAR EL PEDAL ARRANQUE Y LA TAPADERECHA DEL CÁRTER

Desmontar el pedal de arranque, aflojar los tornillos de la tapa y retirarla. Sacar los tornillos de los muelles delembrague y retirar la tapa. Sacar los discos deembrague.Soltar el seguro del cubo del embrague*, colocar en lacazoleta del embrague el bloqueador nº 905.6.36.106.2 ysoltar la tuerca del eje del embrague (fig 3).(*o quitar ahora una arandela elástica, n de t)

Sacar los segmentos de seguridad, la tuerca y el muellede empuje del cigüeñal.Sacar la cazoleta del embrague con el cubo y elbloqueador. Sacar la leva de empuje y el piñón motor delcigüeñal, sacar la arandela de apoyo del eje primario y eldistanciador del cigüeñal.

Page 6: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

DESMONTAR EL FIADOR DEL CAMBIO DE MARCHAS

Desatornillar la cabecilla guía y retirarla con el muelle yla bola *o bala(n de t).

DESMONTAR CILINDRO Y PISTÓN

Soltar tuercas de la culata y retirarla. Retirar juntas ycilindro. Retirar el anillo elástico del bulón y empujarlocon el tampón manual de fabricación propia (fig 4),teniendo cuidado con el rodamiento de agujas.

SEPARAR EL CÁRTER DERECHO

Sacar los tornillos del cárter y el del desplazable delcambio. Sacar el piñón. Quitar el tornillo y la leva delindicador de punto muerto y retirar el motor de labancada.Sacar las varillas del embrague (con la bola) y retirar elcasquillo de plástico del eje del selector de velocidades.Colocar el motor con el lado del encendido en la tabla demontaje de fabricación propia. Levantar el cárter derecho(fig 5) y retirar la junta y las guías.

DESMONTAR EL CIGÜEÑAL

Sacar el cigüeñal de los rodamientos del cárterizquierdo. Retirar las arandelas espaciadoras del ejesecundario y del eje del selector de velocidades. Retirarel muelle de compresión el manguito guía y el muelle deleje del arranque así como el engranaje de la 1ª. Extraerel selector del cambio junto con los ejes primario ysecundario (fig 6). Retirar del cárter el engranaje sueltode la 2ª.

Nota:Para extraer el cambio hay que sacarlo en conjunto conel selector.

Desatornillar el tornillo tope del arranque en el cárterizquierdo.Quitar la arandela Seeger del eje del arranque y sacarlo junto con el piñón de arranque y el piñón deslizante.

Page 7: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

DESMONTAR EL EJE SECUNDARIO

Sujetar el eje en el tornillo de banco por la parte del piñón de ataque (emplear tacosde aluminio) y desplazar el engranaje de la 4ª. Retirar la arandela Seeger y sacar losengranajes de la 5ª y la 6ª. Retirar la segunda arandela Seeger y sacar el engranajede la 3ª.

DESMONTAR EL EJE PRIMARIO

Sujetarlo al igual que el eje secundario por el lado del embrague. Retirar losengranajes de la 2ª y 3ª. Retirar la arandela Seeger y sacar los engranajes de la 5ª yla 6ª. Desmontar la 3ª arandela Seeger y retirar el engranaje de la 4ª.

CONTROL DE LOS EJES PRIMARIO, SECUNDARIO YDE LOS ENGRANAJES

Los ejes primario y secundario así como los engranajesdeben someterse a un estricto control visual. Engranajesdañados o con fuerte desgaste (p ej en los tetones o enlos taladros) deben ser sustituidos.

SELECTOR DE MARCHAS - MECANISMO DEACCIONAMIENTO

Desmontar el selector (en caso de ser necesario):Colocar de forma vertical el selector con el mecanismo de accionamiento en el tornillo de banco entre tacosblandos. Sacar con cuidado el muelle de retorno de lapalanca, quitar la junta tórica del eje del selector y laarandela Seeger pequeña y saldrá hacia abajo elselector (fig 7). Quitar la arandela Seeger grande y retirarla placa del muelle de retorno. Sacar hacia abajo lapletina del desplazable. Sacar el trinquete (fig 8), asícomo el eje del selector. Empujar los pasadores de lahorquilla con un botador. Desmontar los rodillos y sacarlas horquillas.

