Upload
others
View
6
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Unit s ext rieures VRVIII
MANUEL D'INSTALLATION
RXYQ8P7W1BR1RXYQ10P7W1BR1RXYQ12P7W1BR1RXYQ14P7W1BR1RXYQ16P7W1BR1RXYQ18P7W1BR1
Unités extérieures
8
3
5
2
b
a c
d
A C
B
D
a e
b
d
eA C
B
D
≥1500
1
3
5
4
2
2
(mm)
6 3
≥100
0
≥100
0
≥100
0
≥150
0
≥1500≥1500
722-
737
≥67
≥67 76
56767
AB
1 2 4 5 6
33
11 12
1
1
2 4
53
2
1
32
864
8
132
78
98
1011
8
8
85
59
1
A B
21
4
6
≥100≥100
c a ce
b
d
f
A C
B
D
3
a ce
b
b
d
A C
B
D
4
1
53
5
3
5
35
2
1
h1
h2
a 10 mmb 300 mmc 10 mmd 500 mm
a 50 mmb 100 mmc 50 mmd 500 mm
a 200 mmb 300 mm
a 10 mmb 300 mmc 10 mmd 500 mme 20 mm
a 50 mmb 100 mmc 50 mmd 500 mm e 100 mm
a 200 mmb 300 mm e 400 mm
A+B+C+D A+B
3 a 10 mmb 300 mmc 10 mmd 500 mme 20 mmf 600 mm
a 50 mmb 100 mmc 50 mmd 500 mm e 100 mmf 500 mm
4 a 10 mmb 300 mmc 10 mmd 500 mme 20 mm
a 50 mmb 100 mmc 50 mmd 500 mm e 100 mm
7
10
66
5
1
4
32
4
5
13
1 23 45
15
00
50
0
A
AB
CD
1
2
1
3
4
25
150
90
9
1 2 1 2
RXYQ8~12 RXYQ14~18
1
2
3
2
3
BA
1 2
3
4
5
78
6
10
11
12
13
9
16
1918
22
24 25
21 23
L1 L2 L3 N
1
3
4
2
14
17
15
20
A
±30° 1
1 2
345
A B CA B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
A B C F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2
F1 F2
5
1 267
C/H SELECTOR TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
3 8
34
1
5
5
2
2
TO IN/DUNIT
F1 F2DS1
1 2 3 4
OFF
ON
OUT
I N
F1 F2
P1 P2A B C
A B C1
DS1
1 2 3 4
OFF
ON
OUT
I N
P1 P2
1 2 3
65
78
9
1011
1
A
4
4 2
2
25
6
3
23
1
45
6 7
16 V230 V
400 V
1
23
4
1
4
5
23
4
F1 F2
1 2 3
L1 L2
1 2 3
1 2 3
1
2
3
2
3
4
136
9 8
1
2
4
3 5
1415
16
12
11
10
7
13143
5 4
2
1
78
9
6
10
11
12
7
14
14
15 16
17
18
19
20
21
22
23
24 25
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ
- ЗА
ЯВ
ЛЕ
НИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТС
ТВИ
ИCE
- OP
FYLD
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MMEL
SE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕ
КЛ
АРА
ЦИ
Я-З
А-С
ЪО
ТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DYCE
- UY
UMLU
LUK-
BİLD
İRİS
İ
01 a
dec
lares
und
er its
sole
resp
onsib
ility t
hat t
he a
ir co
nditio
ning
mod
els to
whic
h th
is de
clara
tion
relat
es:
02 d
erk
lärt a
uf se
ine a
lleini
ge Ve
rant
wortu
ng d
aß d
ie M
odell
e de
r Klim
ager
äte
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03 f
déc
lare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clara
tion:
04 l
ver
klaar
t hier
bij o
p eig
en ex
clusie
ve ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:05
e d
eclar
a ba
ja su
únic
a re
spon
sabil
idad
que
los m
odelo
s de
aire
acon
dicion
ado
a los
cuale
s hac
e re
fere
ncia
la de
clara
ción:
06 i
dich
iara
sotto
sua
resp
onsa
bilità
che
i con
dizion
ator
i mod
ello
a cu
i è ri
ferita
que
sta d
ichiar
azion
e:07
g ‰
ËÏÒÓÂ
È ÌÂ
·ÔÎ
ÏÂÈÛÙÈ΋
Ù˘
¢ı
‡ÓË
fiÙÈ Ù
· ÌÔ
ÓÙ¤Ï
· Ùˆ
Ó ÎÏ
ÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎÒ
Ó Û˘
Û΢
ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08 p
dec
lara
sob
sua
exclu
siva
resp
onsa
bilida
de q
ue o
s mod
elos d
e ar
cond
icion
ado
a qu
e es
ta d
eclar
ação
se re
fere:
09 u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но п
од с
вою
отв
етст
венн
ость
, что
мод
ели
конд
ицио
неро
в во
здух
а, к
кот
орым
отн
осит
ся н
асто
ящее
зая
влен
ие:
10 q
erk
lære
r und
er e
nean
svar
, at k
limaa
nlægm
odell
erne
, som
den
ne d
eklar
ation
vedr
ører
:11
s d
eklar
erar
i ege
nska
p av
huv
udan
svar
ig, a
tt luf
tkond
itione
rings
mod
eller
na so
m b
erör
s av d
enna
dek
larat
ion in
nebä
r att:
12 n
erk
lære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon in
nebæ
rer a
t:13
j ilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
c p
rohla
šuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imat
izace
, k n
imž s
e to
to p
rohlá
šení
vzta
huje:
15 y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
su m
odeli
klim
a ur
eđaja
na
koje
se o
va iz
java
odno
si:16
h te
ljes f
elelős
sége
tuda
tába
n kij
elent
i, hog
y a kl
ímab
eren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e n
yilat
koza
t von
atko
zik:
17 m
dek
laruje
na
włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
r d
eclar
ă pe
pro
prie
răsp
unde
re că
apa
rate
le de
aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refe
ră a
ceas
tă d
eclar
aţie:
19 o
z vs
o od
govo
rnos
tjo iz
javlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
x ki
nnita
b om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
дек
лари
ра н
а св
оя о
тгов
орно
ст, ч
е мо
дели
те к
лима
тичн
а ин
стал
ация
, за
коит
о се
отн
ася
тази
дек
лара
ция:
22 t
visiš
ka sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų m
odeli
ai, ku
riem
s yra
taiko
ma
ši de
klara
cija:
23 v
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeĮ
u ga
isa ko
ndici
onēt
āji, u
z kur
iem a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:24
k vy
hlasu
je na
vlas
tnú
zodp
oved
nosť
, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťa
huje
toto
vyhlá
senie
:25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
mod
eller
inin
aşağ
ıdak
i gibi
oldu
ğunu
bey
an e
der:
01fol
lowing
the
prov
ision
s of:
02ge
mäß
den
Vors
chrif
ten
der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08de
aco
rdo
com
o p
revis
to e
m:
09в
соот
ветс
твии
с п
олож
ения
ми:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní p
ředp
isu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21сл
едва
йки
клау
зите
на:
22lai
kant
is nu
osta
tų, p
ateik
iamų:
23iev
ērojo
t pra
sības
, kas
not
eikta
s:24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun
koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
2PW40200-6CEN
6033
5-2-
40,
Jiro
Tom
itaD
irect
or Q
ualit
y A
ssur
ance
Ost
end,
1st
of F
ebru
ary
2008
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 9
8/37
/EC
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
CP
ress
ure
Equ
ipm
ent 9
7/23
/EC
* **
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08Di
recti
vas,
confo
rme
alter
ação
em
.09
Дире
ктив
со
всем
и по
прав
ками
.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rektiiv
ejä, s
ellais
ina ku
in ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
рект
иви,
с т
ехни
те и
змен
ения
.22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23Di
rektī
vās u
n to
pap
ildinā
jumos
.24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.25
Değiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01ar
e in
confo
rmity
with
the
follow
ing st
anda
rd(s
) or o
ther
no
rmat
ive d
ocum
ent(s
), pr
ovide
d th
at th
ese
are
used
in
acco
rdan
ce w
ith o
ur in
struc
tions
:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en
Norm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n ent
spric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
de
r Vor
auss
etzu
ng, d
aß si
e ge
mäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nform
es à
la/a
ux n
orm
e(s)
ou
autre
(s) d
ocum
ent(s
) no
rmat
if(s)
, pou
r aut
ant q
u'ils
soien
t utili
sés c
onfor
mém
ent à
nos
instru
ction
s:
04co
nform
de
volge
nde
norm
(en)
of é
én o
f mee
r and
ere
binde
nde
docu
men
ten
zijn,
op
voor
waar
de d
at ze
wor
den
gebr
uikt
over
eenk
omsti
g on
ze in
struc
ties:
05es
tán
en co
nform
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) do
cum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acue
rdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no co
nform
i al(i)
segu
ente
(i) st
anda
rd(s
) o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usat
i in
confo
rmità
alle
nos
tre is
truzio
ni:07
›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È Û
‡Ìʈӷ
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08es
tão
em co
nform
idade
com
a(s
) seg
uinte
(s) n
orm
a(s)
ou
outro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
desd
e qu
e es
tes s
ejam
ut
ilizad
os d
e ac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09со
отве
тств
уют
след
ующ
им с
танд
арта
м ил
и др
угим
но
рмат
ивны
м до
куме
нтам
, при
усл
овии
их
испо
льзо
вани
я со
глас
но н
ашим
инс
трук
циям
:10
over
holde
r følg
ende
stan
dard
(er)
eller
and
et/a
ndre
re
tning
sgive
nde
doku
men
t(er),
foru
dsat
at d
isse
anve
ndes
i he
nhold
til vo
re in
struk
ser:
11re
spek
tive
utru
stning
är u
tförd
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed o
ch
följe
r följ
ande
stan
dard
(er)
eller
and
ra n
orm
givan
de d
okum
ent,
unde
r för
utsä
ttning
att
anvä
ndnin
g sk
er i ö
vere
nsstä
mm
else
med
våra
instr
uktio
ner:
12re
spek
tive
utsty
r er i
over
enss
tem
mels
e m
ed fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) elle
r and
re n
orm
given
de d
okum
ent(e
r), u
nder
for
utss
etnin
g av
at d
isse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instr
ukse
r:13
vasta
avat
seur
aavie
n sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en
doku
men
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, että
niitä
käyte
tään
oh
jeide
mm
e m
ukais
esti:
14za
pře
dpok
ladu,
že js
ou vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
od
povíd
ají n
ásled
ujícím
nor
mám
neb
o no
rmat
ivním
do
kum
entů
m:
15u
sklad
u sa
slije
dećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im
doku
men
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
up
utam
a:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
do
kum
entu
m(o
k)na
k, ha
azo
kat e
lőírá
s sze
rint h
aszn
álják
:17
spełn
iają
wym
ogi n
astę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że u
żywa
ne są
zgod
nie z
nasz
ymi in
struk
cjam
i:18
sunt
în co
nfor
mita
te cu
urm
ător
ul (u
rmăt
oare
le) st
anda
rd(e
) sau
alt
(e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia ca
ace
stea
să fie
ut
ilizat
e în
conf
orm
itate
cu in
struc
ţiunil
e no
astre
:19
sklad
ni z n
asled
njim
i sta
ndar
di in
drug
imi n
orm
ativi
, pod
po
gojem
, da
se u
pora
bljajo
v sk
ladu
z naš
imi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgm
is(t)e
stan
dard
i(te)
ga võ
i teist
e no
rmat
iivse
te d
okum
entid
ega,
kui n
eid ka
suta
taks
e va
stava
lt m
eie ju
hend
itele:
21съ
отве
тств
ат н
а сл
едни
те с
танд
арти
или
дру
ги н
орма
тивн
и до
куме
нти,
при
усл
овие
, че
се и
зпол
зват
съг
ласн
о на
шит
е ин
стру
кции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
do
kum
entu
s su
sąlyg
a, ka
d yr
a na
udoja
mi p
agal
mūs
ų nu
rody
mus
:23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m
stand
artie
m u
n cit
iem n
orm
atīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v zh
ode
s nas
ledov
nou(
ými)
norm
ou(a
mi)
alebo
iným
(i)
norm
atívn
ym(i)
dok
umen
tom
(am
i), za
pre
dpok
ladu,
že sa
po
užíva
jú v s
úlade
s na
šim n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larım
ıza g
öre
kulla
nılm
ası k
oşulu
yla a
şağı
daki
stand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01 *a
s set
out in
<A> a
nd ju
dged
posit
ively
by <B
> acc
ording
to
the C
ertifi
cate
<C>.
**a
s set
out in
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
<D> a
nd ju
dged
po
sitive
ly by
<E> (
Appli
ed m
odule
<F>)
. <G>
. Risk
categ
ory <
H>.
Also r
efer to
next
page
.02
*wie
in de
r <A>
aufge
führt
und v
on <B
> pos
itiv be
urtei
lt gem
äß
Zerti
fikat
<C>.
**w
ie in
der T
echn
ische
n Kon
struk
tions
akte
<D> a
ufgefü
hrt u
nd
von <
E> (A
ngew
andte
s Mod
ul <F
>) po
sitiv
ausg
ezeic
hnet
gemä
ß. <G
>. Ri
sikoa
rt <H
>. Sie
he au
ch nä
chste
Seit
e.03
*tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par <
B>
confo
rmém
ent a
u Cer
tifica
t <C>
. *
* tel q
ue st
ipulé
dans
le Fi
chier
de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e <D>
et ju
gé
posit
iveme
nt pa
r <E>
(Mod
ule ap
pliqu
é <F>
). <G>
.Ca
tégori
e de r
isque
<H>.
Se re
porte
r éga
lemen
t à la
page
suiva
nte.
04 *z
oals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Cer
tifica
at <C
>. *
*zoa
ls ve
rmeld
in he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
<D> e
n in o
rde
bevo
nden
door
<E> (
Toeg
epas
te mo
dule
<F>)
. <G>
.Ri
sicoc
atego
rie <H
>. Zie
ook d
e volg
ende
pagin
a.05
*com
o se e
stable
ce en
<A> y
es va
lorad
o pos
itivam
ente
por <
B>
de ac
uerdo
con e
l Cer
tifica
do <C
>. *
* tal co
mo se
expo
ne en
el Ar
chivo
de Co
nstru
cción
Técn
ica <D
> y ju
zgad
o po
sitivam
ente
por <
E> (M
odulo
aplica
do <F
>). <G
>.Ca
tegorí
a de r
iesgo
<H>.
Cons
ulte t
ambié
n la s
iguien
te pá
gina.
06 *d
eline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cer
tifica
to <C
>. *
* deli
neato
nel F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
<D> e
giud
icato
posit
ivame
nte
da <E
> (Mo
dulo
<F> a
pplica
to). <
G>. C
atego
ria di
risch
io <H
>. Fa
re rife
rimen
to an
che a
lla pa
gina s
ucce
ssiva
.07
*fiˆ
˜ η
ıÔÚ›˙Â
Ù·È Û
ÙÔ <
A> Î
·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·fi
ÙÔ <
B>
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙÔ ¶
ÈÛÙÔ
ÔÈËÙÈÎ
fi <C
>. *
* fiˆ
˜ Ú
ÔÛ‰ÈÔÚ
›˙ÂÙ·
È ÛÙÔ
∞Ú¯
Â›Ô Δ
¯ÓÈ΋
˜ ∫·
Ù·ÛÎ
¢‹˜
<D> Î
·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È
ıÂÙÈÎ
¿ ·
fi ÙÔ
<E>
(ÃÚË
ÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡Ì
ÂÓË
˘ÔÌ
ÔÓ¿‰
· <F
>). <
G>.
∫·ÙË
ÁÔÚ›·
ÂÈÎÈÓ‰˘
ÓfiÙË
Ù·˜
<H>.
∞Ó·Ù
Ú¤ÍÙ
 Â
›Û˘
ÛÙË
Ó Â
fiÌÂÓ
Ë ÛÂ
Ï›‰·
.08
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer p
ositiv
o de <
B>
de ac
ordo c
om o
Certi
ficad
o <C>
. *
* tal c
omo e
stabe
lecido
no Fi
cheir
o Téc
nico d
e Con
struç
ão <D
> e co
m o
parec
er po
sitivo
de <E
> (Mó
dulo
aplica
do <F
>). <G
>.Ca
tegor
ia de
risco
<H>.
Cons
ultar
també
m a p
ágina
segu
inte.
09 *к
ак у
каза
но в
<A>
и в
соо
твет
стви
и с
поло
жит
ельн
ым
реш
ение
м <B
> со
глас
но С
виде
тель
ству
<C>
. *
* как
указ
ано
в До
сье
техн
ичес
кого
толк
ован
ия <D
> и в
соот
ветс
твии
с по
ложи
тель
ным
реше
нием
<E> (
Прик
ладн
ой м
одул
ь <F>
). <G
>. Ка
тего
рия
риск
а <H>
. Так
же
смот
рите
сле
дую
щую
стр
аниц
у.10
*som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurd
eret a
f <B>
i hen
hold
til Ce
rtifik
at <C
>. *
*som
anfør
t i de
n Tek
niske
Kons
trukti
onsfi
l <D>
og po
sitivt
vurde
ret af
<E
> (An
vend
t mod
ul <F
>). <
G>. R
isiko
klass
e <H>
. Se
også
næste
side
.
11 *e
nligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certi
fikate
t <C>
. *
*i i e
nligh
et me
d den
Tekn
iska K
onstr
uktio
nsfile
n <D>
som
posit
ivt
intyg
ats av
<E> (
Fasts
att m
odul
<F>)
. <G>
. Risk
kateg
ori <
H>.
Se äv
en nä
sta si
da.
12 *s
om de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
posit
iv be
dømm
else a
v <B>
ifø
lge S
ertifi
kat <
C>.
** s
om de
t frem
komm
er i d
en Te
knisk
e Kon
struk
sjons
filen <
D> og
gjen
nom
posit
iv be
dømm
else a
v <E>
(Anv
endt
modu
l <F>
). <G>
.Ri
sikok
atego
ri <H>
. Se o
gså n
este
side.
13 *j
otka o
n esit
etty a
siakir
jassa
<A> j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyn
yt Se
rtifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
**jo
tka on
esite
tty Te
knise
ssä A
siakir
jassa
<D> j
a jotk
a <E>
on
hyvä
ksyn
yt (S
ovell
ettu m
oduli
<F>)
. <G>
. Vaa
raluo
kka <
H>.
Katso
myö
s seu
raava
sivu
.14
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s o
svěd
čením
<C>.
**ja
k bylo
uved
eno v
soub
oru t
echn
ické k
onstr
ukce
<D> a
pozit
ivně
zjiště
no <E
> (po
užitý
mod
ul <F
>). <
G>. K
atego
rie riz
ik <H
>. Viz
také
násle
dujíc
í stra
na.
15 *k
ako j
e izlo
ženo
u <A
> i po
zitivn
o ocij
enjen
o od s
trane
<B>
prem
a Cer
tifika
tu <C
>. *
*kak
o je i
zlože
no u
Datot
eci o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji <D
> i po
zitivn
o oc
ijenje
no od
stra
ne <E
> (Pr
imije
njen m
odul
<F>)
. <G>
.Ka
tegor
ija op
asno
sti <H
>. Ta
kođe
r pog
ledajt
e na s
lijede
ćoj s
tranic
i.
16 *a
(z) <A
> alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelel
ést, a
(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
** a
(z) <D
> műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
alap
ján, a
(z) <E
> iga
zolta
a me
gfelel
ést (a
lkalm
azott
mod
ul: <F
>). <G
>. Ve
szély
essé
gi ka
tegór
ia <H
>. Lá
sd m
ég a
köve
tkező
olda
lon.
17 *z
godn
ie z d
okum
entac
ją <A
>, po
zytyw
ną op
inią <
B>
i Świ
adec
twem
<C>.
**z
godn
ie z a
rchiw
alną d
okum
entac
ją ko
nstru
kcyjn
ą <D>
i poz
ytywn
ą op
inią <
E> (Z
astos
owan
y mod
uł <F
>). <
G>.
Kateg
oria z
agroż
enia
<H>.
Patrz
takż
e nas
tępna
stron
a.18
*aşa
cum
este
stabil
it în <
A> şi
apre
ciat p
ozitiv
de <B
> în
confo
rmita
te cu
Cer
tifica
tul <
C>.
** c
onfor
m ce
lor st
abilit
e în D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e <D>
şi ap
reciat
e po
zitiv
de <E
> (Mo
dul a
plica
t <F>
). <G>
. Cate
gorie
de ris
c <H>
. Co
nsult
aţi de
asem
enea
pagin
a urm
ătoar
e.19
*kot
je do
ločen
o v <A
> in o
dobr
eno s
stra
ni <B
> v sk
ladu
s cer
tifika
tom
<C>.
** k
ot je
določ
eno v
tehn
ični m
api <
D> in
odob
reno s
stran
i <E>
(U
porab
ljen m
odul
<F>).
<G>.
Kateg
orija
tveg
anja
<H>.
Glejt
e tud
i na n
asled
nji st
rani.
20 *n
agu o
n näid
atud d
okum
endis
<A> j
a hea
ks ki
idetud
<B>
järgi
vasta
valt s
ertif
ikaad
ile <C
>. *
*nag
u on n
äidatu
d teh
nilise
s dok
umen
tatsio
onis
<D> j
a hea
ks
kiide
tud <E
> jär
gi (lis
amoo
dul <
F>).
<G>.
Risk
ikateg
ooria
<H>.
Vaad
ake k
a jär
gmist
lehe
külge
.
21 *к
акто
е и
злож
ено
в <A
> и
оцен
ено
поло
жит
елно
от
<B>
съгл
асно
Cер
тиф
икат
а <C
>. *
* как
то е
зало
жено
в А
кта
за те
хнич
еска
кон
стру
кция
<D> и
оце
нено
по
ложи
телн
о от
<E> (
Прил
ожен
мод
ул <F
>). <G
>. Ка
тего
рия
риск
<H>.