COMPROBAR EL DESGASTE DE LAS PIEZASDESMONTADAS

Hay que prestar especial atención a:Las superficies de las horquillas en contacto con losengranajes desplazables, los huecos de la guía delfiador, las uñetas del trinquete, así como los asientos delos pasadores y el eje del selector.

Page 8: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

MONTAR EL SELECTOR Y EL MECANISMO DE ACCIONAMIENTO

Introducir en el tambor la horquilla de la 1ª y 5ª con losnervios de refuerzo hacia el extremo del muelle delselector.

Atención:En la fig 9 se muestra la horquilla de la 1ª y 5ª, que tieneun rebaje en el lateral donde indica la flecha.

Empujar los rodillos hasta que entren en la curva yasegurarlos con los pasadores (es recomendable ponerlossiempre nuevos. N de T). A continuación el resto de lashorquillas; primero la corta para la 3ª y 4ª, después la máslarga para la 2ª y 6ª, con los nervios de refuerzo hacia elextremo del fiador introducir los rodillos hasta que entrenen la curva y colocar los pasadores. Introducir el eje delselector de forma que el pasador quede en su hueco (fig 10) y asegurarlo con la arandela seeger. Introducir eltrinquete con sus uñetas. Colocar la pletina deldesplazable por abajo en el eje de la palanca de cambiosy sujetar la palanca en el tornillo de banco entre tacos dealuminio o plástico. Pasar el selector completo por lapletina del desplazable. Aquí hay que cuidar de colocar eldiente central del trinquete en el hueco central deldesplazable (solidario al eje de la palanca). A continuaciónmontar la placa del muelle de retorno de la palanca,asegurar con las dos arandelas Seeger y colocar la juntatórica.

RODAMIENTOS, AROS DE RODAMIENTO Y RETENES

Nota general:Para montar y extraer rodamientos y retenes se emplean tampones especiales deconstrucción propia. Si lo desea hay a su disposición planos de ellos.

Para proteger los asientos y los cárteres al montar nuevos rodamientos, esconveniente calentar cada cárter hasta unos 80º C. Con ello también se asegura unperfecto asiento de los rodamientos. Los retenes que hayan sido desmontadosdeberán ser sustituidos por unos nuevos.

APOYO DEL CIGÜEÑAL

El cigüeñal se apoya en dos rodamientos de bolas, uno en cada medio cárter.

El aro de rodamiento externo está sujeto desde el exterior por el cuerpo del cárter.Los rodamientos principales, así como el rodamiento de agujas de la cabeza de bielay el rodamiento de agujas del bulón del pistón son engrasados por el aceitemezclado con el combustible. De la hermeticidad de la cámara del cigüeñal seencarga un reten en cada medio cárter.

Page 9: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

EXTRACCIÓN DE LOS RODAMIENTOS PRINCIPALES Y RETENES

Mitades izquierda y derecha del cárter

Sacar los retenes exteriores con un destornillador.Extraer el aro de rodamiento exterior con la herramientaespecial nº 905.6.33.110.0 (fig 11).

INSERCIÓN DE LOS RODAMIENTOS PRINCIPALES YRETENES

Insertar en el cárter ambos aros de rodamiento externoscon la herramienta especial nº 905.6.33.110.0 (fig 12).Hay que cuidar de que los aros de rodamiento/rodamientos no entren torcidos mientras se insertan.

Nota:Al insertar los aros de rodamiento es recomendablecalentar los cárteres hasta unos 80º C, para asegurarque hagan un asiento exacto.

Igualmente los retenes son insertados con laherramienta especial nº 905.6.33.110.0. Los labiosdeben apuntar hacia el rodamiento (fig 13).

Atención:Los retenes no deben insertarse hasta que hagan topepues cerrarían los taladros para el engrase de losrodamientos principales y de cabeza de biela.

RODAMIENTOS DEL CAMBIO

Mitad derecha del cárter

La extracción- inserción de los rodamientos del cambiose realiza con una herramienta de fabricación propia. Alinsertarlos debe prestarse atención a que el lado escritodel rodamiento apunte hacia el embrague. Antes deextraer el rodamiento del eje primario debe sacarse laarandela Seeger. A continuación puede expulsarse elrodamiento desde el lado del cambio con la herramientaespecial.