Виж
те с
ъщо
на с
ледв
ащат
а ст
рани
ца.
22 *k
aip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertif
ikatą
<C>.
**k
aip nu
rody
ta Te
chnin
ėje ko
nstru
kcijo
s bylo
je <D
> ir p
atvirti
nta <E
> (ta
ikoma
s mod
ulis <
F>).
<G>.
Rizik
os ka
tegor
ija <H
>. Ta
ip pa
t žiūr
ėkite
ir kit
ą pus
lapį.
23 *k
kā no
rādīt
s <A>
un at
bilsto
ši <B
> poz
itīvaja
m vē
rtējum
am sa
skaņ
ā ar
serti
fikātu
<C>.
** k
ā note
ikts t
ehnis
kajā
doku
mentā
cijā <D
>, atb
ilstoš
i <E>
pozit
īvajam
lēm
umam
(piek
ritīgā
sada
Įa: <F
>). <G
>. Ri
ska k
atego
rija <H
>. Sk
at. ar
ī nāk
ošo l
appu
si.24
*ako
bolo
uved
ené v
<A> a
pozit
ívne z
isten
é <B>
v sú
lade
s osv
edče
ním <C
>. *
*ako
je to
stan
oven
é v S
úbor
e tec
hnick
ej ko
nštru
kcie
<D> a
klad
ne
posú
dené
<E> (
Aplik
ovan
ý mod
ul <F
>). <
G>.
Kateg
ória
nebe
zpeč
ia <H
>. Viď
tiež n
asled
ovnú
stra
nu.
25 *<
A>‘da
beli
rtildi
ği gib
i ve
<C>
Serti
fikas
ına
göre
<B>
ta
rafın
dan
olum
lu ola
rak
değe
rlend
irildiğ
i gibi
. *
*<D>
Tekn
ik Ya
pı Do
syas
ında b
elirtil
diği g
ibi ve
<E> t
arafı
ndan
olum
lu ola
rak (
Uygu
lanan
mod
ül <F
>) de
ğerle
ndiril
mişti
r. <G>
.Ri
sk ka
tegori
si <H
>. Ay
rıca b
ir son
raki s
ayfay
a bak
ın.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.02
4C12
/01-
2008
<B>
TN
O
<C>
0510
2601
01
<D>
Dai
kin
.TC
FP.
001
<E>
AIB
Vin
çott
e (N
B00
26)
<F>
D1
<G>
—
<H>
II
RX
YQ
8P7W
1BR
1*, R
XY
Q10
P7W
1BR
1*, R
XY
Q12
P7W
1BR
1*,
RX
YQ
14P
7W1B
R1*
, RX
YQ
16P
7W1B
R1*
, RX
YQ
18P
7W1B
R1*
,
*=
, ,
1, 2
, 3, .
.., 9
01 •
Max
imum
allow
able
press
ure (P
S): <
K> (b
ar)•
Minim
um/m
axim
um al
lowab
le tem
perat
ure (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimum
temp
eratur
e at lo
w pre
ssure
side
: <L>
(°C)
* TSm
ax:S
aturat
ed te
mpera
ture c
orres
pond
ing w
ith th
e max
imum
all
owab
le pre
ssure
(PS)
: <M>
(°C)
• Re
frigera
nt: <N
>•
Settin
g of p
ressu
re sa
fety d
evice
: <P>
(bar)
• Ma
nufac
turing
numb
er an
d man
ufactu
ring y
ear: r
efer to
mod
el na
mepla
te02
• M
axim
al zu
lässig
er Dr
uck (
PS): <
K> (B
ar)•
Minim
al/ma
ximal
zuläs
sige T
empe
ratur
(TS*
):* T
Smin:
Mind
estte
mpera
tur au
f der
Nied
erdru
ckse
ite: <
L> (°
C)* T
Smax
:Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zu
lässig
en
Druc
k (PS
) ents
prich
t: <M>
(°C)
• Kä
ltemi
ttel: <
N>•
Einste
llung
der D
ruck
-Sch
utzvo
rrich
tung:
<P> (
Bar)
• He
rstell
ungs
numm
er un
d Hers
tellun
gsjah
r: sieh
e Typ
ensc
hild d
es
Mode
lls03
• P
ressio
n max
imale
admi
se (P
S): <
K> (b
ar)•
Temp
ératur
e mini
mum/
maxim
um ad
mise
(TS*
):* T
Smin:
tempé
rature
mini
mum
côté
bass
e pres
sion:
<L> (
°C)
* TSm
ax:t
empé
rature
satur
ée co
rresp
onda
nt à l
a pres
sion
maxim
ale ad
mise
: <M>
(°C)
• Ré
frigéra
nt: <N
>•
Régla
ge du
disp
ositif
de sé
curité
de pr
essio
n: <P
> (ba
r)•
Numé
ro de
fabr
icatio
n et a
nnée
de fa
brica
tion:
se re
porte
r à la
pla
quett
e sign
alétiq
ue du
mod
èle04
• M
axim
aal to
elaatb
are dr
uk (P
S): <
K> (b
ar)•
Minim
aal/m
axim
aal to
elaatb
are te
mpera
tuur (
TS*):
* TSm
in:Mi
nimum
tempe
ratuu
r aan
lage
druk
zijde
: <L>
(°C)
* TSm
ax:V
erzad
igde t
empe
ratuu
r die
overe
enste
mt m
et de
ma
ximaa
l toela
atbare
druk
(PS)
: <M>
(°C)
• Ko
elmidd
el: <N
>•
Instel
ling v
an dr
ukbe
veilig
ing: <
P> (b
ar)•
Fabr
icage
numm
er en
fabr
icage
jaar: z
ie na
ampla
at mo
del
05 •
Pres
ión m
áxim
a adm
isible
(PS)
: <K>
(bar)
• Te
mpera
tura m
ínima
/máx
ima a
dmisi
ble (T
S*):
* TSm
in:Te
mpera
tura m
ínima
en el
lado
de ba
ja pre
sión:
<L> (
°C)
* TSm
ax:T
empe
ratura
satur
ada c
orres
pond
iente
a la p
resión
má
xima a
dmisi
ble: <
M> (°
C)•
Refrig
erante
: <N>
• Aju
ste de
l pres
ostat
o de s
egur
idad:
<P> (
bar)
• Nú
mero
de fa
brica
ción y
año d
e fab
ricac
ión: c
onsu
lte la
plac
a de
espe
cifica
cione
s téc
nicas
del m
odelo
06 •
Pres
sione
mas
sima c
onse
ntita
(PS)
: <K>
(bar)
• Te
mpera
tura m
inima
/mas
sima c
onse
ntita
(TS*
):* T
Smin:
tempe
ratura
mini
ma ne
l lato
di ba
ssa p
ressio
ne:
<L> (
°C)
* TSm
ax:t
empe
ratura
satur
a corr
ispon
dente
alla
press
ione
mass
ima c
onse
ntita
(PS)
: <M>
(°C)
• Re
frigera
nte: <
N>•
Impo
stazio
ne de
l disp
ositiv
o di c
ontro
llo de
lla pr
essio
ne: <
P> (b
ar)•
Nume
ro di
serie
e an
no di
prod
uzion
e: far
e rife
rimen
to all
a tar
ghett
a del
mode
llo07
• ª
¤ÁÈÛÙË
ÂÈ
ÙÚÂ
fiÌÂÓ
Ë ›
ÂÛË (
PS): <
K> (b
ar)•
∂Ï¿¯
ÈÛÙË
/̤Á
ÈÛÙË
ÂÈ
ÙÚÂ
fiÌÂÓ
Ë ıÂ
ÚÌÔÎ
Ú·Û›· (
TS*):
* TSm
in:∂Ï
¿¯ÈÛÙË
ıÂÚ
ÌÔÎÚ
·Û›· Á
È· Ù
ËÓ
Ï¢Ú
¿ ¯·
ÌËÏ‹
˜ ›
ÂÛ˘
: <L
> (°C
)* T
Smax
:∫ÔÚ
ÂṲ̂
ÓË ı
ÂÚÌÔ
ÎÚ·Û
›·
Ô˘ ·
ÓÙÈÛÙÔ
ȯ› Ì
 ÙË
̤
ÁÈÛÙ
Ë Â
ÈÙÚÂ
fiÌÂ
ÓË
›ÂÛË
(PS)
: <M>
(°C)
• æ
˘ÎÙÈÎfi
: <N>
• ƒ‡
ıÌÈÛË
Ù˘
‰È¿Ù
·Í˘
·ÛÊ
¿ÏÂÈ·˜
›ÂÛË
˜: <P
> (ba
r)•
∞ÚÈıÌfi
˜ η
Ù·ÛÎ
¢‹˜
Î·È ¤
ÙÔ˜
ηٷ
Û΢
‹˜: ·Ó
·ÙÚ¤
ÍÙÂ
ÛÙËÓ
È
ӷΛ‰·
·Ó·
ÁÓÒÚÈÛË
˜ ÙÔ
˘ ÌÔ
ÓÙ¤Ï
Ô˘08
• P
ressã
o máx
ima p
ermi
tida (
PS): <
K> (b
ar)•
Temp
eratur
as m
ínima
e má
xima p
ermi
tidas
(TS*
):* T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma em
baixa
pres
são:
<L> (
°C)
* TSm
ax:T
empe
ratura
de sa
turaç
ão co
rresp
onde
nte à
press
ão
máxim
a per
mitid
a (PS
): <M>
(°C)
• Re
frigera
nte: <
N>•
Regu
lação
do di
spos
itivo d
e seg
uranç
a da p
ressã
o: <P
> (ba
r)•
Núme
ro e a
no de
fabr
ico: c
onsu
ltar a
plac
a de e
spec
ificaç
ões
da un
idade
09 •
Мак
сима
льно
доп
усти
мое
давл
ение
(PS)
: <K>
(бар
)•
Мин
имал
ьно/
макс
имал
ьно
допу
стим
ая т
емпе
рату
ра (T
S*):
* TSm
in:М
иним
альн
ая т
емпе
рату
ра н
а ст
орон
е ни
зког
о да
влен
ия: <
L> (°
C)* T
Smax
:Тем
пера
тура
кип
ения
, соо
твет
ству
ющ
ая
макс
имал
ьно
допу
стим
ому
давл
ению
(PS)
: <M
> (°C
)•
Хлад
аген
т: <N
>•
Наст
ройк
а ус
трой
ства
защ
иты
по д
авле
нию
: <P>
(бар
)•
Заво
дско
й но
мер
и го
д из
гото
влен
ия: с
мотр
ите
пасп
ортн
ую
табл
ичку
мод
ели
10 •
Mak
s. till
adt tr
yk (P
S): <
K> (b
ar)•
Min./
maks
. tilla
dte te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in:Mi
n. tem
perat
ur på
lavtr
ykss
iden:
<L> (
°C)
* TSm
ax:M
ættet
temp
eratur
svare
nde t
il mak
s. till
adte
tryk (
PS):
<M> (
°C)
• Kø
lemidd
el: <N
>•
Indsti
lling a
f tryk
sikrin
gsud
styr: <
P> (b
ar)•
Prod
uktio
nsnu
mmer
og fre
mstill
ingså
r: se m
odell
ens f
abrik
sskil
t11
• M
axim
alt til
låtet
tryck
(PS)
: <K>
(bar)
• Mi
n/max
tillåt
en te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimum
tempe
ratur
på lå
gtryc
kssid
an: <
L> (°
C)* T
Smax
:Mätt
nads
tempe
ratur
som
motsv
arar m
axim
alt til
låtet
tryck
(PS)
: <M>
(°C)
• Kö
ldmed
el: <N
>•
Instäl
lning
för tr
ycks
äkerh
etsen
het: <
P> (b
ar)•
Tillve
rkning
snum
mer o
ch til
lverkn
ingså
r: se m
odell
ens n
amnp
låt12
• M
aksim
alt til
latt tr
ykk (
PS): <
K> (b
ar)•
Minim
alt/m
aksim
alt til
latt te
mpera
tur (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimum
stemp
eratur
på la
vtryk
kssid
en: <
L> (°
C)* T
Smax
:Metn
ingste
mpera
tur i s
amsv
ar me
d mak
simalt
tillat
t try
kk (P
S): <
M> (°
C)•
Kjølem
edium
: <N>
• Inn
stillin
g av s
ikkerh
etsan
ordnin
g for
trykk
: <P>
(bar)
• Pr
oduk
sjons
numm
er og
prod
uksjo
nsår
: se m
odell
ens m
erke
plate
13 •
Suu
rin sa
llittu
paine
(PS)
: <K>
(bar)
• Pie
nin/su
urin
sallit
tu läm
pötila
(TS*
):* T
Smin:
Alhais
in ma
talap
ainep
uolen
lämp
ötila:
<L> (
°C)
* TSm
ax:S
uurin
ta sa
llittua
paine
tta (P
S) va
staav
a ky
llästy
slämp
ötila:
<M> (
°C)
• Ky
lmäa
ine: <
N>•
Varm
uusp
ainela
itteen
asetu
s: <P
> (ba
r)•
Valm
istus
nume
ro ja
valm
istus
vuos
i: kats
o mall
in nim
ikilpi
14 •
Max
imáln
í příp
ustný
tlak (
PS):
<K> (
bar)
• Mi
nimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimáln
í teplo
ta na
nízk
otlak
é stra
ně: <
L> (°
C)* T
Smax
:Satu
rova
ná te
plota
odpo
vídají
cí ma
ximáln
ímu
přípu
stném
u tlak
u (PS
): <M
> (°C
)•
Chlad
ivo: <
N>•
Nasta
vení
bezp
ečno
stního
tlako
vého
zaříz
ení: <
P> (b
ar)
• Vý
robn
í čísl
o a ro
k výro
by: v
iz typ
ový š
títek m
odelu
15 •
Najv
eći d
opuš
ten tla
k (PS
): <K
> (ba
r)•
Najni
ža/na
jviša
dopu
štena
temp
eratu
ra (T
S*):
* TSm
in:Na
jniža
temp
eratu
ra u
podr
učju
nisko
g tlak
a: <L
> (°C
)* T
Smax
:Stan
dard
na te
mper
atura
koja
odgo
vara
najve
ćem
dopu
šteno
m tla
ku (P
S): <
M> (°
C)•
Rash
ladno
sred
stvo:
<N>
• Po
stavk
e sigu
rnos
ne na
prav
e za t
lak: <
P> (b
ar)
• Pr
oizvo
dni b
roj i
godin
a pro
izvod
nje: p
ogled
ajte n
atpisn
u ploč
icu
mode
la16
• L
egna
gyob
b meg
enge
dhető
nyom
ás (P
S): <
K> (b
ar)
• Le
gkise
bb/le
gnag
yobb
meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t (TS
*):* T
Smin:
Legk
isebb
meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t a ki
s nyo
mású
old
alon:
<L> (
°C)
* TSm
ax:A
legn
agyo
bb m
egen
gedh
ető ny
omás
nak (
PS)
megfe
lelő t
elítet
tségi
hőmé
rsékle
t (PS
): <M
> (°C
)•
Hűtők
özeg
: <N>
• A
túlny
omás
-kapc
soló
beáll
ítása
: <P>
(bar
)•
Gyár
tási s
zám
és gy
ártás
i év:
lásd a
bere
ndez
és ad
attáb
láján
17 •
Mak
syma
lne do
pusz
czaln
e ciśn
ienie
(PS)
: <K>
(bar
)•
Minim
alna/m
aksy
malna
dopu
szcz
alna t
empe
ratur
a (TS
*):* T
Smin:
Minim
alna t
empe
ratur
a po s
tronie
nisk
ociśn
ieniow
ej:
<L> (
°C)
* TSm
ax:T
empe
ratur
a nas
ycen
ia od
powi
adają
ca m
aksy
malne
mu
dopu
szcz
alnem
u ciśn
ieniu
(PS)
: <M>
(°C)
• Cz
ynnik
chłod
niczy
: <N>
• Na
stawa
ciśn
ieniow
ego u
rządz
enia
bezp
iecze
ństw
a: <P
> (ba
r)•
Nume
r fab
ryczn
y ora
z rok
prod
ukcji
: patr
z tab
liczk
a zna
mion
owa
mode
lu18
• P
resiu
ne m
axim
ă adm
isibil
ă (PS
): <K
> (ba
r)•
Temp
eratu
ră m
inimă
/max
imă a
dmisi
bilă (
TS*):
* TSm
in:Te
mper
atură
mini
mă pe
parte
a de p
resiu
ne jo
asă:
<L> (
°C)
* TSm
ax:T
empe
ratur
a de s
atura
ţie co
resp
unzâ
nd pr
esiun
ii ma
xime a
dmisi
bile (
PS):
<M> (
°C)
• Ag
ent fr
igorifi
c: <N
>•
Regla
rea d
ispoz
itivulu
i de s
igura
nţă pe
ntru p
resiu
ne: <
P> (b
ar)
• Nu
măru
l de f
abric
aţie ş
i anu
l de f
abric
aţie:
cons
ultaţi
plac
a de
identi
ficar
e a m
odelu
lui
19 •
Mak
simaln
i dov
oljen
i tlak
(PS)
: <K>
(bar
)•
Minim
alna/m
aksim
alna d
ovolj
ena t
empe
ratur
a (TS
*):* T
Smin:
Minim
alna t
empe
ratur
a na n
izkotl
ačni
stran
i: <L>
(°C)
* TSm
ax:N
asiče
na te
mper
atura
, ki u
strez
a mak
simaln
emu
dovo
ljene
mu tla
ku (P
S): <
M> (°
C)•
Hlad
ivo: <
N>•
Nasta
vljan
je va
rnos
tne na
prav
e za t
lak: <
P> (b
ar)
• To
varn
iška š
tevilk
a in l
eto pr
oizvo
dnje:
glejt
e nap
isno p
loščic
o20
• M
aksim
aalne
luba
tud su
rve (P
S): <
K> (b
ar)
• Mi
nimaa
lne/m
aksim
aalne
luba
tud te
mper
atuur
(TS*
):* T
Smin:
Minim
aalne
temp
eratu
ur m
adals
urve
külje
l: <L>
(°C)
* TSm
ax:M
aksim
aalse
le lub
atud s
urve
le (P
S) va
stav k
üllas
tunud
tem
pera
tuur (
PS):
<M> (
°C)
• Ja
hutus
aine:
<N>
• Su
rve tu
rvase
adme
sead
istus
: <P>
(bar
)•
Tootm
isnum
ber ja
tootm
isaas
ta: va
adak
e mud
eli an
dmep
laati
21 •
Мак
сима
лно
допу
стим
о на
ляга
не (P
S): <
K> (b
ar)•
Мин
имал
но/м
акси
малн
о до
пуст
има
темп
ерат
ура (
TS*):
* TSm
in:М
иним
ална
тем
пера
тура
от
стра
ната
на
ниск
ото
наля
гане
: <L>
(°C)
* TSm
ax:Т
емпе
рату
ра н
а на
сищ
ане,
съо
твет
ства
ща
на
макс
имал
но д
опус
тимо
то н
аляг
ане (
PS): <
M> (°
C)•
Охл
адит
ел: <
N>•
Наст
ройк
а на
пре
дпаз
ното
уст
ройс
тво
за н
аляг
ане:
<P> (
bar)
• Ф
абри
чен
номе
р и
годи
на н
а пр
оизв
одст
во: в
ижте
табе
лкат
а на
мод
ела
22 •
Mak
simalu
s leis
tinas
slėg
is (P
S): <
K> (b
ar)
• Mi
nimali
/mak
simali
leist
ina te
mper
atūra
(TS*
):* T
Smin:
Minim
ali te
mper
atūra
žemo
slėg
io pu
sėje:
<L>
(°C)
* TSm
ax:P
risoti
nta te
mper
atūra
, atiti
nkam
ti mak
simalų
leist
iną
slėgį
(PS)
: <M>
(°C)
• Ša
ldymo
skys
tis: <
N>•
Apsa
ugini
o slėg
io pr
ietais
o nus
tatym
as: <
P> (b
ar)
• Ga
minio
nume
ris ir
paga
minim
o meta
i: žiūr
ėkite
mod
elio
pava
dinim
o plok
štelę
23 •
Mak
simāla
is pie
ļaujam
ais sp
iedien
s (PS
): <K
> (ba
r)•
Minim
ālā/m
aksim
ālā pi
eļauja
mā te
mper
atūra
(TS*
):* T
Smin:
Minim
ālā te
mper
atūra
zemā
spied
iena p
usē:
<L> (
°C)
* TSm
ax:P
iesāti
nātā
tempe
ratūr
a sas
kaņā
ar m
aksim
ālo
pieļau
jamo s
piedie
nu (P
S): <
M> (°
C)•
Dzes
inātāj
s: <N
>•
Spied
iena d
rošīb
as ie
rīces
iesta
tīšan
a: <P
> (ba
r)•
Izgata
voša
nas n
umur
s un i
zgata
voša
nas g
ads:
skat.
mod
eļa
izgata
votāj
uzņē
muma
plāk
snītie
24 •
Max
imáln
y pov
olený
tlak (
PS):
<K> (
bar)
• Mi
nimáln
a/max
imáln
a pov
olená
teplo
ta (T
S*):
* TSm
in:Mi
nimáln
a tep
lota n
a nízk
otlak
ovej
stran
e: <L
> (°C
)* T
Smax
:Nas
ýtená
teplo
ta ko
rešp
ondu
júca s
max
imáln
ym
povo
leným
tlako
m (P
S): <
M> (°
C)•
Chlad
ivo: <
N>•
Nasta
venie
tlako
vého
poist
ného
zaria
denia
: <P>
(bar
)•
Výro
bné č
íslo a
rok v
ýroby
: nájd
ete na
výro
bnom
štítk
u mod
elu25
• İz
in ve
rilen m
aksim
um ba
sınç (
PS):
<K> (
bar)
• İzi
n ver
ilen m
inimu
m/ma
ksim
um sı
caklı
k (TS
*):* T
Smin:
Düşü
k bas
ınç ta
rafın
daki
minim
um sı
caklı
k: <L
> (°C
)* T
Smax
:İzin
verile
n mak
simum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcak
lığı (
PS):
<M> (
°C)
• So
ğutuc
u: <N
>•
Basın
ç emn
iyet d
üzen
inin a
yarı:
<P>
(bar
)•
İmala
t num
aras
ı ve i
malat
yılı:
mode
lin ün
ite pl
akas
ına ba
kın
<K>
PS
40b
ar
<L>
TS
min
–30
°C
<M>
TS
max
63°C
<N>
R41
0A
<P>
40b
ar
Jiro
Tom
itaD
irect
or Q
ualit
y A
ssur
ance
Ost
end,
1st
of F
ebru
ary
2008
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ
- ЗА
ЯВ
ЛЕ
НИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТС
ТВИ
ИCE
- OP
FYLD
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MMEL
SE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕ
КЛ
АРА
ЦИ
Я-З
А-С
ЪО
ТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DYCE
- UY
UMLU
LUK-
BİLD
İRİS
İ
01 a
cont
inuat
ion o
f pre
vious
pag
e:02
d F
ortse
tzung
der
vorh
erige
n Se
ite:
03 f
suite
de
la pa
ge p
récé
dent
e:04
l ve
rvolg
van
vorig
e pa
gina:
05 e
cont
inuac
ión d
e la
págin
a an
terio
r:06
i co
ntinu
a da
lla p
agina
pre
cede
nte:
07 g
Û˘Ó
¤¯ÂÈ·
·fi
ÙËÓ
ÚÔË
ÁÔ‡Ì
ÂÓË
ÛÂÏ›‰·
:
08 p
cont
inuaç
ão d
a pá
gina
ante
rior:
09 u
про
долж
ение
пре
дыду
щей
стр
аниц
ы:
10 q
forts
at fr
a for
rige
side:
11 s
forts
ättn
ing fr
ån fö
regå
ende
sida
:
12 n
forts
ette
lse fr
a for
rige
side:
13 j
jatko
a ed
ellise
ltä si
vulta
:14
c p
okra
čová
ní z
před
choz
í stra
ny:
15 y
nas
tava
k s p
reth
odne
stra
nice:
16 h
folyt
atás
az e
lőző
oldalr
ól:
17 m
ciąg
dals
zy z
popr
zedn
iej st
rony
:18
r co
ntinu
area
pag
inii a
nter
ioare
:
19 o
nad
aljev
anje
s pre
jšnje
stran
i:20
x e
elmise
lehe
külje
järg
:21
b п
родъ
лжен
ие о
т пр
едхо
днат
а ст
рани
ца:
22 t
ank
stesn
io pu
slapio
tęsin
ys:
23 v
iepr
iekšē
jās la
ppus
es tu
rpinā
jums:
24 k
pok
račo
vanie
z pr
edch
ádza
júcej
stran
y:25
w ö
ncek
i say
fada
n de
vam
01 D
esig
n Sp
ecifi
catio
ns o
f the
mod
els to
whi
ch th
is de
clara
tion
relat
es:
02 K
onst
rukt
ions
date
n de
r Mod
elle a
uf d
ie sic
h di
ese E
rklär
ung
bezie
ht:
03 S
pécifi
catio
ns d
e con
cept
ion
des m
odèle
s aux
quels
se ra
ppor
te ce
tte d
éclar
atio
n:04
Ont
werp
spec
ifica
ties v
an d
e mod
ellen
waa
rop
deze
verk
larin
g be
trekk
ing
heef
t:05
Esp
ecifi
cacio
nes d
e dise
ño d
e los
mod
elos a
los c
uales
hac
e ref
eren
cia
esta
dec
larac
ión:
06 S
pecifi
che d
i pro
getto
dei
mod
elli c
ui fa
rife
rimen
to la
pre
sent
e dich
iaraz
ione
:
07 ¶
ÚÔ‰È
·ÁÚ·
ʤ˜
™¯Â‰
È·ÛÌ
Ô‡ Ùˆ
Ó ÌÔ
ÓÙ¤Ï
ˆÓ Ì
 ٷ
ÔÔ›
· Û¯
ÂÙ›˙Â
Ù·È Ë
‰‹Ï
ˆÛË:
08 E
spec
ifica
ções
de p
rojec
to d
os m
odelo
s a q
ue se
aplic
a est
a dec
laraç
ão:
09 П
роек
тны
е ха
ракт
ерис
тики
мод
елей
, к к
отор
ым
отн
осит
ся
наст
оящ
ее з
аявл
ение
:10
Type
spec
ifika
tione
r for
de m
odell
er, s
om d
enne
erklæ
ring
vedr
ører
:11
Des
igns
pecifi
katio
ner f
ör d
e mod
eller
som
den
na d
eklar
atio
n gä
ller:
12 K
onstr
uksjo
nssp
esifik
asjon
er fo
r de m
odell
er so
m be
røre
s av d
enne
dekla
rasjo
nen:
13 Tä
tä ilm
oitu
sta k
oske
vien
mall
ien ra
kenn
emää
ritte
ly:14
Spe
cifik
ace
desi
gnu
mod
elů,
ke
kter
ým s
e vz
tahu
je to
to p
rohl
ášen
í:15
Spe
cifik
acije
diza
jna
za m
odel
e na
koj
e se
ova
izja
va o
dnos
i:16
A je
len
nyila
tkoz
at tá
rgyá
t kép
ező
mod
elle
k te
rvez
ési j
elle
mző
i:17
Spe
cyfik
acje
kon
stru
kcyj
ne m
odel
i, kt
óryc
h do
tycz
y de
klar
acja
:18
Spe
cific
aţiil
e de
pro
iect
are
ale
mod
elel
or la
car
e se
refe
ră a
ceas
tă d
ecla
raţie
:19
Spe
cifik
acije
tehn
ične
ga n
ačrta
za m
odel
e, n
a ka
tere
se
nana
ša ta
dek
lara
cija
:
20 D
ekla
rats
ioon
i alla
kuu
luva
te m
udel
ite d
isai
nisp
etsi
fikat
sioo
nid:
21 П
роек
тни
спец
ифик
ации
на
мод
елит
е, з
а ко
ито
се о
тнас
я де
клар
ация
та:
22 K
onst
rukc
inės
spe
cifik
acijo
s m
odel
ių, k
urie
sus
iję s
u ši
a de
klar
acija
:23
To m
odeļ
u di
zain
a sp
ecifi
kāci
jas,
uz k
urām
atti
ecas
šī d
ekla
rāci
ja:
24 K
onšt
rukč
né š
peci
fikác
ie m
odel
u, k
toré
ho s
a tý
ka to
to v
yhlá
seni
e:25
Bu
bild
irini
n ilg
ili o
lduğ
u m
odel
lerin
Tas
arım
Öze
llikl
eri:
2PW40200-6C01Na
me an
d add
ress o
f the N
otifie
d bod
y tha
t judg
ed po
sitive
ly on
co
mplia
nce w
ith th
e Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive:
<Q>
02Na
me un
d Adre
sse d
er be
nann
ten S
telle,
die p
ositiv
unter
Ein
haltu
ng de
r Dru
ckan
lagen
-Rich
tlinie
urtei
lte: <
Q>03
Nom
et ad
resse
de l'o
rganis
me no
tifié q
ui a é
valué
posit
iveme
nt la
confo
rmité
à la
direc
tive s
ur l’é
quipe
ment
de pr
essio
n: <Q
>04
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
he
eft ov
er de
confo
rmite
it met
de R
ichtlij
n Dru
kapp
aratuu
r: <Q>
05No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo N
otific
ado q
ue ju
zgó
posit
ivame
nte el
cump
limien
to co
n la D
irecti
va en
mate
ria de
Eq
uipos
de P
resión
: <Q>
06No
me e
indiriz
zo de
ll’Ente
ricon
osciu
to ch
e ha r
iscon
trato
la co
nform
ità al
la Di
rettiv
a sull
e app
arecc
hiatur
e a pr
essio
ne: <
Q>07
ŸÓÔ
Ì· Î
·È ‰
ȇı
˘ÓÛË
ÙÔ˘
KÔÈÓÔ
ÔÈË̤
ÓÔ˘
ÔÚÁ·
ÓÈÛÌ
Ô‡
Ô˘
·ÂÊ
¿ÓıË
ıÂÙ
Èο
ÁÈ·
ÙË Û
˘ÌÌfi
ÚʈÛË
ÚÔ
˜ ÙË
Ó √‰Ë
Á›·
∂ÍÔ
ÏÈÛÌ
ÒÓ
˘fi
¶›ÂÛË
: <Q>
08No
me e
morad
a do o
rganis
mo no
tifica
do, q
ue av
aliou
fav
orave
lmen
te a c
onfor
mida
de co
m a d
irecti
va so
bre eq
uipam
entos
pre
ssur
izado
s: <Q
>09
Назв
ание
и а
дрес
орг
ана
техн
ичес
кой
эксп
ерти
зы, п
риня
вшег
о по
лож
ител
ьное
реш
ение
о с
оотв
етст
вии
Дире
ктив
е об
об
оруд
ован
ии п
од д
авле
нием
: <Q
>
10Na
vn og
adres
se på
bemy
ndige
t orga
n, de
r har
foreta
get e
n pos
itiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krav
ene i
PED
(Dire
ktiv f
or Try
kbær
ende
Uds
tyr): <
Q>11
Namn
och a
dress
för d
et an
mälda
orga
n som
godk
änt u
ppfyl
lande
t av
tryc
kutru
stning
sdire
ktive
t: <Q>
12Na
vn på
og ad
resse
til de
t auto
riser
te org
anet
som
posit
ivt be
dømt
e sa
msva
r med
direk
tivet
for tr
ykku
tstyr
(Pres
sure
Equip
ment
Direc
tive):
<Q>
13Se
n ilm
oitetu
n elim
en ni
mi ja
osoit
e, jok
a tek
i myö
nteise
n pää
tökse
n pa
inelai
tedire
ktiivi
n nou
datta
mise
sta: <
Q>
14Ná
zev a
adre
sa in
formo
vané
ho or
gánu
, kter
ý vyd
al po
zitivn
í po
souz
ení s
hody
se sm
ěrnic
í o tla
kový
ch za
řízen
ích: <
Q>15
Naziv
i adr
esa p
rijavlj
enog
tijela
koje
je do
nijelo
pozit
ivnu p
rosu
dbu o
us
klađe
nosti
sa S
mjer
nicom
za tla
čnu o
prem
u: <Q
>16
A ny
omás
tartó
beren
dezé
sekre
vona
tkozó
irány
elvne
k való
me
gfelel
Œsé
get ig
azoló
bejel
entet
t sze
rveze
t nev
e és c
íme:
<Q>
17Na
zwa i
adre
s Jed
nostk
i noty
fikow
anej,
któr
a wyd
ała po
zytyw
ną
opini
ę doty
cząc
ą spe
łnien
ia wy
mogó
w Dy
rekty
wy do
t. Urzą
dzeń
Ci
śnien
iowyc
h: <Q
>18
Denu
mire
a şi a
dres
a org
anism
ului n
otific
at ca
re a
apre
ciat p
ozitiv
co
nform
area
cu D
irecti
va pr
ivind
echip
amen
tele s
ub pr
esiun
e: <Q
>
19Im
e in n
aslov
orga
na za
ugota
vljan
je sk
ladno
sti, k
i je po
zitivn
o oce
nil
zdru
žljivo
st z D
irekti
vo o
tlačn
i opr
emi: <
Q>20
Teav
itatud
orga
ni, m
is hin
das S
urve
sead
mete
Dire
ktiivi
ga üh
ilduv
ust
posit
iivse
lt, nim
i ja aa
dres
s: <Q
>21
Наим
енов
ание
и а
дрес
на
упъл
номо
щен
ия о
рган
, кой
то с
е е
прои
знес
ъл п
олож
ител
но о
тнос
но с
ъвме
стим
остт
а с
Дире
ктив
ата
за о
бору
дван
е по
д на
ляга
не: <
Q>
22At
sakin
gos i
nstitu
cijos
, kur
i dav
ė teig
iamą s
pren
dimą p
agal
slėgin
ės
įrang
os di
rekty
vą pa
vadin
imas
ir ad
resa
s: <Q
>23
Sertif
ikācij
as in
stitūc
ijas,
kura
ir de
vusi
pozit
īvu sl
ēdzie
nu pa
r atb
ilstīb
u Spie
diena
Iekā
rtu D
irektī
vai, n
osau
kums
un ad
rese
: <Q>
24Ná
zov a
adre
sa ce
rtifika
čnéh
o úra
du, k
torý k
ladne
posú
dil zh
odu s
o sm
ernic
ou pr
e tlak
ové z
ariad
enia:
<Q>
25Ba
sınçlı
Teçh
izat D
irekti
fine u
ygun
luk hu
susu
nda o
lumlu
olara
k de
ğerle
ndiril
en O
nayla
nmış
kuru
luşun
adı v
e adr
esi : <
Q>
<Q>
AIB
VIN
ÇO
TT
E IN
TE
RN
AT
ION
AL
Ave
nu
e d
u R
oi 1
57B
-119
0 B
russ
els,
Bel
giu
m
TABLE DES MATIÈRES Page
1. Introduction.................................................................................21.1. Combinaison ................................................................................ 21.2. Accessoires fournis en standard .................................................. 21.3. Accessoires en option .................................................................. 21.4. Spécifications techniques et électriques ...................................... 21.5. Configuration du système ............................................................ 2
2. Principaux composants ..............................................................2
3. Sélection d'un emplacement ......................................................3
4. Inspection et manipulation de l'unité ..........................................4
5. Déballage et placement de l'unité ..............................................4
6. Tuyauterie de réfrigérant ............................................................46.1. Outils d'installation ....................................................................... 56.2. Sélection du matériel de canalisation........................................... 56.3. Connexion de tuyau ..................................................................... 56.4. Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant.............................. 56.5. Protection contre la contamination lors de l'installation
des tuyaux.................................................................................... 76.6. Exemple de connexion ................................................................. 8
7. Test d'étanchéité et séchage à vide .........................................10
8. Câblage local............................................................................108.1. Câblage interne - Tableau des pièces ........................................ 118.2. Pièces en option sélecteur refroidissement/chauffage............... 118.3. Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques .......... 128.4. Précautions générales ............................................................... 128.5. Exemples de système ................................................................ 138.6. Branchement des câbles d'alimentation et de transmission ...... 138.7. Connexion des câbles sur place: câblage de transmission et
sélection refroidissement/chauffage........................................... 138.8. Connexion des câbles sur place: câblage électrique ................. 158.9. Exemple de câblage pour l'unité intérieure du câblage.............. 15
9. Isolation des tuyaux..................................................................15
10. Vérification de l'unité et des conditions d'installation................16
11. Recharge de réfrigérant ...........................................................1611.1. Information importante relative au réfrigérant utilisé .................. 1611.2. Précautions lors de l'ajout de R410A ......................................... 1611.3. Procédure de fonctionnement de la vanne d'arrêt...................... 1711.4. Charge de réfrigérant supplémentaire ....................................... 1711.5. Contrôles après l'ajout de réfrigérant ......................................... 20
12. Avant fonctionnement ...............................................................2012.1. Précautions de service............................................................... 2012.2. Vérifications avant premier démarrage ...................................... 2112.3. Réglage sur place ...................................................................... 2112.4. Test de fonctionnement .............................................................. 23
13. Opération en mode service ......................................................25
14. Précautions en cas de fuites de réfrigérant..............................25
15. Exigences en matière d'enlèvement.........................................26
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autreslangues sont les traductions des instructions d'origine.
RXYQ8P7W1BR1 RXYQ14P7W1BR1RXYQ10P7W1BR1 RXYQ16P7W1BR1RXYQ12P7W1BR1 RXYQ18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII Manuel d'installation
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE FAIREDEMARRER L'UNITE. NE PAS LE JETER. LECONSERVER DANS VOS DOSSIERS POUR UNEUTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTEDE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUTPROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURT-CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOM-MAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE N'UTILISERQUE DES ACCESSOIRES SPECIALEMENT CONCUSPAR DAIKIN POUR ÊTRE UTILISES AVEC CETEQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER PAR UNPROFESSIONNEL.
L'EQUIPEMENT DAIKIN EST CONCU POUR LES APPLI-CATIONS DE CONFORT. POUR D'AUTRES APPLICA-TIONS, CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR LOCALDAIKIN.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURESD'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRETOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE REVENDEURPOUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
LE CLIMATISEUR EST CLASSE SOUS LA DESIGNA-TION "APPAREILS NON ACCESSIBLES AU PUBLIC".
Le nouveau réfrigérant R410A exige des précautionsparticulières pour conserver le système propre, sec etétanche.
■ Propre et secIl est impératif d'éviter que des matériaux étrangers(notamment des huiles minérales telles que SUNISOou de l'humidité) s'infiltrent dans le système.
■ EtancheLe R410A ne contient pas de chlore, n'affecte pas lacouche d'ozone et ne réduit pas la protection terrestrecontre les rayons ultraviolets.Le R410A peut contribuer sensiblement à l'effet deserre s'il est libéré. Par conséquent, veiller toutparticulièrement à l'étanchéité de l'installation.
Lisez attentivement le chapitre "6. Tuyauterie deréfrigérant" à la page 4 et suivez ces procédures à la lettre.
Etant donné que la pression théorique est de 4,0 MPa ou40 bars (pour les unités R407C: 3,3 MPa ou 33 bars), destuyaux à paroi plus épaisse peuvent s'avérer nécessaires.L'épaisseur de paroi des tuyaux doit être sélectionnéeminutieusement, reportez-vous au paragraphe"6.2. Sélection du matériel de canalisation" à la page 5pour plus de détails.
Manuel d'installation
1RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
1. INTRODUCTION
Ce manuel d'installation concerne les inverseurs VRV de la sérieRXYQ-P7 de Daikin. Ces unités sont conçues pour une installation àl'extérieur et sont utilisées pour des applications de refroidissementou de pompe à chaleur. La série RXYQ-P7 consiste en 6 unitésprincipales et affiche une capacité de refroidissement nominale allantde 14,0 à 49 kW et des capacités de chauffage nominale allant de16,0 à 56,5 kW.
Les unités RXYQ-P7 peuvent être combinées avec les unités inté-rieurs Daikin à des fins de climatisation, et sont compatibles avec leR410A.
Le présent manuel d'installation décrit les procédures de déballage,d'installation et de connexion des unités RXYQ-P7. L'installation desunités intérieures n'est pas décrite dans ce manuel. Reportez-voustoujours au manuel d'installation accompagnant ces unités pour leurinstallation.
1.1. Combinaison
Les unités intérieures peuvent être installées dans les cas suivants.
■ Toujours utiliser les unités appropriées compatibles R410A.Pour connaître les modèles d'unités intérieures qui sont compa-tibles R410A, reportez-vous aux catalogues des produits.
■ Capacité totale/nombre d'unités intérieures
1.2. Accessoires fournis en standard
Voir emplacement 1 dans la figure 9 pour savoir où se trouvent lesaccessoires suivants fournis avec l'unité.
Voir emplacement 2 dans la figure 9 pour savoir où se trouvent lesaccessoires suivants fournis avec l'unité.
1.3. Accessoires en option
Pour installer les unités extérieures ci-dessus, les pièces en optionsuivantes sont également nécessaires.
Kit de branchement de réfrigérant (pour R410A uniquement: toujoursutiliser un kit adapté réservé à votre système.)
1.4. Spécifications techniques et électriques
Reportez-vous au manuel de données techniques pour obtenir laliste complète des spécifications.
1.5. Configuration du système (Voir figure 27)
2. PRINCIPAUX COMPOSANTS
Pour les composants principaux et la fonction des composantsprincipaux, se reporter aux Caractéristiques techniques.
Unité extérieureCapacité totale des unités
intérieuresNombre total d'unités
intérieures
RXYQ8 160~260 13
RXYQ10 200~325 16
RXYQ12 240~390 19
RXYQ14 280~455 22
RXYQ16 320~520 26
RXYQ18 360~585 29
REMARQUE ■ Le tableau ci-dessus montre la capacité totalepossible et le nombre d'unités intérieurespossibles.
■ Si la capacité totale des unités intérieuresconnectées dépasse la capacité de l'unitéextérieure, les performances de refroidissementet de chauffage peuvent chuter lorsque les unitésintérieures fonctionneront.Reportez-vous à la section concernant lescaractéristiques de performances dans le Manueldes données technique pour plus de détails.
Manuel d'installationManuel d'utilisation 1
Etiquette de charge de réfrigérant supplémentaire 1
Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés 1
Etiquette de gaz à effet de serre fluorés 1
Canalisation accessoire côté gazType d'unité Elément Quantité
8~18 ch 1
8, 10 ch 1
12~18 ch 1
Canalisation accessoire côté liquideType d'unité Elément Quantité
8~18 ch 1
8, 10, 14, 16 ch 1
12, 18 ch 1
Raccord refnet
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
1 Unité BP (Branch Provider)Choisissez le type d'unité BP (2 ou 3 unités intérieures) en fonction du mode d'installation.■ Pour 2 unités intérieures: BPMKS967B2B■ Pour 3 unités intérieures: BPMKS967B3B
2 Raccord Refnet (doit être acheté séparément).
3 Tuyau principal
4 Ramification de tuyau
Ligne d'alimentation électrique (3 fils) ➙ (1~ 50 Hz, 230 V)
Ligne de transmission et d'alimentation électrique (4 fils)
Ligne de transmission (2 fils)
Connexion par brasage
Raccord évasé
Notez l'emplacement d'installation de chaque dispositifdans l'espace prévu sur figure 27. Exemple: cuisine,pièce des enfants, ...