Mitad izquierda del cárter

Sacar con un destornillador el reten del rodamiento deleje secundario. La expulsión del rodamiento se realizadesde el lado del piñón de ataque; la inserción desde ellado del cambio con la herramienta de fabricación propia.

Page 10: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

El reten se monta desde el lado del piñón de ataque conel labio apuntando al piñón de ataque. Para desmontar elrodamiento del eje primario se emplea el extractorinterior de rodamientos Kukko 21-2 y el soporte Kukko22-1. A continuación ya se puede cambiar el reten de lavarilla del embrague. La inserción se realiza con lasmismas herramientas.

Al montar los rodamientos debe cuidarse de que la parteescrita esté hacia el lado del cambio.

MONTAR EL EJE PRIMARIO

Introducir en el eje vacío el engranaje de la 4ª con las tres garras apuntando hacia la ranura de la arandelaSeeger y colocar la arandela de seguridad. Introducir elengranaje de la 5ª y 6ª con las garras apuntando hacia elengranaje de la 4ª, montar el engranaje de la 3ª con lostetones hacia el engranaje desplazable, colocar laarandela Seeger e introducir el engranaje de la 2ª con elsaliente hacia el engranaje de la 3ª (fig 14).

MONTAR EL EJE SECUNDARIO

Primero montar la arandela Seeger cercana al dentadodel piñón de ataque para el engranaje de la 2ª.Introducirel engranaje de la 2ª desde el lado de la cadena con el lado más rebajado hacia la arandela Seeger.Introducir el resto de engranajes desde el lado contrario.El engranaje desplazable de de la 3ª con los tetoneshacia el de la 2ª y poner la arandela Seeger. El de la 6ªcon los tetones hacia el desplazable de la 3ª, y el de la5ªcon los taladros hacia la ranura de la arandela Seeger ycolocar esta (fig 15). A continuación el desplazable de la4ª con la ranura de la horquilla hacia el engranje de la 5ªy por ultimo introducir el engranaje de la 1ª con el ladoplano hacia el exterior (fig 16).

Page 11: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

MONTAR EL MOTOR

Colocar en la tabla de montaje la mitad izquierda delcárter por el lado del encendido. Colocar el ejesecundario completo en las dos horquillas con elextremo para el piñón de ataque en el mismo lado que eleje de la palanca de cambios. Colocar el eje primario enla horquilla corta y poner los dientes de los piñones encontacto. Introducir el conjunto en sus correspondientesrodamientos (fig 17).

Atención:Untar de grasa espesa el engranaje de la 2ª antes demeterlo en su eje ayuda.Tras un montaje exacto y haber girando un poco losengranajes, el cambio entra perfectamente en suposición. No debe emplearse ninguna violencia en sumontaje.La placa de bloqueo se sujeta con el tornillo por el lado del encendido.

MEDIR EL CIGÜEÑAL, EJE SECUNDARIO Y EJE DEL SELECTOR

Nota general:En este tipo de motor debe medirse el juego axial del cigüeñal, eje secundario y ejedel selector. El eje primario no es necesario medirlo ya que el cubo del embrague tirade el y lo sujeta. El juego axial del cigüeñal debe estar comprendido entre 0,06 – 0,12mm. El juego del eje secundario entre 0,1 – 0,3 mm y el del selector entre 0,5 – 0,20mm.El juego se corrige colocando arandelas distanciadoras.

MEDIR EL CIGÜEÑAL

Montar el cigüeñal en el cárter izquierdo asegurándosedel correcto asiento de la jaula de bolas en el aro interiorde rodamiento.En el cárter derecho montar el rodamiento y colocar elcasquillo del dispositivo de medida nº 905.6.32.107.0contra el aro interior de rodamiento.Colocar el dispositivo de medida ya ajustado en el cárterizquierdo con la junta puesta (fig 18) y corregir ladistancia entre el casquillo y el cigüeñal con arandelasdistanciadotas. La corrección es buena (0,06 – 0,12 mm)cuando con el dispositivo perfectamente plano sobre lajunta se nota un ligero roce al girar el cigüeñal. Ahora sepuede extraer el aro interior de rodamiento del cárterderecho. La arandelas distanciadoras están disponiblescon grosores de 0,05mm 0,1mm y 0,3 mm.