Remplissez également cette information sur l'étiquettefixée au dos du panneau avant.
Cette information sera utile lors de la réalisation destests.
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
2
3. SÉLECTION D'UN EMPLACEMENT
Cette unité, intérieure et extérieure, peut être installée dans unenvironnement commercial et en industrie légère. S'il est installécomme appareil domestique, ce produit peut provoquer desinterférences électromagnétiques. Dans ce cas, l'utilisateur serainvité à prendre les mesures adéquates.
Demander la permission du client avant l'installation.
Les inverseurs doivent être installés dans un endroit répondant auxconditions suivantes:
1 Le socle est suffisamment résistant pour supporter le poids del'unité et le sol est plat pour éviter la génération de vibrations etde bruit.
2 L'espace autour de l'unité est adéquat pour l'entretien etl'espace minimum pour l'arrivée d'air et la sortie d'air est dispo-nible. (Reportez-vous à la figure 1 et choisissez l'une despossibilités).
■ Dans le cas d'un site d'installation où les côtés A+B+C+Dprésentent des obstacles, la hauteur des murs des côtés A+Cn'a pas d'impact sur les cotes d'écartement d'entretien. Sereporter à la figure 1 pour connaître l'impact de la hauteur desmurs des côtés B+D sur les cotes d'écartement d'entretien.
■ Dans le cas d'un site d'installation où seuls les côtés A+Bprésentent des obstacles, la hauteur des murs n'a pasd'influence sur les cotes d'écartement d'entretien indiquées.
3 S'assurer qu'il n'y a pas de danger d'incendie en raison de fuitede gaz inflammable.
4 S'assurer que l'eau ne peut pas provoquer de détériorations àl'endroit si elle sort de l'unité (par ex. en cas d'obturation d'untuyau de purge).
5 La longueur du tuyau entre l'unité extérieure et l'unité intérieurene peut pas dépasser la longueur de tuyau autorisée. (Seréférer au chapitre "6.6. Exemple de connexion" à la page 8.)
6 Sélectionner l'emplacement de l'unité de telle sorte que l'airévacué ni le bruit généré par l'unité ne dérangent personne.
7 Veiller à ce que l'entrée et la sortie de l'unité ne soient paspositionnés dans le sens principal du vent. Le vent de facegênera le fonctionnement de l'unité. Si nécessaire, utiliser unpare-vent pour bloquer le vent.
8 Ne pas installer ni utiliser l'unité à des endroits où l'air contientdes niveaux élevés de sel, tels qu'à proximité des océans parexemple. (Reportez-vous au manuel de données techniquespour plus d'informations).
9 Pendant l'installation, faire en sorte que personne ne puissemonter sur l'unité ou placer des objets sur l'unité.Toute chute peut entraîner des blessures.
10 Lors de l'installation de l'unité dans un espace restreint, prendreles mesures pour éviter que la concentration de réfrigérant nedépasse les limites de sécurité admises en cas de fuite deréfrigérant.
11 L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans uneatmosphère potentiellement explosive.
■ Veillez à prendre des mesures appropriées afind'empêcher que l'unité extérieure ne soit utiliséecomme abri par les petits animaux.
■ Les animaux qui entrent en contact avec des piècesélectriques peuvent provoquer des dysfonctionne-ments, de la fumée ou un incendie. Demander auclient de garder la zone autour de l'unité propre.
Si ce n'est pas le cas, l'unité peut basculer et provo-quer des dommages ou des blessures.
A B C D Côtés le long du site d'installation avec obstacles
Côté aspiration
REMARQUE Les cotes d'écartement d'entretien de la figure 1reposent sur le fonctionnement de refroidissementà 35°C.
Les concentrations de réfrigérant excessives dans unendroit clos peuvent entraîner une insuffisanced'oxygène.
■ L'équipement décrit dans ce manuel peut provoquerdes parasites électroniques générés par les radio-fréquences. Cet équipement est conforme aux spécifi-cations qui sont prévues pour assurer une protectionraisonnable contre ces interférences. Toutefois, il n'y aaucune garantie que les interférences ne se pro-duiront pas dans une installation en particulier.Il est dès lors recommandé d'installer l'équipement etles fils électriques à une certaine distance desinstallations audio, ordinateurs, etc.(Voir figure 2).
Aux endroits où la réception est faible, maintenir unedistance de 3 m ou plus pour éviter des perturbationsélectromagnétiques et utiliser des gaines pour leslignes électriques et de transmission.
■ Dans les régions exposées à de fortes chutes deneige, sélectionner un lieu d'installation où la neigen'affectera pas le fonctionnement de l'unité.
■ Le réfrigérant R410A est un réfrigérant sans dangerne possédant aucune propriété toxicologique ouinflammable. En cas de fuite éventuelle de réfrigérant,sa concentration peut dépasser la limite autorisée enfonction du volume de la pièce. A cause de cela, ilpourrait être nécessaire de prendre des mesurescontre la fuite. Se reporter au chapitre"14. Précautions en cas de fuites de réfrigérant" à lapage 25.
■ Ne pas installer l'unité aux emplacements suivants.• Endroits où des acides sulfureux et d'autres gaz
corrosifs peuvent être présents dans l'atmosphère.Canalisations de cuivre et raccords soudés risquesde se corroder et d'entraîner une fuite deréfrigérant.
• Endroits où il y a un risque de présence debrouillard, de vaporisation ou de vapeurs d'huileminérale dans l'atmosphère.Les pièces en plastique risquent de se détériorer etde se désagréger ou de provoquer des fuitesd'eau.
• Endroits où l'on trouve un équipement qui produitdes ondes électromagnétiques.Les ondes électromagnétiques peuvent dérangerle système de contrôle et provoquer un mauvaisfonctionnement de l'équipement.
• Endroits où des gaz inflammables peuvent fuir, oùdu solvant, de l'essence et d'autres substancesvolatiles sont manipulés ou où de la poussière decarbone et d'autres substances incendiaires sontprésentes dans l'atmosphère.Des gaz de fuite peuvent s'accumuler autour del'appareil et provoquer une explosion.
■ Lors de l'installation, tenir compte des vents forts, desouragans ou des tremblements de terre.Une mauvaise installation peut entraîner la chute del'unité.
1 Ordinateur ou radio
2 Fusible
3 Disjoncteur de fuite à la terre
4 Dispositif de régulation à distance
5 Sélecteur refroidissement/chauffage
6 Unité intérieure
Manuel d'installation
3RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
4. INSPECTION ET MANIPULATION DE L'UNITÉ
A la livraison, le paquet doit être vérifié et tout dommage doit êtrerapporté immédiatement à l'agent de réclamation du transporteur.
Lors de la manipulation de l'unité, tenir compte de ce qui suit:
1 Fragile, manipuler l'unité avec précaution.
Garder l'unité verticalement afin d'éviter des dégâts aucompresseur.
2 Choisir préalablement l'itinéraire à emprunter pour amenerl'unité.
3 Amener l'unité le plus près possible de sa position d'installationfinale dans son emballage d'origine pour éviter des dégâtspendant le transport. (Voir figure 4)
4 Soulever de préférence l'unité avec une grue et 2 sangles d'aumoins 8 m de long. (Voir figure 4)
Utiliser toujours des protections pour éviter d'endommager lasangle et faire attention à la position du centre de gravité del'unité.
5 En cas d'utilisation d'un chariot élévateur, transporter l'unitéavec la palette de préférence, puis passer les fourches duchariot dans les grandes ouvertures rectangulaires au bas del'unité. (Voir figure 5)
5.1 Dès l'instant où un chariot élévateur est utilisé pour déplacerl'unité dans sa position finale, lever l'unité sous la palette.
5.2 Une fois à sa position définitive, déballer l'unité et passer lesfourches du chariot dans les grandes ouvertures rectangulairesau bas de l'unité.
5. DÉBALLAGE ET PLACEMENT DE L'UNITÉ
■ Retirer les quatre vis fixant l'unité à la palette.
■ S'assurer que l'unité est installée de niveau sur une basesuffisamment forte pour empêcher des vibrations et des bruits.
■ S'assurer que la base sous l'unité dépasse les 765 mm de laprofondeur de l'unité. (Voir figure 3)
■ La hauteur des fondations doit être au moins de 150 mm du sol.
■ L'unité doit être installée sur une fondation longitudinale solide(poutrelle en acier ou béton) comme indiqué dans la figure 3.
■ Soutenir l'unité avec un socle de 67 mm de large ou plus. (Lebras de support de l'unité fait 67 mm de large, voir la figure 3).
■ Fixer l'unité en place au moyen de quatreboulons pour fondation M12. Il vaut mieuxvisser les boulons de fondation jusqu'à ceque leur longueur reste à 20 mm de lasurface de la fondation.
6. TUYAUTERIE DE RÉFRIGÉRANT
1 Matériau de conditionnement
2 Ouverture (grande)
3 Elingue de sangle
4 Ouverture (petite) (40x45)
5 Protection
REMARQUE Utiliser une élingue de ≤20 mm de large quisupporte adéquatement le poids de l'unité.
REMARQUE Utiliser des chiffons sur les fourches pour éviterd'abîmer l'unité. Si la peinture du cadre inférieurs'écaille, l'efficacité anticorrosion risque dediminuer.
Ne pas utiliser rien que des supports pour soutenir lescoins. (Voir figure 8)
Modèle A B
RXYQ8~12 930 792
RXYQ14~18 1240 1102
X Non autorisé
O Autorisé (unités: mm)
■ Préparer un canal pour l'écoulement de l'eau autourde la fondation afin d'évacuer les eaux usées dupourtour de l'appareil.
■ Si l'unité doit être installée sur un toit, vérifier la résis-tance du toit et de son système de purge pourcommencer.
■ Si vous installez l'unité sur un bâti, installez la plaqued'étanchéité à une distance de 150 mm sous l'unitépour empêcher l'infiltration d'eau par le bas de l'unité.
■ Lorsque l'unité est installée dansun environnement corrosif,utiliser un écrou avec unerondelle plastique (1) pourprotéger la partie serrante del'écrou de la rouille.
Ne pas insérer les doigts, de tiges ou d'autres objetsdans l'entrée ou la sortie d'air. Lorsque le ventilateurtourne à haute vitesse, il peut provoquer desblessures.
Utiliser du R410A pour ajouter du réfrigérant.
Toutes les canalisations sur site doivent être installées parun technicien agréé et doivent être conformes auxréglementations locales et nationales et vigueur.
Précautions à prendre lors du brasage du tuyau deréfrigérant
Ne pas utiliser de fondant quand vous soudez entre euxdes tuyaux de réfrigérant en cuivre. (Notamment pour letuyau de réfrigérant HFC) Par conséquent, utiliser du métald'apport pour brasage en cuivre phosphoreux (BCuP) quine nécessite pas un fondant.
Le fondant a une influence extrêmement néfaste sur lestuyauteries de réfrigérant. Par exemple, si du fondant àbase de chlore est utilisé, il provoquera la corrosion destuyaux ou, tout particulièrement, si le fondant contient dufluor, il endommagera l'huile de réfrigérant.
Veiller à remplir la tuyauterie d'azote lors du soudage.Souder sans effectuer un remplacement de l'azote ouremplir la tuyauterie d'azote provoquera de grossesquantités de film oxydé sur l'intérieur des tuyauteries, cequi aura une influence néfaste sur les vannes et lescompresseurs dans le système de réfrigération etempêchera le fonctionnement normal.
Après avoir terminé le travail d'installation, vérifier que legaz réfrigérant ne fuit pas.
Du gaz toxique peut se libérer si le gaz réfrigérant fuit dansla pièce et entre en contact avec une source inflammable.
Ventiler le local immédiatement en cas de fuite.
Si une fuite se produit, ne pas toucher le réfrigérantdirectement. Il y a un risque de gelures.
20
mm
1
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
4
6.1. Outils d'installation
Veiller à utiliser des outils d'installation (tuyau collecteur de pressionmuni d'un indicateur, etc.) conçus exclusivement pour lesinstallations R410A. Ils doivent être en mesure de supporter lapression et d'empêcher l'infiltration de corps étrangers (par exemple,de l'huile minérale de type SUNISO et de l'humidité) dans le système.(Les spécifications des vis diffèrent pour le R410A et le R407C.)
Utiliser une pompe à vide à 2 étages munie d'un clapet de non-retourdont le débit d'évacuation est de –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
6.2. Sélection du matériel de canalisation
1. La quantité de matériaux étrangers à l'intérieur des tuyaux (ycompris les huiles de fabrication) ne peut dépasser 30 mg/10 m.
2. Utilisez la spécification de matériaux suivante pour le choix etl'installation des tuyauteries destinées au fluide derefroidissement:
■ Taille: pour les dimensions correctes, reportez-vous auchapitre "6.6. Exemple de connexion" à la page 8.
■ Matériaux de construction: cuivre sans couture désoxydé àl'acide phosphorique pour le fluide de refroidissement.
■ Degré de trempe: utilisez une tuyauterie avec un degré detrempe en fonction du diamètre du tuyau indiqué dans letableau ci-dessous.
■ L'épaisseur du tuyau de réfrigérant doit être conforme auxréglementations locales et nationales en la matière.L'épaisseur minimale du tuyau R410A doit être conforme autableau ci-dessous.
3. Reportez-vous au chapitre "6.6. Exemple de connexion" à lapage 8 pour vérifier les embranchements de tuyauterie à utiliser.
4. Si les tailles de tuyaux requises (en pouces) ne sont pasdisponibles, vous pouvez également utiliser d'autres diamètres(en millimètres) en prenant soin:
■ de sélectionner la taille de tuyau la plus proche de la taillerequise;
■ d'utiliser les adaptateurs appropriés lorsque vous passezd'une unité de mesure à l'autre (non fournis).
6.3. Connexion de tuyau
Veiller à à remplir la tuyauterie d'azote lors du brasage et à lired'abord le paragraphe "Précautions à prendre lors du brasage dutuyau de réfrigérant" à la page 4.
6.4. Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant
1 Connexion avant ou connexion latérale
L'installation de la canalisation de réfrigérant est possiblecomme connexion avant ou connexion latérale (lorsqu'elle sortpar le bas) comme le montre l'illustration.
REMARQUE Assurez-vous que l'huile de la pompe n'est pasrefoulée vers le système lorsque la pompe est à l'arrêt.
Ø du tuyauDegré de trempe du matériau
de la tuyauterie
≤15,9 O
≥19,1 1/2H
O = Recuit 1/2H = Demi-durci
Ø du tuyauEpaisseur
minimale t (mm) Ø du tuyau Epaisseur
minimale t (mm)
6,4 0,80 19,1 0,80
9,5 0,80 22,2 0,80
12,7 0,80 28,6 0,99
15,9 0,99
REMARQUE Le régulateur de pression de l'azote libéré lors dubrasage doit être réglé sur 0,02 MPa ou moins. (Voirfigure 11)
Ne pas utiliser d'anti-oxydant lors du brasage des joints detuyaux.Les résidus peuvent obstruer les tuyaux et détruirel'équipement.
1 Connexion côté gauche
2 Connexion frontale
3 Connexion côté droit
REMARQUE Précautions lors de l'enfoncement des trous àenfoncer
■ Veillez à ne pas endommager le boîtier.
■ Après avoir défoncé les trous, nous vous recom-mandons d'éliminer les bavures et de peindre les bordset les zones autour des bords à l'aide de la peinture deréparation pour éviter la formation de rouille.
■ Lors du passage du câblage électrique à travers lestrous à enfoncer, entourer le câble de bande deprotection pour éviter tout dégât.
1 Tuyauterie de réfrigérant
2 Endroit à souder
3 Azote
4 Guipage
5 Vanne manuelle
6 Régulateur
1 2 3
Manuel d'installation
5RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
2 Enlèvement de la tuyauterie écrasée (Voir figure 7)
Voir la figure 7.
3 Unité extérieure installée
(Voir figure 6)
■ Connexion frontale:Retirer le couvercle de la vanne d'arrêt pour effectuer laconnexion.
■ Connexion inférieure:Retirer les trous à enfoncer sur le bâti du bas et acheminer latuyauterie sous le bâti inférieur.
Ne jamais retirer la tuyauterie bloquée par brasage.
Le gaz ou l'huile se trouvant encore dans la vanne d'arrêtrisque de s'écouler par la tuyauterie bloquée.
Le non-respect des instructions de la procédureci-dessous peut entraîner des dommages ou desblessures, qui peuvent être graves selon les circonstances.
Procéder comme suit pour retirer la tuyauterie bloquée:
1 Déposer le couvercle de la vanne etveiller à ce que toutes les vannesd'arrêt soient complètementfermées.
2 Raccorder un flexible de charge aux orificesd'entretien de toutes les vannes d'arrêt.
3 Récupérer le gaz et l'huile de la tuyauterie bloquée àl'aide d'une unité de récupération.
Ne pas laisser les gaz s'échapper dansl'atmosphère.
4 Une fois l'ensemble du gaz et de l'huile récupéré dela tuyauterie bloquée, déconnecter le flexible decharge et fermer les orifices d'entretien.
5 Si la partie inférieure de la tuyauterie bloquéeressemble au détail de la figure 7, suivre lesinstructions des étapes 7 et 8 de la procédure.
Si la partie inférieure de la tuyauterie bloquéeressemble au détail de la figure 7, suivre lesinstructions des étapes 6, 7 et 8 de la procédure.
6 Couper la partie inférieure de la plus petitetuyauterie bloquée à l'aide d'un outil adapté(coupe-tube, pinces coupantes, etc.), demanière à créer une coupe transversale, cequi permet de laisser l'huile restante s'écouler aucas où la récupération n'est pas terminée.
Attendre que toute l'huile se soit écoulée.
7 Couper la tuyauterie bloquée juste au-dessus dupoint de brasure ou du point de repère (en l'absencede point de brasure), à l'aide d'un coupe-tube.
Ne jamais retirer la tuyauteriebloquée par brasage.
8 Attendre que toute l'huile se soit écoulée, si larécupération n'est pas terminée, puis procéder auraccordement de la tuyauterie.
1 Orifice d'entretien
2 Vanne d'arrêt
3 Point de découpe des tuyaux, juste au-dessus du point de brasure ou du point de repère
A Tuyauterie bloquée
B Tuyauterie bloquée
A
B
Précautions lors du raccordement des tuyaux fournissur place.
■ Effectuer le brasage au niveau de la vanned'arrêt de gaz avant de braser au niveau de lavanne d'arrêt de liquide.
■ Ajouter le matériau de brasage comme le montrel'illustration.
■ Veiller à utiliser les tuyaux accessoires fournislorsque vous effectuez des travaux de tuyauteriesur place.
■ Veillez à ce que la canalisation installée sur placene touche pas d'autres canalisations, le panneauinférieur ou le panneau latéral. Veillez, toutparticulièrement pour la connexion inférieure etlatérale, à protéger la canalisation au moyend'une isolation adéquate pour éviter qu'elle entreen contact avec le boîtier.
A Connexion frontaleRetirer le couvercle de la vanne d'arrêt pour effectuer la connexion.
B Connexion inférieure:Retirer les trous à enfoncer sur le bâti du bas et acheminer la tuyauterie sous le bâti inférieur
1 Vanne d'arrêt côté gaz
2 Vanne d'arrêt côté liquide
3 Orifice de service pour ajouter du réfrigérant
4 Canalisation accessoire côté gaz (1)
5 Canalisation accessoire côté gaz (2)
6 Canalisation accessoire côté liquide (1)
7 Canalisation accessoire côté liquide (2)
8 Brasage
9 Tuyau côté gaz (non fourni)
10 Tuyau côté liquide (non fourni)
11 Percer les trous à enfoncer (utiliser un marteau)
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
6
■ Traitement du tuyau accessoire côté gaz (2)Uniquement en cas de connexion côté latéral, couper le tuyauaccessoire côté gaz (2) comme illustré dans la figure 12.
4 Branchement du tuyau de réfrigérant
Pour l'installation du kit de branchement de réfrigérant, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec le kit.(Voir figure 14)
Suivre les conditions énumérées ci-dessous:- Monter le joint refnet de manière à créer une ramification
horizontale ou verticale.- Monter le collecteur refnet de manière à créer une
ramification horizontale ou verticale.
5 Remarques de longueur de tuyauterie
Veiller à effectuer l'installation de la tuyauterie dans la fourchettede longueur de tuyau maximale admissible, la différence deniveau autorisée et la longueur autorisée après le branchement,comme indiqué dans "6.6. Exemple de connexion" à la page 8.
6.5. Protection contre la contamination lors de l'installation des tuyaux
- Prendre des mesures pour empêcher les corps étrangers tels que l'humidité et la contamination de s'infiltrer dans le système.
- Une grande prudence est requise lors du placement de tubes en cuivre dans les murs.
- Bloquer tous les espaces dans les trous de passage des tuyaux et fils à l'aide de matériau d'étanchéité (non fourni). (La capacité de l'unité baissera et les petits animaux risquent d'entrer dans la machine.)Exemple: sortie du tuyau par l'avant
1 Canalisation accessoire côté gaz
2 Endroit de coupe
3 Tuyau côté gaz (non fourni)
4 Base
Type d'unité A B C D
8 ch (mm) 156 17 188 24710 ch (mm) 156 23 192 24712 ch (mm) 150 29 192 24714~18 ch (mm) 150 29 192 251
REMARQUE ■ Lors du raccordement de la tuyauterie sur place,veiller à utiliser le tuyau accessoire.
■ S'assurer que le tuyau sur site n'entre pas encontact avec d'autres tuyaux, le cadre inférieur oules panneaux latéraux de l'unité.
1 Surface horizontale
Période d'installation Méthode de protection
Plus d'un mois Pincez le tuyauMoins d'un mois Pincez le tuyau ou
entourez-le de ruban isolantIndépendamment de la période
Une fois que les tuyauteries ont été raccordées, s'assurerqu'il n'y a pas de fuite de gaz. Utiliser l'azote pour effectuerune vérification des fuites de gaz.