Atención:

El cigüeñal solo puede ser distanciado en su lado derecho.

Page 12: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

Eje secundario

Medir desde el frente del piñón montado de la 1ª, hastala superficie de unión del cárter (fig 19). Anotar lamedida. En el cárter derecho medir desde la junta,hasta el aro interior del rodamiento del eje secundario.Restar la cifra anteriormente anotada a la medidaahora. A continuación restar otros 0,2 mm por lacompresión de la junta. El resultado nos da, teniendoen cuenta el juego admisible de 0,15 a 0,30 mm, elgrosor de arandela necesario en el eje secundario.

Selector

El juego axial del selector debe ser de entre 0,5 a 0,20 mm. En el cárter derecho se medirá mediante uncalibre de profundidad desde la superficie de unión delcárter, hasta el rodamiento del eje del selector (fig 20) yse anotara como medida A. En el eje del selector, yamontado en el cárter izquierdo, se colocará la tuercadel muelle del cigüeñal, con la prolongación hacia laarandela Seeger para facilitar la medición.Se medirá desde el frente de la tuerca hasta la juntadel cárter (fig 21) anotando la medida. Retirar la tuercay tomar su altura con el calibre pié de rey. Restar estamedida a la anterior resultando el valor B. Restar B a laprofundidad desde el borde del cárter derecho hasta elrodamiento (A). Al valor resultante aún hay que restarle0,2 mm por la compresión de la junta. El resultado nosda, teniendo en cuenta el juego admisible de 0,5 a 0,20mm, el grosor de arandela necesario. La arandelasdistanciadoras están disponibles con grosores de0,2mm 0,3mm y 0,5 mm.Finalmente colocar las arandelas resultantes en el ejesecundario y en el eje del selector.

MONTAR EL DISPOSITIVO DE ARRANQUE

Colocar el muelle de retorno del pedal de arranque enel eje del cambio haciendo que su punta más larga,entre en el orificio del cárter izquierdo. Colocar elmanguito guía del muelle de forma que le encaje la otrapunta del muelle. Colocar sobre el manguito el muellede compresión. En el eje de arranque suelto introducirdesde el lado del pedal, el engranaje de arranque y suarandela. Por el otro lado el engranaje deslizante conlos dientes de sierra hacia el engranaje de arranque.

Page 13: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

Atención:Aquí hay que fijarse en que las marcas (0); en el ejedel arranque, el engranaje deslizante y el manguitodel muelle, están alineadas de manera axial, de locontrario el pedal de arranque quedará en unaposición incorrecta.Finalmente colocar el eje completo sobre el muelle decompresión (fig 22).

Montar el cigüeñal

Aceitar la superficie para los retenes a ambos ladosdel cigüeñal e insertarlo en la mitad izquierda delcárter (fig 23).

COLOCAR LA MITAD DERECHA DEL CÁRTER

Colocar la mitad derecha del cárter sin ningunaviolencia (fig 24), tumbar el motor del lado delembrague para atornillar los carteres y la pletina deldesplazable.

EJE DEL ARRANQUE

Levantar el eje y colocarle la arandela Seeger. Girarel eje en sentido contrario a las agujas del reloj hastaque el trinquete del engranaje deslizante permitaintroducir el tornillo tope y a continuación atornillar eltornillo tope.

FIADOR, EMBRAGUE Y TRANSMISIÓN PRIMARIA

Para continuar montando el motor, instalarlo en labancada. Montar la cabecilla guía del fiador con bolay muelle. Postergar la arandela de apoyo, en elcigüeñal colocar el distanciador, el piñón motor, laleva de empuje, el muelle de empuje y la tuerca. Enel eje primario colocar la arandela de apoyo, lacazoleta del embrague, el cubo del embrague y lachapa de seguridad. Empleando el bloqueador nº905.6.36.106.2, apretar la tuerca y asegurarla.Atornillar la tuerca del muelle de empuje hasta quequede libre el hueco para los segmentos deseguridad. Montar los anillos de seguridad yDesatornillar la tuerca hasta que apoye en los anillos.Introducir la varilla del embrague en el eje primariocon el lado cónico hacia la palanca de desembrague,así como la bola y la otra varilla con el lado cónicohacia la tapa del embrague.