1 2 3
1 Obstruer les zones marquées par " ".(Lorsque le tuyau est acheminé du panneau frontal.)
2 Tuyau de gaz latéral
3 Tuyau de liquide latéral
Manuel d'installation
7RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
6.6. Exemple de connexion
Exe
mp
le d
e co
nn
exio
n(C
onne
xion
de
8 un
ités
– sy
stèm
e de
pom
pe à
cha
leur
)E
mb
ran
chem
ent
avec
rac
cord
ref
net
Lo
ng
ueu
r ad
mis
sib
le
max
imal
e
Ent
re le
s un
ités
exté
rieur
e et
BP
Long
ueur
de
tuya
u to
tale
Long
ueur
du
tuya
u en
tre
les
unité
s ex
térie
ure
et B
P ≤
55 m
[Exe
mpl
e] u
nité
BP
3: a
+b+
c+d+
e≤55
m
Ent
re le
s un
ités
BP
et i
ntér
ieur
eLo
ngue
ur d
e tu
yau
tota
leLo
ngue
ur d
e tu
yau
entr
e le
s un
ités
BP
et i
ntér
ieur
e: ≤
80 m
[Exe
mpl
e] R
XY
Q18
P: f
+g+
h+i+
j+k+
l+m
≤80
m
Ent
re le
s un
ités
BP
et i
ntér
ieur
eLo
ngue
ur d
'une
piè
ceLo
ngue
ur d
e tu
yau
entr
e le
s un
ités
BP
et i
ntér
ieur
e: d
oit ê
tre
entr
e 2
m e
t 15
m
[Exe
mpl
e] 2
m≤f
, g, h
, i, j
, k, l
, m≤1
5 m
Ent
re le
s un
ités
exté
rieur
es e
t in
térie
ures
Long
ueur
de
tuya
u to
tale
Long
ueur
de
tuya
u en
tre
les
unité
s ex
térie
ure
et in
térie
ure:
≤13
5 m
[Exe
mpl
e] a
+b+
c+d+
e+f+
g+h+
i+j+
k+l+
m≤1
35 m
Lo
ng
ueu
r ad
mis
sib
le
min
imal
e(a)
(a)
Le s
on d
u ré
frig
éran
t de
l'uni
té e
xtér
ieur
e pe
ut ê
tre
tran
smis
.
Ent
re l'
unité
ext
érie
ure
et le
pre
mie
r ki
t de
bra
nche
men
t de
réfr
igér
ant
Long
ueur
du
tuya
uLo
ngue
ur d
e tu
yau
entr
e l'u
nité
ext
érie
ure
et le
kit
de b
ranc
hem
ent d
e ré
frig
éran
t: ≥5
m
[Exe
mpl
e] a
≥5 m
Hau
teu
r ad
mis
sib
le
Ent
re le
s un
ités
exté
rieur
es e
t in
térie
ures
Diff
éren
ce d
e ha
uteu
rD
iffér
ence
de
haut
eur
entr
e le
s un
ités
inté
rieur
e et
ext
érie
ure
(H1)
≤40
m
Ent
re le
s un
ités
exté
rieur
e et
BP
Diff
éren
ce d
e ha
uteu
rD
iffér
ence
de
haut
eur
entr
e le
s un
ités
exté
rieur
e et
BP
(H
2)≤4
0 m
Ent
re le
s un
ités
BP
et B
PD
iffér
ence
de
haut
eur
Diff
éren
ce d
e ha
uteu
r en
tre
les
unité
s B
P e
t BP
(H
3)≤1
5 m
Ent
re le
s un
ités
inté
rieur
es e
t ex
térie
ures
Diff
éren
ce d
e ha
uteu
rD
iffér
ence
de
haut
eur
entr
e le
s un
ités
inté
rieur
e et
inté
rieur
e (H
4)≤1
5 m
Lo
ng
ueu
r au
tori
sée
aprè
s l'e
mb
ran
chem
ent
Long
ueur
du
tuya
uLo
ngue
ur d
e tu
yau
à pa
rtir
du p
rem
ier
kit d
e br
anch
emen
t de
réfr
igér
ant (
racc
ord
refn
et)
et l'
unité
inté
rieur
e ≤4
0 m
[Exe
mpl
e] u
nité
8: b
+c+
m≤4
0 m
[Exe
mpl
e] u
nité
6: b
+e+
k≤40
m[E
xem
ple]
uni
té 3
: d+
h≤40
m
Sél
ecti
on
du
typ
e d
e b
ran
chem
ent
de
réfr
igér
ant
Les
kits
d'e
mbr
anch
emen
t de
réfr
igér
ant p
euve
nt u
niqu
emen
t êtr
e ut
ilisé
s av
ec le
R41
0A.
Co
mm
ent
séle
ctio
nn
er le
rac
cord
ref
net
Lors
de
l'util
isat
ion
de r
acco
rds
refn
et a
u pr
emie
r br
anch
emen
t com
pté
à pa
rtir
du c
ôté
unité
ext
érie
ure.
Cho
isir
dans
le ta
blea
u su
ivan
t en
fonc
tion
de la
cap
acité
de
l'uni
té e
xtér
ieur
e.
Pou
r le
s ra
ccor
ds r
efne
t aut
res
que
le p
rem
ier
embr
anch
emen
t, sé
lect
ionn
er le
mod
èle
de
kit d
'em
bran
chem
ent a
ppro
prié
en
fonc
tion
du c
oeffi
cien
t de
capa
cité
tota
le.
Typ
e d
e ca
pac
ité
de
l'un
ité
exté
rieu
reN
om
du
kit
d'e
mb
ran
chem
ent
de
réfr
igér
ant
Typ
e d
e ca
pac
ité
inté
rieu
re
No
m d
u k
it d
'em
bra
nch
emen
t d
e ré
frig
éran
t
RX
YQ
8+10
KH
RQ
22M
29T
9<
200
KH
RQ
22M
20T
RX
YQ
12~
18
KH
RQ
22M
64T
200≤
x<29
0K
HR
Q22
M29
T9
290≤
x<58
5K
HR
Q22
M64
T
unité
inté
rieur
e
kit d
e br
anch
emen
t de
réfr
igér
ant (
racc
ord
refn
et)
Uni
té B
P
RE
MA
RQ
UE
Les
kits
de
bran
chem
ent d
e ré
frig
éran
t doi
vent
êtr
e po
sitio
nnés
le p
lus
près
pos
sibl
e de
s un
ités
BP
(c,
d, e
doi
vent
êtr
e le
plu
s co
urt p
ossi
ble)
.
BP
1
12
3
AB
BP
1
BP
3f
a
de
bc
gh
45
6
BP
2
ij
k
7 H4
l
H1
H2
8
m
H3
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
8
Sél
ecti
on
de
la t
aille
du
tu
yau
Cho
isir
dans
le ta
blea
u su
ivan
t en
fonc
tion
du ty
pe d
e ca
paci
té to
tale
de
l'uni
té e
xtér
ieur
e co
nnec
té e
n av
al
Taill
e d
u t
uya
u(d
iam
ètre
ext
érie
ur
x ép
aiss
eur
min
imal
e)
Sym
bo
leTu
yau
teri
e d
e g
azTu
yau
teri
e d
e liq
uid
e
Ent
re l'
exté
rieur
et l
e pr
emie
r ki
t de
bran
chem
ent d
e ré
frig
éran
ta
RX
YQ
8Ø
19,1
x1,0
Ø9,
5x0,
8R
XY
Q10
Ø22
,2x1
,0
RX
YQ
12~
16Ø
28,6
x1,0
Ø12
,7x0
,8
RX
YQ
18Ø
15,9
x0,8
Can
alis
atio
n en
tre
les
kits
de
bran
chem
ent d
e ré
frig
éran
t•
Cho
isir
dans
le ta
blea
u su
ivan
t en
fonc
tion
de la
cap
acité
tota
le d
e to
utes
les
unité
s in
téri
eure
s ra
ccor
dées
en
dess
ous.
•N
e pa
s la
isse
r la
tuya
uter
ie d
e co
nnex
ion
dépa
sser
la ta
ille
de la
can
alis
atio
n de
réf
rigé
rant
ch
oisi
e pa
r le
nom
du
mod
èle
du s
ystè
me
géné
ral.
bC
apac
ité
tota
le d
e l'u
nit
é in
téri
eure
ou
ex
téri
eure
Tuya
ute
rie
de
gaz
Tuya
ute
rie
de
liqu
ide
<15
0Ø
15,9
Ø9,
515
0≤x<
200
Ø19
,1
200≤
x<29
0Ø
22,2
290≤
x<42
0Ø
28,6
Ø12
,7
420≤
x<58
5Ø
15,9
Ent
re le
kit
de b
ranc
hem
ent d
e ré
frig
éran
t et l
'uni
té B
P•
La ta
ille
du tu
yau
pour
une
con
nexi
on d
irect
e à
une
unité
BP
doi
t êtr
e ba
sée
sur
la c
apac
ité to
tale
de
s un
ités
inté
rieur
es r
acco
rdée
s.
c,d,
eC
apac
ité
tota
le d
es
un
ités
inté
rieu
res
racc
ord
ées
Tuya
ute
rie
de
gaz
Tuya
ute
rie
de
liqu
ide
20~
62Ø
12,7
Ø6,
4
63~
149
Ø15
,9Ø
9,5
150~
208
Ø19
,1
Ent
re l'
unité
BP
et l
'uni
té in
térie
ure
f,g,h
,i,j,k
,l,m
Cap
acit
é d
e l'u
nit
é in
téri
eure
Tuya
ute
rie
de
gaz
Tuya
ute
rie
de
liqu
ide
20, 2
5, 3
5Ø
9,5
Ø6,
450
Ø12
,760
Ø9,
571
Ø15
,9
Co
mm
ent
calc
ule
r le
réf
rig
éran
t su
pp
lém
enta
ire
à in
tro
du
ire
Réf
rigér
ant s
uppl
émen
taire
à in
trod
uire
R (
kg)
R à
arr
ondi
r en
uni
tés
de 0
,1 k
g
Exe
mp
le d
e b
ran
chem
ent
de
réfr
igér
ant
à l'a
ide
des
rac
cord
s re
fnet
po
ur
RX
YQ
18P
Si l
'uni
té e
xtér
ieur
e es
t le
RX
YQ
18P
et q
ue le
s lo
ngue
urs
de tu
yau
corr
espo
nden
t à c
e qu
i est
indi
qué
ci-d
esso
us.
X1.
..6 =
Lon
gueu
r to
tale
(m
) du
tuya
u de
liqu
ide
de Ø
aA
= P
oids
con
form
émen
t au
tabl
eau
R =
[10x
0.18
]+[5
x0.1
2]+[
20x0
.059
]+[4
8x0.
022]
+1 =
5.6
36 k
g
⇒ R
= 5
.6 k
g
a : Ø
15.9
x10
mb
: Ø12
.7x5
mc
: Ø9.
5x10
m
e : Ø
9.5x
5 m
f : Ø
6.4x
4 m
g : Ø
6.4x
6 m
h : Ø
6.4x
8 m
m: Ø
6.4x
8 m
i : Ø
6.4x
4 m
j : Ø
6.4x
6 m
k : Ø
6.4x
8 m
l : Ø
6.4x
4 m
d : Ø
9.5x
5 m
Manuel d'installation
9RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
7. TEST D'ÉTANCHÉITÉ ET SÉCHAGE À VIDE
Les unités ont subi un test d'étanchéité par le fabricant.
Après connexion du tuyau local, effectuer les inspections suivantes.
1 Préparations
Tout en se référant à la figure 24, raccorder une bonbonned'azote, une cuve de refroidissement et une pompe àdépression à l'unité extérieure et effectuer le test d'étanchéité etle séchage par le vide. La vanne d'arrêt et les vannes A et Bdans la figure 24 doivent être ouvertes et fermées commeillustré dans le tableau ci-dessus lors de la réalisation du testd'étanchéité à l'air et du séchage par le vide.
2 Test d'étanchéité à l'air et séchage par le vide
■ Test d'étanchéité à l'air:
Portez les tuyauteries de liquide et de gaz à une pression de4,0 MPa (40 bar) (sans la dépasser). Si la pression ne retombepas dans les 24 heures, le système a passé le test avec succès.Si la pression chute, recherchez la fuite d'azote.
■ Séchage par le vide: Utilisez une pompe à vide dont le débitd'évacuation est de –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg)
1. Faites le vide du système par les tuyaux de liquide et de gaz enappliquant la pompe à vide pendant au moins 2 heures pourporter le système à la pression de –100,7 kPa. Maintenez lesystème dans cette situation pendant plus d'une heure, vérifiezsi l'indicateur de pression monte. S'il monte, il se peut que lesystème contienne de l'humidité ou présente des fuites.
2. Si le tuyau est susceptible de contenir de l'humidité, procédezde la manière décrite ci-dessous (si l'installation des tuyauteriesa été effectuée pendant la saison humide ou s'est prolongée surune longue période, de l'eau de pluie peut avoir pénétré dansles tuyaux au cours des travaux).Après avoir fait le vide du système pendant 2 heures, portez-le àla pression de 0,05 MPa (rupture de vide) en y injectant del'azote, puis faites de nouveau le vide jusqu'à –100,7 kPa(séchage par le vide) en y appliquant la pompe à vide pendant1 heure. Si la pression du système ne descend pas jusqu'à–100,7 kPa au bout de 2 heures, répétez l'opération de rupturede vide puis de séchage par le vide.Ensuite, après avoir maintenu le vide dans le système vidependant 1 heure, confirmez que l'indicateur de vide ne remontepas.
8. CÂBLAGE LOCAL
1 Vanne de réduction de pression
2 Azote
3 Instrument de mesure
4 Réservoir (système à siphon)
5 Pompe à vide
6 Tuyau de charge
7 Orifice de service pour ajouter du réfrigérant
8 Vanne d'arrêt de la conduite de gaz
9 Vanne d'arrêt de la conduite de liquide
10 Unité extérieure
11 Vers l'unité intérieure
12 Orifice de service de vanne d'arrêt
13 Les traits discontinus représentent une tuyauterie sur place
14 Vanne B
15 Vanne C
16 Vanne A
Etat des vannes A et B et de la vanne d'arrêt
Vanne A
Vanne B
Vanne C
Vanne d'arrêt côté
liquide
Vanne d'arrêt côté gaz
Effectuer le test d'étanchéité à l'air et le séchage par le vide(La vanne A doit toujours être fermée. Sinon, le réfrigérant dans l'unité s'écoulera.)
Fermer Ouvrir Ouvrir Fermer Fermer
REMARQUE Veiller à effectuer le test d'étanchéité àl'air et le séchage par le vide à l'aidedes orifice de service des vannesd'arrêt du côté liquide et du côté gaz.(Pour connaître l'endroit de l'orifice deservice, se reporter à l'étiquette"Attention" apposée sur le panneauavant de l'unité extérieure.)
■ Voir "11.3. Procédure de fonctionnement de lavanne d'arrêt" à la page 17 pour plus de détailssur l'utilisation de la vanne d'arrêt.
■ Pour éviter la pénétration de toute saleté et pourempêcher une résistance de pression insuffi-sante, toujours utiliser les outils spéciaux conçuspour manipuler du réfrigérant R410A.
REMARQUE Veillez à utiliser de l'azote.
Tous les câbles et éléments à prévoir sur place doiventêtre installés par un électricien agréé et doivent être con-formes aux réglementations locales et nationales envigueur.Le câblage local doit être effectué conformément auxschémas de câblage et aux instructions indiquées ci-dessous.Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Nejamais utiliser une alimentation électrique partagée par unautre appareil. Cela pourrait provoquer un choc électriqueou un incendie.Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre.(Etant donné que cette unité utilise un inverseur, installerun disjoncteur de fuite à la terre qui est capable de traiterles harmoniques élevées afin d'éviter un dysfonctionne-ment du disjoncteur de fuite proprement dit.)Ne rien actionner tant que les travaux sur tuyauterie deréfrigérant ne sont pas terminés.(Si l'unité est actionnée avant la fin des travaux sur lestuyaux, le compresseur risque de tomber en panne.)Ne jamais retirer une thermistance, un capteur, etc., lorsdu branchement du câble d'alimentation et du câble detransmission.(Si l'unité est actionnée sans thermistance, capteur, etc., lecompresseur risque de tomber en panne.)Le détecteur de protection de phase inversée nefonctionne que quand le produit est amorcé. Parconséquent, la détection de phase inversée n'est paseffectuée pendant le fonctionnement normal du produit.Le détecteur de protection de phase inversée est conçupour arrêter le produit en cas d'anomalies lorsque leproduit a démarré.Remplacez deux des trois phases (L1, L2 et L3) pendant lefonctionnement du circuit de protection de phase inversée.S'il existe la possibilité d'une phase inversée après unecoupure de courant momentanée et que le produit s'allumeet s'éteigne pendant qu'il fonctionne, fixez un circuit de pro-tection de phase inversée localement. Le fonctionnementdu produit en phase inversée peut endommager le com-presseur et d'autres composants.Les moyens de déconnexion doivent être intégré dans lecâblage local conformément aux règles de câblage.(Un commutateur de déconnexion multipôle doit êtredisponible sur l'unité.)
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
10
8.1. Câblage interne - Tableau des pièces
Se reporter à l'étiquette de schéma de câblage apposée sur l'unité.Les abréviations utilisées sont reprises ci-dessous:
A1P~A7P ............ Carte de circuits imprimés
BS1~BS5 ............ Bouton poussoir (mode, réglage, retour, test,réinitialisation)
C1,C63,C66 ........ Capacitance
DS1,DS2 ............. Microcommutateur
E1HC~E3HC....... Chauffage de carter
F1U ..................... Fusible (250 V, 8 A, B) (A4P, A8P)
F1U,F2U.............. Fusible (250 V, 3,15 A, T) (A1P)
F5U ..................... Fusible non fourni
F400U ................. Fusible (250 V, 6,3 A, T) (A2P)
H1P~H8P............ Diode électroluminescente (moniteur de service -orange)
H2P: En préparation ou en test lors duclignotement
H2P: Détection de dysfonctionnement si éclairé
HAP..................... Lampe pilote (moniteur de service - verte)
K1........................ Relais magnétique
K2........................ Contacteur magnétique (M1C)
K2M,K3M ............ Contacteur magnétique (M2C, M3C)
K1R,K2R ............. Relais magnétique (K2M, K3M)
K3R~K5R............ Relais magnétique (Y1S~Y3S)
K7R~K9R............ Relais magnétique (E1HC~E3HC)
L1R ..................... Réacteur
M1C~M3C........... Moteur (compresseur)
M1F,M2F ............. Moteur (ventilateur)
PS ....................... Commutation de l'alimentation électrique (A1P,A3P)
Q1DI.................... Disjoncteur de fuite à la terre (non fourni)
Q1RP .................. Circuit de détection d'inversion de phase
R1T ..................... Thermistance (ailette) (A3P)
R1T ..................... Thermistance (air) (A1P)
R2T ..................... Thermistance (aspiration)
R4T ..................... Thermistance (échangeur thermique-dégivreur)
R5T ..................... Thermistance (sortie d'échangeur de chaleur)
R6T ..................... Thermistance (tuyau de liquide)
R7T ..................... Thermistance (accumulateur)
R10 ..................... Résistance (limitation de courant) (A4P, A8P)
R31T~R33T ........ Thermistance (refoulement) (M1C~M3C)
R50,R59.............. Résistance
R95 ..................... Résistance (limitation de courant)
S1NPH ................ Capteur de pression (haute)
S1NPL................. Capteur de pression (basse)
S1PH,S3PH ........ Pressostat pression (haute)
T1A ..................... Capteur de courant (A6P, A7P)
SD1 ..................... Entrée dispositifs de sécurité
V1R ..................... Module de puissance (A4P, A8P)
V1R,V2R ............. Module d'alimentation (A3P)
X1A,X4A ............. Connecteur (M1F, M2F)
X1M..................... Planchette à bornes (alimentation)
X1M..................... Planchette à bornes (contrôle) (A1P)
X1M..................... Barrette de raccordement (A5P)
Y1E,Y2E ............. Soupape de détente (type électronique)(principale, sous-refroidissement)
Y1S ..................... Electrovanne (dérivation de gaz chaud)
Y2S ..................... Electrovanne (retour d'huile)
Y3S ..................... Electrovanne (soupape 4 voies)
Z1C~Z7C ............ Filtre antiparasite (âme en ferrite)
Z1F...................... Filtre anti-parasite (avec absorbeur d'ondes)
L1,L2,L3 .............. Alimenté
N.......................... Neutre
............ Câblage local
............... Barrette de raccordement
....................... Connecteur
...................... Borne
....................... Terre de protection (vis)
BLK ..................... Noir
BLU ..................... Bleu
BRN..................... Brun
GRN .................... Vert
GRY..................... Gris
ORG.................... Orange
PNK..................... Rose
RED..................... Rouge
WHT.................... Blanc
YLW..................... Jaune
8.2. Pièces en option sélecteur refroidissement/chauffage
S1S ..................... Sélecteur (ventilateur, refroidissement/chauffage)
S2S ..................... Sélecteur (refroidissement/chauffage)
REMARQUE ■ Ce schéma de câblage s'applique uniquement àl'unité extérieure.
■ Lors de l'emploi de l'adaptateur en option, sereporter au manuel d'installation.
■ Ne pas actionner l'appareil en court-circuitant ledispositif de protection S1PH
■ Se reporter au manuel d'installation pour lecâblage de connexion à la transmission extérieureBP F1-F2.
■ En cas d'utilisation du système de commandecentralisée, raccorder la transmission extérieure-extérieure F1-F2.
REMARQUE ■ Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre
■ Pour raccorder le câblage au dispositif de régula-tion central à distance, se reporter au manueld'installation du dispositif de régulation central àdistance.
■ Utiliser du fil isolé pour le câble d'alimentation.