Page 14: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

MONTAR LOS DISCOS DE EMBRAGUE

En el embrague se emplean tres tipos de discos:

5 x discos conductor de acero5 x discos conducido de ferodo1 x disco conductor de cierre, de acero con dosdientes doblados hacia dentro.

El montaje comienza con un disco de acero, le sigueuno de ferodo, otra vez uno de acero y asísucesivamente, finalmente el disco de cierre con losdientes doblados hacia dentro (fig 25). A continuaciónse coloca la tapa, los muelles de embrague y seaprietan los tornillos con arandela.

Para realizar un ajuste nuevo del embrague, apretarel tornillo de regulación hasta que en el otro lado delmotor la palanca de desembrague toque el cárter porel anclaje del cable. A continuación retroceder mediavuelta el tornillo de regulación y apretarlo con lacontratuerca. Colocar ambas guías y pegar la juntacon grasa. Montar la tapa del embrague y apretarla.Montar el pedal de arranque con la cuña, tuerca y arandela y apretarlo.

CILINDRO, PISTÓN Y CULATA

Nota general

El cilindro está realizado de una aleación de metal ligero.La superficie de deslizamiento del émbolo estárecubierta con cromo endurecido. Cilindro y culataestán sujetos por espárragos (tornillos de expansión)atornillados al cárter. Entre cilindro y cárter va unajunta de 1 mm. La culata quedacentrada mediante dos casquillos de ajuste en elcilindro y gracias a los tetones empleados no puedemontarse al revés. Entre cilindro y culata se empleanjuntas de aluminio cada una de 0,2 mm de espesor.Los actuales motores de altas prestaciones precisanpequeñas tolerancias entre pistón y cilindro parapoder conseguir toda su potencia. Los cilindros ypistones se clasifican e identifican según su diámetro.Al igual que bulones, bielas y rodamientos de agujas(fig 26).Los siguientes elementos se clasifican en grupo detolerancias:

a) cilindro - pistónb) orificio del bulón – bulón - rodamiento de agujas – orificio del pie de biela

Page 15: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

CILINDRO – PISTÓN

El diámetro del cilindro se mide en D (fig 27) y esta sujeto un grupo tolerancias. D seencuentra 20 mm tras la superficie de unión con la culata (a). Su grupo seencuentra gravado en la superficie de unión con la culata. El diámetro del pistón semide en d (fig 28). El punto d se encuentra desde el borde de la falda del pistón a12,5 mm (b). El grupo al que pertenece el pistón así como su diámetro nominal seencuentran grabados en la cabeza del pistón. La clasificación de cilindros y pistonessolo puede realizarse midiendo en D y d. El valor D del cilindro menos el valor d delpistón nos da el juego del pistón como puede verse en la siguiente tabla:

Tabla de clasificación cilindro – pistón

Grupo Cilindrocon D en mm

Pistóncon d en mm

Juego del pistónD - d

B 39.980 – 39.985 39.945 – 39.950 0.030 – 0.040C 39.985 – 39.990 39.950 – 39.955 0.030 – 0.040D 39.990 – 39.995 39.995 - 39.960 0.030 – 0.040E 39.995 – 40.000 39.960 – 39.965 0.030 – 0.040F 40.000 – 40.005 39.965 – 39.970 0.030 – 0.040G 40.005 – 40.010 39.970 – 39.975 0.030 – 0.040H 40.010 – 40.015 39.975 – 39.980 0.030 – 0.040I 40.015 – 40.020 39.980 – 39.985 0.030 – 0.040

¡ Atención!

Solo deben emparejarse cilindros y pistones del mismo grupo.

ORIFICIO DEL BULÓN – BULÓN – RODAMIENTO DE AGUJAS – BIELA

Para mantener el juego especificado entre orificio del bulón, bulón, rodamiento deagujas y orificio de pie de biela, están divididas en dos y/o tres grupos las toleranciasde diámetro.