Manuel d'installation
11RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
8.3. Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques
Un circuit d'alimentation (voir tableau ci-dessous) doit être prévu pourla connexion de l'unité. Ce circuit doit être protégé avec les dispositifsde sécurité requis, c'est-à-dire un commutateur principal, un fusible àfusion lente sur la phase et un disjoncteur de fuite à la terre.
Lors de l'utilisation d'un disjoncteur actionné par courant résiduel,veillez à utiliser un courant résiduel nominal de 300 mA de type hautevitesse.
Remarque à observer concernant la qualité de l'alimentationélectrique publique
Cet équipement satisfait aux normes suivantes:
■ EN/IEC 61000-3-11(1) pour autant que l'impédance du systèmeZsys soit inférieure ou égale à Zmax et
■ EN/IEC 61000-3-12(2) pour autant que le courant de court-circuitSsc soit supérieur ou égal à la valeur Ssc minimale
au point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le systèmepublique. L'installateur ou l'utilisateur de l'équipement a laresponsabilité – éventuellement en consultant l'opérateur du réseaude distribution – de veiller à ce que l'équipement soit uniquementraccordé à une alimentation affichant respectivement une valeur:
■ Zsys inférieure ou égale à Zmax et
■ Ssc supérieure ou égale à la valeur Ssc minimale.
Veiller à installer un interrupteur principal pour l'ensemble dusystème.
8.4. Précautions générales
■ Connectez le fil de la source d'alimentation au bornier de lasource d'alimentation et fixez-le comme indiqué dans lafigure 16 et décrit au chapitre "8.8. Connexion des câbles surplace: câblage électrique" à la page 15.
■ Pour les connexions conditionnelles, se référer aux donnéestechniques.
■ Cette unité étant équipée d'un inverseur, l'installation d'un con-densateur à compensation de phase détériorera non seulementl'effet d'amélioration du facteur puissance, mais entraîneraégalement un échauffement anormal du condensateur dû à desondes haute fréquence. N'installez donc jamais de condensa-teur à compensation de phase.
■ Maintenir les déséquilibres de courant dans les 2% del'alimentation nominale.• Des déséquilibres supérieurs risquent de raccourcir la durée
de vie de la capacitance de lissage.• En guise de mesure de protection, le produit s'arrêtera de
fonctionner et une indication d'erreur apparaîtra lorsque ledéséquilibre de courant dépassera 4% de l'alimentationnominale.
■ Suivez le "Schéma de câblage électrique" lorsque vousprocédez à tout câblage électrique.
■ Ne procéder aux travaux de câblage qu'après avoir coupécomplètement le courant.
■ Relier toujours les fils à la masse. (En fonction des réglementa-tions nationales du pays concerné.)
■ Ne pas raccorder pas le fil de terre aux tuyaux de gaz, tuyauxd'évacuation, tiges de paratonnerre ou fils de masse du télé-phone. Cela peut provoquer une électrocution.• Tuyaux de gaz de combustion: peuvent exploser ou prendre
feu en cas de fuite de gaz.• Tuyaux d'évacuation: aucun effet de mise à la terre n'est
possible si des tuyauteries en plastique dur sont utilisées.• Fils de masse du téléphone et tiges de paratonnerre: dange-
reux en cas d'orage en raison d'une augmentation anormaledu potentiel électrique dans la terre.
■ Cette unité utilise un inverseur, et par conséquent génère desparasites qui devront être réduits pour éviter des interférencesavec d'autres appareils. Le boîtier extérieur du produit peutabsorber une charge électrique en raison du courant de fuiteélectrique qui devra se décharger par la terre.
■ Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre. (Undisjoncteur qui peut gérer les parasites électriques de hautefréquence.)(Cette unité utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un disjoncteurde fuite à la terre capable de traiter les parasites électriques dehaute fréquence doit être utilisé pour empêcher ledysfonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre lui-même.)
■ Tout disjoncteur de fuite à la terre conçu spécialement pour pro-téger les problèmes de masse doit être utilisé en combinaisonavec le commutateur principal ou le fusible avec un câblage.
■ Ne jamais raccorder l'alimentation électrique en phase inversée.L'unité ne peut pas fonctionner normalement en phase inversée.Si vous raccordez en phase inversée, remplacer deux des troisphases.
■ Cette unité est équipée d'un circuit de détection de phaseinversée. (S'il est activé, actionner uniquement l'unité aprèsavoir corrigé le câblage.)
■ Les fils d'alimentation électrique doit être fixés en toute sécurité.
■ Si l'alimentation électrique affiche une phase N manquante ouerronée, l'équipement risque de tomber en panne.
■ Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé, que les filsspécifiés sont utilisés et qu'aucune force externe n'agit sur lesconnections ou câbles des bornes.
■ Une mauvaise connexion ou installation peut entraîner unincendie.
Phase et fréquence Tension
Ampé-rage de circuit
minimalFusibles
recommandés
Section de câble de
transmission
RXYQ8 3N~ 50 Hz 400 V 18,5 A 25 A 0,75~1,25 mm2
RXYQ10 3N~ 50 Hz 400 V 21,6 A 25 A 0,75~1,25 mm2
RXYQ12 3N~ 50 Hz 400 V 22,7 A 25 A 0,75~1,25 mm2
RXYQ14 3N~ 50 Hz 400 V 31,5 A 40 A 0,75~1,25 mm2
RXYQ16 3N~ 50 Hz 400 V 31,5 A 40 A 0,75~1,25 mm2
RXYQ18 3N~ 50 Hz 400 V 32,5 A 40 A 0,75~1,25 mm2
(1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des variations de tension, de fluctuation de tension et d'oscillation dans les systèmes d'alimentation basse tension publiques pour équipements avec courant nominal de ≤75 A.
(2) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des courants harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes basse tension publiques avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A par phase.
Zmax (ΩΩΩΩ) Valeur Ssc minimale
RXYQ8 — 910 kVA
RXYQ10 0,27 838 kVA
RXYQ12 0,27 849 kVA
RXYQ14 0,24 873 kVA
RXYQ16 0,24 873 kVA
RXYQ18 0,24 878 kVA
REMARQUE ■ Sélectionner le câble d'alimentation conformé-ment aux réglementations locales et nationalesen vigueur.
■ La taille du câblage doit être conforme aux codesrégionaux et nationaux en vigueur.
■ Les spécifications pour les câbles d'alimentationlocaux et le câblage de branchement sont confor-mes à IEC60245.
■ TYPE DE CÂBLE H05VV(*)*Pour les tuyaux protégés uniquement (utiliserH07RN-F lorsque les tuyaux protégés ne sont pasutilisés).
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
12
■ Lors du câblage de l'alimentation électrique et du branchementdu câblage du dispositif de régulation à distance et du câblagede transmission, positionner les fils de sorte que le couvercle duboîtier de commande puisse se fixer en toute sécurité.Un mauvais positionnement du couvercle du boîtier decommande peut entraîner des chocs électriques, un incendie ouune surchauffe des bornes.
8.5. Exemples de système
(Voir figure 17)
8.6. Branchement des câbles d'alimentation et de transmission
■ Veiller à laisser la ligne d'alimentation et de transmission passerpar un trou de conduit.
■ Acheminer le câble d'alimentation à partir du trou supérieur surla plaque latérale gauche, de la position avant de l'unitéprincipale (par le trou de conduite de la plaque de montage decâblage) ou à partir d'un trou à enfoncer à réaliser dans laplaque de fond de l'unité. (Voir figure 19)
Précautions lors de l'enfoncement des trous à enfoncer
■ Pour percer un trou à enfoncer, tapez dessus avec un marteau.
■ Après avoir défoncé les trous, nous vous recommandons depeindre les bords et les zones autour des bords à l'aide de lapeinture de réparation pour éviter la formation de rouille.
■ Au moment de passer les fils électriques par les trous éjecteurs,éliminer toute bavure des bords des trous éjecteurs. Entourerles fils d'une bande de protection afin de ne pas endommagerles fils, passer les fils dans les gaines de protection fournies surplace ou installer des passe-câbles appropriés fournis sur placeou des manchons en caoutchouc dans les trous éjecteurs.
8.7. Connexion des câbles sur place: câblage de transmission et sélection refroidissement/chauffage
Schéma de raccordement (Voir figure 18)
Fixation du câblage de transmission (Voir figure 22)
Boîte de distribution interne
1 Alimentation sur place
2 Interrupteur principal
3 Disjoncteur de fuite à la terre
4 Terre
5 Unité BP
Câble d'alimentation (câble gainé) (230 V)
Câble d'alimentation (câble gainé) (400 V)
Câble de transmission (câble gainé) (16 V)
Alimentation électrique + câble de transmission pour unités intérieures
1 Schéma de câblage électrique. Imprimé à l'arrière du couvercle du boîtier électrique.
2 Câblage de transmission
3 Ouverture du tuyau
4 Conduit
5 Câblage électrique et de mise à la terre
6 Découper les zones ombragées avant l'emploi.
7 Couvercle percé
1 Trou à enfoncer
2 Bavures
3 S'il y a un risque que de petits animaux pénètrent dans le système par les trous à enfoncer, colmatez les trous avec du produit d'étanchéité (à préparer sur place).
2 31
■ Utilisez un tube de câble d'alimentation comme câbled'alimentation.
■ A l'extérieur de l'unité, assurez-vous que le câbleélectrique de faible tension (c.-à-d. pour le dispositifde régulation à distance, entre les unités, etc.) et quele câble électrique haute tension ne passent pas l'unprès de l'autre, en les éloignant au moins de 50 mml'un de l'autre. La proximité peut provoquer des inter-férences électriques, des dysfonctionnements et descoupures.
■ Veillez à connecter le câble d'alimentation au bornierdu câble d'alimentation et fixez-le comme indiquédans "8.8. Connexion des câbles sur place: câblageélectrique" à la page 15.
■ Le câblage entre unités doit être protégé commedécrit dans "8.7. Connexion des câbles sur place:câblage de transmission et sélection refroidissement/chauffage" à la page 13.• Fixer le câblage avec les attaches accessoires de
sorte qu'il ne touche pas les tuyaux et qu'aucuneforce externe ne soit exercée sur la borne.
• S'assurer que le câblage et le couvercle du coffretélectrique ne dépassent pas de la structure, etfermer le couvercle fermement
1 Sélecteur refroidissement/chauffage
2 Carte à circuits imprimés de l'unité extérieure (A1P)
3 Attention à la polarité
4 Utiliser le conducteur du câble sous gaine (2 câbles) (pas de polarité)
5 Plaque à bornes (non fournie)
6 Unité BP
7 Unité extérieure
8 Unité intérieure
1 Câble de régulation à distance de sélection chauffage/refroidissement (lorsqu'un dispositif de régulation à distance de sélection de chauffage/refroidissement (option) est raccordé) (ABC)
2 A fixer aux supports en plastique indiqués à l'aide des pinces fournies sur place.
3 Câblage entre les unités (extérieure – extérieure ) (F1+F2 droite)
4 Câblage entre les unités (BP – extérieure) (F1+F2 gauche)
5 Support en plastique
Manuel d'installation
13RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Unité extérieure
Démarrage séquentiel
La carte à circuits imprimés de l'unité extérieure (A1P) est réglée enusine sur "Démarrage séquentiel disponible".
Réglage de l'opération de refroidissement/chauffage
1 Exécution du réglage du refroidissement/chauffage avec ledispositif de régulation à distance connecté à l'unité intérieure.
Laissez le sélecteur refroidissement/chauffage (DS1) qui setrouve sur la carte de circuits imprimés de l'unité extérieure surle réglage usine IN/D UNIT. (Voir figure 23)
2 Exécution du réglage du refroidissement/chauffage avec lesélecteur refroidissement/chauffage.
Connecter le sélecteur refroidissement/chauffage du dispositifde régulation à distance (en option) aux bornes A/B/C et réglerle sélecteur refroidissement/chauffage (DS1) sur la carte àcircuits imprimés de l'unité extérieure (A1P) sur OUT/D UNIT.(Voir figure 21)
■ Veuillez respecter les limites ci-dessous. Si les câblesentre les unités sortent de ces limites, cela peutentraîner un dysfonctionnement de la transmission.
- Longueur maximale du câblage: 1000 m
- Longueur totale du câblage: 2000 m
- La longueur de câblage maximale entre unités extérieures:
30 m
- Câblage de transmission vers le sélecteur refroidissement/chauffage:
500 m
- Nombre de branchements maximum: 16
■ Nombre maximum de systèmes interconnectablesindépendants : 10.
■ Jusqu'à 16 branchements sont possibles pour lecâblage entre les unités. Plus aucun branchementn'est autorisé après le branchement. (Voir figure 20)
■ Ne jamais raccorder l'alimentation électrique au bor-nier du câblage de transmission. Dans le cas con-traire, l'ensemble du système peut tomber en panne.
■ Ne jamais raccorder 400 V au borner du câblaged'interconnexion. Il y a un risque de cassure del'ensemble du système.- Le câblage des unités BP doit être raccordé aux
bornes F1/F2 (entrée-sortie) de la carte de circuits imprimés de l'unité extérieure.
- Après l'installation des fils d'interconnexion à l'intérieur de l'unité, entourez-les de ruban d'enrobage en même temps que les tuyaux de réfrigérant, comme illustré dans la figure 13.
Pour le câblage ci-dessus, utilisez toujours des câblesen vinyle avec une gaine de 0,75 à 1,25 mm2 ou descâbles (2 fils). (Les câbles à 3 fils sont permis pour ledispositif de régulation à distance de changementrefroidissement/chauffage uniquement.)
(TO OUT/D UNIT F1-F2)
1 Unité extérieure
2 Unité intérieure
3 Ligne principale
4 Unité BP
5 Ligne de branchement
6 Aucun branchement n'est plus autorisé après le branchement
7 Dispositif de régulation central à distanc (etc...)
A Câblage de transmission entre l'unité extérieure et les unités BP
1 Tuyauterie de liquide
2 Tuyauterie de gaz
3 Isolant
4 Câblage d'interconnexion
5 Ruban d'enrobage
■ Veillez à maintenir le câble d'alimentation et le câblede transmission écartés.
■ Faites attention à la polarité du câble de transmission.
■ S'assurer que le câble de transmission est serrécomme illustré dans la figure 22.
■ Vérifier que les câbles n'entrent pas en contact avecle tuyauterie de réfrigérant.
■ Fermer convenablement le couvercle et disposer lescâbles électriques de manière à éviter que lecouvercle ou d'autres pièces ne se détachent.
■ Quand vous n'utilisez pas une conduite de câble,veillez à protéger les câbles avec des tubes en vinyle,etc. pour éviter que les coins du trou à enfoncer necoupent les câbles.
1 Unité extérieure
2 Unité BP
3 Unité intérieure
4 Dispositif de régulation à distance
1 Sélecteur refroidissement/chauffage
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
14
8.8. Connexion des câbles sur place: câblage électrique
Le cordon électrique doit être attaché à la patte en plastique à l'aidedu matériel de fixation fourni sur place.
Les fils gainés et rayés de vert et de jaune doivent être utilisés pour lamasse. (Voir figure 16)
8.9. Exemple de câblage pour l'unité intérieure du câblage
Voir la figure 26.
9. ISOLATION DES TUYAUX
Après avoir terminé le test de fuite et le séchage par le vide, latuyauterie doit être isolée. Tenir compte des points suivants:
■ Veiller à isoler entièrement le tuyau de raccordement et les kitsde branchement de réfrigérant.
■ Veiller à isoler les tuyaux de liquide et de gaz (de toutes les unités).
■ Utilisez de la mousse de polyéthylène résistant à une tempéra-ture de 70°C pour les canalisations côté liquide et de la moussede polyéthylène résistant à une température de 120°C pour lescanalisations côté gaz.
■ Renforcer l'isolation du tuyau de réfrigérant en fonction del'environnement d'installation.
De la condensation peut se former sur la surface de l'isolation.
■ S'il y a une possibilité que de la condensation de la vanne d'arrêtpourrait s'écouler dans l'unité intérieure par les interstices dansl'isolation et les tuyauteries parce que l'unité extérieure estsituée plus haut que l'unité intérieure, il convient de prévenir ceproblème en étanchéifiant les connexions. Voir la figure 10.
1 Alimentation électrique (400 V, 3N~ 50 Hz)
2 Fusible
3 Disjoncteur de fuite à la terre
4 Câble de mise à la terre
5 Bornier d'alimentation
6 Raccorder chaque fil d'alimentationRED à L1, WHT à L2, BLK à L3 et BLU à N
7 Fil de masse (GRN/YLW)
8 Attacher le fil électrique à la patte en plastique à l'aide de l'attache fournie sur place pour empêcher que la force externe s'applique sur la borne.
9 Attache (non livrée)
10 Rondelle à collerette
11 Lors du branchement du fil de terre, il est recommandé d'effectuer de le faire tourner.
■ Lors de l'acheminement des fils de terre, prévoir unécart de 50 mm ou plus par rapport aux filsconducteurs du compresseur. Le non respect de cetteinstruction peut nuire au bon fonctionnement desautres unités raccordées à la même masse.
■ Lors du raccordement du câble d'alimentationélectrique, la connexion à la terre doit être faite avantque les connexions porteuses de courant sont réali-sées. Lors du débranchement du câble d'alimentationélectrique, les connexions porteuses de courantdoivent être isolées avant de brancher la terre. Lalongueur des conducteurs entre l'ancrage du câbled'alimentation et le bloc de bornes proprement dit doitêtre telle que les conducteurs porteurs de courantsoient tendus avant que ne le soit le conducteur deterre au cas où le câble d'alimentation électrique sedétacherait de l'ancrage du câble.
Précautions à prendre lors de la pose des câblesd'alimentation
■ Ne pas connecter des câbles d'épaisseurs différentesau bornier d'alimentation. (Du jeu dans le câblaged'alimentation peut provoquer une chaleur anormale.)
■ Lors du raccordement de câbles de même épaisseur,procéder comme illustré ci-dessous.
■ Pour le câblage, utilisez le fil d'alimentation désigné etraccordez-le fermement, puis protégez-le pour éviterqu'une pression extérieure ne soit exercée sur laplaque de bornes.
■ Utilisez un tournevis approprié pour serrer les vis dubornier. Un tournevis à petite tête abîmera la tête etrendra tout serrage impossible.
■ Un serrage excessif des vis du bornier risque de lescasser.
■ Voir le tableau ci-dessous pour les couples de serragede vis de bornier.
Couple de serrage (N•m)
M8 (bornier d'alimentation)5,5~7,3
M8 (Terre)
M3 (bornier de câblage entre unités) 0,8~0,97
Recommandations lors du raccordement à la masse
Lors de l'extraction du fil de masse, l'entourer de sorte qu'iltraverse la partie découpée de la rondelle à collerette (Unemauvaise connexion à la masse peut empêcher l'obtentiond'une bonne masse.) (Voir figure 16)
1 Câblage électrique
2 Câblage entre les unités
3 A fixer au boîtier électrique à l'aide des pinces fournies sur place.
4 Lors de l'acheminement des fils d'alimentation/masse par le côté droit:
5 Lors de l'acheminement du câble de télécommande et du câblage entre unités, assurez un espace de 50 mm minimum par rapport au câblage d'alimentation. Assurez-vous que le câblage électri-que n'entre pas en contact avec des parties chauffées ( ).
6 A fixer au dos du support de colonne à l'aide des pinces fournies sur place.
7 Lors de l'acheminement des fils entre unités à partir de l'ouverture pour la tuyauterie:
8 Lors de l'acheminement des fils d'alimentation/masse de l'avant:
9 Lors de l'acheminement des fils de masse par le côté gauche:
10 Câble de mise à la terre
11 Lors du câblage, veillez à ne pas détacher les isolants acoustiques du compresseur.
12 Alimentation
13 Fusible
14 Disjoncteur de fuite à la terre
15 Câble de mise à la terre
16 Unité extérieure
Température ambiante Humidité Epaisseur minimum
≤30°C 75% à 80% de RH 15 mm
>30°C ≥80 RH 20 mm
1 Vanne d'arrêt de la conduite de gaz
2 Vanne d'arrêt de la conduite de liquide
3 Orifice de service pour ajouter du réfrigérant
4 Traitement d'étanchéité
5 Isolation
6 Tuyauterie d'interconnexion intérieure et extérieure
Veiller à isoler les tuyaux locaux, car leur contact risque deprovoquer des brûlures.
Manuel d'installation
15RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
10. VÉRIFICATION DE L'UNITÉ ET DES CONDITIONS D'INSTALLATION
Veiller à vérifier ce qui suit:
La tuyauterie
1 S'assurer que la taille des tuyaux est correcte.
Voir "6.2. Sélection du matériel de canalisation" à la page 5.
2 S'assurer que le travail d'isolation est fait.
Voir "9. Isolation des tuyaux" à la page 15.
3 S'assurer qu'il n'y a pas de tuyaux de réfrigérants défectueux.
Voir "6. Tuyauterie de réfrigérant" à la page 4.
L'électricité
1 S'assurer qu'il n'y a pas de câblage électrique défectueux oud'écrous desserrés.
Voir "8. Câblage local" à la page 10.
2 S'assurer qu'il n'y a pas de câblage de transmission défectueuxou d'écrous desserrés.
Voir "8. Câblage local" à la page 10.
3 S'assurer que la résistance d'isolation du circuit d'alimentationélectrique n'est pas détériorée.
A l'aide d'un mégatesteur pour 500 V, vérifier que la résistanced'isolation de 2 MΩ ou plus est atteinte en appliquant unetension de 500 V CC entre les bornes d'alimentation et la terre.Ne jamais utiliser le mégatesteur pour le câblage de trans-mission (entre les unités extérieure et intérieure, l'extérieur et lesélecteur COOL/HEAT, etc.)
11. RECHARGE DE RÉFRIGÉRANT
L'unité extérieure est chargée en usine, mais en fonction de lalongueur du tuyau lors de l'installation, l'unité extérieure peut requérirune recharge supplémentaire.
Pour charger du réfrigérant supplémentaire, suivre la procéduredécrite dans ce chapitre.
11.1. Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par leprotocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dansl'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410AValeur GWP(1): 1975
(1) GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l'encre indélébile,
■ ➀ la charge de réfrigerant d'usine du produit,
■ ➁ la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
■ ➀+➁ la charge de réfrigérant totale
sur l'étiquette de gaz à effet de serre fluorés fournie avec le produit.
L'étiquette complétée doit être apposée à l'intérieur du produit et àproximité de l'orifice de recharge du produit (par ex. à l'intérieur ducouvercle d'entretien).
11.2. Précautions lors de l'ajout de R410A
Veiller à charger la quantité spécifiée de réfrigérant à l'état liquidevers le tuyau de liquide.
Etant donné que ce réfrigérant est un réfrigérant mélangé, l'ajoutersous forme gazeuse peut provoquer un changement de la composi-tion du réfrigérant, empêchant son fonctionnement normal.
■ Avant de charger, vérifier si le cylindre de réfrigérant est équipéd'un tube siphon ou non.
■ Veiller à utiliser les outils exclusivement destinés au R410A pourassurer une résistance de pression requise et empêcher descorps étrangers de se mélanger dans le système.
Le réfrigérant ne peut pas être chargé tant que le câblagesur place et la tuyauterie sur place ne sont pas terminés.
Le réfrigérant ne peut être introduit que lorsque le testd'étanchéité et le séchage à vide ont été réalisés.
Pour la charge d'usine, se reporter à la plaquettesignalétique de l'unité.
REMARQUE L'entrée en vigueur au niveau national de laréglementation de l'UE concernant les gaz à effet deserrer fluorés peut nécessiter la présence de la langueofficielle appropriée sur l'unité. Par conséquent, uneétiquette de gaz à effet de serre fluorés multilinguesupplémentaire accompagne l'unité.
Les instructions de pose sont illustrées au dos de cetteétiquette.
Charger le réfrigérant liquide avec le cylindre en position verticale.
Charger le réfrigérant liquide avec le cylindre en position retournée.
La recharge d'un système avec une substance inadéquatepeut entraîner des explosions et des accidents, veillerdonc à ce que le réfrigérant approprié (R410A) soitintroduit dans le système.
Les conteneurs de réfrigérant doivent être ouvertslentement.
3
56
2
1
4 1 charge de réfrigérant d'usine du produit:voir plaquette signalétique de l'unité
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
16
11.3. Procédure de fonctionnement de la vanne d'arrêt
Fonctionnement de la vanne d'arrêt
Les dimensions des vannes d'arrêt raccordées au système sontreprises dans le tableau ci-dessous.
Ouverture de la vanne d'arrêt (Voir figure 15)
1. Retirer le capuchon et tourner la vanne dans le sens contrairedes aiguilles d'une montre avec une clé à six pans.
2. La tourner jusqu'à ce que l'arbre s'arrête.
3. Veiller à serrer le capuchon convenablement. Se reporter autableau ci-dessous
Fermeture de la vanne d'arrêt (Voir figure 15)
1. Retirer le capuchon et tourner la vanne dans le sens desaiguilles d'une montre avec une clé à six pans.
2. Serrer convenablement la vanne jusqu'à ce que l'arbre entre encontact avec le joint de corps principal.
3. Veiller à serrer le capuchon convenablement.Pour connaître le couple de serrage, se reporter au tableau ci-dessus.
11.4. Charge de réfrigérant supplémentaire
Utiliser la procédure décrite ci-dessous pour charger le réfrigérant.
■ Ne pas ouvrir la vanne d'arrêt tant que les étapesrelatives aux tuyauteries et à l'électricité de"10. Vérification de l'unité et des conditionsd'installation" à la page 16 ne sont pas terminées. Sila vanne d'arrêt reste ouverte sans mettre le courant,cela peut provoquer une accumulation de réfrigérantdans le compresseur, ce qui peut entraîner unedétérioration de l'isolation.
■ Toujours utiliser un flexible de recharge pourraccorder le port de service.
■ Après avoir serré le capuchon, vérifier qu'il n'y a pasde fuite de réfrigérant présente.
Type 5 8 10 12 14 16 18
Vanne d'arrêt de la conduite de liquide Ø9,5(a)
(a) Le modèle RXYQ12 prend en charge la tuyauterie locale de Ø12,7 sur le tuyau accessoire fourni avec l'unité.
Ø12,7(b)
(b) Le modèle RXYQ18 prend en charge la tuyauterie locale de Ø15,9 sur le tuyau accessoire fourni avec l'unité.
Vanne d'arrêt de la conduite de gaz Ø15,9 Ø19,1 Ø25,4(c)
(c) Le modèle RXYQ10 prend en charge la tuyauterie locale de Ø22,2 sur le tuyau accessoire fourni avec l'unité.Le modèle RXYQ12~18 prend en charge la tuyauterie locale de Ø28,6 sur le tuyau accessoire fourni avec l'unité.
1 Orifice de service
2 Capuchon
3 Trou hexagonal
4 Arbre
5 Joint d'étanchéité
Ne pas exercer de force excessive sur la vanned'arrêt. Sinon, vous risquez de casser le corps devanne étant donné que la vanne n'est pas du type àsiège arrière. Toujours utiliser l'outil spécial.
Dimension de la vanne d'arrêt
Couple de serrage N•m (Tournez dans le sens horaire pour fermer)
ArbreCapuchon (couvercle de vanne)
Orifice de service
Corps de vanne Clé hexagonale
Ø9,5 5,4~6,64 mm
13,5~16,5
11,5~13,9
Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0
Ø15,9 13,5~16,5 6 mm 23,0~27,0
Ø19,127,0~33,0 8 mm 22,5~27,5
Ø25,4
■ Lors de la recharge d'un système, dépasser laquantité permise peut provoquer un coup de liquide.
■ Toujours utiliser des gants de protection et seprotéger les yeux lors de la recharge de réfrigérant.
■ Lorsque la procédure de recharge de réfrigérant esteffectuée ou lors de la pause, fermer la vanne duréservoir de réfrigérant immédiatement. Si la vannedu réservoir reste ouverte, la quantité de réfrigérantqui est correctement chargée peut ressortir par cepoint. Il est permis de rajouter davantage deréfrigérant à la pression restante lorsque l'unité estarrêtée.
Avertissement de choc électrique
■ Fermer le couvercle du coffret électrique avant la misesous tension.
■ Effectuer les réglages sur la carte de circuits (A1P) del'unité extérieure et vérifier l'affichage des DEL aprèsla mise sous tension via le couvercle de service qui setrouve dans le couvercle du coffret électrique. Actionner les commutateurs avecune tige isolée (comme un bic)pour éviter de toucher des piècessous tension. Veiller à remettre le couvercle d'inspection dans lecouvercle du coffret électrique une fois que le travailest terminé.
■ Si l'alimentation de certaines unités est coupée, laprocédure de recharge ne peut pas être achevéecorrectement.
■ Veiller à brancher l'alimentation 6 heures avant ledébut du fonctionnement. Ce laps de temps estnécessaire pour préchauffer le carter au moyen duchauffage électrique.
■ Si l'opération est effectuée dans les 12 minutes aprèsla mise sous tension des unités intérieures etextérieures, la DEL H2P s'allumera et le compresseurse mettra en route.
REMARQUE ■ Voir "11.3. Procédure de fonctionnement de lavanne d'arrêt" à la page 17 pour plus de détailssur la manipulation des vannes d'arrêt.
■ L'orifice de recharge de réfrigérant est relié autuyau à l'intérieur de l'unité.Le tuyau interne de l'unité est déjà chargé deréfrigérant en usine; par conséquent, être prudentlors du raccordement du flexible de charge.
■ Après avoir ajouté le réfrigérant, ne pas oublier defermer le couvercle de l'orifice de recharge duréfrigérant.Le couple de serrage du couvercle est de 11,5 à13,9 N•m.
■ Afin de garantir une répartition uniforme duréfrigérant, il faudra ±10 minutes au compresseurpour démarrer une fois que l'unité a commencé àfonctionner. Il ne s'agit pas d'undysfonctionnement.
Manuel d'installation
17RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
1 Ajout de réfrigérant
■ Effectuer la recharge lorsque l'unité extérieure est à l'arrêt
1. Calculer la quantité de réfrigérant qui peut être ajoutée à l'aidede la formule expliquée dans le chapitre "Comment calculer leréfrigérant supplémentaire à introduire" à la page 9.
2. Ouvrir la vanne C (les vannes A et B et les vannes d'arrêtdoivent rester fermées) et charger la quantité requise deréfrigérant par l'orifice de service de la vanne d'arrêt côtéliquide.(Voir figure 25)
■ Lorsque la quantité requise de réfrigérant est entièrementrechargée, fermer la vanne C. Noter la quantité de réfrigérantqui a été ajoutée sur l'étiquette de recharge de réfrigérantsupplémentaire fournie avec l'unité et l'apposer à l'arrière dupanneau avant. Effectuer la procédure de test telle quedécrite dans "Au cas où du réfrigérant a été ajouté(précharge, chargement en mode de chauffage)" à lapage 24.
■ Lorsque la recharge supplémentaire n'est pas terminée,effectuer la procédure expliquée dans le chapitre "Rechargerlorsque l'unité extérieure fonctionne" à la page 18.
■ Recharger lorsque l'unité extérieure fonctionneRecharger le réfrigérant par la vanne A.
1. Début de la recharge de réfrigérant manuellement- Ouvrir les vannes d'arrêt côté liquide et côté gaz ainsi que la
vanne d'arrêt de l'orifice de service. (Les vannes A, B et C doivent être fermées.)
- Fermer tous les panneaux avant, sauf le panneau avant du coffret électrique et mettre sous tension.
- S'assurer que toutes les unités intérieures sont raccordées.- Si la DEL H2P ne clignote pas (dans les 12 minutes après la
mise sous tension), s'assurer que l'écran est comme indiqué ci-dessous.Si la DEL H2P clignote, vérifier le code de dysfonctionne-ment sur le dispositif de régulation à distance "2 Affichage ducode de dysfonctionnement du dispositif de régulation àdistance" à la page 20.
2. Appuyer une seule fois sur le bouton si la combinai-son de DEL n'est pas conforme à la figure ci-dessous.
3. Appuyer une seule fois sur le bouton .
4. Appuyer sur le bouton pendant 5 secondesminimum.
5. Evaluation du mode de rechargeSi la température intérieure est de 20°C BS ou moins, larecharge en mode de refroidissement n'est pas possible danscertains cas. L'unité sélectionnera automatiquement le mode derefroidissement ou de chauffage pour la recharge.
Poursuivre la recharge manuellement en mode derefroidissement OU en mode de chauffage.
1 Instrument de mesure
2 Réservoir (système à siphon)
3 Tuyau de charge
4 Vanne d'arrêt de la conduite de liquide
5 Vanne d'arrêt de la conduite de gaz
6 Orifice de service de vanne d'arrêt
7 Vanne B
8 Vanne C
9 Vanne A
10 Unité extérieure
11 Orifice de recharge de réfrigérant
12 Vers l'unité intérieure
13 Tuyau entre unités
14 Débit de réfrigérant
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x x w x x x x
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w w w w w w w
Lors de la recharge en mode de refroidissement,l'unité cessera de fonctionner lorsque la quantité deréfrigérant requise est chargée.Pendant la recharge en mode de chauffage, unepersonne doit fermer manuellement la vanne A lors-que la recharge complète est terminée. Calculer laquantité de réfrigérant qui peut être ajoutée à l'aide dela formule expliquée dans le chapitre "Commentcalculer le réfrigérant supplémentaire à introduire" à lapage 9.
BS1 MODE
BS4 TEST
BS4 TEST
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
18
■ Recharge en mode de chauffage6. Démarrage
Attendre pendant que l'unité prépare la charge en mode dechauffage.
7. Prêt
Appuyer une seule fois sur le bouton dans les5 minutes. Si le bouton n'est pas enfoncé dans les 5 minutes, P2s'affichera sur le dispositif de régulation à distance. Se reporterà "2 Affichage du code de dysfonctionnement du dispositif derégulation à distance" à la page 20.
8. FonctionnementLorsque l'affichage DEL suivant apparaît, ouvrir la vanne A etfermer le panneau avant. Si le panneau avant reste ouvert, lesystème ne peut pas fonctionner correctement pendant larecharge de réfrigérant.
* = Le statut de cette DEL n'est pas important.
9. TerminéSi la quantité de réfrigérant calculée moins 10 kg est atteinte,fermer la vanne A et appuyer une seule fois sur le bouton
.
10. Appuyez une seule fois sur le bouton pour terminerla recharge. Noter la quantité qui a été ajoutée sur l'étiquette de recharge deréfrigérant supplémentaire fournie avec l'unité et l'apposer àl'arrière du panneau avant.Effectuer la procédure de test telle que décrite dans "Au cas oùdu réfrigérant a été ajouté (précharge, chargement en mode dechauffage)" à la page 24.
■ Recharge en mode de refroidissement6. Démarrage
Attendre pendant que l'unité prépare la charge en mode derefroidissement.
7. Prêt
Appuyer une seule fois sur le bouton dans les5 minutes.Si le bouton n'est pas enfoncé dans les 5 minutes, P2s'affichera sur le dispositif de régulation à distance. Se reporterà "2 Affichage du code de dysfonctionnement du dispositif derégulation à distance" à la page 20.
8. FonctionnementLorsque l'affichage DEL suivant apparaît, ouvrir la vanne A etfermer le panneau avant. Si le panneau avant reste ouvert, lesystème ne peut pas fonctionner correctement pendant larecharge de réfrigérant.
* = Le statut de cette DEL n'est pas important.
9. TerminéSi l'écran du dispositif de régulation à distance affiche un codeclignotant PE, la recharge est pratiquement terminée.Lorsque l'unité s'arrête de fonctionner, fermer la vanne A immé-diatement et vérifier les DEL et contrôler si le code P9 s'affichesur le dispositif de régulation à distance.
Si l'affichage ne correspond pas à ce qu'il y a ci-dessus, corrigerle dysfonctionnement (comme indiqué sur l'écran du dispositifde régulation à distance) et redémarrer la procédure derecharge complète. Lorsque la quantité de charge est faible, lecode PE peut ne pas s'afficher, mais le code P9 s'afficheraimmédiatement à la place.
10. Appuyez une seule fois sur le bouton pour terminerla recharge.Noter la quantité qui a été ajoutée sur l'étiquette de recharge deréfrigérant supplémentaire fournie avec l'unité et l'apposer àl'arrière du panneau avant.Effectuer la procédure de test telle que décrite dans "Au cas oùdu réfrigérant a été ajouté (chargement en mode derefroidissement)" à la page 23.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Contrôle de pression (pendant la première minute)
x c x x x x w
Contrôle de démarrage (pendant les 2 premières minutes)
c c x x x w x
Attent de conditions de chauffage stables (pendant les ±15 minutes suivantes (en fonction du système))
c c x x x w w
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
c c x x w x w
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w c * * * * *
Lorsqu'un dysfonctionnement se produit, vérifier l'affichagedu dispositif de régulation à distance et se reporter à"2 Affichage du code de dysfonctionnement du dispositifde régulation à distance" à la page 20.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
c c c w w w w
BS4 TEST
BS4 TEST
BS3 RETURN
BS1 MODE
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Contrôle de pression (pendant la première minute)
x c x x x x w
Contrôle de démarrage (pendant les 2 premières minutes)
x c x x x w x
Attent de conditions de chauffage stables (pendant les ±15 minutes suivantes (en fonction du système))
x c x x x w w
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
c c c x w x w
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w c * * * * *
Lorsqu'un dysfonctionnement se produit, vérifier l'affichagedu dispositif de régulation à distance et se reporter à"2 Affichage du code de dysfonctionnement du dispositifde régulation à distance" à la page 20.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w c c w w w w
BS4 TEST
BS4 TEST
BS1 MODE
Manuel d'installation
19RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
2 Affichage du code de dysfonctionnement du dispositif de régulation à distance
Codes de dysfonctionnement du mode de chauffage dudispositif de régulation à distance
Codes de dysfonctionnement du mode de refroidissement dudispositif de régulation à distance
11.5. Contrôles après l'ajout de réfrigérant
■ Les vannes d'arrêt de liquide et de gaz sont-elles ouvertes?
■ La quantité de réfrigérant qui a été ajoutée est-elle notée?
12. AVANT FONCTIONNEMENT
12.1. Précautions de service
Attention au ventilateur. Il est dangereux d'inspecter l'unité quandle ventilateur tourne. Veiller à désactiver l'interrupteur principal et àenlever les fusibles du circuit de commande situé dans l'unitéextérieure.
Code d'erreur
P8 Opération de recharge
Fermer la vanne A immédiatement et appuyer une seule fois sur le bouton TEST OPERATION.L'opération débutera à partir de l'évaluation du mode de recharge.
P2maintien de charge
Fermer la vanne A immédiatement. Vérifier les éléments suivants:- Vérifier si la vanne d'arrêt côté gaz
est ouverte correctement.- Vérifier si la vanne du cylindre de
réfrigérant est ouverte.- Vérifier si l'entrée et la sortie d'air
de l'unité intérieure ne sont pas obstrués.
Après avoir corrigé l'anomalie, redémarrer la procédure de recharge automatique.
Code d'erreur
PAremplacer le cylindre
Fermer la vanne A et remplacer le cylindre vide. Une fois remplacé, ouvrir la vanne A (l'unité extérieure s'arrêtera de fonctionner).Après remplacement du cylindre, ouvrir la vanne A de nouveau et poursuivre le travail.
P8 Opération de recharge
Fermer la vanne A immédiatement.Relancer la procédure de recharge automatique.
P2maintien de charge
Fermer la vanne A immédiatement. Vérifier les éléments suivants:- Vérifier si la vanne d'arrêt côté gaz est
ouverte correctement.- Vérifier si la vanne du cylindre de
réfrigérant est ouverte.- Vérifier si l'entrée et la sortie d'air de
l'unité intérieure ne sont pas obstrués.- Vérifier si la température intérieure
n'est pas inférieure à 20°C BS
Après avoir corrigé l'anomalie, redémarrer la procédure de recharge automatique.
*arrêt anormal
Fermer la vanne A immédiatement. Confirmer le code de dysfonctionnement du dispositif de régulation à distance et corriger l'anomalie en suivant la procédure "Correction après achèvement anormal de l'opération de test" à la page 24.
Veiller à ouvrir les vannes d'arrêt après la recharge duréfrigérant.
Faire fonctionner le système avec des vannes d'arrêtfermées endommagera le compresseur.
AVERTISSEMENT: CHOC ELECTRIQUE
Précaution lors de l'entretien de l'équipementinverseur
1 Ne pas ouvrir le couvercle du coffret électriquependant 10 minutes après avoir coupé l'alimentation.
2 Mesurer la tension entre les bornes du bornier à l'aided'un testeur et confirmer que l'alimentation estcoupée.
Par ailleurs, mesurer les points comme illustré dans lafigure au moyen d'un testeur et vérifiez que la tensionde la capacitance dans le circuit principal estinférieure à CC 50 V.
3 Pour éviter d'endommager la carte PC, toucher unepièce métallique non revêtue pour éliminer l'électricitéstatique avant de retirer ou de brancher lesconnecteurs.
4 La réalisation de l'entretien sur l'équipement onduleurdoit démarrer après que les connecteurs de jonctionX1A, X2A, X3A, X4A (X3A et X4A concernent l'unitéde type 14~18 uniquement) des moteurs deventilateur de l'unité intérieure ont été retirés. Veiller àne pas toucher de pièces sous tension.
(Si un ventilateur tourne en raison d'un vent fort, ilpeut stocker de l'électricité dans la capacitance oudans le circuit principal et provoquer un chocélectrique.)
5 Une fois que le service est terminé, rebrancher leconnecteur de jonction. Sinon, le code d'erreur E7s'affichera sur le dispositif de régulation à distance etle fonctionnement normal ne sera pas effectué.
Pour plus de détails, se reporter au schéma de câblageindiqué à l'arrière du couvercle du coffret électrique.
REMARQUE Jouez la carte de la sécurité!
Afin de protéger la carte de circuits imprimés, touchezle coffret électrique de la main afin d'éliminerl'électricité statique du corps avant d'effectuerl'entretien.
A2PA2PA1P
A3P
TP1 TP2
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
20
12.2. Vérifications avant premier démarrage
Après l'installation, vérifiez les points suivants avant d'enclencher ledisjoncteur:
1 La position des interrupteurs nécessitant un réglage initial
Veillez à ce que les interrupteurs soient réglés conformément àvos besoins d'application avant de mettre l'unité sous tension.
2 Câble d'alimentation et câble de transmission
Utilisez un câblage d'alimentation et de transmission appropriéet veillez à ce qu'il soit réalisé conformément aux instructionsdécrites dans ce manuel, aux diagrammes de câblage et auxréglementations locales et nationales.
3 Tailles et isolation des canalisations
Veillez à ce que des tuyaux de taille correcte soient installés etfaites en sorte qu'ils soient correctement isolés.
4 Test d'étanchéité à l'air et séchage par le vide
S'assurer que le test d'étanchéité à l'air et le séchage par le videsont terminés.
5 Charge de réfrigérant supplémentaire
La quantité de réfrigérant à ajouter dans l'appareil doit figurersur la plaquette "Réfrigérant ajouté" incluse et apposée sur lecôté arrière du couvercle avant.
6 Test d'isolation du circuit d'alimentation principal
A l'aide d'un mégatesteur pour 500 V, vérifiez que la résistanced'isolation de 2 MΩ ou plus soit atteinte en appliquant unetension de 500 V DC entre les bornes d'alimentation et la terre.N'utilisez jamais de mégatesteur pour les câbles detransmission.
7 Date d'installation et réglage sur place
Veiller à indiquer la date d'installation sur l'autocollant à l'arrièredu panneau frontal supérieur conformément à EN60335-2-40.Noter le contenu du réglage sur place.