Page 16: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

Grupo de tolerancias del orificio del bulón

Azul: 12.0035 – 12.006 mmAmarillo: 12.006 – 12.0085 mm

Grupo de tolerancias del bulón

Azul: 11.997 – 12.000 mmAmarillo 12.000 – 12.003 mm

El juego entre bulón y orificio es de 0.003 – 0.009 mmEl grupo se indica mediante un punto de color azul o amarillo en el interior del pistóny en el borde del bulón.

El grupo de los rodamientos de agujas se identifican con puntos de color:

Blanco – Azul – Rojo

El grupo del orificio del pie de biela está identificado en el exterior de la biela concifras árabes del uno al tres.

1 = 15.996 – 16.000 mm2 = 16.000 – 16.004 mm3 = 16.004 – 16.008 mm

Emparejado de los elementosPara un correcto emparejamiento emplear la tabla:

Rodamiento de agujas amarillo amarillo blanco azul rojo azul >-- ----- azul ------ ---- azul ------ ---- rojo ---,

1 2 ^ 3 pistón bulón biela

Ejemplo de selección

A biela “2” y pistón “azul”le corresponden:rodamiento “rojo” y bulón “azul”.

AtenciónLa biela “3” no puede emparejarse con el pistón “azul” ya que para esa tolerancia nohay rodamientos comerciales.Aceitar el rodamiento y montar el pistón con el bulón y seguros.

Page 17: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

AtenciónLa ranura de cierre de los segmentos (fig 29) debequedar hacia el lado de admisión (sentido contrario a lamarcha), pues de lo contrario los segmentos seexpandirían en la lumbrera de escape rompiéndose.

Montar la junta del cilindro, aceitar pistón y segmentos,y colocar el cilindro prestando atención a lossegmentos.

MONTAR LA CULATA Y MEDIR EL RESALTE DELPISTÓN

El resalte del pistón (fig 30), medido con una junta dealuminio, debe ser de 2 +/- 0,1 mm.

Procedimiento de medición:

Atornillar en la culata el soporte del reloj comparador(nº 905.6.32.101.0) con el reloj. Sobre una superficieplana poner a cero el reloj. Colocar el pistón en elPMS, montar la culata y apretar 10 +/- 1 Nm (1 +/- 0,1mkp), teniendo la precaución de no desajustar al relojcomparador. La diferencia entre el valor mostrado y laposición cero, es el resalte del pistón. La corrección serealiza mediante juntas de aluminio de 0,2 mmcolocadas en la culata.

MONTAR EL MOTOR

Montar el motor en el vehículo por la derecha,prestando atención a los cables del encendido, y fijarlocon los tornillos. Montar el carburador, tubo de escapey colocar la pipa de la bujía.

Colocar la placa base del encendido (Bosch) y hacerpasar el cable por su hueco de salida con el tacoempujador de goma. Sujetar la placa base ligeramentecon sus dos tornillos, hacer coincidir las marcasrealizadas al desmontar (fig 31). Apretar los tornillos ycolocarle al cable el tapón de goma.

Antes de montar el plato magnético debedesengrasarse el cono del cigüeñal y el contracono delplato magnético (p ej con tricloroetileno), ya que inclusoligeros rastros de grasa impiden el agarre del conoprovocando un aflojamiento del plato que puede dañara esté y al cigüeñal.

Colocar el plato magnético y apretar la tuerca con lallave dinamométrica ayudándose del fijador del platomagnético nº 905.0.16.101.2 (fig 32).

Page 18: Manual Taller Motor Puch 6v. - Traducido del alemán (1973)

CLASIFICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE RECAMBIO

Tipos de número:

a). p ej 900.1028 Un número “900” hace referencia a componentes comerciales estándar y a equipamiento eléctrico.

b). p ej 24865 Un número de 2 a 5 cifras. Son repuesto de modelos fabricados en el pasado. A medida que estas piezas se utilizaban, estas cifras

se mantenían en las listas.

c). p ej 349.1.40.802.0 l---I--I-----I---I---------------- 349. Modelo (Maxi). I--I-----I---I---------------- 1. Número de modificación. Cuando I I I cambia el diseño de una pieza y no es I I I intercambiable con la anterior. I---I---I--------------- 40. Grupo constructivo (tren delantero). I---I--------------- 802. Nº de pieza (cubo rueda). I--------------- 0. Conjunto completo (rueda completa). I--------------- (1 a 9) Varios usos.