12.3. Réglage sur place
Si nécessaire, effectuez les réglages sur place selon les instructionssuivantes. Se référer au manuel d'entretien pour plus de détails.
Ouverture du coffret électrique et utilisation des commutateurs
Lors des réglages sur place, retirer lecouvercle d'inspection (1).
Actionner les commutateurs avec une tigeisolée (comme un bic) pour éviter detoucher des pièces sous tension.
Veiller à remettre le couvercle d'inspection (1) dans le couvercle ducoffret électrique (2) une fois que le travail est terminé.
Emplacement des microcommutateurs, DEL et boutons
Statut des DEL
Tout au long du manuel, l'état des DEL est indiqué comme suit:
Réglage des microcommutateurs (uniquement dans le casd'une unité de pompe à chaleur)
REMARQUE A noter que pendant la période de fonctionnementinitiale de l'unité, la puissance d'entrée requise peutêtre supérieure à ce qui est indiqué sur la plaquettesignalétique de l'unité. Ce phénomène vient du fait quele compresseur nécessite une période de 50 heuresavant d'atteindre sa régularité de fonctionnement etune consommation électrique stable.
■ Veillez à ce que le disjoncteur du panneaud'alimentation de l'installation soit hors tension.
■ Fixez le câble d'alimentation fermement.
■ La mise sous tension avec une phase N manquanteou avec une phase N erronée entraînera ladétérioration de l'équipement.
REMARQUE S'assurer que tous les panneaux extérieurs, sauf lepanneau du coffret électrique, sont fermés pendant letravail.
Fermer le couvercle du coffret électrique avant la misesous tension.
1 DEL H1~8P
2 Boutons poussoirs BS1~BS5
3 Microcommutateur 1 (DS1: 1~4)
4 Microcommutateur 2 (DS2: 1~4)
5 Microcommutateur 3 (DS3: 1~2)
x ARRET
w MARCHE
c Clignotement
Que régler avec le microcommutateur DS1
1 Sélecteur REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE (reportez-vous à "8.7. Connexion des câbles sur place: câblage de transmission et sélection refroidissement/chauffage" à la page 13)
( = non installé = réglage d'usine)
2~4 NON UTILISENE PAS CHANGER LE REGLAGE D'USINE.
Que régler avec le micro-commutateur DS2
1~4 NON UTILISENE PAS CHANGER LE REGLAGE D'USINE.
Que régler avec le micro-commutateur DS3
1+2 NON UTILISENE PAS CHANGER LE REGLAGE D'USINE.
2
1
12
435
OFF
Manuel d'installation
21RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Réglage du bouton-poussoir (BS1~5)
Fonction du bouton-poussoir situé sur la carte de circuits imprimésde l'unité extérieure (A1P):
La figure montre l'état des DEL lorsque l'unité est expédiée d'usine.
Procédure de contrôle de fonctionnement
1 Mettre l'unité extérieure et l'unité intérieure sous tension.
Veiller à effectuer la mise sous tension au moins 6 heures avantle fonctionnement afin que l'alimentation arrive au chauffage decarter.
2 S'assurer que la transmission est normale en vérifiant l'affichageDEL sur la carte de circuits de l'unité extérieure (A1P). (Si latransmission est normale, chaque DEL s'affichera commeindiqué ci-dessous.)
Réglage du mode
Le mode de réglage peut être modifié à l'aide du bouton conformément à la procédure suivante:
■ Pour le réglage du mode 1: Appuyez une seule fois sur lebouton ; la DEL H1P s'éteint x.
■ Pour le réglage du mode 2: Appuyer sur le bouton pendant 5 secondes; la DEL H1P s'allume w.
Si la DEL H1P clignote c et que le bouton est enfoncé,le mode de réglage passera au mode de réglage 1.
Mode de réglage 1
La DEL H1P est éteinte (réglage de sélection REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE).
Procédure de réglage
1 Appuyer sur le bouton et régler la LED sur lesréglages comme illustré ci-dessous dans le champ marqué
:
2 Appuyer sur le bouton et le réglage sera défini.
Mode de réglage 2
La DEL H1P est allumée.
Procédure de réglage
1 Appuyer sur le bouton conformément à la fonctionrequise (A~F). L'indication de DEL qui correspond à la fonctionrequise est illustrée ci-dessous dans le champ marqué :
2 Lorsque le bouton est enfoncé, le réglage decourant est défini.
3 Appuyer sur le bouton en fonction de la possibilité deréglage requise comme illustré ci-dessous dans le champmarqué .
3.1 Les réglages possibles pour les fonctions A, B et F sont (MARCHE) ou (ARRET).
3.2 Réglages possibles pour la fonction C
Le bruit du niveau 3 < niveau 2 < niveau 1 ( ).
3.3 Réglages possibles pour la fonction D et E
Pour la fonction D ( ) uniquement: le bruit du niveau 3< niveau 2 < niveau 1 ( ).Pour la fonction E ( ) uniquement: la consommationélectrique du niveau 1< niveau 2 < niveau 3 ( ).
4 Appuyer sur le bouton et le réglage sera défini.
5 Lorsque le bouton est enfoncé de nouveau,l'opération commence conformément au réglage.
Se reporter au manuel d'entretien pour plus de détails et pourd'autres réglages.
Pour changer de mode de réglage
Pour le réglage sur place
Pour le réglage sur place
Pour le test de fonctionnement
Pour réinitialiser l'adresse lors du changement du câblage ou lorsque l'unité intérieure supplémentaire est installée
Affichage DEL
(Statut par défaut avant
livraison)
Moniteur de
fonctionne-ment de micro-
ordinateur Mode Prêt/
Erreur
Changement refroidissement/
chauffage
Silen-cieux Demande Multi
Indivi-duel
Vrac (maître)
Vrac (esclave)
HAP H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
c x x w x x x x x
REMARQUE Si vous vous trompez au milieu de la procédure deréglage, appuyez sur le bouton . Ensuite, ilrevient au mode de réglage 1 (la DEL H1P est éteinte).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x x c x x x x
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
MODETEST:
HWL: IND MASTER SLAVEL.N.O.P DEMAND
C/H SELECT
H8P
MULTI
BS1 MODE
BS2 SET
BS3 RETURN
BS4 TEST
BS5 RESET
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
BS1 MODE
BS2 SET
BS3 RETURN
Fonctions possibles
A opération de charge de réfrigérant supplémentaire.
B opération de récupération de réfrigérant/opération de vide.
C réglage du fonctionnement automatique à faible bruit la nuit.
D réglage du niveau de fonctionnement à faible bruit ( ) via l'adaptateur de contrôle externe.
E réglage de limitation de consommation électrique ( ) via l'adaptateur de contrôle externe.
F fonction d'activation du réglage du niveau de fonctionnement à faible bruit ( ) et/ou réglage de limitation de consommation électrique ( ) via l'adaptateur de contrôle externe (DTA104A61/62).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
A w x w x w x x
B w x w x w x w
C w x w x w w x
D w x w w x x w
E w x w w w w x
F w x x w w x x
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w x x x x c x(a)
(a) Ce réglage = réglage d'usine
w x x x x x c
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P(a)
(a) Ce réglage = réglage d'usine
w x x x x x x
w x x x x x c
w x x x x c x
w x x x x c c
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
w x x x x x c(a)
(a) Ce réglage = réglage d'usine
w x x x x c x
w x x x c x x
BS2 SET
L.N.O.P
DEMAND
L.N.O.PDEMAND
BS3 RETURN
BS2 SET
ONOFF
ON
OFF
1
OFF
1
2
3
L.N.O.P1
DEMAND3
1
2
3
BS3 RETURN
BS3 RETURN
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
22
Confirmation du mode de réglage
Les éléments suivants peuvent être confirmés par le mode deréglage 1 (la DEL H1P est éteinte)
Vérifiez la DEL dans le champ marqué .
1 Indication du statut de fonctionnement actuel
- x, normal
- w, anormal
- c, en préparation ou en test
2 Indication du réglage de sélection REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE
3 Indication du statut de fonctionnement à faible bruit
- x opération standard (= réglage d'usine)- w opération
4 Indication du réglage de limitation de consommation électrique
- x opération standard (= réglage d'usine)
- w opération
12.4. Test de fonctionnement
Au cas où du réfrigérant a été ajouté (chargement en mode de refroidissement)
■ Lors de l'opération de contrôle, les contrôles et évaluationssuivants seront effectués:
■ Vérification de l'ouverture de la vanne d'arrêt
■ Vérification d'un mauvais câblage
■ Evaluation de la longueur de tuyau
■ Il faut ±30 minutes pour effectuer l'opération de contrôle.
Procédure de l'opération de contrôle
1 Fermer le couvercle du coffret électrique et tous les panneauxavant à l'exception de celui sur le côté du coffret électrique.
2 Mettre l'unité extérieure et toutes les unités intérieuresconnectées sous tension. Veiller à effectuer la mise sous tensionau moins 6 heures avant le fonctionnement afin que l'alimenta-tion arrive au chauffage de carter.
3 Effectuer le réglage sur place si nécessaire à l'aide des boutonspoussoirs sur la carte de circuits imprimés (A1P) de l'unitéextérieur. Se reporter à "12.3. Réglage sur place" à la page 21.
4 Régler l'opération de contrôle (sans décision de réfrigérantinitiale) en suivant le mode de réglage 2 dans le réglage dechamp et effectuer l'opération de contrôle.
Le système fonctionne pendant ±30 minutes et arrête automati-quement l'opération de contrôle.
■ Si aucun code de dysfonctionnement n'est affiché sur ledispositif de régulation à distance une fois que le système estarrêté, vérifier si l'opération est terminée. Le fonctionnementnormal sera possible après 5 minutes.
■ Si un code de dysfonctionnement s'affiche sur le dispositif derégulation à distance, corriger le dysfonctionnement eteffectuer l'opération de contrôle telle que décrite dans"Correction après achèvement anormal de l'opération detest" à la page 24
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x x w x x x x
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
(a)
(a) Ce réglage = réglage d'usine.
x x w x x x x
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x x w x x x x
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x x w x x x x
L.N.O.P
L.N.O.P
DEMAND
DEMAND
Ne pas insérer les doigts, de tiges ou d'autres objetsdans l'entrée ou la sortie d'air. Lorsque le ventilateurtourne à haute vitesse, il peut provoquer desblessures.
Ne pas effectuer l'opération de test pendant uneintervention sur les unités intérieures.
Lors de la réalisation de l'opération de test, non seulementl'unité extérieure, mais l'unité intérieure connectéefonctionnera également. Travailler sur une unité intérieurependant l'exécution d'une opération de test est dangereux.
Manuel d'installation
23RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Au cas où du réfrigérant a été ajouté (précharge, chargement en mode de chauffage)
■ Lors de l'opération de contrôle, les contrôles et évaluationssuivants seront effectués:
■ Vérification de l'ouverture de la vanne d'arrêt
■ Vérification d'un mauvais câblage
■ Vérification de surcharge de réfrigérant
■ Evaluation de la longueur de tuyau
■ Il faut ±40 minutes pour effectuer l'opération de contrôle.
Effectuer l'opération de test telle que décrite dans le paragraphe"Procédure d'opération de contrôle" à la page 24.
Procédure d'opération de contrôle
1 Fermer tous les panneaux avant, sauf le panneau avant ducoffret électrique.
2 Mettre toutes les unités extérieures et les unités intérieuresconnectées sous tension.
Veiller à effectuer la mise sous tension 6 heures avant lefonctionnement afin que l'alimentation arrive au chauffage decarter et à protéger le compresseur.
3 Effectuer le réglage sur place comme décrit dans le paragraphe"12.3. Réglage sur place" à la page 21.
4 Appuyer une seule fois sur le bouton et régler leMODE DE REGLAGE (DEL H1P = ARRET).
5 Maintenir le bouton enfoncé pendant 5 secondes ouplus. L'unité entame l'opération de test.
■ L'opération de test s'effectue automatiquement en mode derefroidissement, la DEL H2P s'allume et les messages "Testoperation" (Opération de test) et "Under centralized control"(Sous contrôle centralisé) s'affichent sur le dispositif derégulation à distance.
■ Cela peut prendre 10 minutes pour rendre le statut duréfrigérant uniforme avant de démarrer le compresseur.
■ Pendant l'opération de test, le bruit de passage du réfrigérantou le bruit magnétique d'une électrovanne peuvent êtreaudibles et la DEL peut changer, mais il ne s'agit pas dedysfonctionnements.
■ Pendant l'opération de test, il n'est pas possible d'arrêter lefonctionnement de l'unité à partir d'un dispositif de régulationà distance. Pour annuler l'opération, appuyer sur le bouton
. L'unité s'arrêtera après ±30 secondes.
6 Fermer le panneau avant afin qu'il ne fasse pas l'objet d'uneerreur d'évaluation.
7 Vérifier les résultats de l'opération de test grâce à l'affichageDEL de l'unité extérieure.
8 Lorsque l'opération de test est complètement achevée, unfonctionnement normal sera possible après 5 minutes.
Sinon, se reporter à "Correction après achèvement anormal del'opération de test" à la page 24 pour prendre les actions decorrection de l'anomalie.
Correction après achèvement anormal de l'opération de test
L'opération de test s'achève uniquement s'il n'y a pas de code dedysfonctionnement affiché sur le dispositif de régulation à distance.Dans le cas d'un code de dysfonctionnement affiché, effectuer lesactions suivantes pour corriger l'anomalie:
■ Vérifier le code de dysfonctionnement sur le dispositif derégulation à distance.
■ Une fois que l'anomalie est corrigée, appuyer sur le bouton et réinitialiser le code de dysfonctionnement.
■ Effectuer à nouveau l'opération de test et confirmer quel'anomalie est bien corrigée.
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Achèvement normal x x w x x x x
Achèvement anormal x w w x x x x
BS1 MODE
BS4 TEST
BS3 RETURN
Erreur d'installationCode
d'erreur Remède
La vanne d'arrêt d'une unité extérieure est restée fermée.
E3E4F3UF
Vérifiez en vous reportant au tableau dans "11.4. Charge de réfrigérant supplémentaire" à la page 17
Les phases de l'alimentation vers les unités extérieures sont inversées.
U1 Intervertissez deux des trois phases (L1, L2, L3) pour réaliser une connexion de phase positive.
Aucune alimentation n'est fournie à l'unité extérieure ou à une unité intérieure (y compris l'interruption de phase).
U1U4
Vérifier si le câblage d'alimentation pour l'unité extérieure est raccordée correctement.(Si le câble d'alimentation n'est pas raccordé à la phase L2, aucun affichage de dysfonctionnement n'apparaîtra et le compresseur ne fonctionnera pas.)
Interconnexions incorrectes entre les unités
UF Vérifiez si la canalisation de réfrigérant et le câblage de l'unité sont cohérents l'un vis à vis de l'autre.
Surcharge de réfrigérant
E3F6UF
Recalculez la quantité requise de réfrigérant à partir de la longueur de tuyau et corrigez le niveau de charge de réfrigérant en récupérant l'excès de réfrigérant au moyen d'une machine spéciale.
Réfrigérant insuffisant E4F3
Vérifiez si la charge de réfrigérant supplémentaire s'est achevée correctement.Recalculez la quantité de réfrigérant requise à partir de la longueur de tuyau et ajoutez la quantité adéquate de réfrigérant.
BS3 RETURN
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
24
13. OPÉRATION EN MODE SERVICE
Méthode de vide
Lors de la première installation, ce vide n'est pas requis. Il est requisà des fins de réparation uniquement.
1 Lorsque l'unité est à l'arrêt et en mode de réglage 2, mettez lafonction B requise (opération de récupération de réfrigérant/opération de vide) sur (MARCHE).
- Une fois le réglage effectué, ne réinitialisez pas le mode de réglage 2 tant que le vide n'est pas fini.
- La LED H1P est allumée et le dispositif de régulation à distance indique (opération de test) et (contrôle externe) et le fonctionnement sera empêché.
2 Evacuez le système avec une pompe à vide.
3 Appuyez sur le bouton et réinitialisez le mode deréglage 2.
Méthode d'opération de récupération de réfrigérant
à l'aide d'un récupérateur de réfrigérant
1 Lorsque l'unité est à l'arrêt et en mode de réglage 2, mettez lafonction B requise (opération de récupération de réfrigérant/opération de vide) sur (MARCHE).
- Les vannes d'expansion des unités intérieure et extérieure s'ouvriront complètement et certaines électrovannes s'activeront.
- La LED H1P est allumée et le dispositif de régulation à distance indique (opération de test) et (contrôle externe) et le fonctionnement sera empêché.
2 Coupez l'alimentation électrique vers les unités intérieures etl'unité extérieure avec le disjoncteur. Une fois que l'alimentationélectrique d'un côté est coupée, mettre l'autre côté hors tensiondans les 10 minutes. Sinon, la communication entre l'unitéintérieure et l'unité extérieure risque d'être anormale et lesvannes d'expansion se refermeront tout à fait.
3 Récupérez le réfrigérant à l'aide d'un récupérateur de réfrigé-rant. Pour plus de détails, voir le manuel d'utilisation fourni avecle récupérateur de réfrigérant.
14. PRÉCAUTIONS EN CAS DE FUITES DE RÉFRIGÉRANT
Introduction
L'installateur et le spécialiste système assureront la sécuritécontre les fuites conformément aux réglementations ou normeslocales. Les normes suivantes peuvent être d'application si lesréglementations locales ne sont pas disponibles.
Ce système utilise du R410A comme réfrigérant. Le R410A en lui-même est un réfrigérant absolument non toxique et non combustible.Néanmoins, procédez avec précaution pour veiller à ce que lessystèmes d'air conditionné soient installés dans une piècesuffisamment grande. Vous aurez ainsi la certitude que le niveau deconcentration maximum de gaz réfrigérant n'est pas dépassé dans lecas improbable d'une fuite importante dans le système, et ce dans lerespect des réglementations et normes locales.
Niveau maximal de concentration
La charge maximale de réfrigérant et le calcul de la concentrationmaximale de réfrigérant dépendent directement de l'espace occupépar des êtres humains et où une fuite peut se produire.
L'unité de mesure de la concentration est kg/m3 (le poids en kg dugaz réfrigérant dans un volume de 1 m3 d'espace occupé).
La conformité avec les réglementations et normes locales en vigueurconcernant le niveau maximal admis de concentration est exigée.
En fonction de la norme européenne en vigueur, le niveau maximaladmis de concentration de réfrigérant dans un espace occupé pardes êtres humains est limité à 0,44 kg/m3 pour le R410A.
Faites particulièrement attention aux endroits, comme une cave,etc. où du réfrigérant peut s'accumuler, étant donné que leréfrigérant est plus lourd que l'air.
Méthode de vérification de la concentration maximale
Vérifier le niveau maximal de concentration en suivant les étapes 1 à4 ci-dessous et prendre les mesures qui s'imposent.
1 Calculer la quantité de réfrigérant (kg) chargée dans chaquesystème séparément.
ON
BS1 MODE
ON
1 Unité BP
2 Direction d'écoulement du réfrigérant
3 Pièce où une fuite de réfrigérant s'est produite (débordement de tout le réfrigérant hors du système)
quantité de réfrigérant dans un système à une seule unité (quantité de réfrigérant chargée dans le système au départ usine)
+ quantité chargée complémentaire (quantité de réfrigérant ajoutée sur place en fonction de la longueur ou du diamètre de la conduite de réfrigérant)
= quantité totale de réfrigérant (kg) dans le système
REMARQUE Lorsqu'un système unique de réfrigérant est divisé en2 systèmes entièrement indépendants, prendre laquantité de réfrigérant contenue dans chaquesystème.
3
21
Manuel d'installation
25RXYQ8~18P7W1BR1
Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
2 Calculer le plus petit volume de la pièce (m3)
Dans le cas suivant, calculer le volume de (A), (B) comme celuid'une pièce unique ou celui de la pièce la plus petite.
3 Calculer la densité du réfrigérant en utilisant les résultats descalculs des étapes 1 et 2 ci-dessus.
Si le résultat du calcul ci-dessus dépasse le niveau maximal deconcentration, effectuer des calculs similaires pour la seconde,puis pour la troisième pièce, jusqu'à ce que le résultat corres-ponde à la concentration maximale.
4 Dans les cas où le résultat dépasse le niveau maximal deconcentration.
Lorsque l'installation d'un système entraîne une concentrationdépassant le niveau maximal de concentration, il faut revoir lesystème.Consulter votre fournisseur.
15. EXIGENCES EN MATIÈRE D'ENLÈVEMENT
Le démantèlement de l'appareil ainsi que le traitement du réfrigérant,de l'huile et d'autres composants doivent être effectués en accordavec les réglementations locales et nationales en vigueur.
REMARQUES
A. Il n'y a pas de divisions plus petites de la pièce
B. La pièce est divisée, mais il y a une ouverturesuffisamment grande entre les pièces pourpermettre le va-et-vient de l'air.
1 Unité BP
2 Ouverture suffisamment grande entre les pièces
3 Cloison(Lorsqu'il y a une ouverture sans porte ou des ouvertures au-dessus et au-dessous de la porte correspondant à 0,15% ou plus de la surface au sol)
volume total de réfrigérant dans le système
taille (m3) de la pièce la plus petite dans laquelle une unité intérieure est installée
≤ niveau maximal de concentration (kg/m3)
1
2
3
1
RXYQ8~18P7W1BR1Unités extérieures VRVIII4PW44039-1E – 07.2010
Manuel d'installation
26
NOTES NOTES
26
12
1314 15 16
51
7
10 32
9
66
66
7
4
11
8
66 66
66
77
9
8
4
11
66
1 10 32
66
66
27
2
1
1
12
3
4
4
3N~ 50 Hz
1~ 50 Hz
26
27
4PW44039-1E 07.2010
Cop
yrig
ht 2
008
Dai
kin